From 17578a97d6629877d80e53af17b71e746b84485d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sophie Herold Date: Wed, 11 May 2022 17:36:07 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Remove po/pot for dropped nicks/blurbs --- make-pot | 22 +- meson.build | 1 - po-properties/LINGUAS | 123 - po-properties/Makevars | 78 - po-properties/POTFILES.in | 366 - po-properties/POTFILES.skip | 379 - po-properties/README.translators | 5 - po-properties/af.po | 11112 --------------------------- po-properties/am.po | 7251 ------------------ po-properties/an.po | 9277 ----------------------- po-properties/ang.po | 7009 ----------------- po-properties/ar.po | 7585 ------------------- po-properties/as.po | 9013 ---------------------- po-properties/ast.po | 8468 --------------------- po-properties/az.po | 7973 -------------------- po-properties/az_IR.po | 6942 ----------------- po-properties/be.po | 8108 -------------------- po-properties/be@latin.po | 7894 ------------------- po-properties/bg.po | 8364 --------------------- po-properties/bn.po | 7672 ------------------- po-properties/bn_IN.po | 7673 ------------------- po-properties/br.po | 6989 ----------------- po-properties/bs.po | 8314 -------------------- po-properties/ca.po | 8005 -------------------- po-properties/ca@valencia.po | 9802 ------------------------ po-properties/crh.po | 8712 --------------------- po-properties/cs.po | 7831 ------------------- po-properties/cy.po | 7937 -------------------- po-properties/da.po | 7964 -------------------- po-properties/de.po | 8893 ---------------------- po-properties/dz.po | 7821 ------------------- po-properties/el.po | 10926 --------------------------- po-properties/en.po | 7393 ------------------ po-properties/en@shaw.po | 7426 ------------------ po-properties/en_CA.po | 7756 ------------------- po-properties/en_GB.po | 10975 --------------------------- po-properties/eo.po | 9460 ----------------------- po-properties/es.po | 11515 ---------------------------- po-properties/et.po | 10382 ------------------------- po-properties/eu.po | 10780 -------------------------- po-properties/fa.po | 9607 ------------------------ po-properties/fi.po | 11422 ---------------------------- po-properties/fr.po | 8543 --------------------- po-properties/fur.po | 8195 -------------------- po-properties/ga.po | 7086 ----------------- po-properties/gd.po | 9961 ------------------------ po-properties/gl.po | 8539 --------------------- po-properties/gu.po | 9301 ----------------------- po-properties/he.po | 11092 --------------------------- po-properties/hi.po | 8302 -------------------- po-properties/hr.po | 10654 -------------------------- po-properties/hu.po | 7877 ------------------- po-properties/hy.po | 7343 ------------------ po-properties/ia.po | 7165 ------------------ po-properties/id.po | 7883 ------------------- po-properties/io.po | 6938 ----------------- po-properties/is.po | 9353 ----------------------- po-properties/it.po | 8082 -------------------- po-properties/ja.po | 10898 --------------------------- po-properties/ka.po | 7752 ------------------- po-properties/kg.po | 10283 ------------------------- po-properties/kk.po | 8746 --------------------- po-properties/km.po | 8081 -------------------- po-properties/kn.po | 5871 --------------- po-properties/ko.po | 7776 ------------------- po-properties/ku.po | 7054 ----------------- po-properties/ky.po | 7980 -------------------- po-properties/lg.po | 7184 ------------------ po-properties/li.po | 8100 -------------------- po-properties/lt.po | 10647 -------------------------- po-properties/lv.po | 10544 -------------------------- po-properties/mai.po | 7526 ------------------- po-properties/meson.build | 3 - po-properties/mi.po | 7352 ------------------ po-properties/mjw.po | 7270 ------------------ po-properties/mk.po | 7798 ------------------- po-properties/ml.po | 7535 ------------------- po-properties/mn.po | 8816 ---------------------- po-properties/mr.po | 9400 ----------------------- po-properties/ms.po | 9852 ------------------------ po-properties/my.po | 7517 ------------------- po-properties/nb.po | 7498 ------------------ po-properties/nds.po | 8952 ---------------------- po-properties/ne.po | 11152 --------------------------- po-properties/nl.po | 11680 ----------------------------- po-properties/nn.po | 8012 -------------------- po-properties/nso.po | 8314 -------------------- po-properties/oc.po | 11601 ---------------------------- po-properties/or.po | 8592 --------------------- po-properties/pa.po | 11037 --------------------------- po-properties/pl.po | 7919 ------------------- po-properties/po2tbl.sed.in | 101 - po-properties/ps.po | 7136 ------------------ po-properties/pt.po | 10801 -------------------------- po-properties/pt_BR.po | 7902 ------------------- po-properties/ro.po | 10819 -------------------------- po-properties/ru.po | 7912 ------------------- po-properties/rw.po | 8541 --------------------- po-properties/si.po | 7152 ------------------ po-properties/sk.po | 9183 ----------------------- po-properties/sl.po | 10594 -------------------------- po-properties/sq.po | 7987 -------------------- po-properties/sr.po | 10638 -------------------------- po-properties/sr@ije.po | 8020 -------------------- po-properties/sr@latin.po | 9129 ---------------------- po-properties/sv.po | 10686 -------------------------- po-properties/ta.po | 9473 ----------------------- po-properties/te.po | 8757 --------------------- po-properties/tg.po | 8843 ---------------------- po-properties/th.po | 7040 ----------------- po-properties/tk.po | 7540 ------------------- po-properties/tr.po | 10611 -------------------------- po-properties/tt.po | 7207 ------------------ po-properties/ug.po | 8011 -------------------- po-properties/uk.po | 8041 -------------------- po-properties/ur.po | 7003 ----------------- po-properties/uz.po | 7078 ----------------- po-properties/uz@cyrillic.po | 7077 ----------------- po-properties/vi.po | 9747 ------------------------ po-properties/wa.po | 7327 ------------------ po-properties/xh.po | 8175 -------------------- po-properties/yi.po | 8055 -------------------- po-properties/zh_CN.po | 10849 --------------------------- po-properties/zh_HK.po | 8604 --------------------- po-properties/zh_TW.po | 8913 ---------------------- 125 files changed, 8 insertions(+), 1005225 deletions(-) delete mode 100644 po-properties/LINGUAS delete mode 100644 po-properties/Makevars delete mode 100644 po-properties/POTFILES.in delete mode 100644 po-properties/POTFILES.skip delete mode 100644 po-properties/README.translators delete mode 100644 po-properties/af.po delete mode 100644 po-properties/am.po delete mode 100644 po-properties/an.po delete mode 100644 po-properties/ang.po delete mode 100644 po-properties/ar.po delete mode 100644 po-properties/as.po delete mode 100644 po-properties/ast.po delete mode 100644 po-properties/az.po delete mode 100644 po-properties/az_IR.po delete mode 100644 po-properties/be.po delete mode 100644 po-properties/be@latin.po delete mode 100644 po-properties/bg.po delete mode 100644 po-properties/bn.po delete mode 100644 po-properties/bn_IN.po delete mode 100644 po-properties/br.po delete mode 100644 po-properties/bs.po delete mode 100644 po-properties/ca.po delete mode 100644 po-properties/ca@valencia.po delete mode 100644 po-properties/crh.po delete mode 100644 po-properties/cs.po delete mode 100644 po-properties/cy.po delete mode 100644 po-properties/da.po delete mode 100644 po-properties/de.po delete mode 100644 po-properties/dz.po delete mode 100644 po-properties/el.po delete mode 100644 po-properties/en.po delete mode 100644 po-properties/en@shaw.po delete mode 100644 po-properties/en_CA.po delete mode 100644 po-properties/en_GB.po delete mode 100644 po-properties/eo.po delete mode 100644 po-properties/es.po delete mode 100644 po-properties/et.po delete mode 100644 po-properties/eu.po delete mode 100644 po-properties/fa.po delete mode 100644 po-properties/fi.po delete mode 100644 po-properties/fr.po delete mode 100644 po-properties/fur.po delete mode 100644 po-properties/ga.po delete mode 100644 po-properties/gd.po delete mode 100644 po-properties/gl.po delete mode 100644 po-properties/gu.po delete mode 100644 po-properties/he.po delete mode 100644 po-properties/hi.po delete mode 100644 po-properties/hr.po delete mode 100644 po-properties/hu.po delete mode 100644 po-properties/hy.po delete mode 100644 po-properties/ia.po delete mode 100644 po-properties/id.po delete mode 100644 po-properties/io.po delete mode 100644 po-properties/is.po delete mode 100644 po-properties/it.po delete mode 100644 po-properties/ja.po delete mode 100644 po-properties/ka.po delete mode 100644 po-properties/kg.po delete mode 100644 po-properties/kk.po delete mode 100644 po-properties/km.po delete mode 100644 po-properties/kn.po delete mode 100644 po-properties/ko.po delete mode 100644 po-properties/ku.po delete mode 100644 po-properties/ky.po delete mode 100644 po-properties/lg.po delete mode 100644 po-properties/li.po delete mode 100644 po-properties/lt.po delete mode 100644 po-properties/lv.po delete mode 100644 po-properties/mai.po delete mode 100644 po-properties/meson.build delete mode 100644 po-properties/mi.po delete mode 100644 po-properties/mjw.po delete mode 100644 po-properties/mk.po delete mode 100644 po-properties/ml.po delete mode 100644 po-properties/mn.po delete mode 100644 po-properties/mr.po delete mode 100644 po-properties/ms.po delete mode 100644 po-properties/my.po delete mode 100644 po-properties/nb.po delete mode 100644 po-properties/nds.po delete mode 100644 po-properties/ne.po delete mode 100644 po-properties/nl.po delete mode 100644 po-properties/nn.po delete mode 100644 po-properties/nso.po delete mode 100644 po-properties/oc.po delete mode 100644 po-properties/or.po delete mode 100644 po-properties/pa.po delete mode 100644 po-properties/pl.po delete mode 100644 po-properties/po2tbl.sed.in delete mode 100644 po-properties/ps.po delete mode 100644 po-properties/pt.po delete mode 100644 po-properties/pt_BR.po delete mode 100644 po-properties/ro.po delete mode 100644 po-properties/ru.po delete mode 100644 po-properties/rw.po delete mode 100644 po-properties/si.po delete mode 100644 po-properties/sk.po delete mode 100644 po-properties/sl.po delete mode 100644 po-properties/sq.po delete mode 100644 po-properties/sr.po delete mode 100644 po-properties/sr@ije.po delete mode 100644 po-properties/sr@latin.po delete mode 100644 po-properties/sv.po delete mode 100644 po-properties/ta.po delete mode 100644 po-properties/te.po delete mode 100644 po-properties/tg.po delete mode 100644 po-properties/th.po delete mode 100644 po-properties/tk.po delete mode 100644 po-properties/tr.po delete mode 100644 po-properties/tt.po delete mode 100644 po-properties/ug.po delete mode 100644 po-properties/uk.po delete mode 100644 po-properties/ur.po delete mode 100644 po-properties/uz.po delete mode 100644 po-properties/uz@cyrillic.po delete mode 100644 po-properties/vi.po delete mode 100644 po-properties/wa.po delete mode 100644 po-properties/xh.po delete mode 100644 po-properties/yi.po delete mode 100644 po-properties/zh_CN.po delete mode 100644 po-properties/zh_HK.po delete mode 100644 po-properties/zh_TW.po diff --git a/make-pot b/make-pot index ad3c3ad97a..b860a349cb 100755 --- a/make-pot +++ b/make-pot @@ -9,11 +9,7 @@ # # ./make-pot # -# to generate po/gtk40.pot, and like this: -# -# ./make-pot properties -# -# to generate po-properties/gtk40-properties.pot. +# to generate po/gtk40.pot. # # Various things can be passed in by environment variables, which # are heavily inspired by the variables used in po/Makefile.in.in: @@ -26,19 +22,17 @@ # .pot file (defaults to gtk40 or gtk40-properties) # XGETTEXT_KEYWORDS - --keyword arguments to pass to xgettext +if test "$1" = "properties"; then + echo "'properties' is no longer supported" >&2 + exit 1 +fi XGETTEXT="${XGETTEXT:-xgettext}" top_srcdir="${top_srcdir:-.}" -if test "$1" = "properties"; then - srcdir="${srcdir:-$top_srcdir/po-properties}" - GETTEXT_PACKAGE="${GETTEXT_PACKAGE:-gtk40-properties}" - XGETTEXT_KEYWORDS="${XGETTEXT_KEYWORDS:- --keyword --keyword=P_ }" -else - srcdir="${srcdir:-$top_srcdir/po}" - GETTEXT_PACKAGE="${GETTEXT_PACKAGE:-gtk40}" - XGETTEXT_KEYWORDS="${XGETTEXT_KEYWORDS:- --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 }" -fi +srcdir="${srcdir:-$top_srcdir/po}" +GETTEXT_PACKAGE="${GETTEXT_PACKAGE:-gtk40}" +XGETTEXT_KEYWORDS="${XGETTEXT_KEYWORDS:- --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 }" $XGETTEXT --default-domain="$GETTEXT_PACKAGE" \ --directory="$top_srcdir" \ diff --git a/meson.build b/meson.build index 6c28a62683..05988bbb8b 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -892,7 +892,6 @@ if os_unix endif subdir('po') -subdir('po-properties') subdir('docs/reference') diff --git a/po-properties/LINGUAS b/po-properties/LINGUAS deleted file mode 100644 index 8971d8c19e..0000000000 --- a/po-properties/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# TRANSLATORS: Please note that gtk has both po/ and po-properties/ -# directories. If you add a new language in this file, please make -# sure that both po/ and po-properties/ have .po files that correspond -# to your language. If you only add one to po/, the build will break -# in po-properties/. -# Please keep this list sorted alphabetically. -# -af -am -an -ang -ar -as -ast -az -az_IR -be -be@latin -bg -bn -bn_IN -br -bs -ca -ca@valencia -crh -cs -cy -da -de -dz -el -en -en_CA -en_GB -en@shaw -eo -es -et -eu -fa -fi -fr -fur -ga -gd -gl -gu -he -hi -hr -hu -hy -ia -id -io -is -it -ja -ka -kg -kk -km -kn -ko -ku -ky -lg -li -lt -lv -mai -mi -mjw -mk -ml -mn -mr -ms -my -nb -nds -ne -nl -nn -nso -oc -or -pa -pl -ps -pt -pt_BR -ro -ru -rw -si -sk -sl -sq -sr -sr@ije -sr@latin -sv -ta -te -tg -th -tk -tr -tt -ug -uk -ur -uz -uz@cyrillic -vi -wa -xh -yi -zh_CN -zh_HK -zh_TW diff --git a/po-properties/Makevars b/po-properties/Makevars deleted file mode 100644 index 38f3819091..0000000000 --- a/po-properties/Makevars +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. - -# Usually the message domain is the same as the package name. -DOMAIN = gtk40-properties - -# These two variables depend on the location of this directory. -subdir = po -top_builddir = .. - -# These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword --keyword=P_ --add-comments - -# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the -# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding -# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's -# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are -# expected to transfer the copyright for their translations to this person -# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for -# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim -# their copyright. -COPYRIGHT_HOLDER = GTK+ Team and others. See AUTHORS - -# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package -# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. -# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to -# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for -# "GNU packagename" string. -PACKAGE_GNU = no - -# This is the email address or URL to which the translators shall report -# bugs in the untranslated strings: -# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines -# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. -# - Strings which use unclear terms or require additional context to be -# understood. -# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or -# money. -# - Pluralisation problems. -# - Incorrect English spelling. -# - Incorrect formatting. -# It can be your email address, or a mailing list address where translators -# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through -# which the translators can contact you. -MSGID_BUGS_ADDRESS = - -# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the -# message catalogs shall be used. It is usually empty. -EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = - -# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' -# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the -# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or -# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. -USE_MSGCTXT = no - -# These options get passed to msgmerge. -# Useful options are in particular: -# --previous to keep previous msgids of translated messages, -# --quiet to reduce the verbosity. -MSGMERGE_OPTIONS = - -# These options get passed to msginit. -# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add -# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and -# MSGINIT_OPTIONS. -MSGINIT_OPTIONS = - -# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot -# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if -# the POT file is checked in the repository and the version control -# program ignores timestamps. -PO_DEPENDS_ON_POT = no - -# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and -# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and -# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained -# externally. -DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no diff --git a/po-properties/POTFILES.in b/po-properties/POTFILES.in deleted file mode 100644 index e4a875534b..0000000000 --- a/po-properties/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1,366 +0,0 @@ -# Files from the Gtk distribution which have already been -# marked to allow runtime translation of messages -gdk/broadway/gdkbroadway-server.c -gdk/gdkapplaunchcontext.c -gdk/gdk.c -gdk/gdkclipboard.c -gdk/gdkcontentprovider.c -gdk/gdkcontentproviderimpl.c -gdk/gdkcursor.c -gdk/gdkdevice.c -gdk/gdkdisplay.c -gdk/gdkdisplaymanager.c -gdk/gdkdrag.c -gdk/gdkdrawcontext.c -gdk/gdkdrop.c -gdk/gdkevents.c -gdk/gdkglcontext.c -gdk/gdkpango.c -gdk/gdkpopup.c -gdk/gdkseat.c -gdk/gdksurface.c -gdk/gdktexture.c -gdk/gdktoplevel.c -gdk/keyname-table.h -gdk/loaders/gdkjpeg.c -gdk/loaders/gdkpng.c -gdk/loaders/gdktiff.c -gdk/macos/gdkmacosclipboard.c -gdk/macos/gdkmacosdrag.c -gdk/macos/gdkmacosglcontext.c -gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c -gdk/wayland/gdkdrag-wayland.c -gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c -gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c -gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c -gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c -gdk/win32/gdkcursor-win32.c -gdk/win32/gdkdrop-win32.c -gdk/win32/gdkglcontext-win32.c -gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c -gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c -gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c -gdk/win32/gdkmain-win32.c -gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c -gdk/x11/gdkclipboard-x11.c -gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c -gdk/x11/gdkdevice-xi2.c -gdk/x11/gdkdrag-x11.c -gdk/x11/gdkdrop-x11.c -gdk/x11/gdkglcontext-egl.c -gdk/x11/gdkglcontext-glx.c -gdk/x11/gdkglcontext-x11.c -gdk/x11/gdkmain-x11.c -gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c -gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c -gsk/gl/gskglrenderer.c -gsk/gskrendernodeimpl.c -gtk/a11y/gtkatspiaction.c -gtk/a11y/gtkatspiroot.c -gtk/css/gtkcssdataurl.c -gtk/gtkaboutdialog.c -gtk/gtkaccelgroup.c -gtk/gtkaccessible.c -gtk/gtkactionable.c -gtk/gtkactionbar.c -gtk/gtkactionmuxer.c -gtk/gtkadjustment.c -gtk/gtkappchooserbutton.c -gtk/gtkappchooser.c -gtk/gtkappchooserdialog.c -gtk/gtkappchooserwidget.c -gtk/gtkapplication.c -gtk/gtkapplication-dbus.c -gtk/gtkapplication-quartz.c -gtk/gtkapplicationwindow.c -gtk/gtkaspectframe.c -gtk/gtkassistant.c -gtk/gtkbookmarklist.c -gtk/gtkbookmarksmanager.c -gtk/gtkboolfilter.c -gtk/gtkbox.c -gtk/gtkboxlayout.c -gtk/gtkbuildable.c -gtk/gtkbuilder.c -gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c -gtk/gtkbuilder-menus.c -gtk/gtkbuilderparser.c -gtk/gtkbutton.c -gtk/gtkcalendar.c -gtk/gtkcellareabox.c -gtk/gtkcellarea.c -gtk/gtkcellareacontext.c -gtk/gtkcelleditable.c -gtk/gtkcelllayout.c -gtk/gtkcellrendereraccel.c -gtk/gtkcellrenderer.c -gtk/gtkcellrenderercombo.c -gtk/gtkcellrendererpixbuf.c -gtk/gtkcellrendererprogress.c -gtk/gtkcellrendererspin.c -gtk/gtkcellrendererspinner.c -gtk/gtkcellrenderertext.c -gtk/gtkcellrenderertoggle.c -gtk/gtkcellview.c -gtk/gtkcenterbox.c -gtk/gtkcheckbutton.c -gtk/gtkcolorbutton.c -gtk/gtkcolorchooser.c -gtk/gtkcolorchooserdialog.c -gtk/gtkcolorchooserwidget.c -gtk/gtkcoloreditor.c -gtk/gtkcolorplane.c -gtk/gtkcolorscale.c -gtk/gtkcolorswatch.c -gtk/gtkcolumnview.c -gtk/gtkcolumnviewcell.c -gtk/gtkcolumnviewcolumn.c -gtk/gtkcolumnviewtitle.c -gtk/gtkcombobox.c -gtk/gtkconstraint.c -gtk/gtkcssnode.c -gtk/gtkcssprovider.c -gtk/gtkcssshorthandproperty.c -gtk/gtkcssstaticstyle.c -gtk/gtkcssstyleproperty.c -gtk/gtkcustompaperunixdialog.c -gtk/gtkdialog.c -gtk/gtkdirectorylist.c -gtk/gtkdragicon.c -gtk/gtkdragsource.c -gtk/gtkdrawingarea.c -gtk/gtkdropcontrollermotion.c -gtk/gtkdropdown.c -gtk/gtkdroptargetasync.c -gtk/gtkdroptarget.c -gtk/gtkeditable.c -gtk/gtkeditablelabel.c -gtk/gtkentrybuffer.c -gtk/gtkentry.c -gtk/gtkentrycompletion.c -gtk/gtkeventcontroller.c -gtk/gtkeventcontrollerfocus.c -gtk/gtkeventcontrollerkey.c -gtk/gtkeventcontrollerlegacy.c -gtk/gtkeventcontrollermotion.c -gtk/gtkeventcontrollerscroll.c -gtk/gtkexpander.c -gtk/gtkfilechooser.c -gtk/gtkfilechooserdialog.c -gtk/gtkfilechooserentry.c -gtk/gtkfilechoosererrorstack.c -gtk/gtkfilechoosernative.c -gtk/gtkfilechoosernativequartz.c -gtk/gtkfilechooserutils.c -gtk/gtkfilechooserwidget.c -gtk/gtkfilefilter.c -gtk/gtkfilesystemmodel.c -gtk/gtkfilter.c -gtk/gtkfilterlistmodel.c -gtk/gtkfixed.c -gtk/gtkfixedlayout.c -gtk/gtkflattenlistmodel.c -gtk/gtkflowbox.c -gtk/gtkfontbutton.c -gtk/gtkfontchooser.c -gtk/gtkfontchooserdialog.c -gtk/gtkfontchooserwidget.c -gtk/gtkframe.c -gtk/gtkgesture.c -gtk/gtkgestureclick.c -gtk/gtkgesturedrag.c -gtk/gtkgesturelongpress.c -gtk/gtkgesturepan.c -gtk/gtkgesturerotate.c -gtk/gtkgesturesingle.c -gtk/gtkgesturestylus.c -gtk/gtkgestureswipe.c -gtk/gtkgesturezoom.c -gtk/gtkglarea.c -gtk/gtkgrid.c -gtk/gtkgridlayout.c -gtk/gtkgridview.c -gtk/gtkheaderbar.c -gtk/gtkicontheme.c -gtk/gtkiconview.c -gtk/gtkimage.c -gtk/gtkimcontext.c -gtk/gtkimcontextsimple.c -gtk/gtkimmodule.c -gtk/gtkimmulticontext.c -gtk/gtkinfobar.c -gtk/gtklabel.c -gtk/gtklevelbar.c -gtk/gtklinkbutton.c -gtk/gtklistbase.c -gtk/gtklistbox.c -gtk/gtklistitem.c -gtk/gtklistitemwidget.c -gtk/gtkliststore.c -gtk/gtklistview.c -gtk/gtklockbutton.c -gtk/gtkmagnifier.c -gtk/gtkmain.c -gtk/gtkmaplistmodel.c -gtk/gtkmediacontrols.c -gtk/gtkmediafile.c -gtk/gtkmediastream.c -gtk/gtkmenubutton.c -gtk/gtkmenutrackeritem.c -gtk/gtkmessagedialog.c -gtk/gtkmodelbutton.c -gtk/gtkmodules.c -gtk/gtkmountoperation.c -gtk/gtkmountoperation-stub.c -gtk/gtkmountoperation-x11.c -gtk/gtkmultiselection.c -gtk/gtknativedialog.c -gtk/gtknomediafile.c -gtk/gtknoselection.c -gtk/gtknotebook.c -gtk/gtknumericsorter.c -gtk/gtkorientable.c -gtk/gtkoverlay.c -gtk/gtkoverlaylayout.c -gtk/gtkpadcontroller.c -gtk/gtkpagesetup.c -gtk/gtkpagesetupunixdialog.c -gtk/gtkpaned.c -gtk/gtkpanedhandle.c -gtk/gtkpapersize.c -gtk/gtkpasswordentry.c -gtk/gtkpathbar.c -gtk/gtkpicture.c -gtk/gtkplacessidebar.c -gtk/gtkplacesview.c -gtk/gtkplacesviewrow.c -gtk/gtkpopover.c -gtk/gtkpopovercontent.c -gtk/gtkpopovermenubar.c -gtk/gtkpopovermenu.c -gtk/gtkprintbackend.c -gtk/gtkprinter.c -gtk/gtkprinteroption.c -gtk/gtkprinteroptionset.c -gtk/gtkprinteroptionwidget.c -gtk/gtkprintjob.c -gtk/gtkprintoperation.c -gtk/gtkprintoperation-portal.c -gtk/gtkprintoperationpreview.c -gtk/gtkprintoperation-unix.c -gtk/gtkprintoperation-win32.c -gtk/gtkprintunixdialog.c -gtk/gtkprogressbar.c -gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c -gtk/gtkrange.c -gtk/gtkrecentmanager.c -gtk/gtkrevealer.c -gtk/gtkroot.c -gtk/gtkscalebutton.c -gtk/gtkscale.c -gtk/gtkscrollable.c -gtk/gtkscrollbar.c -gtk/gtkscrolledwindow.c -gtk/gtksearchbar.c -gtk/gtksearchengine.c -gtk/gtksearchentry.c -gtk/gtkselectionfiltermodel.c -gtk/gtkseparator.c -gtk/gtksettings.c -gtk/gtkshortcutaction.c -gtk/gtkshortcut.c -gtk/gtkshortcutcontroller.c -gtk/gtkshortcutlabel.c -gtk/gtkshortcutsgroup.c -gtk/gtkshortcutssection.c -gtk/gtkshortcutsshortcut.c -gtk/gtkshortcutswindow.c -gtk/gtkshortcuttrigger.c -gtk/gtkshow.c -gtk/gtksidebarrow.c -gtk/gtksignallistitemfactory.c -gtk/gtksingleselection.c -gtk/gtksizegroup.c -gtk/gtkslicelistmodel.c -gtk/gtksorter.c -gtk/gtksortlistmodel.c -gtk/gtkspinbutton.c -gtk/gtkspinner.c -gtk/gtkstack.c -gtk/gtkstacksidebar.c -gtk/gtkstackswitcher.c -gtk/gtkstatusbar.c -gtk/gtkstringfilter.c -gtk/gtkstringsorter.c -gtk/gtkstylecontext.c -gtk/gtkstyleproperty.c -gtk/gtkstyleprovider.c -gtk/gtkswitch.c -gtk/gtktextbuffer.c -gtk/gtktext.c -gtk/gtktextchild.c -gtk/gtktexthandle.c -gtk/gtktextiter.c -gtk/gtktextlayout.c -gtk/gtktextmark.c -gtk/gtktexttag.c -gtk/gtktexttagtable.c -gtk/gtktextutil.c -gtk/gtktextview.c -gtk/gtktextviewchild.c -gtk/gtktogglebutton.c -gtk/gtktooltipwindow.c -gtk/gtktrashmonitor.c -gtk/gtktreednd.c -gtk/gtktreeexpander.c -gtk/gtktreelistmodel.c -gtk/gtktreelistrowsorter.c -gtk/gtktreemodel.c -gtk/gtktreemodelfilter.c -gtk/gtktreemodelsort.c -gtk/gtktreepopover.c -gtk/gtktreeselection.c -gtk/gtktreesortable.c -gtk/gtktreestore.c -gtk/gtktreeview.c -gtk/gtktreeviewcolumn.c -gtk/gtkvideo.c -gtk/gtkviewport.c -gtk/gtkvolumebutton.c -gtk/gtkwidget.c -gtk/gtkwidgetpaintable.c -gtk/gtkwindow.c -gtk/gtkwindowcontrols.c -gtk/gtkwindowhandle.c -gtk/inspector/action-editor.c -gtk/inspector/clipboard.c -gtk/inspector/controllers.c -gtk/inspector/css-editor.c -gtk/inspector/css-node-tree.c -gtk/inspector/general.c -gtk/inspector/menu.c -gtk/inspector/misc-info.c -gtk/inspector/prop-editor.c -gtk/inspector/recorder.c -gtk/inspector/size-groups.c -gtk/inspector/statistics.c -gtk/inspector/visual.c -gtk/inspector/window.c -gtk/open-type-layout.h -gtk/paper_names.c -gtk/paper_names_offsets.c -modules/media/gtkffmediafile.c -modules/media/gtkgstsink.c -modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c -modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c -modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c -modules/printbackends/gtkprintercups.c -tools/encodesymbolic.c -tools/gtk-builder-tool.c -tools/gtk-builder-tool-enumerate.c -tools/gtk-builder-tool-preview.c -tools/gtk-builder-tool-screenshot.c -tools/gtk-builder-tool-simplify.c -tools/gtk-builder-tool-validate.c -tools/gtk-launch.c -tools/updateiconcache.c diff --git a/po-properties/POTFILES.skip b/po-properties/POTFILES.skip deleted file mode 100644 index 0002d2ef82..0000000000 --- a/po-properties/POTFILES.skip +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# List of source files that should *not* be translated. -# Please keep this file sorted alphabetically. -demos/constraint-editor/constraint-editor-window.ui -demos/gtk-demo/application.ui -demos/gtk-demo/appmenu.ui -demos/gtk-demo/appwindow.c -demos/gtk-demo/blendmodes.ui -demos/gtk-demo/changedisplay.c -demos/gtk-demo/clipboard.c -demos/gtk-demo/clipboard.ui -demos/gtk-demo/combobox.c -demos/gtk-demo/constraints_builder.ui -demos/gtk-demo/constraints.ui -demos/gtk-demo/cursors.ui -demos/gtk-demo/demoimage.c -demos/gtk-demo/demo.ui -demos/gtk-demo/dialog.c -demos/gtk-demo/entry_buffer.c -demos/gtk-demo/entry_completion.c -demos/gtk-demo/errorstates.ui -demos/gtk-demo/event_axes.c -demos/gtk-demo/expander.c -demos/gtk-demo/filtermodel.ui -demos/gtk-demo/fishbowl.ui -demos/gtk-demo/font_features.c -demos/gtk-demo/font-features.ui -demos/gtk-demo/fontrendering.ui -demos/gtk-demo/iconview.c -demos/gtk-demo/infobar.c -demos/gtk-demo/listbox_controls.ui -demos/gtk-demo/listbox.ui -demos/gtk-demo/listview_filebrowser.ui -demos/gtk-demo/listview_minesweeper.ui -demos/gtk-demo/listview_settings.ui -demos/gtk-demo/main.ui -demos/gtk-demo/menus.ui -demos/gtk-demo/offscreen_window2.c -demos/gtk-demo/paint.c -demos/gtk-demo/popover.ui -demos/gtk-demo/revealer.ui -demos/gtk-demo/scale.ui -demos/gtk-demo/script-names.c -demos/gtk-demo/search_entry.c -demos/gtk-demo/shortcuts-boxes.ui -demos/gtk-demo/shortcuts-builder.ui -demos/gtk-demo/shortcuts-clocks.ui -demos/gtk-demo/shortcuts-gedit.ui -demos/gtk-demo/shortcuts.ui -demos/gtk-demo/sizegroup.c -demos/gtk-demo/spinbutton.ui -demos/gtk-demo/spinner.c -demos/gtk-demo/stack.ui -demos/gtk-demo/themes.ui -demos/gtk-demo/theming.ui -demos/icon-browser/window.ui -demos/node-editor/help-window.ui -demos/node-editor/node-editor-window.ui -demos/print-editor/print-editor.c -demos/widget-factory/menus.ui -demos/widget-factory/widget-factory.c -demos/widget-factory/widget-factory.ui -docs/reference/gtk/images/shortcuts-window.ui -docs/tools/shortcuts-boxes.ui -examples/application10/app-menu.ui -examples/application10/gears-menu.ui -examples/application10/prefs.ui -examples/application10/window.ui -examples/application2/window.ui -examples/application3/window.ui -examples/application4/app-menu.ui -examples/application4/gears-menu.ui -examples/application4/window.ui -examples/application5/app-menu.ui -examples/application5/gears-menu.ui -examples/application5/window.ui -examples/application6/app-menu.ui -examples/application6/gears-menu.ui -examples/application6/prefs.ui -examples/application6/window.ui -examples/application7/app-menu.ui -examples/application7/gears-menu.ui -examples/application7/prefs.ui -examples/application7/window.ui -examples/application8/app-menu.ui -examples/application8/gears-menu.ui -examples/application8/prefs.ui -examples/application8/window.ui -examples/application9/app-menu.ui -examples/application9/gears-menu.ui -examples/application9/prefs.ui -examples/application9/window.ui -examples/bp/bloatpad.c -examples/bp/gtk/help-overlay.ui -examples/bp/gtk/menus.ui -examples/plugman.c -gtk/inspector/a11y.ui -gtk/inspector/actions.ui -gtk/inspector/actions.ui.h -gtk/inspector/clipboard.ui -gtk/inspector/css-editor.ui -gtk/inspector/css-editor.ui.h -gtk/inspector/css-node-tree.ui -gtk/inspector/data-list.ui.h -gtk/inspector/general.ui -gtk/inspector/general.ui.h -gtk/inspector/menu.ui -gtk/inspector/menu.ui.h -gtk/inspector/misc-info.ui -gtk/inspector/misc-info.ui.h -gtk/inspector/object-hierarchy.ui -gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h -gtk/inspector/object-tree.ui -gtk/inspector/object-tree.ui.h -gtk/inspector/prop-list.ui -gtk/inspector/prop-list.ui.h -gtk/inspector/recorder.ui -gtk/inspector/resource-list.ui -gtk/inspector/resource-list.ui.h -gtk/inspector/selector.ui -gtk/inspector/selector.ui.h -gtk/inspector/shortcuts.ui -gtk/inspector/signals-list.ui -gtk/inspector/signals-list.ui.h -gtk/inspector/statistics.ui -gtk/inspector/statistics.ui.h -gtk/inspector/style-prop-list.ui -gtk/inspector/style-prop-list.ui.h -gtk/inspector/tree-data.ui -gtk/inspector/type-info.ui -gtk/inspector/visual.ui -gtk/inspector/visual.ui.h -gtk/inspector/window.ui -gtk/inspector/window.ui.h -gtk/ui/gtkaboutdialog.ui -gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui -gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui -gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui -gtk/ui/gtkassistant.ui -gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui -gtk/ui/gtkcoloreditor.ui -gtk/ui/gtkdropdown.ui -gtk/ui/gtkemojichooser.ui -gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui -gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui -gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui -gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui -gtk/ui/gtklockbutton.ui -gtk/ui/gtkmessagedialog.ui -gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui -gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui -gtk/ui/gtkplacesview.ui -gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui -gtk/ui/gtksidebarrow.ui -gtk/ui/gtkvolumebutton.ui -tests/dialog.ui -tests/popupat.ui -tests/testfilechooser.c -testsuite/css/change/test1.ui -testsuite/css/change/test3.ui -testsuite/css/nodes/buttons.ui -testsuite/css/nodes/entries.ui -testsuite/css/nodes/notebook-arrows2.ui -testsuite/css/nodes/notebook-arrows.ui -testsuite/css/nodes/notebook.bottom.ltr.ui -testsuite/css/nodes/notebook.bottom.rtl.ui -testsuite/css/nodes/notebook.bottom.ui -testsuite/css/nodes/notebook.left.ltr.ui -testsuite/css/nodes/notebook.left.rtl.ui -testsuite/css/nodes/notebook.left.ui -testsuite/css/nodes/notebook.right.ltr.ui -testsuite/css/nodes/notebook.right.rtl.ui -testsuite/css/nodes/notebook.right.ui -testsuite/css/nodes/notebook.top.ltr.ui -testsuite/css/nodes/notebook.top.rtl.ui -testsuite/css/nodes/notebook.top.ui -testsuite/css/nodes/notebook.ui -testsuite/css/style/adjacent-states.ui -testsuite/css/style/bloomfilter-not.ui -testsuite/css/style/currentcolor.ui -testsuite/css/style/font.ui -testsuite/css/style/inherit.ui -testsuite/css/style/label.ui -testsuite/css/style/nth-child.ui -testsuite/gtk/filechooser.c -testsuite/gtk/focus-chain/widget-factory2.ui -testsuite/gtk/focus-chain/widget-factory3.ui -testsuite/gtk/focus-chain/widget-factory.ui -testsuite/gtk/ui/a11y2.ui -testsuite/gtk/ui/celllayout1.ui -testsuite/gtk/ui/constraints.ui -testsuite/gtk/ui/container1.ui -testsuite/gtk/ui/container8.ui -testsuite/gtk/ui/scale1.ui -testsuite/reftests/721800-0px-dotted-border.ref.ui -testsuite/reftests/721800-0px-dotted-border.ui -testsuite/reftests/animation-direction.ref.ui -testsuite/reftests/animation-direction.ui -testsuite/reftests/animation-fill-mode-iteration-count.ref.ui -testsuite/reftests/animation-fill-mode-iteration-count.ui -testsuite/reftests/background-color-transparent.ref.ui -testsuite/reftests/background-color-transparent.ui -testsuite/reftests/background-size-keywords.ref.ui -testsuite/reftests/background-size-keywords.ui -testsuite/reftests/background-size.ref.ui -testsuite/reftests/background-size.ui -testsuite/reftests/border-corner-zero-width-rendering.ref.ui -testsuite/reftests/border-corner-zero-width-rendering.ui -testsuite/reftests/border-image-gradient.ref.ui -testsuite/reftests/border-image-gradient.ui -testsuite/reftests/border-image-url.ref.ui -testsuite/reftests/border-image-url-scaled.ref.ui -testsuite/reftests/border-image-url-scaled.ui -testsuite/reftests/border-image-url.ui -testsuite/reftests/boxlayout-invisible-child.ref.ui -testsuite/reftests/boxlayout-invisible-child.ui -testsuite/reftests/box-order.ref.ui -testsuite/reftests/box-order.ui -testsuite/reftests/box-packing.ui -testsuite/reftests/box-pseudo-classes.ref.ui -testsuite/reftests/box-pseudo-classes.ui -testsuite/reftests/box-shadow-changes-modify-clip.ref.ui -testsuite/reftests/box-shadow-changes-modify-clip.ui -testsuite/reftests/box-shadow-spread.ref.ui -testsuite/reftests/box-shadow-spread.ui -testsuite/reftests/box-shadow-with-blend-mode.ref.ui -testsuite/reftests/box-shadow-with-blend-mode.ui -testsuite/reftests/button-wrapping.ref.ui -testsuite/reftests/button-wrapping.ui -testsuite/reftests/centerlayout-invisible-child.ref.ui -testsuite/reftests/centerlayout-invisible-child.ui -testsuite/reftests/centerlayout-minsize.ref.ui -testsuite/reftests/centerlayout-minsize.ui -testsuite/reftests/css-em-label-size.ref.ui -testsuite/reftests/css-em-label-size.ui -testsuite/reftests/css-match-import.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-import.ui -testsuite/reftests/css-match-inherit-different-state.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-inherit-different-state.ui -testsuite/reftests/css-match-inherit.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-inherit.ui -testsuite/reftests/css-match-region-matches-star.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-region-matches-star.ui -testsuite/reftests/css-match-regions.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-regions.ui -testsuite/reftests/css-match-siblings.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-siblings.ui -testsuite/reftests/css-match-style-property-order.ref.ui -testsuite/reftests/css-match-style-property-order.ui -testsuite/reftests/css-multi-state.ref.ui -testsuite/reftests/css-multi-state.ui -testsuite/reftests/css-rem-label-size.ref.ui -testsuite/reftests/css-rem-label-size.ui -testsuite/reftests/entry-progress-coloring.ref.ui -testsuite/reftests/entry-progress-coloring.ui -testsuite/reftests/fixed-widget-stacking.ref.ui -testsuite/reftests/fixed-widget-stacking.ui -testsuite/reftests/font-sizes-names.ref.ui -testsuite/reftests/font-sizes-names.ui -testsuite/reftests/grid-empty-with-spacing.ui -testsuite/reftests/gridlayout-invisible-child.ref.ui -testsuite/reftests/gridlayout-invisible-child.ui -testsuite/reftests/grid-wfh.ref.ui -testsuite/reftests/grid-wfh.ui -testsuite/reftests/icon-style-basics.ref.ui -testsuite/reftests/icon-style-basics.ui -testsuite/reftests/icon-vfuncs.ref.ui -testsuite/reftests/icon-vfuncs.ui -testsuite/reftests/info-bar-message-types.ref.ui -testsuite/reftests/info-bar-message-types.ui -testsuite/reftests/inherit-and-initial.ref.ui -testsuite/reftests/inherit-and-initial.ui -testsuite/reftests/label-attribute-preference.ref.ui -testsuite/reftests/label-attribute-preference.ui -testsuite/reftests/label-background.ref.ui -testsuite/reftests/label-background.ui -testsuite/reftests/label-box-shadow-clip.ref.ui -testsuite/reftests/label-box-shadow-clip.ui -testsuite/reftests/label-clipping.ref.ui -testsuite/reftests/label-clipping.ui -testsuite/reftests/label-ellipsize-small.ref.ui -testsuite/reftests/label-ellipsize-small.ui -testsuite/reftests/label-ellipsize-with-big.ref.ui -testsuite/reftests/label-ellipsize-with-big.ui -testsuite/reftests/label-fonts.ref.ui -testsuite/reftests/label-fonts.ui -testsuite/reftests/label-max-width-chars-and-halign-and-infinite-width.ref.ui -testsuite/reftests/label-max-width-chars-and-halign-and-infinite-width.ui -testsuite/reftests/label-shadows.ref.ui -testsuite/reftests/label-shadows.ui -testsuite/reftests/label-sizing.ref.ui -testsuite/reftests/label-sizing.ui -testsuite/reftests/label-small-ellipsized.ref.ui -testsuite/reftests/label-small-ellipsized.ui -testsuite/reftests/label-text-shadow-changes-modify-clip.ref.ui -testsuite/reftests/label-text-shadow-changes-modify-clip.ui -testsuite/reftests/label-text-shadow-clipping.ref.ui -testsuite/reftests/label-text-shadow-clipping.ui -testsuite/reftests/label-width-chars-dont-shrink.ref.ui -testsuite/reftests/label-width-chars-dont-shrink.ui -testsuite/reftests/label-wrap-justify.ref.ui -testsuite/reftests/label-wrap-justify.ui -testsuite/reftests/label-wrap-width-chars.ref.ui -testsuite/reftests/label-wrap-width-chars.ui -testsuite/reftests/link-coloring.ref.ui -testsuite/reftests/link-coloring.ui -testsuite/reftests/messagedialog-secondarytext.ref.ui -testsuite/reftests/messagedialog-secondarytext.ui -testsuite/reftests/misc-alignment.ref.ui -testsuite/reftests/misc-alignment.ui -testsuite/reftests/named-colors.ref.ui -testsuite/reftests/named-colors.ui -testsuite/reftests/no-colors.ref.ui -testsuite/reftests/no-colors.ui -testsuite/reftests/nonresizable-size.ref.ui -testsuite/reftests/nonresizable-size.ui -testsuite/reftests/notebook-childproperties.ref.ui -testsuite/reftests/notebook-childproperties.ui -testsuite/reftests/notebook-tab-position.ref.ui -testsuite/reftests/notebook-tab-position.ui -testsuite/reftests/nth-child.ref.ui -testsuite/reftests/nth-child.ui -testsuite/reftests/opacity-initial.ui -testsuite/reftests/overlay-no-main-widget.ref.ui -testsuite/reftests/overlay-no-main-widget.ui -testsuite/reftests/pseudoclass-on-box.ref.ui -testsuite/reftests/pseudoclass-on-box.ui -testsuite/reftests/pseudoclass-on-parent.ref.ui -testsuite/reftests/pseudoclass-on-parent.ui -testsuite/reftests/quit-mnemonic.ref.ui -testsuite/reftests/quit-mnemonic.ui -testsuite/reftests/revealer-extra-size.ref.ui -testsuite/reftests/revealer-extra-size.ui -testsuite/reftests/revealer-wrappable-contents.ref.ui -testsuite/reftests/revealer-wrappable-contents.ui -testsuite/reftests/rotated-layout.ref.ui -testsuite/reftests/rotated-layout.ui -testsuite/reftests/shadow-clip-rounding.ref.ui -testsuite/reftests/shadow-clip-rounding.ui -testsuite/reftests/sibling-pseudoclasses.ref.ui -testsuite/reftests/sibling-pseudoclasses.ui -testsuite/reftests/sizegroups-basics.ref.ui -testsuite/reftests/sizegroups-basics.ui -testsuite/reftests/sizegroups-evolution-identity-page.ref.ui -testsuite/reftests/sizegroups-evolution-identity-page.ui -testsuite/reftests/sizegroups-get-preferred-null.ref.ui -testsuite/reftests/sizegroups-get-preferred-null.ui -testsuite/reftests/style-context-save-inheritance.ref.ui -testsuite/reftests/style-context-save-inheritance.ui -testsuite/reftests/textview-margins.ref.ui -testsuite/reftests/textview-margins.ui -testsuite/reftests/textview-tags.ref.ui -testsuite/reftests/textview-tags.ui -testsuite/reftests/toplevel-vs-popup.ref.ui -testsuite/reftests/toplevel-vs-popup.ui -testsuite/reftests/treeview-crash-too-wide.ref.ui -testsuite/reftests/treeview-crash-too-wide.ui -testsuite/reftests/treeview-fixed-height.ref.ui -testsuite/reftests/treeview-fixed-height.ui -testsuite/reftests/treeview-headers-hidden.ref.ui -testsuite/reftests/treeview-headers-hidden.ui -testsuite/reftests/window-border-width.ref.ui -testsuite/reftests/window-border-width.ui -testsuite/reftests/window-height-for-width.ref.ui -testsuite/reftests/window-height-for-width.ui -testsuite/reftests/window-show-contents-on-map.ref.ui -testsuite/reftests/window-show-contents-on-map.ui -testsuite/reftests/wrapping-in-boxes-in-boxes.ref.ui -testsuite/reftests/wrapping-in-boxes-in-boxes.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/assistant.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/box.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/grid.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/notebook.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/office-runner.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/stack.ui -testsuite/tools/simplify-data-3to4/toolbar.ui -testsuite/tools/simplify-data/test3.ui -tests/visuals/linked-buttons-horizontal.ui -tests/visuals/linked-buttons-vertical.ui -tests/visuals/suggested-action-buttons.ui diff --git a/po-properties/README.translators b/po-properties/README.translators deleted file mode 100644 index 89bf2ea670..0000000000 --- a/po-properties/README.translators +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -The .po files in this directory contain only the property nicks -and blurbs in the gtk20-properties domain. See ../po for the -ui and error messages in the gtk20 domain. - -All the .po files are in UTF-8. diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po deleted file mode 100644 index 7c048e12e9..0000000000 --- a/po-properties/af.po +++ /dev/null @@ -1,11112 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-04 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"Language: af\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -#, fuzzy -msgid "Cursor type" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -#, fuzzy -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Kurwesoort" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#, fuzzy -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Getal kanale" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Tool" -msgstr "Nutswenk" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Venstersoort" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Shared context" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Fontpunte" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Fontpunte" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "n Unieke naam vir die aksie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stapelikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -#, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrik" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " -"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verskuil indien leeg" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " -"interne gebruik)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " -"\vregsgerig" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " -"\vonderkantgerig" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontale skaal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale skaal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bokantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Regterkantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pyltjieskadu" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1003 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Het palet" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " -"ondeursigtig)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -#, fuzzy -#| msgid "Current Alpha" -msgid "Current RGBA" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -#, fuzzy -#| msgid "The current color" -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 -msgid "Font name" -msgstr "Fontlêer" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskouteks" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Slagrand" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Slagrandstel" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " -"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Beelddingesie" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik stapel" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "x-pad" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " -"in pixels" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "y-pad" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " -"pixels" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#, fuzzy -msgid "Icon's label" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "Font style set" -msgid "Icon's style context" -msgstr "Fontstylstel" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -#, fuzzy -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " -"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:232 gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rye" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:963 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:987 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " -"pixels" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " -"in pixels" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:633 gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikongroottes" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -#, fuzzy -msgid "The license of the program" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -#, fuzzy -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versnellerafsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#, fuzzy -msgid "Action name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Action area border" -msgid "Action target value" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "maksimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Trapsinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show default item" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#, fuzzy -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Inconsistent state" -msgid "Content type" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "Filename" -msgid "GFile" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -#, fuzzy -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -#, fuzzy -msgid "Show other apps" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -#, fuzzy -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "Toon dagname" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Application paintable" -msgid "Application menu" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkapplication.c:658 -#, fuzzy -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkapplication.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkapplication.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkapplication.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "Active item" -msgid "Active window" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkapplication.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Gehoorsaam kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -#, fuzzy -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Gebruik skeier" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Kind-binnewydteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default " -"(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " -"byvoorbeeld hulpknoppies" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkbox.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " -"opvulling toegeken moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " -"etiketdingesie bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreep" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " -"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " -"daarvan om vertoon te word" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Grensreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Die grensreliëf-styl" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Verstekbuitespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens " -"getrek word" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind-X-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind-Y-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Is fokus" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " -"geselekteerde dag te deselekteer)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Toon dagname" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Geen maandwysiging" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -#, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed slider size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -#, fuzzy -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "visible" -msgstr "sigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "The x-align" -msgstr "Die x-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "The y-align" -msgstr "Die y-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "The xpad" -msgstr "Die xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "The ypad" -msgstr "Die ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row has children" -msgstr "Ry het kinders" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 -msgid "Cell background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Besonderhede" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1122 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks-y-belyning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Verstelling" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Syfers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Editable" -msgstr "Redigeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Fontstyl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Fontvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Fontgewig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Fontpunte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fontgrootte in punte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Fontskaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:983 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Wrap width" -msgstr "Vouwydte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigeerbaarheidstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontfamiliestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Fontstylstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fontvariantstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fontgewigstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fontskaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Taalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " -"het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Swik staat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Klinkstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fit Model" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Aanduierspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Teenstrydig" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teken as klinkkieslysitem" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " -"volledig ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -#, fuzzy -msgid "Show Editor" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Kleurruimte" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#, fuzzy -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -#, fuzzy -msgid "Scale type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Odd Row Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#, fuzzy -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Kleurruimte" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasiekas-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:923 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Ryspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolomspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het raam" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 -#, fuzzy -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "Kolomme" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid "Active item" -msgid "Active id" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -#, fuzzy -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Grenswydte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -#, fuzzy -msgid "List of classes" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#, fuzzy -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -#, fuzzy -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudstreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppiespasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tussen knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Action area border" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Maximum length" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " -"karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " -"(wagwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:881 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:897 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " -"\"wagwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveer verstek" - -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " -"moet word wanneer ENTER gedruk word" - -#: gtk/gtkentry.c:917 -msgid "Width in chars" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -#, fuzzy -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -#, fuzzy -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:942 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rolverplasing" - -#: gtk/gtkentry.c:943 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" - -#: gtk/gtkentry.c:951 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: gtk/gtkentry.c:981 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkentry.c:999 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtkentry.c:1060 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkentry.c:1075 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: gtk/gtkentry.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkentry.c:1091 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1120 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: gtk/gtkentry.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1135 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtkentry.c:1150 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1151 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1167 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1194 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1195 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1208 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1209 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkentry.c:1222 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1223 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: gtk/gtkentry.c:1237 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/gtkentry.c:1251 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtkentry.c:1252 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkentry.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkentry.c:1293 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkentry.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkentry.c:1314 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is" - -#: gtk/gtkentry.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1335 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkentry.c:1350 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:1383 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkentry.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/gtkentry.c:1433 -#, fuzzy -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: gtk/gtkentry.c:1434 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 -#, fuzzy -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" - -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Tabs" -msgstr "Kepe" - -#: gtk/gtkentry.c:1520 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1535 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtkentry.c:1554 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtkentry.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkentry.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Troggrens" - -#: gtk/gtkentry.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkentry.c:2108 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "minimum knoppielengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Font beskrywing as 'n string" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sigbare venster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " -"word om gebeure vas te trek." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " -"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -#, fuzzy -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevou" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketdingesie" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Local Only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorskou dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorskou dingesie aktief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " -"moet word." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vertoon verskuil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 -#, fuzzy -#| msgid "Search Column" -msgid "Search mode" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 -#, fuzzy -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 -#, fuzzy -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 -msgid "Show style" -msgstr "Vertoon styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -#, fuzzy -msgid "Font description" -msgstr "Fontpunte" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Voorskouteks" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks op die raam se etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket-xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket-yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raamarsering" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Voorkoms van die raam se grens" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -#, fuzzy -msgid "Number of points" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -#, fuzzy -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -#, fuzzy -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Context" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:806 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtkglarea.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Has Alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "Het alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" -"Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het" - -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" -"Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het" - -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -#, fuzzy -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -#, fuzzy -msgid "The title to display" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -#, fuzzy -msgid "Custom Title" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -#, fuzzy -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -#, fuzzy -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Markering" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Aansig is hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:303 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixels" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -#, fuzzy -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:397 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -#, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 -#, fuzzy -msgid "Show Close Button" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/gtkinfobar.c:355 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkinfobar.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkinfobar.c:362 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:420 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkinfobar.c:438 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 -msgid "Justification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot " -"mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy " -"allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " -"teks wat onderstreep moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoniese dingesie" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " -"sleutel gedruk word" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -#, fuzzy -msgid "Number of lines" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die hoogte van die uitleg" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "minimum moontlike waarde vir x" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "maksimum moontlike waarde vir y" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtklistbox.c:3907 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -#, fuzzy -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "Skaleer" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Binneopvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu model" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -msgid "Align with" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/gtkmenu.c:634 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam" - -#: gtk/gtkmenu.c:649 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: gtk/gtkmenu.c:663 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkmenu.c:681 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkmenu.c:729 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:750 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:779 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:835 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:861 -#, fuzzy -#| msgid "Type hint" -msgid "Menu type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: gtk/gtkmenu.c:862 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:884 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:903 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:913 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"vertikaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:922 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"horisontaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: gtk/gtkmenu.c:938 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:954 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "Right Attach" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:971 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:979 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:1004 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Het fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "Beeld/etiket-grens" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 -#, fuzzy -msgid "The icon" -msgstr "Nutsbalkikongrootte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1137 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#, fuzzy -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu name" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the menu item is checked" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -#, fuzzy -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:262 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Window Title" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Oortjieposisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Vertoon grens" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Stel opspringer in werking" - -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " -"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:814 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:825 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word" - -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word" - -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Oortjie-uitvou" - -#: gtk/gtknotebook.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:853 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:860 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:861 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:867 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:868 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekondêre agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Tab gap" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "Keep" - -#: gtk/gtkoverlay.c:793 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisiestel" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handvatsel-grootte" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Skaleer" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 -#, fuzzy -msgid "Location to Select" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 -#, fuzzy -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2283 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2284 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 -#, fuzzy -msgid "Show recent files" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 -#, fuzzy -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2263 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2269 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" -msgid "Loading" -msgstr "Opvulling" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkplacesview.c:2276 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -#, fuzzy -msgid "Name of the volume" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the volume" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkpopover.c:1710 -#, fuzzy -msgid "Relative to" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkpopover.c:1711 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1724 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkpopover.c:1725 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posisie van merk op die liniaal" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkpopover.c:1771 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkpopover.c:1785 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1786 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible set" -msgid "Visible submenu" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -#, fuzzy -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is belangrik" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -msgid "Value of the option" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -#, fuzzy -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "Syfers" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skuifknoppiewydte" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Troggrens" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pyltjie-y-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Stapelikoon" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -#, fuzzy -msgid "Transition duration" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Nutsbalkikongrootte" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tekenwaarde" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Waardeposisie" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "minimum skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " -"minimum grootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -#, fuzzy -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum length" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 -#, fuzzy -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Teken" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelkliek-afstand" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " -"te word (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dubbele wyser" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" -"teks" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:484 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleuteltema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Kieslysstaafversneller" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" - -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -#, fuzzy -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikongroottes" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialiassering" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-verwenking" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-verwenkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -#, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of " -"volledig" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " -"gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Kleurruimte" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:962 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Kleurruimte" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:996 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Getal kanale" - -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1150 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Ikontema naam" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1213 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Nutsbalkikongrootte" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke" - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1335 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtksettings.c:1357 -msgid "Show button images" -msgstr "Toon knoppiebeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 -msgid "Select on focus" -msgstr "Merk by fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1405 -msgid "Show menu images" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1421 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is" - -#: gtk/gtksettings.c:1458 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " -"te druk" - -#: gtk/gtksettings.c:1474 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " -"verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " -"van die subkieslys beweeg" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: gtk/gtksettings.c:1517 -msgid "Custom palette" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1533 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1550 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1560 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1570 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1580 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1635 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1654 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1673 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1696 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1697 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1713 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1730 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1731 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1746 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1747 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#, fuzzy -msgid "Accelerator" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#, fuzzy -msgid "Section Name" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum length" -msgid "Maximum Height" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#, fuzzy -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#, fuzzy -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Font beskrywing as 'n string" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Font beskrywing as 'n string" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#, fuzzy -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -#, fuzzy -msgid "Action Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde " -"groottes van sy komponentdingesies het" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pas op merkies" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " -"omgeslaan word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeries" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Omvou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " -"geldig is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Sigbare venster" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkstack.c:507 -#, fuzzy -msgid "Interpolate size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -#, fuzzy -msgid "The title of the child page" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -#, fuzzy -msgid "Needs Attention" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:239 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:240 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:247 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:263 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#, fuzzy -msgid "Property name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -msgid "Value type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:896 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkswitch.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -#, fuzzy -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksmerkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Background set" -msgid "Background RGBA" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Agtergrond volledige hoogte" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " -"gemerkte karakters opvul" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground set" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " -"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " -"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " -"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Indent" -msgstr "Keep" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is) in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Deurhaal" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " -"word" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Fontrek" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Haaksmakingstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Inkeepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder reëls stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels binne omvou stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " -"het" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Regtergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Keepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "Fallback set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Right Margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:903 -#, fuzzy -msgid "Top Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:924 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtktextview.c:972 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" - -#: gtk/gtktextview.c:1061 -#, fuzzy -#| msgid "Colorspace" -msgid "Monospace" -msgstr "Kleurruimte" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtktextview.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tekenaanduier" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spasieerdergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Spasieerstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " -"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " -"moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " -"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posisie van merk op die liniaal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "Vouwydte" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -msgid "The child model" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouerkolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vastehoogte-modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inkeepuitvouers" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of die kolom vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Resizable" -msgstr "Skaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Skaleermodus van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Soorteeraanwyser" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -#, fuzzy -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Widget name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Width request" -msgstr "Wydteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Has focus" -msgstr "Het fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Is focus" -msgstr "Is fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can default" -msgstr "Kan verstek wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has default" -msgstr "Het verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvang verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " -"word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "Saamgestelde kind" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " -"vervat is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "Gebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Glad nie vertoon nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -#, fuzzy -msgid "Margin on Start" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1471 -#, fuzzy -msgid "Margin on End" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkwidget.c:1472 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1525 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtkwidget.c:1526 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1540 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:1541 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1554 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1568 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:1569 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1582 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -#, fuzzy -msgid "Expand Both" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1597 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Binnefokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" - -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Cursor color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " -"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Wyserlyn-aspekratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Vensterposisie" - -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3571 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Gebruik skeier" - -#: gtk/gtkwidget.c:3590 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3608 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkwindow.c:741 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstersoort" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "The type of the window" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "The title of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Default Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Default Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met ouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:872 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:873 -#, fuzzy -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:888 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in bokant" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " -"hoe om dit te hanteer." - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Skip pager" -msgstr "Slaan roeper oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:938 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: gtk/gtkwindow.c:979 -msgid "Decorated" -msgstr "Versier" - -#: gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:993 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:994 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Resize grip" -msgstr "Het herskaleergreep" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die venstergravitasie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkwindow.c:1082 -#, fuzzy -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwindow.c:1110 -#, fuzzy -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1111 -#, fuzzy -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#, fuzzy -msgid "Printer ID" -msgstr "Filter" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Gebeure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Oortjiepaksoort" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Bywerkbeleid" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Onderste" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Onderste limiet van liniaal" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Boonste" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Boonste limiet van liniaal" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "maksimum grootte" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "maksimum grootte van die liniaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Numeries" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Getal kanale" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie " -#~ "aansigpunt bepaal" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie " -#~ "aansigpunt bepaal" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Uitbreidinggebeure" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "" -#~ "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Getal kanale" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Die getal monsters per pixel" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bisse per monster" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Die getal bisse per monster" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Die getal rye in die pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rystryk" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende " -#~ "ry" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Het skeier" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Onsigbaar-stel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "'n GdkImage om te vertoon" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masker" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas " -#~ "moet word" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Aktiwiteitsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit " -#~ "aandui dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit " -#~ "voltooi is nie. Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet " -#~ "hoe lank dit gaan duur nie" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Agtergrond-punteermasker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Voorgrond-punteermasker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Agtergrond-punteerstel" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Voorgrond-punteerstel" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Oortjiegrens" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Laat verklein toe" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op " -#~ "WAAR te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Laat vergroot toe" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Stel altyd pyltjies in werking" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Kassensitief" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Laat leë toe" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Waarde in lys" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "minimum x" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "maksimum x" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "maksimum moontlike waarde vir x" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "minimum y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "minimum moontlike waarde vir y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "maksimum y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Lêerstelsel-agterkant" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Oortjiegrens" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horisontale oortjiegrens" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertikale oortjiegrens" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Gebruik alfa" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Die kieslys met opsies" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Grootte van aftuimelwyser" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spasiëring rondom aanduier" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet " -#~ "neem" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Staafstyl" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Aktiwiteitstap" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Aktiwiteitsblokke" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan " -#~ "pas (afgekeur)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Diskrete blokke" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl " -#~ "vertoon word)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Reëlvou" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Woordvou" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Nutswenk" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in " -#~ "die vorderingsdingesie aandui" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die " -#~ "vorderingsdingesie aandui" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogeen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Vertoon teks" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Wydte in karakters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Ryspankolom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Vouermodus" diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po deleted file mode 100644 index 68851c1c99..0000000000 --- a/po-properties/am.po +++ /dev/null @@ -1,7251 +0,0 @@ -# Translations into the Amharic Language. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Ge'ez Frontier Foundation , 2002. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" -"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" -"Language-Team: Amharic \n" -"Language: am\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "መጠን" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "የመስኮት ዓይነት" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "መለያ" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "ዕሴት" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -#, fuzzy -msgid "Minimum Value" -msgstr "በተቻለ መጠን X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "ከፍተኛ መጠን X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "እስክሪን" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "የእቅድ ዓይነት" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "ቦታ" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "የX ቦታ" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ሰርዝ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "የፊደል ቅርጽ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "የነበረው እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "ጽሑፍ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "የመደቡ ቀለም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "የመደቡ ቀለም በGdkColor ይቅለም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "የፊት ለፊት ቀለም ስም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "የፊደል ቅርጽ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ቤተሰብ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘርጋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ መጠን" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "የፊደል ቅርጽ በነጥቦች" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ስርዝ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "የስር መስመር" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ቋንቋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "ኩልኩል" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "ኩልኩል" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ፍሬም አለ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ልጅ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "መለያ" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "ሁሉንም ምረጡ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "የX ቦታ" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "የY ቦታ" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "የፊደል ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "አቀማመጥ" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "እስክሪን" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "ንድፍ" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "እርዝማኔ" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "ስፋት" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "የፊደል ቅርጽ" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "የቁመት ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ወደ ታች (_B)" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "ሜኑ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "ምስል" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "ንድፍ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "ገጽ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "መድረክ" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "አቀማመጥ" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "የመስኮት ቦታ" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "ቦታ" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "ፋይሎች" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "የነበረው እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "መድረክ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "ዝቅተኛ" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "የበላይ" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "ምልክት" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "የቀለሙ _ስም፦" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "የቀለሙ _ስም፦" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "የቱልባር ዓይነት" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "የቱልባር ዓይነት" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "የአሠራሩ ዘዴ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "ረድፎች" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "አዲስ አንቀጽ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "መክፈቻዎች" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "የመደቡ ቀለም ስም" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "የመደቡ ቀለም በGdkColor ይቅለም" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "የመደቡ ቀለም" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "የመደቡ ቀለም በGdkColor ይቅለም" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "የቀኝ ህዳግ" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "የቱልባር ዓይነት" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ከፍተኛ መጠን X" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "የምልክት መጠን" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "ክፍተት" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "መጠን" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "የጭብጥ ስም" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "የፊት ለፊት ቀለም ስም" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "የጠቋሚው ቀለም" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "የመደቡ ቀለም" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "የጠቋሚው ቀለም" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "የጽሑፉ ቅድመ ዕይታ" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "ቅደም ተከተል" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "ዐምዶች" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "ዘይቤ" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "የመስኮት ዓይነት" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "የግራ ህዳግ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "የጠቋሚው ቀለም" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "የመስኮት ቦታ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "የነበረው እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "የአግድም ኩልኩል" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "የመስኮት ዓይነት" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "የመስኮት አርእስት" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "የመስኮት አርእስት" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "መድረክ" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "አዛምድ" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "የመስኮት ቦታ" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "የነበረው ስፋት" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "የነበረው እርዝማኔ" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "የሚታይ" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "የመስኮቱ አርእስት" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "ረድፎች" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "ቅደም ተከተል" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "በተቻለ መጠን X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "ከፍተኛ መጠን X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "በተቻለ መጠን Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "ከፍተኛ መጠን Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ፋይሎች" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "የጽሑፉ መለያ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "ጽሑፍ አሳይ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "የዶሴ _ስም" diff --git a/po-properties/an.po b/po-properties/an.po deleted file mode 100644 index dfb0f53de3..0000000000 --- a/po-properties/an.po +++ /dev/null @@ -1,9277 +0,0 @@ -# Aragonese translation for gtk+. -# Copyright (C) 2013 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Daniel Martínez , 2013. -# Jorge Pérez Pérez , 2013 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 21:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" -"Language-Team: Aragonese \n" -"Language: an\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Mena de cursor" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Mena de cursor estandar" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -#, fuzzy -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Visualización d'iste cursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla d'o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla a la quala perteneixe o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "Chestor de dispositivos" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Chestor de dispositivos a lo que perteneix o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "Nombre d'o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "Mena de dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Paper d'o dispositivo en o chestor de dispositivos" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "Dispositivo asociau" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -#, fuzzy -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Dispositivo apuntador u teclau asociau con iste dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "Fuent de dentrada" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Mena d'a fuent de dentrada ta lo dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Modo de dentrada ta lo dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica si o dispositivo tién un cursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indica si existe un cursor disponible seguindo o movimiento d'o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Numero d'eixes en o dispositivo" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Pantalla ta lo chestor de dispositivos" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "Default Display" -msgstr "Visor predeterminau" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "O visor predeterminau ta lo GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Opcions d'a fuent" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "As opcions predeterminadas d'a fuent ta la pantalla" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Resolución d'a fuent" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "A resolución ta las fuents en a pantalla" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "Codigo d'operación" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Codigo d'operación ta peticions XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "Numero de versión mayor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "Numero de versión menor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ID d'o dispositivo" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador d'o dispositivo" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#, fuzzy -msgid "Cell renderer" -msgstr "Renderización d'a celda" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -#, fuzzy -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "A renderización d'a celda representada por iste accesible" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Un nombre solo ta l'acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"A etiqueta que se fa servir ta los elementos de menú y botons que activan " -"ista acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta curta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Una etiqueta mas curta que talment s'use en os botons d'a barra de " -"ferramientas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 -msgid "Tooltip" -msgstr "Consello" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Un consello ta ista acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icono d'inventario" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "L'icono d'inventario amostrau en os widgets representando ista acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "L'icono amostrau" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nombre de l'icono" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "O nombre de l'icono d'o tema d'iconos" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visible si ye horizontal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si l'elemento d'a barra de ferramientas ye visible quan a barra siga " -"en orientación horizontal." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visible quan rebute" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Quan siga VERDADERO, se represientan elementos de proximidat ta ista acción " -"en o menú de rebosamiento d'a barra de ferramientas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible si ye vertical" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si l'elemento d'a barra de ferramientas ye visible quan a barra siga " -"en orientación vertical." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 -msgid "Is important" -msgstr "Ye important" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Indica si l'acción ye considerada important. Quan siga VERDADERO, os proxies " -"de l'elemento de ferramienta amuestran texto en o modo " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Amagar si ye vuedo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Quan siga VERDADERO, os elementos de proximidat vuedos d'o menú ta ista " -"acción s'amagan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Indica si l'acción ye activada." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Indica si l'acción ye visible." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupo d'acción" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"O GtkActionGroup con que ista GtkAction ye asociada, u NULL (ta uso interno)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 -msgid "Always show image" -msgstr "Siempre amostrar a imachen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Indica si a imachen s'amostrará siempre" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Un nombre ta lo grupo de l'acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Indica si o grupo d'acción ye activau." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Indica si o grupo d'acción ye visible." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Grupo d'acceleradors" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "O grupo d'acceleradors que as accions d'iste grupo han a fer servir." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 -msgid "Related Action" -msgstr "Acción relacionada" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "L'acción que iste activable activará y d'o que recibirá actualizacions" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Fer servir l'apariencia d'activación" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Indica si s'han a fer servir as propiedatz d'apariencia d'accions " -"relacionadas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tien control d'opacidat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Indica si o selector de color permite seleccionar a opacidat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Tien paleta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica si se debe fer servir una paleta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Current Color" -msgstr "Color actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "A color actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A valor d'opacidat actual (0 ye completament transparent, 65535 ye " -"completament opaco)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "RGBA actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "A color RGBA actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de color" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "A selección de color empotrada en o dialogo." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "OK Button" -msgstr "Botón Acceptar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "O botón Acceptar d'o dialogo." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Botón Cancelar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "O botón Cancelar d'o dialogo." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "Help Button" -msgstr "Botón Aduya" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "O botón Aduya d'o dialogo." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Font name" -msgstr "Nombre d'a fuent" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A cadena que represienta ista fuent" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Anvista previa d'o texto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "O texto que amostrar como demostración d'a fuent seleccionada" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 -msgid "Shadow type" -msgstr "Mena de uembra" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aparencia d'a uembra que rodeya lo contenedor" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "Posición d'o tirador" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posición d'o tirador relativa a lo widget fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "Achustar a lo canto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Costau d'a caixa manipuladera que ye aliniada con o punto d'ancorache ta " -"ancorar a caixa maniadera" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Achuste a lo canto establiu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Indica si se debe fer servir a valor dende a propiedat snap_edge u una valor " -"derivada d'handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "Fillo desacoplau" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Una valor booleana que indica si o fillo d'o maniador d'a caixa ye acoplau u " -"desacoplau." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget d'imachen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget fillo que amaneixerá a lo costau d'o texto d'o menú" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "Use stock" -msgstr "Fer servir l'inventario" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Indica si se debe fer servir o texto d'a etiqueta ta creyar un elemento d'o " -"menú d'inventario" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo d'acceleración" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"O grupo d'acceleración que fer servir ta los acceleradors de teclau " -"d'inventario" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "A valor" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"A valor tornada por o gtk_radio_action_get_current_value() quan ista acción " -"ye l'acción actual d'o grupo d'ell." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "L'acción de rayo a que o suyo grupo perteneixe ista acción." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "A valor actual" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"A propiedat d'a valor d'o miembro actualment activo d'o grupo que ista " -"acción perteneix." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Amostrar os numeros" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Indica si os elementos han d'amostrar-se con un numero" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "Style context" -msgstr "Estilo d'o contexto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext d'o que obtener o estilo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Ringleras" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "O numero de ringleras en a tabla" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "O numero de columnas en a tabla" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaciau entre as ringleras" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "A cantidat d'espacio entre dos ringleras consecutivas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaciau entre as columnas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "A cantidat d'espacio entre dos columnas consecutivas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homocheneo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, as celdas d'a tabla son todas d'a mesma amplaria y altura" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "Acoplau cucho" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "O numero de columnas que acoplar a lo costau cucho d'o fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Acoplau dreito" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "O numero de columnas que acoplar a lo costau dreito d'un widget fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "Acoplau superior" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "O numero de ringlera que acoplar a la parti superior d'un widget fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Acoplau inferior" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "O numero de ringleras que acoplar por baixo d'o fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcions horizontals" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifican o comportamiento horizontal d'o fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcions verticals" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifican o comportamiento vertical d'o fillo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Repleno horizontal" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espacio adicional que meter entre o fillo y os vecins cuchos y dreitos " -"d'ell, en pixels" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Repleno vertical" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espacio adicional que meter entre o fillo y os vecins superiors y inferiors " -"d'ell, en pixels" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Creyar os mesmos proxies como una acción de radio" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Indica si l'aparencia d'os proxies ta ista acción ye como un proxy d'acción " -"de radio" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Indica si l'acción de commutación debe estar activa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 -#, fuzzy -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Adhibir tiradores a os menús" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Indica si han d'adhibir-se tiradores a os menús" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definición de a IU combinada" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Una cadena XML que describe a IU combinada" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "Program name" -msgstr "Nombre d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"O nombre d'o programa. Si no estase establiu, s'usará por omisión " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 -msgid "Program version" -msgstr "Versión d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "The version of the program" -msgstr "A versión d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadena d'os dreitos de copia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Información d'os dreitos de copia d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadena de comentarios" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentarios sobre o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 -msgid "License Type" -msgstr "Mena de licencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "The license type of the program" -msgstr "A mena de licencia d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Website URL" -msgstr "URL d'o puesto web" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L'URL ta lo vinclo a lo puesto web d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta d'o puesto web" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "A etiqueta ta lo vinclo a lo puesto web d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista d'autors d'o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadors" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista d'a chent que documenta o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista d'a chent que ha contribuiu con treballo artistico en o programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Translator credits" -msgstr "Creditos d'os traductors" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Creditos ta los traductors. Ista cadena debe etiquetar-se como traducible" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Un logotipo ta la caixa \"sobre\". Si no s'estableix, o predeterminau ye " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nombre de l'icono d'o logotipo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Un icono con nombre ta fer servir como lo logotipo ta la caixa \"Sobre\"." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 -msgid "Wrap license" -msgstr "Achustar a licencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Indica si se debe achustar o texto d'a licencia." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zarre de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "O zarre que monitorizar ta cambeos en l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget accelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "O widget que monitorizar ta cambeos en l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "O widget referenciau por iste accesible" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "nombre de l'acción" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "O nombre de l'acción seleccionada, por eixemplo «app.quit»" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -#, fuzzy -msgid "action target value" -msgstr "acción d'a valor objetiva" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "O parametro ta accions d'invocación" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 -msgid "Pack type" -msgstr "Mena d'empaquetau" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si o fillo ye empaquetau con referencia a l'inicio " -"u lo final d'o pai" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkpopover.c:1221 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 -#: ../gtk/gtknotebook.c:779 ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "L'indiz d'o fillo en o pai" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciau" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A cantidat d'espacio entre os fillos" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:991 -#, fuzzy -msgid "Center Widget" -msgstr "Widget pai" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:992 -#, fuzzy -msgid "Widget to display in center" -msgstr "Icono d'o widget pata amostrar en l'elemento" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "A valor de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor minima" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "A valor minima de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor maxima" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "A valor maxima de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incremento d'o trango" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "L'incremento d'o trango de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incremento de pachina" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L'incremento de pachina de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Grandaria de pachina" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "A grandaria de pachina de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Aliniación horizontal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Posición horizontal d'o fillo en o espacio disponible. 0.0 ye aliniau a la " -"cucha, 1.0 ye aliniau a la dreita" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Aliniación vertical" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Posición vertical d'o fillo en o espacio disponible. 0.0 ye aliniau alto, " -"1.0 ye aliniau abaixo" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si o espacio horizontal disponible ye mayor que l'amenistable ta lo fillo, " -"quánto se debe utilizar ta o fillo. 0.0 significa brenca, 1.0 significa tot" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si o espacio vertical disponible ye mayor que l'amenistable ta lo fillo, " -"quánto se debe utilizar ta lo fillo. 0.0 significa brenca, 1.0 significa tot" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "Repleno superior" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "O repleno que introducir por alto d'o widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Repleno inferior" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "O repleno que introducir por baixo d'o widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "Repleno cucho" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "O repleno que introducir por o costau cucho d'o widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "Repleno dreito" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "O repleno que introducir por o costau dreito d'o widget." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Incluir un elemento \"Unatro…\"" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indica si o quadro combinau habría a incluir un elemento que dispare un " -"GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Show default item" -msgstr "Amostrar l'elemento predeterminau" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica si a caixa combinada habría d'amostrar l'aplicación predeterminada en " -"a parti superior" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600 -msgid "Heading" -msgstr "Capitero" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "O texto que amostrar en a parti superior d'o dialogo" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Mena de conteniu" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "A mena de conteniu usada ta ubrir-la con un obchecto" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "O GFile usau por o dialogo de selección d'aplicacions" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "Amostrar l'aplicación predeterminada" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indica si o widget habría d'amostrar l'aplicación predeterminada" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Amostrar as aplicacions recomendadas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indica si o widget debe amostrar as aplicacions recomendadas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Amostrar as aplicacions alternativas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indica si o widget habría d'amostrar as aplicacions alternativas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "Amostrar atras aplicacions" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indica si o widget debe amostrar atras aplicacions" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "Amostrar todas as aplicacions" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indica si o widget debe amostrar todas as aplicacions" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Texto predeterminau d'o widget" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "O texto predeterminau que amaneix quan no bi ha aplicacions" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:840 -msgid "Register session" -msgstr "Rechistrar a sesión" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Rechistrar-ne con o chestor de sesions" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:846 -msgid "Application menu" -msgstr "Menú d'Aplicacions" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:847 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "<>>O GMenuModel ta lo menú d'aplicacions" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:853 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:854 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "O GMenuModel ta la barra de menú" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:860 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra activa" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:861 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "A finestra que ha teniu o foco mas recientment" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Amostrar una barra de menú" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:837 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"VERDADERO si a finestra debe amostrar una barra de menú en a parti superior " -"d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Adreza d'a flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "L'adreza que a flecha apunta" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Uembra d'a flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aparencia d'a uembra que rodeya a flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Escalau de flechas" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Cantidat d'espacio ocupau por a flecha" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliniación horizontal" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Aliniación X d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliniación vertical" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Aliniación Y d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporción" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporción d'aspecto si obey_child ye FALSO" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedeixer a lo fillo" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forzar a proporción d'aspecto ta que coincida con o fillo d'o marco" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 -msgid "Header Padding" -msgstr "Repleno d'o capitero" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Numero de pixels arredol d'o capitero." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Content Padding" -msgstr "Repleno d'o conteniu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Numero de pixels arredol d'as pachinas de contenius." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "Page type" -msgstr "Mena d'a pachina" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "A mena d'a pachina de l'asistent" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 -msgid "Page title" -msgstr "Titol d'a pachina" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "O titol d'a pachina de l'asistent" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Header image" -msgstr "Imachen d'o capitero" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Imachen d'o capitero ta la pachina de l'asistent" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Imachen d'a barra lateral" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Imachen d'a barra lateral ta la pachina de l'asistent" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 -msgid "Page complete" -msgstr "Pachina completa" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:426 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indica si totz os campos requerius en a pachina s'han replenau" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Amplaria minima d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Amplaria minima d'os botons adentro d'a caixa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altura minima d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altura minima d'os botons adentro d'a caixa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Amplaria interna d'o repleno d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Cantidat en que s'incrementa a grandaria d'o fillo por cada costau" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altura interna d'o repleno d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Cantidat en que s'incrementa a grandaria d'o fillo por alto y por abaixo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo d'a distribución" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Como disposar os botons en a caixa. As valors posibles son: espardius, " -"cantonadas, inicio y final" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundario" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, o fillo amaneix en un grupo secundario de fillos, apropiau " -"ta, por eixemplo, botons d'aduya" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "No homocheneo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Si ye VERDADERO, o fillo no será obchecto de grandaria homochenea" - -#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica si totz os fillos han d'estar d'a mesma grandaria" - -#: ../gtk/gtkbox.c:269 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posición d'a linia base" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"A posición d'a linia base d'os widgets aliniaus si bi ha espacio adicional " -"disponible" - -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "Desplegar" - -#: ../gtk/gtkbox.c:295 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Indica si o fillo debe recibir espacio adicional quan o pai creix" - -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "Repleno" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Indica si o espacio adicional dau a lo fillo debe estar reservau ta ell u " -"feito servir como repleno" - -#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Repleno" - -#: ../gtk/gtkbox.c:320 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Espacio adicional ta colocar entre o fillo y os vecins d'ell, en pixels" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio de traducción" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "O dominio de traducción que fa servir o gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texto d'a etiqueta d'o widget adentro d'o botón, si o botón contién una " -"etiqueta d'o widget" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Fer servir o subrayau" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'estableix, un subrayau en o texto indica que o siguient caracter se fa " -"servir como o mnemotecnico d'a tecla acceleradera" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Si se selecciona, a etiqueta se fa servir ta prener un elemento de " -"l'inventario en cuenta de ta amostrar-se" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 -msgid "Focus on click" -msgstr "Enfocar-ne en pretar" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si o botón obtién o foco en estar pretau con o churi" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "Border relief" -msgstr "Relieve d'o canto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "The border relief style" -msgstr "O estilo d'o relieve d'o canto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Aliniación horizontal ta lo fillo" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Aliniación vertical ta lo fillo" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget fillo que amaneix a lo costau d'o texto d'o botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Image position" -msgstr "Posición d'a imachen" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "A posición d'a imachen con relación a lo texto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaciau predeterminau" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espacio adicional que adhibir ta los botons CAN_DEFAULT" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaciau exterior predeterminau" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Espacio adicional que adhibir ta los botons CAN_DEFAULT que se dibuixa " -"siempre difuera d'o canto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Desplazamiento X d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Quánta distancia en l'adreza x se mueve o fillo en que se suelta o botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Desplazamiento Y d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Quánta distancia en l'adreza y se mueve o fillo en que se suelta o botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Displace focus" -msgstr "Desplazar o foco" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Indica si as propiedatz child_displacement_x/_y han d'afectar tamién a lo " -"rectanglo d'o foco" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2005 -msgid "Inner Border" -msgstr "Canto interior" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Canto entre os cantos d'o botón y o fillo." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 -msgid "Image spacing" -msgstr "Espaciau d'a imachen" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Espaciau en pixels entre a imachen y a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "Year" -msgstr "Anyo" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "The selected year" -msgstr "L'anyo seleccionau" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "O mes seleccionau (como un numero entre 0 y 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Day" -msgstr "Diya" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"O diya seleccionau (como un numero entre 1 y 31, u 0 ta deseleccionar o diya " -"actualment seleccionau)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "Show Heading" -msgstr "Amostrar o capitero" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si ye VERDADERO, s'amuestra un capitero" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Amostrar os nombres d'os diyas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si ye VERDADERO, s'amuestran os nombres d'os diyas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "No Month Change" -msgstr "Sin cambeo de mes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Si ye VERDADERO, o mes seleccionau no puet cambiar-se" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Amostrar os numeros d'as semanas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si ye VERDADERO, s'amuestran os numeros d'as semanas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details Width" -msgstr "Detalles de l'amplaria" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Detalla l'amplaria en os caracters" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details Height" -msgstr "Detalles de l'altura" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Detalla l'altura en as ringleras" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "Show Details" -msgstr "Amostrar os detalles" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Si ye VERDADERO, s'amuestran os detalles" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border" -msgstr "Canto interior" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border space" -msgstr "Espacio d'o canto interior" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Deseparación vertical" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Espacio entre os capiters d'o diya y l'aria prencipal" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Deseparación horizontal" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Espacio entre os capiters d'a semana y l'aria prencipal" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Espacio que s'introduz entre as celdas" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indica si a celda se desplega" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Aliniación" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indica si a celda debe aliniar-se con as ringleras adchacents" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Grandaria fixa" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Indica si a celda debe tener a mesma grandaria en todas as ringleras" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Mena d'empaquetau" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si a celda ye empaquetada con referencia a " -"l'inicio u a la fin de l'aria de celdas" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Dar-le o foco a la celda" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "A celda que tien o foco actualment" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Celda editada" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "A celda que se ye editando actualment" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Editar o widget" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "O widget que actualment ye editando a celda editada" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Aria" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "A celda d'aria ta la que se creyó iste contexto" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Amplaria minima" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Amplaria minima cacheada" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura minima" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Altura minima cacheada" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edición cancelada" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica que a edición s'ha cancelau" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla acceleradera" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "A valor d'a tecla de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadors de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A mascareta d'o modificador de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Codigo d'a tecla de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "O codigo d'a tecla hardware de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modo de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "As menas d'acceleradors" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo editable d'o renderizador de celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Amostrar a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Amostrar a celda sensible" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "aliniación x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "L'aliniación x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "aliniación y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "L'aliniación y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "repleno x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "O repleno x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "repleno y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "O repleno y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "amplaria" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "L'amplaria fixa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "L'altura fixa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ye desplegador" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "A ringlera tien fillos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ye desplegau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "A ringlera ye una ringlera de desplegador, y ye desplegada" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nombre d'a color de fondo d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "A color de fondo d'a celda como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color" -msgstr "Color de fondo d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "A color de fondo d'a celda como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Color de fondo RGBA d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "A color de fondo d'a celda como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Indica si a renderización d'a celda ye en modo d'edición" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Cell background set" -msgstr "Estableix o fondo d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indica si a color de fondo d'a celda ye establida" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "O modelo que contién as valors posibles ta lo quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de texto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Una columna en o modelo d'orichen de datos que s'obtienen as cadenas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 -msgid "Has Entry" -msgstr "Tien dentrada" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Si ye FALSO no permitir introducir cadenas distintas d'as trigadas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obchecto Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "O pixbuf a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf de l'expansor ubierto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "O pixbuf ta l'expansor ubierto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf de l'expansor zarrau" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "O pixbuf ta l'expansor zarrau" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "surface" -msgstr "superficie" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "The surface to render" -msgstr "A superficie que renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID de l'inventario" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "L'ID d'inventario de l'icono d'inventario a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Grandaria" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"A valor de GTKIconSize que especifica a grandaria de l'icono renderizau" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalle de renderizau a pasar a lo motor de temas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Follow State" -msgstr "Seguir l'estau" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Indica si o pixbuf renderizado debe colorearse d'alcuerdo a o estau" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Texto en a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "Preto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Estableix isto a valors positivas ta indicar que se realiza bell progreso, " -"pero no se sabe quánto." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Aliniación x d'o texto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'aliniación horizontal d'o texto, dende 0 (cucha) dica 1 (dreita). d'o " -"revés ta distribucions D-->C." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Aliniación y d'o texto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "L'aliniación vertical d'o texto, dende 0 (superior) dica 1 (inferior)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertiu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invertir l'adreza en que aumentan as barras de progreso" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 -msgid "Adjustment" -msgstr "Achuste" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "L'achuste que mantién a valor d'o botón incrementable" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Taxa de puyada" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "A taxa d'acceleración en que mantiens preto un botón" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 -msgid "Digits" -msgstr "Dichitos" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "O numero de puestos decimals que amostrar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Indica si o marcador incrementable ye activo (eix. amostrau) en a celda" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Preto d'o marcador incrementable" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"A valor de GTKIconSize que especifica a grandaria d'o marcador incrementable " -"renderizau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Marcau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto resaltau a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437 -#: ../gtk/gtklabel.c:731 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un listau d'atributos d'estilos ta aplicar a lo texto d'o renderizador" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de paragrafo simple" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica si se debe mantener tot o texto en un solo paragrafo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "Nombre d'a color de fondo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "A color de fondo como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "A color de fondo como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "A color de fondo como RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "A color de fondo como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nombre d'a color d'o primer plan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "A color d'o primer plan como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color d'o primer plan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "A color de primer plan como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Color d'o primer plan como RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "A color d'o primer plan como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica si o texto puede modificar-lo l'usuario" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "Fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "A descripción d'a fuent como una cadena, eixemplo: «Sans Italic 12»" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "A descripción d'a fuent como una estructura PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "Familia d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nombre d'a familia d'a fuent, eix. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "Amplaria d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estiramiento d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "Grandaria d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "Puntos d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "Grandaria d'a fuent en puntos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor d'escalau d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "Elevar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplazamiento d'o texto sobre a linia base (por baixo d'a linia base a " -"elevación ye negativa)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Rayar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica si se raya o texto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo d'o subrayau d'iste texto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"L'idioma en que ye iste texto, como un codigo ISO. o Pango puet usar isto " -"como una aduya quan ye renderizando lo texto. Si no comprende iste parametro " -"prebablement no l'amenesta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"O puesto preferiu ta la elipsis d'a cadena, si o renderizador d'a celda no " -"tien espacio suficient ta amostrar a cadena completa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Amplaria en caracters" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "L'amplaria d'a etiqueta, en caracters" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Amplaria maxima en caracters" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "L'amplaria maxima d'a celda, en caracters" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo d'achuste" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Cómo trencar a cadena en linias multiples, si o renderizador d'a celda no " -"tien suficient espacio ta amostrar a cadena completa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width" -msgstr "Achustar l'amplaria" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "L'amplaria a la que o texto s'achusta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Cómo aliniar as linias" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Escribir aquí" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Texto renderizau quan una celda editable ye vueda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "Estableix o fondo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la color de fondo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "Estableix o primer plan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la color de frent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "Estableix a editabilidad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a editabilidad d'o texto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "Estableix a familia d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la familia d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "Estableix o estilo d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta o estilo d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "Estableix a variant d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la variant d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "Estableix o peso d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo peso d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Estableix l'amplo d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo estiramiento d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "Estableix a grandaria d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la grandaria d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "Estableix a escala d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si ista etiqueta escala a grandaria d'a fuent por un factor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "Estableix l'elevamiento" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a la elevación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Estableix o rayau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo rayau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "Estableix o subrayau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo subrayau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "Estableix l'idioma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a l'idioma en que se renderiza lo texto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Estableix a elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo modo d'elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Align set" -msgstr "Estableix l'aliniación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a lo modo d'aliniamiento" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estau commutable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "O estau commutable d'o botón" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estau inconsistent" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "O estau inconsistent d'o botón" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "O botón commutable puet estar activau" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "Estau de radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibuixar o botón d'activación como un botón de radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "Grandaria de l'indicador" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -#, fuzzy -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grandaria de l'indicador de rayo u d'a caixeta" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Color de fondo RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "Modelo d'anvista de celda" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "O modelo ta l'anvista de celda" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "Aria d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "O GtkCellArea usau ta la distribución d'as celdas" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contexto de l'aria d'a celda" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "O GtkCellArea usau ta calcular a cheometría de lanvista de celdas" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensible a lo dibuixo" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Indica si se debe aforzar a las celdas a dibuixar-se en o estau sensitivo" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "Achustar a lo modelo" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Indica si se debe solicitar espacio suficient ta cada ringlera en o modelo" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Grandaria de l'indicador" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espacio de l'indicador" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 -#, fuzzy -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espacio que rodea l'indicador de rayo u caixeta" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indica si l'elemento de menú ye marcau" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Indica si se debe amostrar un estau «inconsistent»" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Dibuixar-lo como un elemento de menú de radio" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" -"Indica si l'aparencia de l'elemento de menú ye como un elemento de menú de " -"radio" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Fer servir l'alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Indica si se debe dar una valor alfa a la color" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "Titol" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O titol d'o dialogo de selección d'a color" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected color" -msgstr "A color seleccionada" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A valor d'opacidat actual (0 ye completament transparent, 65535 ye " -"completament opaco)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Color RGBA actual" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "A color RGBA seleccionau" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Color actual como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Indica si se debe amostrar l'alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 -msgid "Show editor" -msgstr "Amostrar l'editor" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 -msgid "Scale type" -msgstr "Mena d'escala" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Color RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "A color como RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Indica si a muestra ye seleccionable" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo d'o quadro conbinau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "O modelo ta lo quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Achusta l'amplaria ta distribuir os elementos en una reixeta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 -msgid "Row span column" -msgstr "Ringlera que expande una columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Columna de modelo d'arbol que contién as valors de desplegue d'a ringlera" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 -msgid "Column span column" -msgstr "Columna que desplega una columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Columna de modelo d'arbol que contién as valors de desplegue de columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Active item" -msgstr "Elemento activo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'elemento que ye activo actualment" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Indica si os desplegables han de tener un tirador en o menú" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tien marco" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica si o quadro combinau dibuixa un marco arredol d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si o quadro combinau obtién o foco en que se preta con o churi" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titol d'o tirador" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un titol que podría amostrar o chestor de finestras en desprender l'emerchent" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 -msgid "Popup shown" -msgstr "Emerchent amostrau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Indica si s'amuestra o desplegable d'o quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilidat d'o botón" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Indica si o botón desplegable ye sensible quan o modelo ye vuedo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indica si o quadro combinau tien una dentrada" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna de dentrada de texto" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"A columna en o modelo de quadro combinau ta asociar con cadenas d'a dentrada " -"si o quadro combinau se creyó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 -msgid "ID Column" -msgstr "ID d'a columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A columna en o modelo de quadro combinau que proporciona os ID de cadenas ta " -"las valors en o modelo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 -msgid "Active id" -msgstr "ID activo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "A valor de l'ID d'a columna ta la ringlera activa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Amplaria fixa de l'emerchent" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indica si l'amplaria de l'emerchent habría d'estar fixa coincidindo con " -"l'amplaria reservada ta lo quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Appears as list" -msgstr "Amaneix como una lista" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Indica si os desplegables se pareixen a listas en cuenta de menús" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Grandaria d'a flecha" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "A grandaria minima d'a flecha en o quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "A cantidat d'espacio usau por a flecha" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Qué clase de uembra dibuixar arredol d'o quadro combinau" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modo de redimensión" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Especifica cómo se manipulan os eventos de redimensionau" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Border width" -msgstr "Amplaria d'o canto" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "L'amplaria d'o canto vuedo difuera d'os contenedors fillos" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "Child" -msgstr "Fillo" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Puet usar-se ta adhibir un fillo nuevo a lo contenedor" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subpropiedatz" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "A lista de subpropiedatz" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -msgid "Animated" -msgstr "Puixau" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Establir si a valor se puede puixar" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "Afectar a la grandaria" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Establir si a valor afecta a la grandaria d'os elementos" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "Afectar a la fuent" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Establir si a valor afecta a la fuent" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "L'ID numerico ta l'acceso rapido" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -msgid "Inherit" -msgstr "Heredar" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Establir si a valor s'hereda de traza predeterminada" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "A valor inicial especificada ta ista propiedat" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:527 ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Content area border" -msgstr "Canto de l'aria de contenius" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:528 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Amplaria d'o canto arredol de l'aria prencipal d'o dialogo" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:545 ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Deseparación de l'aria de conteniu" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Espacio entre os elementos de l'aria d'o dialogo prencipal" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:553 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaciau d'os botons" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:554 ../gtk/gtkinfobar.c:553 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaciau entre os botons" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:562 ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Action area border" -msgstr "Canto de l'aria d'acción" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:563 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Amplaria d'o canto arredol de l'aria d'o botón en a parti inferior d'o " -"dialogo" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Imachen d'o capitero" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:584 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "O conteniu d'a memoria intermeya" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "Text length" -msgstr "Longaria d'o texto" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Longaria d'o texto actualment en a memoria intermeya" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Maximum length" -msgstr "Longaria maxima" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numero maximo de caracters ta ista dentrada. Zero si no bi ha maximo" - -#: ../gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Memoria intermeya d'o texto" - -#: ../gtk/gtkentry.c:751 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Obchecto de memoria intermeya d'o texto que realment almagazena a dentrada " -"de texto" - -#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición d'o cursor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A posición actual d'o cursor d'o ficau en caracters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:829 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Limite de selección" - -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A posición en caracters d'o cabo opuesto d'a selección dende o cursor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:779 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica si os contenius d'a dentrada pueden editar-se" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidat" - -#: ../gtk/gtkentry.c:796 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSO amuestra o «caracter invisible» en cuenta d'o texto actual (modo clau)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:804 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSO saca o bisel exterior d'a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Canto entre o texto y o marco. Prene precedencia sobre a propiedat d'estilo " -"d'o canto interno" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caracter invisible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"O caracter que s'usará quan s'enmascaren os contenius d'a dentrada (en «modo " -"clau»)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Activates default" -msgstr "Activar o predeterminau" - -#: ../gtk/gtkentry.c:838 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica si se debe activar o widget predeterminau (como o botón predeterminau " -"en un dialogo) quan se prete l'INTRO" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 -msgid "Width in chars" -msgstr "Amplaria en caracters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:845 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numero de caracters ta deixar d'espacio en a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 -#, fuzzy -msgid "Scroll offset" -msgstr "Desplazamiento d'o scroll" - -#: ../gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Numero de pixels d'a dentrada desplazaus difuera d'a pantalla enta la cucha" - -#: ../gtk/gtkentry.c:865 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "O conteniu d'a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "Aliniación X" - -#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'aliniación horizontal, dende 0 (cucha) dica 1 (dreita). d'o revés ta " -"distribucions D-->C." - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncar a multilinia" - -#: ../gtk/gtkentry.c:898 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Indica si se truncan as apegadas multilinias a una linia." - -#: ../gtk/gtkentry.c:914 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Qué clase de uembra dibuixar arredol d'a dentrada quan l'has-frame ye activau" - -#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobrescritura" - -#: ../gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indica si o texto introduciu sobrescribe l'existent" - -#: ../gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Longaria d'o texto actualment en a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Conchunto de caracters invisibles" - -#: ../gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Indica si s'ha establiu a invisibilidad d'o conchunto de caracters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Alvertencia de bloqueyo de mayusclas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Indica si en as dentradas de claus s'amuestra una alvertencia quan o " -"bloqueyo de mayusclas ye activo" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracción de progreso" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "A fracción actual completada d'o quefer" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progreso d'o paso d'o preto" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"A fracción de l'amplo total d'a dentrada ta mover o bloque de rebote de " -"progreso ta cada gritada a gtk_entry_progress_prete()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Amostrar texto en a dentrada quan ye vueda y no tien o foco" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "O pixbuf primario ta la dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1060 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "O pixbuf secundario ta la dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ID d'almagazenamiento primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ID d'almagazenamiento ta l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ID d'almagazenamiento secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ID d'almagazenamiento ta l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nombre de l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nombre de l'icono ta l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nombre de l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nombre de l'icono ta l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1140 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon ta l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon ta l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Mena d'almagazenamiento primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "A representación emplegada ta l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1185 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Mena d'almagazenamiento secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1186 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "A representación emplegada ta l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icono primario activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1208 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indica si l'icono primario ye activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icono secundario activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indica si l'icono secundario ye activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1251 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidat de l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1252 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indica si l'icono primario ye sensible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidat de l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1274 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indica si l'icono secundario ye sensible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Texto d'a sucherencia de l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "O conteniu d'a sucherencia ta l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Texto d'a sucherencia de l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "O conteniu d'a sucherencia ta l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcau d'a sucherencia de l'icono primario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcau d'a sucherencia de l'icono secundario" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Modulo ME" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Qué modulo de ME se debe usar" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1380 -msgid "Completion" -msgstr "Completau" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1381 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L'obchecto de completau auxiliar" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Purpose" -msgstr "Proposito" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Proposito d'o campo de texto" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879 -#, fuzzy -msgid "hints" -msgstr "pistas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 -#, fuzzy -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Pistas ta o comportamiento d'o campo de texto" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:732 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Un listau d'atributos d'estilos ta aplicar-lo a lo texto d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Populate all" -msgstr "Poblar-lo tot" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "indica si se debe emitir o ::populate-popup ta tocar emerchents" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1468 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Un listau d'ubicacions tabuladas que aplicar a lo texto d'a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1482 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Iluminación de l'icono" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1483 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Indica si os iconos activables han d'iluminar-se en pasar o churi sobre ells" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 -msgid "Progress Border" -msgstr "Canto d'o progreso" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Canto arredol d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2006 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Canto entre o texto y o marco." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de completau" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "O modelo ta trobar coincidencias" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longaria minima de clau" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Longaria minima d'a clau de busca ta mirar coincidencias" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de texto" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "A columna d'o modelo que contién as cadenas." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 -msgid "Inline completion" -msgstr "Completau en linia" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica si o prefixo común debe ficar-se automaticament" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Popup completion" -msgstr "Emercher o completau" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indica si os completaus han d'amostrar-se en una finestra emerchent" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Popup set width" -msgstr "L'emerchent estableix l'amplaria" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, a finestra emerchent tendrá a mesma grandaria que a dentrada" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 -msgid "Popup single match" -msgstr "Coincidencia simpla de l'emerchent" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, a finestra emerchent amaneixerá ta una coincidencia simpla." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selección en linia" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 -msgid "Your description here" -msgstr "Aquí a tuya descripción" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Finestra visible" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Indica si a caixa d'eventos ye visible, como contraposición a invisible y " -"nomás feita servir ta atrapar eventos." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Sobre o fillo" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Indica si a finestra atrapadera d'eventos d'a caixa d'eventos ye por alto " -"d'o widget fillo como oposición debaixo d'ista." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "Desplegau" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica si o desplegador ye estau ubierto ta revelar o widget fillo" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto d'a etiqueta d'o desplegador" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Use markup" -msgstr "Fer servir o marcau" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto d'a etiqueta incluye marcau XML. Veye pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espacio ta colocar entre a etiqueta y o fillo" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etiqueta" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget ta amostrar en cuenta d'a etiqueta usual d'o desplegador" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "Repleno d'etiqueta" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Indica si o widget d'etiqueta habría a emplir tot o espacio horizontal " -"disponible" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionar o libel superior" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indica si o desplegador redimensionará a finestra de libel superior en " -"desplegar-se y plegar-se" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Expander Size" -msgstr "Grandaria d'o desplegador" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grandaria d'a flecha d'o desplegador" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaciau arredol d'a flecha de l'expansor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "O dialogo d'o selector de fichers que se va a usar." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "O titol d'o dialogo de selección de fichers." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 -#, fuzzy -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "L'amplaria d'o widget d'o botón, en caracters." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "A mena d'operación que o selector de fichers ye fendo" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "O filtro actual ta seleccionar qué fichers se son amostrando" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "Local Only" -msgstr "Nomás local" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Indica si os fichers seleccionaus han de limitar-se a fichers locals: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget d'anvista previa" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget d'aplicación amaniu ta las anvistas previas personalizadas." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget d'anvista previa activo" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Indica si debe amostrar-se o widget amaniu por l'aplicación ta las anvistas " -"previas personalizadas." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:429 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Fer servir aetiqueta d'anvista previa" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:430 -#, fuzzy -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Indica si se debe amostrar una etiqueta de stock con o nombre d'o fichero " -"previsualizado." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:435 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget adicional" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:436 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget d'aplicación amaniu ta las opcions adicionals." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selección multiple" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica si se permite a selección de multiples fichers" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:448 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Amostrar os amagaus" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:449 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Indica si han d'amostrar-se os fichers y as carpetas amagadas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:464 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Fer a confirmación de sobrescritura" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:465 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Indica si un selector de fichers en o modo alzar presentará un dialogo de " -"confirmación de sobrescritura si estase necesario." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:481 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permitir a creyación de carpetas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:482 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indica si un selector de fichers en un modo distinto a ubrir ofreix a " -"l'usuario a posibilidat de creyar carpetas nuevas." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posición X d'o widget fillo" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Posición Y" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posición Y d'o widget fillo" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modo de selección" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 -msgid "The selection mode" -msgstr "O modo de selección" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activar-ne con un solo clic" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activar a ringlera con un solo clic" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Numero minimo de fillos por linia" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"A cantidat minima de fillos que colocar de traza consecutiva en a " -"orientación dada." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Numero maximo de fillos por linia" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"A cantidat maxima de fillos que solicitar de traza consecutiva en a " -"orientación dada." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Espaciau vertical" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "A cantidat d'espacio vertical entre dos fillos" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Espaciau horizontal" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "A cantidat d'espacio horizontal entre dos fillos" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "O titol d'o dialogo de selección de fuent" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "O nombre d'a fuent seleccionada" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Use font in label" -msgstr "Fer servir a fuent en a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica si a etiqueta se dibuixa con a fuent seleccionada" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Use size in label" -msgstr "Fer servir a grandaria en a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Indica si a etiqueta se dibuixa con a grandaria de fuent seleccionada" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Show style" -msgstr "Amostrar o estilo" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Indica si o estilo de fuent seleccionau s'amuestra en a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Show size" -msgstr "Amostrar a grandaria" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Indica si a grandaria de fuent seleccionada s'amuestra en a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Descripción d'a fuent" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Amostrar l'anvista previa d'a dentrada de texto" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indica si s'amuestra u no pas l'anvista previa d'a dentrada de texto" - -#: ../gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Texto d'a etiqueta d'o marco" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "Label xalign" -msgstr "Aliniación X d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:180 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L'aliniación horizontal d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "Label yalign" -msgstr "Aliniación Y d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:189 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "L'aliniación vertical d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Uembra d'o marco" - -#: ../gtk/gtkframe.c:198 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aparencia d'o canto d'o marco" - -#: ../gtk/gtkframe.c:207 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget Ta amostrar en cuenta d'a etiqueta usual d'o marco" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Ringlera homochenea" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si ye VERDADERO, as ringleras tienen todas a mesma altura" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columna homochenea" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si ye VERDADERO, as columnas tienen todas a mesma altura" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Ringlera d'a linia base" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"A ringlera que aliniar a la linia base quan l'aliniación vertical ye " -"GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "O numero de ringlera que acoplar a la parti superior d'un widget fillo" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "Amplaria" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "O número de columnas que un fillo abasta" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "O numero de ringleras que un fillo abasta" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750 -msgid "The title to display" -msgstr "O titol que amostrar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitol" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "O subtitol que amostrar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 -msgid "Custom Title" -msgstr "Titol personalizau" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Titol personalizau d'o widget que amostrar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794 -msgid "Show decorations" -msgstr "Amostrar as decoracions" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Indica si s'han d'amostrar as decoracions d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Distribución d'a decoración" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "A distribución d'as decoracions de finestra" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Conchunto de distribucions de decoración" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Tien subtitol" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Indica si se debe reservar espacio ta un subtitol" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -#, fuzzy -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna modelo usada ta obtener o pixbuf de l'icono" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna modelo feita servir ta obtener o texto" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcau" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Columna modelo feita servir ta obtener o texto si se fa servir o marcau Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modelo d'anvista d'icono" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "O modelo ta l'anvista d'icono" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero de columnas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "O numero de columnas que amostrar" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 -msgid "Width for each item" -msgstr "Amplaria ta cada elemento" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "The width used for each item" -msgstr "L'amplaria feita servir ta cada elemento" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espacio que s'introduz entre as celdas d'un elemento" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaciau entre ringleras" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espacio que se fica entre as ringleras d'a reixeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaciau entre columnas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Espacio que se fica entre as columnas d'a reixeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Margin" -msgstr "Marguin" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espacio que se fica entre os cantos de l'anvista d'icono" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientación de l'elemento" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Cómo se planta o texto y l'icono ta cada elemento entre ells" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Lanvista ye reordenable" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de sucherencia" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"A columna d'o modelo que contién os textos de sucherencia ta los elementos" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 -msgid "Item Padding" -msgstr "Repleno de l'elemento" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "­Repleno arredol de lanvista d'iconos" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Color d'a caixa de selección" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Color d'a caixa de selección" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa d'a caixa de selección" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opacidat d'a caixa de selección" - -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf ta amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: ../gtk/gtkimage.c:239 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Una cairo_surface_t que amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre d'o fichero" - -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nombre d'o fichero que cargar y amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID d'inventario ta una imachen d'inventario que amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set" -msgstr "Conchunto d'iconos" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Conchunto d'iconos que amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 -msgid "Icon size" -msgstr "Grandaria de l'icono" - -#: ../gtk/gtkimage.c:284 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Grandaria simbolica que fer servir ta l'icono d'inventario, o conchunto " -"d'iconos u l'icono nombrau" - -#: ../gtk/gtkimage.c:300 -msgid "Pixel size" -msgstr "Grandaria d'o pixel" - -#: ../gtk/gtkimage.c:301 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Grandaria de pixel que fer servir ta l'icono nombrau" - -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - -#: ../gtk/gtkimage.c:310 -#, fuzzy -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation ta amostrar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:357 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: ../gtk/gtkimage.c:358 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "A rota d'o recurso amostrau" - -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Storage type" -msgstr "Mena d'almagazenamiento" - -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A representación emplegada ta los datos d'a imachen" - -#: ../gtk/gtkimage.c:384 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Fer servir como alternativa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:385 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indica si ferservir os nombres d'iconos como alternativa" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Message Type" -msgstr "Mena de mensache" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "The type of message" -msgstr "A mena de mensache" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Amostrar o botón de zarrar" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Indica si se debe incluir un botón de zarrar estandar" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Amplaria d'o canto arredol de l'aria de conteniu" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Espacio entre os elementos de l'aria" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Amplaria d'o canto arredol de l'aria d'acción" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "A pantalla an s'amostrará ista finestra" - -#: ../gtk/gtklabel.c:725 -msgid "The text of the label" -msgstr "O texto d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753 -msgid "Justification" -msgstr "Chustificación" - -#: ../gtk/gtklabel.c:754 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"L'aliniación d'as linias en o texto d'una etiqueta con relación a l'atra." -"Isto NO afecta l'aliniación d'a etiqueta adentro d'a ubicación d'ella. " -"Veyer GtkMisc::xalign ta ixo" - -#: ../gtk/gtklabel.c:762 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: ../gtk/gtklabel.c:763 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Una cadena con caracters _ en as posicions correspondients a caracters en o " -"texto que subrayar" - -#: ../gtk/gtklabel.c:770 -msgid "Line wrap" -msgstr "Achuste de linia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:771 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si ye definiu, achustar as linias si o texto se torna masiau amplo" - -#: ../gtk/gtklabel.c:786 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modo d'achuste de linia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:787 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si s'estableix l'achuste, controla cómo se fa l'achuste de linia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:795 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica si o texto d'a etiqueta puet estar seleccionau con o churi" - -#: ../gtk/gtklabel.c:801 -#, fuzzy -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tecla nemónica" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -#, fuzzy -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A tecla mnemotecnica de l'accelerador ta ista etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:810 -#, fuzzy -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget nemónico" - -#: ../gtk/gtklabel.c:811 -#, fuzzy -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"O widget que s'activará quan se presione a tecla mnemotecnica d'a etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:857 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"O puesto preferiu ta la elipsi d'a cadena, si a etiqueta no tien suficient " -"espacio ta amostrar a cadena completa" - -#: ../gtk/gtklabel.c:898 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de linia simpla" - -#: ../gtk/gtklabel.c:899 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indica si a etiqueta ye en modo de linia simpla" - -#: ../gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Angle" -msgstr "Anglo" - -#: ../gtk/gtklabel.c:917 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Anglo que a etiqueta se chira" - -#: ../gtk/gtklabel.c:939 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "L'amplaria maxima d'a etiqueta, en caracters" - -#: ../gtk/gtklabel.c:957 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seguir os vinclos visitaus" - -#: ../gtk/gtklabel.c:958 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Indica si s'han de seguir os vinclos visitaus" - -#: ../gtk/gtklabel.c:975 -msgid "Number of lines" -msgstr "Numero de linias" - -#: ../gtk/gtklabel.c:976 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "O numero requeriu de linias, en retallar una etiqueta envolvent" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "L'amplaria d'a distribución" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "L'altura d'a distribución" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valor d'o libel d'empliu actual" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Valor d'o libel d'empliu actual d'a barra de libel" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valor minima d'o libel ta la barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor minima d'o libel que se puet amostrar en a barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor maxima d'o libel ta la barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor maxima d'o libel que se puet amostrar en a barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "O modo de l'indicador d'a valor" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "O modo de l'indicador d'a valor amostrada en a barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Invertir l'adreza en que aumentan as barras de progreso" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Altura minima d'os bloques d'empliu" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Altura minima d'os bloques que replenan a barra" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Amplaria minima d'os bloques d'empliu" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Amplaria minima d'os bloques que replenan a barra" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "L'URI asociau a iste botón" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 -msgid "Visited" -msgstr "Visitau" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indica si iste vinclo s'ha visitau." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 -msgid "Permission" -msgstr "Permiso" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L'obchecto GPermission que controla iste botón" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 -msgid "Lock Text" -msgstr "Texto de bloqueyo" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "O texto que amostrar en preguntar a l'usuario ta blocar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Texto de desbloqueyo" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "O texto que amostrar en preguntar a l'usuario ta desbloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Sucherencia de bloqueyo" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "A sucherencia que amostrar en preguntar a l'usuario ta blocar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Sucherencia de desbloqueyo" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A sucherencia que amostrar en preguntar a l'usuario ta desbloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Sucherencia de no autorizau" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A sucherencia que amostrar en dicir-le a l'usuario que no s'ha puesto " -"obtener una autorización" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131 -msgid "inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#, fuzzy -msgid "Inspected widget" -msgstr "Icono d'o widget" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139 -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "Chustificación" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "Adreza de l'empaquetau" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "L'adreza de l'empaquetau d'a barra de menú" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Adreza d'empaquetau d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "L'adreza d'empaquetau fillo d'a barra de menú" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estilo d'o bisel arredol d'a barra de menús" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "Repleno interno" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Cantidat d'espacios d'o canto entre a uembra d'a barra de menús y os " -"elementos d'o menú" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 -#, fuzzy -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "emerchent" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "O menú desplegable." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "Menu model" -msgstr "Modelo de menú d'arbol" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "O modelo d'o menú desplegable." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 -#, fuzzy -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "Estableix l'aliniación" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "O widget pai conque o menú debe aliniar-se." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "A endrecera que apunta a flecha" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "L'elemento d'o menú actualment seleccionau" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "O grupo d'acceleración que contién os acceleradors ta lo menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 -msgid "Accel Path" -msgstr "Rota de l'accelerador" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Una rota d'accelerador feita servir ta construir convenientment rotas " -"d'acceleración d'elementos fillos" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Acoplar o widget" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "O menú an ye acoplau o widget" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un titol que podría amostrar-se por l'administrador de finestras quan iste " -"menú se desprenda" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Estau de desprendimiento" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Un booleano que indica si o menú ye estau desprendiu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "O monitor an s'amostrará lo menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reservar a grandaria ta commutar" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Un booleano que indica si o menú reserva espacio ta conmutadors y iconos" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Repleno horizontal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Espacio adicional en os cantos dreito y cucho d'o menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Repleno vertical" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Espacio adicional en a parti superior y inferior d'o menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Quan o menú ye un submenú, plantar-lo con iste numero de pixels de " -"desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Quan o menú ye un submenú, plantar-lo con iste numero de pixels de " -"desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Doples flechas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "En desplazar-ne, siempre amostrar todas dos flechas." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Colocación de flecha" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indica si as flechas de desplazamiento s'han de colocar" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Left Attach" -msgstr "Acoplar-ne a la cucha" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 -msgid "Right Attach" -msgstr "Acoplar-ne a la dreita" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "O numero de columnas que acoplar a lo costau dreito d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Top Attach" -msgstr "Acoplamiento superior" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "O numero de ringleras que acoplar por alto d'o fillo" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Acoplamiento inferior" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:798 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Constant arbitraria ta achiquir o escalau d'a grandaria d'a flecha de " -"desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 -msgid "Right Justified" -msgstr "Chustificau a la dreita" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Estableix si l'elemento d'o menú amaneix chustificau en a parti dreita d'una " -"barra de menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "O submenú acoplau a l'elemento d'o menú, u NULO si no tien garra" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Estableix a rota de l'accelerador de l'elemento d'o menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 -msgid "The text for the child label" -msgstr "O texto ta la etiqueta filla" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Cantidat d'espacio ocupau por una flecha, en relación a la grandaria de " -"fuent de l'elemento d'o menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Amplaria en caracters" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "L'amplaria minima de l'elemento d'o menú en caracters" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prene o foco" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Un booleano que indica si o menú obtién o foco dende o teclau" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "O menú desplegable" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Image/label border" -msgstr "Canto d'a imachen u etiqueta" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Amplaria d'o canto arredol d'a etiqueta y a imachen en o dialogo de mensaches" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons d'o mensache" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Os botons amostraus en o dialogo de mensache" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "O texto primario d'o dialogo de mensache" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "Use Markup" -msgstr "Fer servir o marcau" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "O texto primario d'o titol incluye o marcau Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundario" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "O texto secundario d'o dialogo de mensache" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Fer servir o marcau en o secundario" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "O texto secundario incluye o marcau Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Image" -msgstr "Imachen" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The image" -msgstr "A imachen" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Message area" -msgstr "Aria de mensaches" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox que contién as etiquetas primaria y secundaria d'o dialogo" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Aliniación Y" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'aliniación vertical, dende 0 (superior) dica 1 (inferior)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "Repleno X" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A cantidat d'espacios que adhibir a la cucha y dreita d'o widget, en pixels" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Repleno Y" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A cantidat d'espacio que adhibir en a parti superior y inferior d'o widget, " -"en pixels" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 -msgid "Parent" -msgstr "Pai" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "A finestra pai" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "Ye amostrando-se" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Son amostrando un dialogo" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "A pantalla an s'amostrará ista finestra." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Page" -msgstr "Pachina" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indiz d'a pachina actual" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posición d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Qué costau d'o quaderno contién as pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:720 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Amostrar as pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indica si s'han d'amostrar as pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Show Border" -msgstr "Amostrar o canto" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indica si cal amostrar o canto" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplazable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, adhibir as flechas de desplazamiento si no cullen todas as " -"pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar l'emerchent" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, pretando lo botón dreito d'o churi en o quaderno emerche un " -"menú que puetz fer servir ta n'ir ta una pachina" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre d'o grupo" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nombre d'o grupo ta l'arrociegue y suelte de pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "A cadena amostrada en a etiqueta d'a pestanya filla" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menú" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "A cadena amostrada en a dentrada filla de menú" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansión d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Indica si s'han d'expandir as pestanyas d'o fillo" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "Tab fill" -msgstr "Empliu d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Indica si cal replenar l'aria asignada d'as pestanyas fillas " - -#: ../gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Pestanya reordenable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Indica si a pestanya se puet reordenar por una acción de l'usuario" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Pestanya desprendible" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:808 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indica si a pestanya ye desprendible" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Flecha de retroceso secundaria" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Amostrar una segunda flecha de retroceso en o cabo opuesto de l'aria de " -"pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:839 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Flecha d'abance secundaria" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:840 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Amostrar una segunda flecha d'abance en o cabo opuesto de l'aria de pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:854 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Flecha de retroceso" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:855 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Amostrar o botón estandar de flecha de retroceso" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:869 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Flecha d'abance" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:870 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Amostrar o botón estandar de flecha d'abance" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Solapamiento d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:885 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Grandaria de l'aria de solapamiento d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 -#, fuzzy -msgid "Tab curvature" -msgstr "Curvatura d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:901 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Grandaria d'a curvatura d'a pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:917 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Espaciau d'as flechas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:918 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Espaciau d'o desplazamiento d'as flechas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:934 -msgid "Initial gap" -msgstr "Espacio inicial" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:935 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Espacio inicial antis d'a primera pestanya" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:953 -msgid "Tab gap" -msgstr "Espacio entre pestanyas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:954 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "A pestanya activa se dibuixa con un espacio en a parti inferior" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "Conteyo d'iconos" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "O conteyo de l'emblema amostrau actualment" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "Etiqueta de l'icono" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "A etiqueta que amostrar sobre l'icono" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Estilo d'o contexto de l'icono" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "O contexto d'estilo que aplicar a l'aparencia de l'icono" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "Icono de fondo" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "L'icono ta o fondo de l'emblema d'o numero" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "Nombre de l'icono de fondo" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "O nombre de l'icono ta lo numero de l'emblema d'o fondo" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "A orientación de l'orientable" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:351 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posición d'o deseparador cada fuella d'a finestra en pixels (0 significa tot " -"o trayecto ent'a cucha/alto) " - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "Position Set" -msgstr "Posición establida" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "VERDADERO si cal fer servir a propiedat «Posición»" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -#, fuzzy -msgid "Handle Size" -msgstr "Grandaria d'o tirador" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:368 -#, fuzzy -msgid "Width of handle" -msgstr "Amplaria d'o tirador" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posición minima" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "A valor mas chicota posible ta la propiedat \"position\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posición maxima" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "A valor mas gran posible ta la propiedat \"posicion\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si ye TRUE, o fillo s'expande y atapiza de conchunta con o widget dividiu" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Atapizar" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si ye TRUE, o fillo puede fer-se mas chicot que os suyos requisitos" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -msgid "Location to Select" -msgstr "Ubicación que seleccionar" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "A ubicación que resaltar en a barra lateral" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 -msgid "Open Flags" -msgstr "Ubrir as opcions" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modos en que l'aplicación clamant puet ubrir ubicacions seleccionadas en a " -"barra lateral" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Amostrar o 'Escritorio'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Indica si a barra lateral incluye un alcorce ta la carpeta d'o Escritorio" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Amostrar o 'Connectar a lo servidor'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Indica si a barra lateral incluye un alcorce integrau ta lo dialogo " -"'Connectar a lo servidor'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Indica si a barra lateral nomás incluye fichers locals" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -#, fuzzy -msgid "Embedded" -msgstr "Empotrado" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Indica si o complemento ye empotrado" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "Finestra d'o zocalo" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "A finestra d'o socket en a quala l'enchufe ye empotrado" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1193 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativo a" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid "Window the bubble window points to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Finestra que apunta la finestra de bambolla" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1207 -msgid "Pointing to" -msgstr "Apuntando enta" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1208 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectanglo que apunta a finestra de bambolla" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1222 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posición en que colocar a finestra de bambolla" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1237 ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Indica si o marcador incrementable ye activo" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "Tiempo d'aspera" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Tiempo d'aspera (en milisegundos)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Branquil d'arrociegue" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Branquil de l'arrociegue (en pixels)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nombre d'a impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend ta la impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Ye virtual" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSO si isto represienta una impresora d'hardware real" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepta PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "VERDADERO si ista impresora puet acceptar PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepta PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "VERDADERO si ista impresora puet acceptar PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Mensache d'estau" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Cadena que da lo estau actual d'a impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Puesto" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "A ubicación d'a impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "O nombre de l'icono que fer servir ta la impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Cuenta de quefers" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "O numero de quefers encodaus en a impresora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Impresora pausada" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "VERDADERO si ista impresora ye pausada" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Acceptando treballos" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "VERDADERO si ista impresora ye acceptando treballos nuevos" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor d'a opción" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valor d'a opción" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Opción d'orichen" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "A opción d'impresión que bi ha por dezaga d'iste widget" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titol d'o quefer d'impresión" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Impresora an imprentar o quefer" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Settings" -msgstr "Opcions" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer settings" -msgstr "Opcions d'a impresora" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración d'a pachina" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seguimiento d'o estau d'impresión" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si o treballo d'impresión continará emitindo sinyals de cambeo d'estau " -"dimpués que os datos d'impresión s'haigan ninviau a la impresora u servidor " -"d'impresoras." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuración d'a pachina predeterminada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "A GtkPageSetup feita servir por defecto" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Print Settings" -msgstr "Opcions d'impresión" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Os GtkPrintSettings usaus ta inicializar o dialogo" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 -msgid "Job Name" -msgstr "Nombre d'o quefer" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una cadena usada ta identificar o quefer d'impresión." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numero de pachinas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "O numero de pachinas en o documento." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Current Page" -msgstr "Pachina actual" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The current page in the document" -msgstr "A pachina actual en o documento" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 -msgid "Use full page" -msgstr "Usar a pachina completa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE si l'orichen d'o contexto debe estar en a cantonada d'a pachina y no en " -"a cantonada de l'aria d'an puede amaneixer a imachen" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si a operación d'impresión continará informando a o treballo " -"d'impresión dimpués que os datos d'impresión s'haigan ninviau a o servidor " -"d'impresoras u a la impresora." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 -msgid "Unit" -msgstr "Unidat" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "A unidat en que se pueden medir as distancias en o contexto" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Amostrar o dialogo" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE si s'amuestra un dialogo de progreso entre a impresión." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permitir l'asincrono" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -#, fuzzy -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE si o proceso d'impresión puede executar-se asincronament." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 -msgid "Export filename" -msgstr "Nombre de fichero que exportar" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 -msgid "Status" -msgstr "Estau" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "O estau d'a operación d'impresión" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "Status String" -msgstr "Cadena d'estau" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Una descripción leyible por os humans d'o estau" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta de pestanya personalizada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta ta la pestanya que contién widgets personalizaus." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Support Selection" -msgstr "Suportar a selección" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"VERDADERO si a operación d'impresión suporta a impresión d'a selección." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "Has Selection" -msgstr "Tien selección" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "VERDADERO si existe una selección." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Configuración de pachina empotrada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -#, fuzzy -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE si os combos de configuración de pachina son empotrados en " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Numero de pachinas que imprentar" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "O numero de pachinas que s'imprentarán." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:423 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "O GtkPageSetup que ferservir" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Impresora seleccionada" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "O GtkPrinter que ye seleccionau" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacidatz manuals" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacidatz que l'aplicación puet maniar" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Indica si o dialogo suporta selección" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:474 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Indica si l'aplicación tien una selección" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A fracción d'o treballo total que ha estau completau" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 -#, fuzzy -msgid "Pulse Step" -msgstr "Paso d'o preto" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 -#, fuzzy -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A fracción d'o progreso total ta mover o bloque rebotador quan se preta" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto que s'amostrará en a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Show text" -msgstr "Amostrar o texto" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indica si o progreso s'amuestra como texto." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"O puesto preferiu ta la elipsis d'a cadena, si a barra de progreso no tiene " -"suficient espacio ta amostrar a cadena completa." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "X spacing" -msgstr "Espaciau X" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Espacio adicional aplicau a l'amplaria d'una barra de progreso." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Y spacing" -msgstr "Espaciau Y" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Espacio adicional aplicau a l'altura d'una barra de progreso." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Amplaria minima d'a barra horizontal" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "L'amplaria minima horizontal d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Altura minima d'a barra horizontal" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "L'altura minima horizontal d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Amplaria minima horizontal d'a barra" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "L'amplaria minima vertical d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Altura minima vertical d'a barra" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "L'altura minima vertical d'a barra de progreso" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "O botón de rayo a que o suyo grupo perteneixe iste widget." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "L'elemento d'o menú de rayo a que o suyo grupo perteneixe iste widget." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" -"A ferramienta de botón de rayo a que o suyo grupo perteneixe iste widget." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "O GtkAdjustment que contién a valor actual d'iste obchecto de rango" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -#, fuzzy -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invierte l'adreza en que se mueve o eslizador ta incrementar a valor d'o " -"rango" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilidat d'a flecha inferior" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"A directiva de sensibilidat d'o botón de desplazamiento que apunta enta lo " -"costau mas baixo de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilidat d'a flecha superior" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"A directiva de sensibilidat d'o botón de desplazamiento que apunta enta lo " -"costau mas alto de l'achuste" - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Amostrar o libel d'empliu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -#, fuzzy -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indica si cal amostrar l'indicador de libel d'empliu en os graficos mientras " -"s'imple." - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrinchir a lo libel d'empliu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Indica si se debe restrinchir o canto superior a lo libel d'empliu." - -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -msgid "Fill Level" -msgstr "Libel d'empliu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "The fill level." -msgstr "O libel d'empliu." - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Round Digits" -msgstr "Redondiar os dichitos" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "O numero de dichitos a lo que redondiar a valor." - -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 -msgid "Slider Width" -msgstr "Amplaria d'o eslizador" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Amplaria d'a barra de desplazamiento u escala de miniatura" - -#: ../gtk/gtkrange.c:546 -#, fuzzy -msgid "Trough Border" -msgstr "Borde d'o carril" - -#: ../gtk/gtkrange.c:547 -#, fuzzy -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Espaciau entre a marcador/flechas de desplazamiento y o bisel exterior d'o " -"carril" - -#: ../gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Grandaria d'o botón de flecha de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Longaria d'os botons de flecha en os cabos" - -#: ../gtk/gtkrange.c:568 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaciau d'os botons de flecha de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkrange.c:569 -#, fuzzy -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaciau entre os botons de flecha de desplazamiento y o marcador" - -#: ../gtk/gtkrange.c:576 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Desplazamiento d'a flecha X" - -#: ../gtk/gtkrange.c:577 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Distancia en l'adreza «X» ta mover a flecha quan se suelta o botón " - -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Desplazamiento d'a flecha Y" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Distancia en l'adreza «Y» ta mover a flecha quan se suelta o botón " - -#: ../gtk/gtkrange.c:601 -#, fuzzy -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Carril baixo as flechas d'eslizamiento" - -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Indica si se debe dibuixar ta la longaria completa d'o rango u excluir as " -"flechas de desplazamiento y o espaciau" - -#: ../gtk/gtkrange.c:615 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Escalau de flechas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:616 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Escalau de flechas en consideración con a grandaria d'o botón de " -"desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Chestor d'os recients" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "L'obchecto chestor de recients que fer servir" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "Amostrar os privaus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Indica si han d'amostrar-se os elementos privaus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Amostrar as sucherencias" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Indica si cal que haiga una sucherencia en l'elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "Amostrar os iconos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Indica si cal que haiga un icono amán de l'elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Amostrar os no trobaus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Indica si han d'amostrar-se os elementos que apuntan a recursos no " -"disponibles" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Indica si se permite a selección de multiples elementos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "Nomás local" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Indica si os recursos seleccionaus han a limitar-se a un fichero local: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "O numero maximo d'elementos que amostrar" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 -msgid "Sort Type" -msgstr "Mena d'orden" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "L'orden de colocación d'os elementos amostraus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "O filtro actual ta seleccionar qué recursos s'amuestran" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"A rota completa enta lo fichero que fer servir ta almagazenar y leyer a lista" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "A grandaria d'a lista d'os recursos usaus recientment" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "Transition type" -msgstr "Mena de transición" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "A mena d'animación usada en a transición" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -msgid "Transition duration" -msgstr "Durada d'a transición" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "A durada de l'animación, en milisegundos" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Revelar o fillo" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Indica si o contenedor debe revelar a lo fillo" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Fillo relevau" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Indica si se revela o fillo y si s'aconsigue l'obchectivo de l'animación" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The value of the scale" -msgstr "A valor d'a escala" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "The icon size" -msgstr "A grandaria de l'icono" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que contién a valor actual d'iste obchecto de botón d'escala" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista de nombres d'iconos" - -#: ../gtk/gtkscale.c:310 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "O numero de puestos decimals que s'amostrarán en a valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Draw Value" -msgstr "Dibuixar a valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si a valor actual s'amuestra como una cadena amán d'o eslizador" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Has Origin" -msgstr "Tien orichen" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Indica si a escala tien un orichen" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "Value Position" -msgstr "Posición d'a valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A posición en que s'amuestra a valor actual" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Slider Length" -msgstr "Longaria d'o eslizador" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Longaria d'a escala d'o eslizador" - -#: ../gtk/gtkscale.c:352 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaciau d'a valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -#, fuzzy -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espacio entre o texto d'a valor y l'aria d'o eslizador/carril" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Achuste horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Achuste horizontal compartiu entre o widget desplazable y o controlador d'ell" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Achuste vertical" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Achuste vertical compartiu entre o widget desplazable y o controlador d'ell" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Cómo caldría determinar a grandaria d'o conteniu" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Longaria minima d'o eslizador" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Longaria minima d'eslizador d'as barras de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Grandaria d'o eslizador fixo" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"No cambiar a grandaria d'o eslizador, nomás blocar-lo a la longaria minima" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Amostrar un segundo botón con una flecha de recule en o cabo opuesto d'a " -"barra de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Amostrar un botón secundario con flecha d'abanz en o cabo opuesto d'a barra " -"de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Achuste horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "L'achuste GtkAdjustment ta la posición horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Achuste vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "L'achuste GtkAdjustment ta la posición vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Directiva d'a barra de desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quan amostrar a barra de desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Directiva d'a barra de desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quan amostrar a barra de desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocación d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Do se mete o conteniu con relación a las barras de desplazamiento." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Estableix a colocación d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Indica si cal fer servir \"window-placement\" ta determinar o puesto d'o " -"conteniu con relación a las barras de desplazamiento." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Mena de uembra" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estilo de bisel arredol d'os contenius" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Barras de desplazamiento entre bisels" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Meter as barras de desplazamiento entre o bisel d'a finestra desplazada" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaciau d'a barra de desplazamiento" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Numero de pixels entre as barras de desplazamiento y a finestra desplazada" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Amplaria minima d'o conteniu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'amplaria minima que a finestra desplazada reservará ta o conteniu d'ella" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Altura minima d'o conteniu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'altura minima que a finestra desplazada reservará ta lo conteniu d'ella" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Desplazamiento d'o Kinetic" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modo de desplazamiento d'o Kinetic" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Modo de busca activau" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Indica si o modo de busca ye enchegau y si s'amuestra a barra de busca" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Indica si cal amostrar o botón de zarrar en a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "Dibuixar" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Indica si o separador se dibuixa, u nomás se deixa en blanco" - -#: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempo d'o dople clic" - -#: ../gtk/gtksettings.c:365 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tiempo maximo permitiu entre dos clics ta estar consideraus como un dople " -"clic (en milisegundos)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia d'o dople clic" - -#: ../gtk/gtksettings.c:373 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distancia maxima permitida entre dos clics ta estar consideraus como un " -"dople clic (en pixels)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpagueo d'o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica si cal que o cursor parpagueye" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tiempo de parpagueo d'o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Longaria d'o ciclo de parpagueo d'o cursor, en milisegundos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Intervalo de parpagueo d'o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tiempo dimpués d'o que o cursor deixa de parpaguiar, en segundos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividir o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:426 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica si han d'amostrar-se dos cursors ta lo texto mezclau de cucha-a-" -"dreita y de dreita-a-cucha" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nombre d'o tema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nombre d'o tema que cargar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nombre d'o tema d'iconos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nombre d'o tema d'iconos que fer servir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nombre d'o tema d'iconos de resguardo" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nombre d'o tema d'iconos que fer servir como resguardo" - -#: ../gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nombre d'o tema de teclas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Nombre d'o tema de teclas que cargar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Accelerador d'a barra de menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Combinación de teclas ta activar a barra de menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Branquil de l'arrociegue" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numero de pixels que o cursor puet mover antis d'encetar l'arrociegue" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Font Name" -msgstr "Nombre d'a fuent" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nombre d'a fuent predeterminada que fer servir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Grandarias d'os iconos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:531 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista de grandarias d'os iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modulos GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista de modulos GTK activos actualment" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavezau Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si s'han de suavezar os cantos d'as fuents Xft; 0=no,1=sí, " -"-1=predeterminau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Sucherencias Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si s'han de fer servir as sucherencias d'as fuents Xft; 0=no, 1 =sí, " -"-1=predeterminau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estilo de sucherencias Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Qué grau de sucherencias fer servir: garra, lichero, meyo u completo" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA d'o Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Mena de suavezau de subpíxel: garra, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP d'o Xft (DPI)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolución ta Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 ta fer servir a valor " -"predeterminada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nombre d'o tema d'o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nombre d'o tema de cursor que fer servir, u NULO ta fer servir o tema " -"predeterminau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Grandaria d'o tema d'o cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Grandaria que se va a fer servir ta los cursors, u 0 ta fer servir a " -"grandaria predeterminada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Orden alternativo d'os botons" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indica si os botons en os dialogos han a fer servir un orden alternativov de " -"botons" - -#: ../gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Adreza alternativa de l'indicador d'ordinamiento" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indica si l'adreza d'os indicadors d'ordinamiento en a lista y anvista " -"d'arbol ye invertida en comparanza con a predeterminada (an abaixo significa " -"ascendent)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:649 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Amostrar o menú de metodos de dentrada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:650 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Indica si os menús de contexto y as anvistas de texto han d'ofrir cambiar o " -"metodo de dentrada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Amostrar o menú 'Ficar caracter de control Unicode'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Indica si os menús de contexto d'as dentradas y as anvistas de texto han " -"d'ofrir ficar caracters de control" - -#: ../gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Start timeout" -msgstr "Tiempo d'expiración d'inicio" - -#: ../gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor d'inicio ta las expiracions, quan se preta o botón" - -#: ../gtk/gtksettings.c:692 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Expiración de repetición" - -#: ../gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor de repetición ta expiracions, quan o botón se preta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:707 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Expiración d'o desplegador" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Valor de desplegue ta las expiracions, quan un widget ye desplegando una " -"rechión nueva" - -#: ../gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de color" - -#: ../gtk/gtksettings.c:747 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Una paleta de colors con nombre ta fer servir en os temas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activar as animacions" - -#: ../gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Indica si s'activan as animacions ta tot o chuego de ferramientas." - -#: ../gtk/gtksettings.c:778 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Activar o modo Pantalla tactil" - -#: ../gtk/gtksettings.c:779 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Quan ye VERDADERO, no bi ha eventos de notificación de movimiento entregaus " -"en ista pantalla" - -#: ../gtk/gtksettings.c:798 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tiempo d'expiración d'a sucherencia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:799 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Tiempo d'expiración antis que no s'amuestre a sucherencia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tiempo d'as sucherencias de navegación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Tiempo d'expiración antis que no s'amuestre a sucherencia quan o modo de " -"navegación ye activau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:850 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tiempo d'as sucherencias en o modo navegación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:851 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tiempo d'expiración dimpués d'o que se desactiva o modo de navegación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Nomás cursor ta navegar con teclas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Quan ye VERDADERO, nomás bi ha teclas de cursor disponibles ta navegar por " -"os widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:893 -#, fuzzy -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Blincar en navegar con o teclau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:894 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Indica si s'ha de blincar arredol quan se navegue por os widgets con o teclau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:914 -#, fuzzy -msgid "Error Bell" -msgstr "Campana d'error" - -#: ../gtk/gtksettings.c:915 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Quan sía TRUE, a navegación con o teclau y atras errors causarán un bip" - -#: ../gtk/gtksettings.c:934 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash d'a color" - -#: ../gtk/gtksettings.c:935 -#, fuzzy -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Una representación en tabla hash d'o esquema de color." - -#: ../gtk/gtksettings.c:950 -#, fuzzy -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Backend predeterminau d'o selector de fichers" - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nombre d'o backend predeterminau d'o GtkFileChooser" - -#: ../gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend predeterminau d'impresión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lista de backends GtkPrintBackend ta usar por omisión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:992 -#, fuzzy -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Comando predeterminau que executar en amostrar una vista previa d'impresión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:993 -#, fuzzy -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Comando que executar en amostrar una vista previa d'impresión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Activar mnemónicos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Indica si as etiquetas han de tener mnemónicos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activar acceleradors" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica si os elementos d'o menú han de tener acceleradors" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Limite de fichers recients" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Numero de fichers usaus recientment" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Modulo de metodo de dentrada predeterminau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1070 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Qué modulo de metodo de dentrada se debe usar de forma predeterminada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antiguidat maxima d'os fichers recients" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maxima antiguidat ta os fichers recientment usaus, en días" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Marca de tiempo d'a configuración actual de fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nombre d'o tema de son" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1122 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nombre d'o tema de son XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Contexto de dentrada audible" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indica si s'han de reproducir eventos como respuesta a las dentradas de " -"l'usuario" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Activar eventos de son" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indica si se debe reproducir qualsiquier evento de son" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Activar sucherencias" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Indica si s'han d'amostrar as sucherencias en os widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilo d'a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1201 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Indica si as barras de ferramientas predeterminadas tienen solament texto, " -"texto y iconos, solament iconos, etc." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Grandaria de l'icono d'a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "A grandaria d'os iconos l'as barras de ferramientas." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemónicos automaticos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1238 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Indica si s'han d'amostrar y amagar automaticament os mnemónicos quan " -"l'usuario preta l'activador de mnemónicos." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "O botón primario deforma o eslizador" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1255 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Indica si una pulsación en o carril debe deformar o eslizador en a posición" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Visible Focus" -msgstr "Foco visible" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Indica si os «rectanglos de foco» s'han d'amagar dica que l'usuario " -"prencipia a usar o teclau." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "L'aplicación prefiere un tema oscuro" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indica si l'aplicación prefiere un tema oscuro." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Show button images" -msgstr "Amostrar imachens en os botons" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1319 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Indica si s'han d'amostrar as imachens en os botons" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleccionar en enfocar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indica si s'han de seleccionar os contenius d'una dentrada quan obtiene o " -"foco" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 -#, fuzzy -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tiempo d'expiración de l'hint de clau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -#, fuzzy -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Indica entre quánto tiempo amostrar o zaguer caracter en as dentradas " -"amagadas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Amostrar imachens d'o menú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1363 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Indica si han d'amostrar-se u no as imachens en os menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Retardo antes que amaneixcan os menús desplegables" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Retardo antes que amaneixcan os submenús d'una barra de menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Colocación d'a finestra an s'ha desplazau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1399 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Án se coloca o conteniu d'as finestras an se fa scroll respective a las " -"barras de desplazamiento, si no prene precedencia por o propio emplazamiento " -"d'a finestra an se fació scroll." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Puede cambiar acceleradors" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Indica si os acceleradors d'o menú pueden cambiar-se pretando una tecla " -"sobre l'elemento d'o menú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1431 -#, fuzzy -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Retardo antes que amaneixcan os submenús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1432 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tiempo minimo que o puntero debe remanir sobre un elemento de menú antes que " -"o submenú amaneixca" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1448 -#, fuzzy -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Retardo antes d'amagar un submenú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -#, fuzzy -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"O tiempo antes d'amagar un submenú quan o puntero s'este movendo ent'o " -"submenú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se debe seleccionar o conteniu d'una etiqueta seleccionable quan " -"obtiene o foco" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalizada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta que s'usará en o selector de colors" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1490 -#, fuzzy -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estilo de preedición d'o ME" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1491 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cómo dibuixar a cadena d'o metodo de dentrada de preedición" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 -#, fuzzy -msgid "IM Status style" -msgstr "Estilo d'o estau ME" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cómo dibuixar o metodo de dentrada d'a barra d'estau" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 -#, fuzzy -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "A shell d'o escritorio amuestra o menú d'aplicacions" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1518 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Establir a cierto si l'entorno d'escritorio amuestra o menú d'aplicacions, u " -"a falso si o menú d'aplicacions se debe amostrar por ell mesmo." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1527 -#, fuzzy -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "A shell d'o escritorio amuestra a barra de menú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1528 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Establir a cierto si l'entorno d'escritorio amuestra a barra de menú, u a " -"falso si as aplicacions se debe amostrar-la por ell mesmas." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1537 -#, fuzzy -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "L'entorno d'escritorio amuestra a carpeta d'o escritorio" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Establir a cierto si l'entorno d'escritorio amuestra a carpeta d'o " -"escritorio. Falso si no ye asinas." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1593 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1594 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Indica si os botons en os dialogos han a fer servir un orden alternativov de " -"botons" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -#, fuzzy -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Activar l'apegau primario" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Indica si una pulsación con o botón central d'o rato debe apegar o conteniu " -"d'o portafuellas «PRIMARIO» en a posición d'o cursor." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1627 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fichers recients activaus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Indica si GTK+ recuerda os fichers recients" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"As adrezas en as qualas a grandaria d'o grupo afecta a las grandarias " -"solicitadas d'as suyas widgets componentes" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorar amagadas" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Si ye TRUE, os widgets no mapeados s'ignoran en determinar a grandaria d'o " -"grupo" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 -#, fuzzy -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de puyada" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -#, fuzzy -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Achustar-se a os ticks" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica si as valors erronias se cambean por a valor mas cercana d'un botón " -"incrementable" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -#, fuzzy -msgid "Numeric" -msgstr "Numerico" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 -#, fuzzy -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica si s'ignoran os caracters no numericos" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -#, fuzzy -msgid "Wrap" -msgstr "Tornar a l'inicio" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 -#, fuzzy -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica si un botón giratorio debe tornar a l'inicio en aconseguir os suyos " -"limites" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -#, fuzzy -msgid "Update Policy" -msgstr "Norma d'actualización" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica si o botón incrementable s'actualiza siempre, u solament quan a valor " -"ye legal" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -#, fuzzy -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leye a valor actual, u estableix una valor nueva" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estilo de bisel arredol d'o botón giratorio" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Indica si o marcador incrementable ye activo" - -#: ../gtk/gtkstack.c:376 -#, fuzzy -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Grandaria homogénea" - -#: ../gtk/gtkstack.c:380 -#, fuzzy -msgid "Visible child" -msgstr "Fillo visible" - -#: ../gtk/gtkstack.c:381 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "O widget actualment visible en a pila" - -#: ../gtk/gtkstack.c:385 -#, fuzzy -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nombre d'o fillo visible" - -#: ../gtk/gtkstack.c:386 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "O nombre d'o widget actualment visible en a pila" - -#: ../gtk/gtkstack.c:402 -#, fuzzy -msgid "Transition running" -msgstr "Transición en execución" - -#: ../gtk/gtkstack.c:403 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Indica si a transición ye u no en execución" - -#: ../gtk/gtkstack.c:412 -#, fuzzy -msgid "The name of the child page" -msgstr "O nombre d'a pachina filla" - -#: ../gtk/gtkstack.c:419 -#, fuzzy -msgid "The title of the child page" -msgstr "O titol d'a pachina filla" - -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Nombre de l'icono" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -#, fuzzy -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "O nombre de l'icono d'a pachina filla" - -#: ../gtk/gtkstack.c:449 -#, fuzzy -msgid "Needs Attention" -msgstr "Requiere ficacio" - -#: ../gtk/gtkstack.c:450 -#, fuzzy -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Indica si a pachina ameneste ficacio" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 -#, fuzzy -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilo d'o bisel arredol d'o texto d'a barra d'estau" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "A grandaria de l'icono" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "A pantalla an s'amostrará iste icono d'estau" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Indica si l'icono d'estau ye visible" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Indica si l'icono d'estau ye empotrado" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "A orientación d'a servilla" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Tiene consello" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Indica si l'icono d'a servilla tiene un consello" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto d'a sucherencia" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "O conteniu d'as sucherencias ta iste widget" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Marcau de sucherencias" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "O conteniu d'as sucherencias ta iste icono d'a servilla" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "O titol d'iste icono d'a servilla" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 -#, fuzzy -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "A GdkScreen asociada" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 -#, fuzzy -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 -#, fuzzy -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "O GdkFrameClock asociau" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Adreza d'o texto" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 -#, fuzzy -msgid "The parent style context" -msgstr "Estilo d'o contexto d'o pai" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -msgid "Property name" -msgstr "Nombre d'a propiedat" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -#, fuzzy -msgid "The name of the property" -msgstr "O nombre d'a propiedat" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -#, fuzzy -msgid "Value type" -msgstr "Tipo de valor" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -#, fuzzy -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "O tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indica si l'interruptor ye encendiu u amortau" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 -#, fuzzy -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "L'amplaria minima d'o tirador" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -#, fuzzy -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabla d'etiquetas" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -#, fuzzy -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabla d'etiquetas de texto" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Texto actual d'o búfer" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Tiene selección" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indica si o búfer tiene bella mica de texto actualment seleccionau" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Posición d'o cursor" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -#, fuzzy -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"A posición de la marca d'inserción (como un desplazamiento dende o prencipio " -"d'o búfer)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -#, fuzzy -msgid "Copy target list" -msgstr "Lista de destins de la copia" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"A lista de destins que suporta iste búfer ta copiar dende o portafuellas y " -"l'orichen d'o DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -#, fuzzy -msgid "Paste target list" -msgstr "Lista de destins d'apegau" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"A lista de destins que suporta iste búfer ta apegar dende o portafuellas y o " -"destín d'o DND" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget pai" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Nombre de la marca" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:133 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravedat cucha" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indica si la marca tiene gravedat cucha" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -#, fuzzy -msgid "Tag name" -msgstr "Nombre d'etiqueta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -#, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nombre utilizau ta referir-se a la etiqueta d'o texto. NULL ta etiquetas " -"anonimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -#, fuzzy -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fondo RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -#, fuzzy -msgid "Background full height" -msgstr "Altura completa d'o fondo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica si a color de fondo replena l'amplo completo d'a linia u solament " -"l'amplo d'os caracters etiquetados" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -#, fuzzy -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Primer plano RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -#, fuzzy -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Adreza d'o texto, por eixemplo: de cucha-a2-dreita u de dreita-a2-cucha" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -#, fuzzy -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Estilo d'a tipografía como un PangoStyle, por eixemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -#, fuzzy -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variant d'a tipografía como una PangoVariant, por eixemplo: " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Peso d'a tipografía como un entero, veiga valors predefinidos en " -"PangoWeight; por eixemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -#, fuzzy -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Achuste d'a tipografía como un PangoStretch, eixemplo: " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Grandaria d'a tipografía en unidatz de Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -#, fuzzy -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Grandaria d'a tipografía como un factor d'escala relativo a la grandaria " -"predeterminada d'a tipografía. Ista propiedat s'adapta a os cambeos d'o " -"tema, etc. por o qual se recomienda. Pango define previament belunas escalas " -"tals como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Chustificación a la cucha, dreita u centro" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"L'idioma en que ye iste texto, como un codigo ISO. Pango puede usar isto " -"como una aduya quan ista renderizando o texto. Si no s'estableix iste " -"parametro s'usará por omisión lo mas apropiau." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -#, fuzzy -msgid "Left margin" -msgstr "Marguin cucha" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763 -#, fuzzy -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Amplaria d'a marguin cucha en pixels" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -#, fuzzy -msgid "Right margin" -msgstr "Marguin dreita" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Amplaria d'a marguin dreita en pixels" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Numero de pixels ta o sangrau d'o paragrafo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desplazamiento d'o texto por alto d'a linia base (por baixo d'a linia base " -"si a elevación ye negativa) en unidatz Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -#, fuzzy -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels dencima d'as linias" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels d'espacio en blanco dencima d'os paragrafos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -#, fuzzy -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels debaixo d'as linias" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels d'espacio en blanco debaixo d'os paragrafos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -#, fuzzy -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels dentro de l'achuste" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels d'espacio en blanco entre as linias achustadas en un paragrafo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica si han d'achustar-se as linias, a os limites d'as parolas, a os " -"limites d'os caracters, u nunca" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 -#, fuzzy -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestanyas personalizadas ta iste texto" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -#, fuzzy -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indica si iste texto ye amagau." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nombre d'a color de fondo d'o parágrafo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Nombre d'a color de fondo d'o parágrafo como una cadena" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Color de fondo d'o parágrafo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondo d'o paragrafo como un GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fondo de parágrafo RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondo d'o párrafo como un GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -#, fuzzy -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulación de marguins" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -#, fuzzy -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indica si as marguins cucho y dreito son acumulativos." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -#, fuzzy -msgid "Background full height set" -msgstr "Estableix l'altura completa d'o fondo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a l'altura d'o fondo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -#, fuzzy -msgid "Justification set" -msgstr "Chustificación establida" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a chustificación d'o paragrafo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -msgid "Left margin set" -msgstr "Marguin cucha establida" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a marguin cucha" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -#, fuzzy -msgid "Indent set" -msgstr "Sangrau establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a o sangrau" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -#, fuzzy -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels por alto d'as linias establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a cantidat de pixels sobre as linias" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -#, fuzzy -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels por baixo d'as linias establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -#, fuzzy -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels dentro de l'achuste establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indica si ista etiqueta afecta a cantidat de pixels entre as linias " -"achustadas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -#, fuzzy -msgid "Right margin set" -msgstr "Marguin dreita establida" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a marguin dreita" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -#, fuzzy -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Modo d'achuste establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta o modo d'achuste de linia" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -#, fuzzy -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabuladors establius" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta as tabulacions" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -#, fuzzy -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisibilidad establida" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a visibilidat d'o texto" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Fondo de parágrafo establiu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indica si ista etiqueta afecta a color de fondo d'o parágrafo" - -#: ../gtk/gtktextview.c:706 -#, fuzzy -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels sobre as linias" - -#: ../gtk/gtktextview.c:716 -#, fuzzy -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels por baixo d'as linias" - -#: ../gtk/gtktextview.c:726 -#, fuzzy -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels dentro de l'achuste" - -#: ../gtk/gtktextview.c:744 -#, fuzzy -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo d'achuste" - -#: ../gtk/gtktextview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Left Margin" -msgstr "Marguin cucha" - -#: ../gtk/gtktextview.c:772 -#, fuzzy -msgid "Right Margin" -msgstr "Marguin dreita" - -#: ../gtk/gtktextview.c:800 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: ../gtk/gtktextview.c:801 -#, fuzzy -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si s'amuestra o cursor d'inserción" - -#: ../gtk/gtktextview.c:808 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" - -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -#, fuzzy -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "O búfer que se ye amostrando" - -#: ../gtk/gtktextview.c:817 -#, fuzzy -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica si o texto introduciu sobrescribe l'existent" - -#: ../gtk/gtktextview.c:824 -#, fuzzy -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepta tabuladors" - -#: ../gtk/gtktextview.c:825 -#, fuzzy -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indica si Tab resultará en a introducción d'un caracter tabulador" - -#: ../gtk/gtktextview.c:913 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Color de subrayau d'errors" - -#: ../gtk/gtktextview.c:914 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Color con o qual dibuixar o subrayau d'indicación d'errors" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -#, fuzzy -msgid "Theming engine name" -msgstr "Nombre d'o motor de temas" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Si o botón de commutación debe estar pretau" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Si o botón de commutación ye en un estau «intermeyo»" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -#, fuzzy -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibuixo" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -#, fuzzy -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si s'amuestra a parte de commutación d'o botón" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilo d'a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -#, fuzzy -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cómo dibuixar a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Amostrar flecha" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -#, fuzzy -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Indica si debe amostrar-se una flecha si no culle a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Grandaria d'os iconos en ista barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Grandaria de l'icono establiu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Indica si s'ha establiu a propiedat de grandaria de l'icono" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Indica si l'elemento debe recibir espacio extra quan a barra creixca" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Indica si l'elemento debe estar d'a mesma grandaria que atros elementos " -"homogéneos" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#, fuzzy -msgid "Spacer size" -msgstr "Grandaria d'o espaciador" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -#, fuzzy -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grandaria d'os espaciadores" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -#, fuzzy -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Numero d'espacio d'o borde entre a uembra d'a barra de ferramientas y os " -"botons" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Expansión de fillos maxima" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -#, fuzzy -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Cantidat maxima d'espacio que se le dará a un elemento expandible" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -#, fuzzy -msgid "Space style" -msgstr "Estilo d'o espacio" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -#, fuzzy -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Indica si os espaciadores son linias verticals u solament blancos" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -#, fuzzy -msgid "Button relief" -msgstr "Borde d'o botón" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -#, fuzzy -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipo de bisel arredol d'os botons d'a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estilo d'o bisel arredol d'a barra de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Texto ta amostrar en l'elemento." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Si se selecciona, un subrayau en a etiqueta d'a propiedat indica que o " -"siguient caracter debe utilizar-se como o mnemotecnico d'a combinación de " -"teclas en o menú de sobrecarga" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget a usar como a etiqueta de l'elemento" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "IT de l'inventario" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "L'icono d'inventario amostrau en l'elemento" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "O nombre de l'icono d'o tema amostrau en l'elemento" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Icono d'o widget" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Icono d'o widget pata amostrar en l'elemento" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Espaciau entre iconos" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Espaciau en pixels entre l'icono y a etiqueta" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Indica si l'elemento d'a barra de quefers ye considerau important. Quan ye a " -"TRUE, os botons d'a barra de ferramientas amuestran texto en modo " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "O titol leyible por humans d'iste grupo d'elementos" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Un widget ta amostrar en cuenta d'a usual etiqueta" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "Plegau" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Indica si o grupo s'ha plegau y os elementos d'ell son amagaus" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsis" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsis ta os capiters de grupo d'os elementos" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "Relieve d'o capitero" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Relieve d'o botón de capitero d'o grupo" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Espaciau d'o capitero" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Espaciau entre a flecha d'o desplegador y a descripción" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Indica si l'elemento debe recibir espacio adicional quan o grupo creix" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Indica si l'elemento habría d'emplir tot o espacio disponible" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "Ringlera nueva" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Indica si l'elemento habría d'encetar una ringlera nueva" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posición de l'elemento en o grupo d'ell" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Grandaria d'os iconos en ista paleta de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Estilo d'os elementos en a paleta de ferramientas" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusivo" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Indica si l'elemento d'o grupo ha d'estar o solo desplegau en un determinau " -"inte" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Indica si l'elemento d'o grupo debe recibir espacio adicional en que a " -"paleta creix" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Color d'o primer plano ta los iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "Color d'a error" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Color d'a error ta los iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "Color d'alvertencia" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Color d'alvertencia ta los iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "Color de l'exito" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Color de l'exito ta los iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Repleno que meter arredol d'os iconos en a servilla" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "Grandaria de l'icono" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "A grandaria d'o pixel ta la que s'han d'aforzar os iconos, u zero" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Modelo de menú d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "O modelo ta lo menú d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ringlera radiz d'o menú d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "O menú d'arbol amostrará os fillos d'a radiz especificada" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 -#, fuzzy -msgid "Tearoff" -msgstr "Tirador" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Indica si o menú tiene un tirador" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Achustar l'amplaria" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Achustar l'amplaria ta distribuir os elementos en una reixeta" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 -#, fuzzy -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -#, fuzzy -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "O modelo ta o TreeModelSort a ordenar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo d'anvista d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "O modelo ta l'anvista d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Capiters visibles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Amostrar os botons d'os capiters de columna" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Capiters clicables" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Os capiters d'as columnas responden a los eventos de clic" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna desplegadora" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Define a columna ta la columna desplegadora" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Sucherencia d'os regles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Define un consello ta lo motor d'o tema ta dibuixar as ringleras con colors " -"alternativas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activar a busca" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"L'anvista permite a los usuarios mirar de traza interactiva a traviés d'as " -"columnas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Search Column" -msgstr "Columna de busca" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Columna modelo ta buscar a traviés d'ella en una busca interactiva" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo d'altura fixa" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Accelera lo GtkTreeView asumindo que todas as ringleras tienen a mesma altura" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Seleccionar en pasar por dencima" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica si a selección debe seguir a lo puntero" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Desplegar en meter o cursor dencima" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indica si as ringleras han a desplegar-se u plegar-se en que o puntero se " -"mueve sobre ellas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Amostrar os desplegadors" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "View has expanders" -msgstr "L'anvista tien desplegadors" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Libel de sangrau" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sangría adicional ta cada libel" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 -#, fuzzy -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Bandas de goma" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica si cal activar a selección de multiples elementos arrocegando lo " -"puntero d'o churi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activar as linias d'a reixeta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si debe haber un icono amán de l'elemento" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activar as linias de l'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si s'han de dibuixar as linias en l'anvista de l'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"A columna d'o modelo que contién os textos de consello ta las ringleras" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Amplaria d'o deseparador vertical" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espacio vertical entre celdas. cal que siga un numero par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Amplaria d'o deseparador horizontal" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espacio horizontal entre celdas. cal que siga un numero par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permitir os regles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permitir o dibuixau de ringleras con colors alternativas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sangrar os desplegadors" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Creya os desplegadors sangraus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Color d'a ringlera par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color que fer servir ta las ringleras pars" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Color d'a ringlera impar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color que fer servir ta las ringleras impars" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 -msgid "Grid line width" -msgstr "Amplaria d'a linia d'a reixeta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Amplaria, en pixels, d'a linia indicadera d'o foco" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 -msgid "Tree line width" -msgstr "Amplaria d'a linia de l'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Amplaria, en pixels, d'a linia indicadera d'o foco" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Patrón d'a linia d'a reixeta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Patrón de guións feito servir ta dibuixar as linias de reixeta de l'anvista " -"d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Patrón d'a linia de l'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Patrón de guións feito servir ta dibuixar as linias de l'anvista d'arbol" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica si cal amostrar a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "A columna ye achustable por l'usuario" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posicion X actual d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Amplaria actual d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionau d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Amplaria fixa" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Amplaria fixa actual d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Amplaria minima permitida d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Amplaria maxima" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Amplaria maxima permitida d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titol que amaneixerá en o capitero de columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"A columna obtién compartición d'amplaria adicional asignada ta lo widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "Pretable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica si o capitero puet estar pretada" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget que meter en o botón d'o capitero d'a columna en cuenta d'o titol d'a " -"columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Aliniación X d'o texto u lo widget d'o capitero d'a columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica si a columna puet estar reordenada arredol d'os capiters" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador d'ordinación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica si cal amostrar un indicador d'ordinación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "Orden d'a ordinación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Adreza d'ordinación que l'indicador habrá d'indicar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID de columna d'ordinación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID de columna d'ordinación lochica que ordena ista columna en que se " -"selecciona ta ordenar-la" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Determina como ye dibuixau o marco uembrau arredol d'o puerto de visión" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Fer servir iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indica si s'han a fer servir iconos simbolicos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Widget name" -msgstr "Nombre d'o widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "The name of the widget" -msgstr "O nombre d'o widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "O widget pai d'iste widget. Debe estar un widget contenedor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Width request" -msgstr "Petición d'amplaria" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobrescribir l'amplo solicitau d'o widget, u -1 si ha d'estar feito servir a " -"solicitut natural" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Height request" -msgstr "Petición d'altura" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobrescribir l'altura solicitada d'o widget, u -1 si ha d'estar feita servir " -"a solicitut natural" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica si o widget ye visible" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica si o widget responde a l'ingreso" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Application paintable" -msgstr "Pintable por l'aplicación" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica si l'aplicación pintará dreitament sobre o widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can focus" -msgstr "Puet enfocar-se" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica si o widget puet acceptar o foco de dentrada" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has focus" -msgstr "Tien o foco" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica si o widget tien o foco de dentrada" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Is focus" -msgstr "Tien o foco" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indica si o widget ye o widget con o foco adentro d'o libel superior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Can default" -msgstr "Puet por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica si o widget puet estar o widget predeterminau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Has default" -msgstr "Tien por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica si o widget ye o widget predeterminau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Receives default" -msgstr "Recibe por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO lo widget recibirá l'acción predeterminada enque obtienga lo " -"foco" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Composite child" -msgstr "Fillo componiu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indica si o widget ye parti d'un widget componiu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"O estilo d'o widget, que contién información sobre l'aparencia (colors, etc.)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"A mascareta d'eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe iste widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "No show all" -msgstr "No amostrar-lo tot" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Indica que o gtk_widget_show_all() no debe afectar a iste widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indica si o widget tien un consello" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "A finestra d'o widget si se realiza" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Memoria intermeya dople" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Indica si o widget tien memoria intermeya dople" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Cómo posicionar en o espacio horizontal adicional" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Cómo posicionar en o espacio vertical adicional" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marguin a la cucha" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pixels d'espacio adicional en a parti cucha" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marguin a la dreita" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels d'espacio adicional en a parti dreita" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marguin a l'inicio" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels d'espacio adicional a l'inicio" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marguin a la fin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels d'espacio adicional a la fin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marguin alto" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels d'espacio adicional en a parti superior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marguin abaixo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels d'espacio adicional en a parti inferior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 -msgid "All Margins" -msgstr "Todas as marguins" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pixels d'espacio adicional en as quatro partis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indica si o widget quier fer servir mas espacio horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Achuste d'expansión horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indica si cal fer servir a propiedat hexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indica si o widget quier fer servir mas espacio vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Achuste d'expansión vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indica si cal fer servir a propiedat vexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 -msgid "Expand Both" -msgstr "Expandir en todas dos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Indica si o widget quier expandir-se en todas dos adrezas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacidat ta lo widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "A opacidat d'o widget, dende 0 dica 1" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor d'escalau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "O factor d'escalau d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Foco interior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Indica si s'ha de dibuixar l'indicador d'o foco adentro d'os widgets" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Dar foco a l'amplo de linia" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Amplaria, en pixels, d'a linia indicadera d'o foco" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Dar foco a la linia con patrón puntiau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 -msgid "Focus padding" -msgstr "Repleno d'o foco" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Amplaria, en pixels, entre l'indicador de foco y a «caixa» d'o widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color d'o cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Color conque dibuixar o cursor d'inserción" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Color secundaria d'o cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color conque dibuixar o cursor d'inserción secundario quan se ye editando " -"una mezcla de texto de dreita-a-cucha y cucha-a-dreita" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporción d'a linia d'o cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "A proporción conque dibuixar o cursor d'inserción" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 -msgid "Window dragging" -msgstr "Arrociegue de finestra" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Indica si as finestras se pueden arrocegar y maximizar pretando en arias " -"vuedas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Color d'o vinclo no visitau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Color d'os vinclos no visitaus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Color d'o vinclo visitau" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Color d'os vinclos visitaus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Separadors amplos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Indica si os separadors tienen amplaria configurable y han de dibuixar-se " -"usando una caixa en cuenta d'una linia" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Separator Width" -msgstr "Amplaria d'o separador" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "L'amplaria d'os separadors si 'wide-separators' ye VERDADERO" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Separator Height" -msgstr "Altura d'o separador" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "L'altura d'os separadors si 'wide-separators' ye VERDADERO" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Longaria d'a flecha de desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "A longaria d'as flechas de desplazamiento horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Longaria d'as flechas de desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "A longaria d'as flechas de desplazamiento vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Amplaria d'a selección de texto" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Altura d'a selección de texto" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Window Type" -msgstr "Mena de finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "The type of the window" -msgstr "A mena d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Window Title" -msgstr "Titol d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "The title of the window" -msgstr "O titol d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Window Role" -msgstr "Paper d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Identificador solo ta la finestra ta fer-lo servir en restaurar una sesión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID d'inicio" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador solo d'inicio ta la finestra feito servir por startup-" -"notification" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si ye VERDADERO os usuario pueden redimensionar a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si ye VERDADERO, ista finestra ye modal (no se puet fer servir atras " -"finestras mientras ista en siga dencima)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Window Position" -msgstr "Posición d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "A posición inicial d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Default Width" -msgstr "Amplaria predeterminada" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'amplo predeterminau d'a finestra, feito servir en que s'amuestra " -"inicialment a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura predeterminada" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'altura predeterminada d'a finestra, feita servir en que s'amuestra " -"inicialment a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruyir-lo con o pai" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Indica si cal destruyir ista finestra en que o pai se destruye" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Amagar a barra de titol en maximizar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Indica si cal amagar a barra de titol d'a finestra en que a finestra ye " -"maximizada" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icono ta ista finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemónicos visibles" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Indica si os mnemónicos son visibles actualment en ista finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Foco visible" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica si os rectanglos de foco son visibles actualment en ista finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nombre de l'icono d'o tema ta ista finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Is Active" -msgstr "Ye activo" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica si o libel superior ye a finestra activa actual" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Foco en o libel superior" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indica si o foco de dentrada ye adentro d'iste GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "Pista de mena" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Pista ta aduyar a l'entorno d'escritorio a replecar qué clase de finestra ye " -"ista y cómo tractar con ella." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Ignorar a barra de quefers" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "VERDADERO si a finestra no debe estar en a barra de quefers." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ignorar o pachinador" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:929 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "VERDADERO si a finestra no debe estar en o pachinador." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Urgent" -msgstr "Urchent" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "VERDADERO si a finestra debe clamar o ficacio de l'usuario." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "Accept focus" -msgstr "Acceptar o foco" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "VERDADERO si a finestra no debe recibir o foco de dentrada." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "Focus on map" -msgstr "Foco en o mapa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"VERDADERO si a finestra ha de recibir o foco de dentrada en estar mapiada." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorada" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica si a finestra debe estar decorada por o chestor de finestras" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Deletable" -msgstr "Esborrable" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indica si cal que o marco d'a finestra tienga un botón de zarre" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Resize grip" -msgstr "Redimensionar o tirador" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Especifica si cal que a finestra tienga un tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "O tirador de redimensión ye visible" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Indica si o tirador de redimensión d'a finestra ye visible." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedat" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "A gravedat d'a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transitorio ta la finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "O pai transitorio d'o dialogo" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Acoplau a lo widget" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "O widget en que ye acoplada a finestra" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indica si o widget ye visible" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 ../gtk/gtkwindow.c:1105 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Distribución d'o botón decorau" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1111 ../gtk/gtkwindow.c:1112 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "A decoración redimensiona a grandaria maniada" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 ../gtk/gtkwindow.c:1119 -#, fuzzy -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Amplaria d'o tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Altura d'o tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1148 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "O GtkApplication ta la finestra" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titol d'o perfil de color" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "O titol d'o perfil de color que fer servir" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "Modelo de menú" - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "Aliniar o widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "Adreza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Finestra en a quala se basan as coordenadas" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Patrón puntiau feito servir ta dibuixar l'indicador de foco" diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po deleted file mode 100644 index 91581be0c3..0000000000 --- a/po-properties/ang.po +++ /dev/null @@ -1,7009 +0,0 @@ -# Old English translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 The GNOME Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# James Johnson , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n" -"Last-Translator: James Johnson \n" -"Language-Team: Old English \n" -"Language: ang\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Wicgetnama" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Éagþyrelcynn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Hýdan gif ǽmtig" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Géar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Þæt gecorene géar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Mónaþ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Se gecorena mónaþ (swá gerím betwéonan 0 and 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Dæg" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Se gecorena dæg (swá gerím betwéonan 1 and 31, oþþe 0 tó uncéosenne þone nú " -"gecorenne dæg)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nán Mónþes Gecierr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Híehþu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "gesíenelic" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "Þæt x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Þæt xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Þæt ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "wídu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Séo fæste wídu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "híehþu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Séo fæste híehþu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Ungesíene" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Segn þissum éagþyrle" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Híehþu" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Þæt gecorene géar" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Wídu" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Híehþu" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Mónaþ" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Þæt x-align" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Þæt gecorene géar" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Þæt gecorene géar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Éagþyrelcynn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Hæfþ Alpha" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Gerím channela" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Hæfþ Alpha" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Ungesíene" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Segn" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Þæt xpad" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Séo fæste wídu" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Séo fæste wídu" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fæst wídu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Wicgetnama" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Éagþyrelcynn" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Éagþyrelcynn" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Segn þissum éagþyrle" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Segn þissum éagþyrle" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Gerím channela" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Hæfþ Alpha" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po deleted file mode 100644 index bf23dcefda..0000000000 --- a/po-properties/ar.po +++ /dev/null @@ -1,7585 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.ar.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003, 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2008. -# Anas Afif Emad , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n" -"Last-Translator: Anas Afif Emad \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "عرض حساسية الخلية" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "المدير الأخير" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "اسم الودجة" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "نوع المنحنى" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "عدد الصفحات في المستند" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "عرض الخلية" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "شاشة GDK الافتراضية" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "خيارات الخط" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ميز الخط" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ميز الخطوط على الشاشة" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "أحداث" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "اسم البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "نسخة البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "نسخة البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "نصّ حقوق النسخ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "نصّ التعليقات" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "تعليقات عن البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "نسخة البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "موقع الانترنت" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "وصلة موقع البرنامج." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "عنوان موقع الويب" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "المؤلفين" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "الموثّقون" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "الفنانين" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "شكر للمترجمين" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "الشعار" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "اسم أيقونة الشعار" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "لف الرخصة" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "غلق المُسرّع" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ودجة المُسرّع" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "اسم متفرّد للعملية." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "عنوان قصير" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "تلميحة" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "تلميحة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "أيقونة من المخزون" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "أيقونة ج" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "تم عرض GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "اسم الأيقونة" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "مرئي عندما يكون افقي" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات " -"الفائضة." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه " -"عمودي." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "مهم" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات " -"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "مجموعة العمليات" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "اسم لمجموعة العمليات." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "عملية" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "القيمة الدنيا" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية الدنيا" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "القيمة القصوى" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية القصوى" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "زيادة درجية" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "زيادة التسوية الدرجية" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "زيادة الصفحة" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "حجم الصفحة" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "حجم الصفحة عند التسوية" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ترصيف أفقي" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف " -"أيمن عندما يكون 1.0" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ترصيف عمودي" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف " -"للأسفل عندما يكون 1.0" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "قياس أفقي" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه " -"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "قياس عمودي" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،" -"·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "الحشو الأعلى" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "الحشو الأسفل" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "الحشو الأيسر" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "الحشو الأيمن" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "اتجاه السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "اتجاه تأشير السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ظل السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "مباعدة الأسهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "الترصيف الأفقي" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ترصيف س للابن" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "الترصيف العمودي" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ترصيف ص للابن" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "النسبة" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "ابن مطيع" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "حشو الرأس" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "عدد البكسلات حول العنوان." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "حشو المحتوى" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "نوع الصفحة" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "نوع الصفحة المساعدة" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "عنوان الصفحة" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "عنوان الصورة المعاونة" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "صورة الرأس" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "الصورة الجانبية" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "صفحة كاملة" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "عرض الابن الادنى" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ارتفاع الابن الادنى" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "نمط التخطيط" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء " -"و، نهاية" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانوي" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " -"مثلا." - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "فراغات" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "متناسق" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "تمديد" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "ملأ" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "حشو" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "نوع التحزيم" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "فهرس الإبن عند الأب" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "نطاق الترجمة" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدام التسطير" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " -"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "مخزن المستخدم" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "تركيز عند النقر" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "نحت الحد" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "أسلوب نحت الحد" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "الترصيف الأفقي للإبن" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "الترصيف العمودي للإبن" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "ودجة صورة" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "موقع الصورة" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "المباعدة الافتراضية" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في س" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في ص" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "إزاحة التركيز" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "الحد الداخلي" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "تَبَاعُد الصور" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل." - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "إظهار صور الأزرار" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "السنة المنتقاة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "اظهار الترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "اظهار اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "لا تغيير للشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "عرض التفاصيل" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "عرض التفاصيل بالحروف" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "ارتفاع التفاصيل" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "اظهر التفاصيل" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "الحد الداخلي" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "الحد الداخلي" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "الخيارات العمودية" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "الخيارات الأفقية" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "أُلغيت" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "مفتاح التسريع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "زر المسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "مغيرات المُسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "قناع التغير للمسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "رمز مفتاح المُسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "شفرة المسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "نمط المُسرّع" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "نوع المسرّعات" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "عرض الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "عرض حساسية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "الارتفاع الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "هو موسِّع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "صف له أبناء" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "هو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "تحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "ضبط خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "النّموذج" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "عمود نص" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "له مَدخل" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "اذا كان FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "جسم بيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "بيكسبف للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "التفاصيل" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "اتبع الحالة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "قيمة شريط التَّقدم" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "النص على عمود التقدم" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "نبض" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ترصيف س للنص" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ترصيف ص للنص" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "معكوس" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "الملائمة" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "نسبة الزيادة" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "خانات رقمية" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "اسم الطابعة" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "نص للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "تعليم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "نص معلّم للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "الصفات" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "نسق الفقرة الوحيدة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "اسم لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "لون الخلفية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "قابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ضرب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "نقاط الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "حجم الخط بالنقاط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "عامل تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "رفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "تشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "فيما إذا سيشرط النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "تسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " -"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "قص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "المكان المفضل لقطع النص." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "العرض بالحروف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "العرض الأكبر بالحروف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "نسق اللف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "عرض اللف" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "عرض لف النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "تنسيق" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "كيفية اصطفاف السطور" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "ضبط الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "ضبط القبول للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "ضبط عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ضبط أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "مجموعة ضوارب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "ضبط وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ضبط تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ضبط حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "ضبط الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ضبط التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "ضبط التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "تعيين اللغة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "تم تحديد القطع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "ترصيف مجموعة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "حالة التحول" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "حالة التحول للزر" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "حالة متناقضة" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "الحالة المتناقضة للزر" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "قابل للتنشيط" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "يمكن تفعيل زر التحول" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "حالة الإشعاع" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "رسم زر التحول كزر مشع" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "طراز CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "نمط عرض الخلية" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "فراغات المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "تناقض" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "اللون المنتقى" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "له متحكم تعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "له لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "لوحة الألوان الخاصة" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "اختيار اللون" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "اختيار الألوان مضمن في مربع الحوار." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "زر حسناً" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "زر حسناً في مربع الحوار" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "زر إلغاء" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "زر مساعدة" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "نموذج ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "نموذج لصندوق المجموعات" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "عمود إمتداد السطر" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "عمود إمتداد العمود" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "العنصر النشط" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "العنصر النشط حاليا" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "إضافة قاطفات للقوائم" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "له إطار" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "قطف العنوان" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "نافذة قافزة معروضة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "حساسية الزر" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "يظهر كقائمة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم " -"حاسوب" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "حجم السهم" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "نمط التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ابن" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "حد منطقة المحتوى" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "حشو المحتوى" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "فراغات الأزار" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "الفراغات بين الأزرار" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "حد منطقة العمل" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقع المؤشر" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "قيد المنتقى" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "الارتفاع الأقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "الرؤية" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "رمز مخفي" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "تنشيط الافتراضات" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر " -"زر الادخال" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "العرض بالرموز" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "تكافؤ اللف" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "محتويات الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "تنسيق س" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "قطع السطور المتعددة" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "نسق التنميق" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "طول النص" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "رمز مخفي" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "جزء" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "جزء من العمل الذي تم" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "خطوة النبض" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "بكسبف" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "أيقونة لهذه النافذة" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "نوع التخزين" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "عرض حساسية الخلية" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "عرض حساسية الخلية" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "حد منخفض" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "النص على عمود التقدم" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "الحد بين النص والاطار." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "اختيار عند التركيز" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "محتويات الخانة" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "نمط الانهاء" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "عمود النص" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "التكملة الآلية السطرية" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "التكملة الآلية المنبثقة" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "انبثاق مطابقة واحدة" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "منتقى خطي" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "وصفك هنا" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "النافذة المرئية" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه " -"الأحداث." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "فوق الابن" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس " -"أن تكون تحتها." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "ممدد" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص شارة الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "استخدام التعليم" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "ودجة الشارة" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "ملأ اللسان" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "حوار" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "عملية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "ودجة التلميح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ودجة التلميح نشطة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "استخدام علامة المعاينة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "ودجة اضافية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "إنتقاء متعدّد" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "اظهار المخفي" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان " -"كان ذلك مطلوبا." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "إظهار عمليات الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان " -"كان ذلك مطلوبا." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "موقع س" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "موقع س للودجة الابنة" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "موقع ص" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "موقع ص للودجة الابنة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "اسم الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans·12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "استخدام خط في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "استخدام حجم في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "اظهار الأسلوب" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "اظهار الحجم" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "نص اللمحة" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "نص شارة الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "ترصيف س للعلامة" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "ترصيف ص للعلامة" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "الترصيف العمودي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ظل الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "مظهر حدود الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "موقع المقبض" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "موقع المعالج نسبة لودجة الابن" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "حافة سريعة" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ضبط الحافة السريعة" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "الابن منفصل" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "نمط الانتقاء" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "نمط الانتقاء" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "عمود Pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "عمود الترميز" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "نمط عرض الأيقونات" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "نمط عرض الأيقونات" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "عدد الأعمدة" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "عدد الأعمدة المعروضة" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "عرض كل عنصر" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "عرض كل عنصر" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "الحاشية" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "قابل لإعادة الترتيب" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "عمود التلميحات" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر." - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "الحشو الأسفل" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "لون علبة الإختيار" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "لون صندوق الإختيار" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ألفا علبة الإختيار" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "شفافية علبة الإختيار" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "بكسبف" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf لعرضه" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "مجموعة الأيقونات" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "حجم البكسل" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "رسوم متحركة" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع التخزين" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "مجموعة Accel" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "اظهار صور القوائم" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "شاشة" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "نص الشارة" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "ضبط" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف " -"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "لف السطور" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "نسق نظام الالتواء" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر." - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "قابل للاختيار" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي " -"لعرض كل النص" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "نمط سطر وحيد" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "الزاويه" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "لون الوصلات المزارة" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "عرض التصميم" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ارتفاع التصميم" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "تمت زيارته" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "اتّجاه الجمع" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "اتجاه حزمة الإبن" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "الحشو الداخلي" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "مسار Accel" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ربط ودجة" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "حالة القطع" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "الشاشة" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "التكافؤ العمودي" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "التكافؤ العمودي" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "أسهم مزدوجة" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "إزاحة السهم في س" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "ربط على اليسار" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "ربط على اليمين" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "ربط بالأعلى" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ربط بالأسفل" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " -"القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "مُحاذَى لليمين" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "قائمة سفلية" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "نص الشارة" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "العرض بالحروف" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "القائمة النازلة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "حد الصورة/الشارة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "أزرار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "استمل التشكيل" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "النص الثانوي" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "الصورة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "تنسيق ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار الودجة، بالبكسل" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "أب" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "نافذة الأب" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "إظهار" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "هل سنُظهر مربع حوار" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "دليل الصفحة الحالية" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "موقع اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "عرض الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "قابل للف" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " -"الذهاب لصفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "هويّة المجموعة" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "شارة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "شارة القائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "تمديد اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "ملأ اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "نوع حزم الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "لسان قابل للقطع" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "تداخل اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "تقوس اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "حجم تقوس اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "مباعدة الأسهم" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "اتجاه التحجيم" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "ضبط الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "حجم المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "عرض المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "الموقع الأدنى" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "الموقع الأقصى" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "تحجيم" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "تقليص" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "مدمج" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "اذا كان الملحق داخليا" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "نافذة المقبس" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "اسم الطابعة" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "نهاية خلفية" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "النهاية الخلفية للطابعة" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "خيالي" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "تقبل PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "تقبل PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "رسالة الحالة" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "مكان الطابعة" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "عدد الأعمال" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "تقبل المهام" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "خيار المصدر" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه الودجة" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "عنوان عمل الطبع" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "طابعة" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "الطابعة المتلقية للطبع" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "إعدادات الطابعة" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "متابعة حالة الطبع" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " -"لخادوم الطباعة." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "إعدادات الطبع" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "اسم العمل" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "عدد الصفحات" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "عدد الصفحات في المستند" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "الصفحة الحالية" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "الصفحة الحالية في المستند" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "استعمل صفحة كاملة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " -"الصورية" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " -"الطبع لخادوم الطباعة." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "الوحدة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "اظهر الحوار" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "اسمح بـ Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "صدّر اسم الملف" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "حالة عملية الطباعة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "نص الحالة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "عنوان لسان مخصص" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "اختيار اللون" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "له اختيار" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "عدد الصفحات" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "عدد الصفحات في المستند" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "الطابعة المنتقاة" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "الـ GtkPrinter المختار" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "جزء" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "جزء من العمل الذي تم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "خطوة النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "اظهار نص" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي " -"لعرض كل النص" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "فراغات س" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "فراغات ع" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا " -"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "القيمة الحالية" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "تخفيض حساسية المدرج" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي " - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "زيادة حساسية المدرج" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي " - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "اعرض مستوى الملأ" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "حدد بمستوى الملأ" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "مستوى الملأ" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "مستوى الملأ" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "عرض المتزحلق" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "حد منخفض" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "حجم المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "فراغات المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في س" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في ص" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "انخفاض تحت المدرج" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "تحجيم الأسهم" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "اعرض الأرقام" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "المدير الأخير" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "اظهر الخاص" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "اظهر التلميحات" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "اظهر الأيقونات" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "اظهر غير الموجودة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "الحدّ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "نوع التّرتيب" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "الأسفل" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "الأعلى" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "موقع العلامة على المسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "الحجم الأقصى" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "القياس" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "القياس المستعمل للمسطرة" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "قيمة المقياس" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "أيقونات" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "رسم القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "موقع القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "طول المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "طول متزحلق القياس" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "فراغات القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "موضع النافذة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-" -"placement-set\" صحيحة TRUE." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "تم تحديد مكان النافذة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "أعمدة تصفح داخلية" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "وضع النافذة الملفوفة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع " -"النافذة الملفوفة نفسها." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "رسم" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "وقت النقر الثنائي" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "مسافة النقر الثنائي" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "قسم المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "اسم التيمة" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "اسم تيمة المفتاح" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سحب العتبة" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "أحجام الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "تركيز Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "أسلوب تركيز Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "حجم سِمة المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ترتيب الأزرار البديل" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية " -"الإدخال" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg " - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف " -"التغيير" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "انقضاء مدة البدأ" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "انقضاء مدة الإعادة" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "مدة انقضاء التوسيع" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "مخطط اللون" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "مكّن الرسوم المتحركة" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة " - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "مدة ظهور التلميحة" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "مدة إظهار التلميحات" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "مؤشر Keynav فقط" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات " - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "تدوير Keynav " - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "جرس الخطأ" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "هاش اللون" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "مكّن التزيينات" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "فعّل المسرّعات" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "اسم سمة الصوت" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "اسم سمة صوت XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "مكّن أصوات الأحدات" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "مكّن التلميحات" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "نمط شريط الأدوات" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " -"إلخ." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "مكّن التزيينات" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "التطبيق قابل للرسم" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "النسق" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "أهمل المخفي" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "نسبة التسلق" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "طقطقات لنقرات" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "رقمي" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "التواء" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "عدد الصفحات" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "رسوم متحركة" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "له مقبض تحجيم" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة " - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "إتجاه الطبق." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "له تلميحة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "نص التلميحة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "خصائص التلميحة " - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "سطور" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "عدد السطور في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "الأعمدة" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "ربط إلى اليسار" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "ربط إلى اليمين" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "ربط للأعلى" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى ودجة إبنة" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ربط للأسفل" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "الخيارات الأفقية" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "الخيارات العمودية" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "جدول الشارات" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "جدول الشارات النصية" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "النص الحالي للحاجز" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "له اختيار" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "موقع المؤشّر" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "انسخ القائمة الوجهة" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "قائمة أهداف اللصق" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "اسم العلامة" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "الجاذيبة اليسرى" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "اسم الشارة" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "الاسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "اتجاه النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات " -"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " -"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "إزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات " -"بونغو" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "مخفي" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الفقرة" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "اسم لون خلفية كنص" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "اسم لون خلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "تراكم الحاشيات" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "تعيين الضبط" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "تعيين الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "تعيين نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "تعيين الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "تعيين غير المرئية" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "لون خلفية محدّد" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "الهامش الأيسر" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "الهامش الأيمن" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "المؤشر مرئي" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "تقبل الألسنة" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "خطأ في لون التسطير" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "رسم المؤشر" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "منط شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "عرض السهم" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "حجم الأيقونات محدّد" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "حجم الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "حجم الفواصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "التوسيع العلوي للابن " - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "نمط الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "تحرير الزر" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " -"لمفتاح التذكير المسرع" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "الودجة التي ستستخدم كشارة العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "اسم الأيقونة" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "ودجة الأيقونة" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ودجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "تَبَاعُد الأيقونة" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود " -"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "قص" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "صورة الرأس" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "حشو الرأس" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "موقع العلامة على المسطرة" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "لون المؤشر" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "لون المؤشر" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "نمط العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط الأفقي للودجة" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط العمودي للودجة" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "العناوين مرئية" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "عمود موسع" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "تلميحة القواعد" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "تفعيل البحث" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "عمود بحث" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "نسق الارتفاع الثابت" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "اختيار الحوم" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "تمديد الحوم" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "اظهار الموسعات" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "المظهر له موسعات" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "مستوى التثليم" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" - -# In french = etirement -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "التمديد" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "مكّن خطوط الشبكة" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "مكّن خطوط الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "العرض العمودي للفاصل" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "العرض الأفقي للفاصل" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "اسمح بالقواعد" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "إزاحة الموسعات" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "جعل الموسعات مجوفة" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "لون السطر الزوجي" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "لون السطر الغريب" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "عرض خط الشبكة" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "عرض سطر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "نمط خط الشبكة" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "نمط سطر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ما إذا يعرض العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "قابل للتحجيم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "العرض الحالي للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "تحجيم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "نظام التحجيم للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "العرض الأصغر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "العرض الأكبر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للودجة" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "قابل للنقر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "ودجة" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "الودجة التي يتم وضعها في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ضبط س لودجة أو نص ترويسة العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "مؤشر الفرز" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتيب الفرز" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "عمود النص" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "اسم الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "اسم الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "الودجة الأب" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "طلب عرض" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "طلب ارتفاع" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "التطبيق قابل للرسم" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ممكن تلقي البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "له بؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "هو تركيز" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "ممكن الافتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "له افتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "استقبال الافتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "ابن مركب" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "أحداث" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "أحداث امتداد" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "لا عرض للكل" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "اذا كان الملحق داخليا" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "الحاشية" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "الحاشية" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "الحاشية" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "بؤرة داخلية" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "عرض خط البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "حشو البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "لون المؤشر" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى " -"اليسار و من اليسار إلى اليمين" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "موقع النافذة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "لون الوصلة غير المزارة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "لون الوصلات غير المزارة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "لون الوصلة المزارة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "لون الوصلات المزارة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "فواصل عريضة" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "عرض الفاصل" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "ارتفاع الفاصل" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "نوع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "دور النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "هوية البدأ" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "سائدة" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز " -"هذه النافذة)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "موقع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "موقع النافذة الأولي" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "العرض الافتراضي" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "تدمير مع الأم" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "أيقونة لهذه النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "نشط" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "أكتب التلميحة" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "تخطي عمود المهام" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "تخطي المتصفح" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "إستعجالي" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "تقبل التركيز" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "تركيز على الخارطة" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "مزوق" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "قابل للحذف" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "عابر النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "العابر الوالد للنافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "شفافية النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "الشعار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "عدد القنوات" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "عدد النماذج لكل بكسل" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "مساحة اللون" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "له شفافية" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "بيتات لكل نموذج" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "عدد البيتات لكل نموذج" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "عدد أعمدة البكسبف" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "عدد السطور في البكسبف" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "بكسلات" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "له فاصل" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "تعيين غير المرئية" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "نص الحالة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "بكسماب" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap لعرضها" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage لعرضها" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "غلاف" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "استخدم فاصل" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "نمط النشاط" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى " -#~ "حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون " -#~ "تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل " -#~ "مختلفة" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "ومّاض" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "قناع تنقيط الواجهة" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "تفاصيل نهاية الصف" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "ارسم الحدّ" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة " - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "اسمح بالانكماش" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في " -#~ "99% من الحالات." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "اسمح بالنمو" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "تفعيل الأسهم دائما" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "خاصية باطلة، تجاهل" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "حساس للحالة" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "السماح بالفراغ" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "القيمة في القائمة" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "س الدنيا" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "س الأقصى" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ص الأدنى" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "ص الأقصى" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "خلفية نظام الملفات" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "إظهار عمليات الملفات" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "حد اللسان" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "حد اللسان الأفقي" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "الحد العمودي للسان" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "البيانات الشخصية" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "قائمة الخيارات" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "الفراغات حول المؤشر" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "أسلوب العمود" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "خطوة النشاط" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "قوالب النشاط" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "القوالب المتقطعة" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "الضبط العمودي لودجة النص" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "قسم السطر" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "قسم الكلمات" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "تلميحات" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات " - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح " diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po deleted file mode 100644 index d353a0dc25..0000000000 --- a/po-properties/as.po +++ /dev/null @@ -1,9013 +0,0 @@ -# translation of as.po to Assamese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan , 2007, 2008. -# Amitakhya Phukan , 2007. -# Amitakhya Phukan , 2009. -# Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:34+0530\n" -"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" -"Language-Team: Assamese \n" -"Language: as\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 -msgid "Display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ধৰণ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "প্ৰামাণিক কাৰ্ছাৰৰ ধৰণ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "এই কাৰ্ছাৰৰ প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ডিভাইচটো যাৰ হয় তাক প্ৰদৰ্শন কৰা" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক যাৰ ডিভাইচটো হয়" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "ডিভাইচৰ নাম" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকত ডিভাইচৰ ভূমিকা" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "আনুষংগিক ডিভাইচ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "এই ডিভাইচৰ লগত থকা আনুষংগিক পোইন্টাৰ অথবা কিবৰ্ড" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "ইনপুটৰ উৎস" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ডিভাইচটোৰ উৎসৰ ধৰণ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ডিভাইচটোৰ ইনপুটৰ অৱস্থা" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ডিভাইচটোৰ কাৰ্ছাৰ আছে নে" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ডিভাইচৰ গতি অনুসৰণ কৰা এটা দৃশ্যমান কাৰ্ছাৰ আছে নে" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ডিভাইচত থকা এক্সৰ সংখ্যা" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকৰ বাবে প্ৰদৰ্শন " - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ৰ অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত বিকল্প" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বাবে অবিকল্পিত ফন্ট বিকল্প" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ফন্টৰ বিভাজন" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308 -msgid "Cursor" -msgstr "কাৰ্ছাৰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 অনুৰোধবোৰৰ কাৰনে Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "মূখ্য" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "মূখ্য সংস্কৰণ নম্বৰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "গৌণ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "গৌণ সংস্কৰণ নম্বৰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ডিভাইচ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "ডিভাইচ পৰিচয়ক" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "এই অভিগম কৰিব পৰা দ্বাৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "এই কামৰ বাবে এটা অদ্বিতীয় নাম।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "এই কাম সক্ৰিয় কৰা তালিকাৰ বস্তু আৰু বুটামত ব্যৱহৃত লেবেল।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "টুলবাৰৰ বুটামত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংক্ষিপ্ত লেবেল।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "টুলটিপ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "এই কামটোৰ বাবে এটা টুলটিপ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock আইকন" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "বিভিন্ন উইজেটত এই কাম নিৰ্দেশকাৰী Stock আইকন।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Icon Name" -msgstr "আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "আইকন থীমৰ পৰা প্ৰাপ্ত আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "পথালিকে দেখা দিয়া" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "টুলবাৰ পথালিকে থাকিলে টুলবাৰৰ বস্তু দেখা যাব নে।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "overflown অৱস্থাত দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE হ'লে, টুলবাৰ overflow তালিকাত এই কামৰ টুল বস্তুৰ নিযুক্তকক দেখুৱা হয়।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "উলম্ব অৱস্থাত দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "টুলবাৰ উলম্ব অৱস্থাত থাকিলে টুলবাৰৰ বস্তু দৃশ্যমান থাকিব নে।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ হয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"কামটোক গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নহয়। ইয়াৰ মান TRUE হ'লে টুল-বস্তু " -"নিযুক্তক " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ অৱস্থাত লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰি।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ৰিক্ত হ'লে লুকাই ৰাখক" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE হ'লে এই কামৰ ৰিক্ত তালিকা নিযুক্তকক লুকাই ৰখা হয়।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Sensitive" -msgstr "সংবেদনশীল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নহয়।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "কাৰ্য্যৰ গোট" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"এই GtkAction-টো যি GtkActionGroup ৰ সৈতে সংশ্লিষ্ট, বা NULL (ভিতৰুৱা ভাবে " -"ব্যৱহাৰ কৰিব লগা)।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "Always show image" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Whether the image will always be shown" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "এই কামৰ গোটৰ নাম।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "এই কামৰ গোট সক্ৰিয় নে নহয়।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "এই কামৰ গোট দৃশ্যমান নে নহয়।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ত্বৰক দল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "এই দলৰ কাৰ্য্যসমূহে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ত্বৰক দল।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "সম্বন্ধিত কাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "এই সক্ৰিয় কৰিব পৰা বস্তুয়ে সক্ৰিয় আৰু উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব পৰা কাৰ্য্যটো" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শনৰ গুণ ব্যৱহাৰ কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "পথালিকে কৰা সংৰেখন" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ পথালি অৱস্থান। ০.০ হ'লে বাওঁৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় " -"আৰু ১.০ " -"হ'লে সোঁ-ফালৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন কৰা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ উলম্ব অৱস্থান। ০.০ হ'লে ওপৰৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় " -"আৰু ১.০ " -"হ'লে তলৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "পথালি মাপদণ্ড" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"পথালি স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি " -"পৰিমাণৰ " -"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোনো স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান " -"১.০ " -"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 -msgid "Vertical scale" -msgstr "উলম্ব মাপদণ্ড" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"উলম্ব স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি " -"পৰিমাণ " -"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোনো স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান " -"১.০ " -"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 -msgid "Top Padding" -msgstr "ওপৰৰ অংশৰ পেডিং" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "উইজেটৰ ওপৰৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "তলৰ পেডিং" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "উইজেটৰ তলৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 -msgid "Left Padding" -msgstr "বাওঁ ফালৰ পেডিং" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "উইজেটৰ বাওঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 -msgid "Right Padding" -msgstr "সোঁফালৰ পেডিং" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "উইজেটৰ সোঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "নিৰ্দেশকৰ দিশ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "নিৰ্দেশকে যি দিশত দেখোৱা উচিত" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "নিৰ্দেশকৰ ছাঁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "কাঁড় চিহ্নৰ কাষত থকা ছাঁৰ চেহেৰা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "কাঁড়ৰ Scaling" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "কাঁড়ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্থান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্ৰণ আছে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ৰং নিৰ্বাচকৰ পৰা ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "পেলেট আছে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "বৰ্তমান ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "বৰ্তমান ৰংটি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "বৰ্তমান আলফা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ " -"বাবে ৬৫৫৩৫)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "বৰ্তমান RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "বৰ্তমান RGBA ৰংটো" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ৰং নিৰ্বাচন" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ডাইলগত অন্তৰ্ভুক্ত ৰং নিৰ্বাচক " - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK বুটাম" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "বাৰ্তা বুটাম" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "parent সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "বাৰ্তা বুটাম" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 -msgid "Font name" -msgstr "ফন্টৰ নাম" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পংতিটো এই ফন্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত লিখনি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে যি লিখনি লেখা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 -msgid "Shadow type" -msgstr "ছায়াৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "কনটেইনাৰকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "হাতলৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ সাপেক্ষে হাতলৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্ত" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "হ্যান্ডলবাকচৰ পাৰ্শ্ব যাৰ ডকিং পয়েন্টেৰ সৈতে যুক্ত হয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তৰ সংহতি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "সন্তান অসংলগ্ন" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ উইজেট" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "মেনু লিখনিৰ কাষত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "মাউছৰ সহায়ত লেবেলৰ লিখনিক চিহ্নিত কৰা যাব নে" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel দল" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "স্টক ত্বৰক কি'সমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে Accel দল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909 -msgid "X align" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "পথালি সংৰেখন, ০ (বাম)ৰ পৰা ১ (ডান)। RTL নকশাৰ বাবে বিপৰীত" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (ওপৰত)ৰ পৰা ১ (নীচ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটৰ বাম আৰু ডানে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটৰ ওপৰত আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "আইকনৰ গণনা" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত হই থকা এমব্লেমৰ গণনা" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "আইকনৰ লেবেল" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "আইকনৰ উপৰত প্ৰদৰ্শিত হব লগিয়া লেবেল" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "আইকনৰ শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "আইকনৰ ৰূপ থীম কৰিবলে শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "পটভূমিৰ আইকন" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "নম্বৰ এমব্লেম পটভূমিৰ বাবে আইকন" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "পটভূমিৰ আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "নম্বৰ এমব্লেম পটভূমিৰ কাৰণে আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "মান" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ বৰ্তমান অ্যাকশন হলে " -"gtk_radio_action_get_current_value() কৰ্তৃক উত্‍পন্ন মান।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "দল" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "এই কাম যি ৰেডিঅ' অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ অংশ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "The current value" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "সংখ্যা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Whether the items should be displayed with a number" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 -msgid "Pixbuf" -msgstr "পিক্সবাফ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ল'ড কৰি দেখাবৰ বাবে ফাইলৰ নাম" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Stock ID" -msgstr "স্টক ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "যি স্টক চিত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব তাৰ স্টক আইডি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 -msgid "Storage type" -msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "মাপ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Screen" -msgstr "পৰ্দা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "The screen where this status icon will be displayed" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "অৱস্থা দৰ্শোৱা আইকন দৃশ্যমান নে" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "এমবেড কৰা" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "অৱস্থা দেখুৱা আইকন সন্নিবিষ্ট নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "দিশ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Has tooltip" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "টুলটিপ Text" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "টুলটিপ" - -# -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "এই ট্ৰে আইকণৰ শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "শৈলী প্ৰাপ্ত কৰিবলে GtkStyleContext " - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "শাৰীসমূহ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "টেবুলৰ শাৰীৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "স্তম্ভসমূহ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 -msgid "Row spacing" -msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "দুটা সংখ্যানুক্ৰমিক শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 -msgid "Column spacing" -msgstr "প্ৰতি স্তম্ভ স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "দুটা সংখ্যানুক্ৰমিক স্তম্ভৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "সমমাত্ৰিক" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "প্ৰস্থ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "Left attachment" -msgstr "বামপাশৰ সংৰেখন" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ডানপাশৰ সংৰেখন" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ডানপাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "Top attachment" -msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ওপৰ যি শাৰী সনম্বৰ যুক্ত হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "পথালি বিকল্প" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "উলম্ব বিকল্প" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "পথালি পেডিং (Padding)" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ " -"পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তাৰ ওপৰত আৰু তলৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ " -"পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "এই নিযুক্তকসমূহকই ৰেডিঅ' বুটাম হিচাপে তৈৰি কৰক" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "এই অ্যাকশনেৰ নিযুক্তককে ৰেডিঅ' অ্যাকশনেৰ নিযুক্তকৰ বাবে মনে হয় নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "সক্ৰিয়" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "টগল কাৰ্য্যটো সক্ৰিয় থাকিব নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "ত্ৰুটি ৰং " - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে ত্ৰুটি ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "সাংকাতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে সতৰ্কবাৰ্তা ৰং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "সফল ৰং " - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে সফল ৰং " - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "পেডিং" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "পেডিং যাক ট্ৰেত থকা আইকনৰ চৌপাশে থব লাগে " - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "আইকন আকাৰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "পিক্সেল আকাৰ যলে আইকনসমূহক বলৱৎ কৰা হব, অথবা শূণ্য" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "মেনুতে টিয়াৰঅফ যোগ কৰক" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "টিয়াৰঅফ তালিকা বস্তুকে মেনুতে যোগ কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ প্ৰদানকাৰী এটা এক্সএমএল পংতি" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"এপ্লিকেচনৰ নাম। কোনো নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() " -"ব্যৱহৃত " -"হয়।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "প্ৰতিলিখনিস্বত্বৰ শব্দ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ প্ৰতিলিখনি স্বত্ব সংক্ৰান্ত তথ্য" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments string" -msgstr "মন্তব্য শব্দ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments about the program" -msgstr "এপ্লিকেচন সম্পৰ্কিত মন্তব্য" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "License Type" -msgstr "অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "Website URL" -msgstr "ৱেবছাইটৰ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Website label" -msgstr "ৱেবছাইট লেবেল" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ ৱেবছাইটলৈ যাবলে লিংকৰ লেবেল" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "Authors" -msgstr "লেখক" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ লেখকসকলৰ তালিকা" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "Documenters" -msgstr "আলেখ্যনৰ প্ৰস্তুতকাৰক" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ আলেখ্যন তৈয়াৰ কৰা প্ৰস্তুতকাৰকসকলৰ তালিকা" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "Artists" -msgstr "শিল্পী" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই এপ্লিকেচনৰ বাবে শিল্পকৰ্মত সহায় আগবঢ়াইছে" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Translator credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "অনুবাদকদেৰ স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য ৰূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "Logo" -msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"বিষয়ক প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো। ইয়াক নিৰ্দিষ্ট নকৰিলে অবিকল্পিত হিচাপে " -"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয়।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "লোগো আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো হিচাপে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Wrap license" -msgstr "লাইছেঞ্চ মেৰাই দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "লাইছেঞ্চৰ শব্দক মেৰোৱা হ'ব নে।" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Accelerator Closure" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি closure ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Accelerator Widget" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি widget ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "উইজেট" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "এই অভিগম কৰিব পৰা দ্বাৰা প্ৰসংগ কৰা উইজেট।" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "কাৰ্য্যৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "সংযুক্ত কাৰ্য্যৰ নাম, যেনে 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "কাৰ্য্য লক্ষ্যৰ মান" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "কাৰ্য্য আৱাহনসমূহৰ বাবে প্ৰাচল" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784 -msgid "Pack type" -msgstr "Pack ৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰি যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে " -"স্থাপিত" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "স্থান" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "পেৰেন্টত চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "adjustment ৰ মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:162 -msgid "Minimum Value" -msgstr "সৰ্বনিম্ন মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "adjustment ৰ সৰ্বনিম্ন মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "Maximum Value" -msgstr "সৰ্বোচ্চ মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "adjustment ৰ সৰ্বোচ্চ মান" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:199 -msgid "Step Increment" -msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "adjustment ৰ ধাপ বৃদ্ধি" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:216 -msgid "Page Increment" -msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:236 -msgid "Page Size" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'অন্য…' এটি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"comboboxএ এনে এটি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগে নে যিটোয়ে এটা " -"GtkAppChooserDialog " -"ট্ৰিগাৰ কৰে" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "অবিকল্পিত বস্তু দেখাওক" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "কম্বোবাকচে অবিকল্পিত এপ্লিকেচনক উপৰত দেখাব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ডাইলগৰ শিৰত দেখুৱাব লগিয়া লিখনি" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "সমলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "অপেনে অবজেক্টৰ লগৰ ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "এপ্লিকেচন নিৰ্বাচক ডাইলগে ব্যৱহাৰ কৰা GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন দেখুৱা" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "উইজেটটোয়ে অবিকল্পিত এপ্লিকেচন দেখুৱাব লােগ নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "পৰামৰ্শিত এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "উইজেটটোয়ে পৰামৰ্শিত এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ফলবেক এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "উইজেটটোয়ে ফলবেক এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "উইজেটটোয়ে অন্য এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "সকলো এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "উইজেটটোয়ে সকলো এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "উইজাটৰ অবিকল্পিত লিখনি" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" -"যেতিয়া কোনো এপ্লিকেচন চলি থকা নাই তেতিয়া প্ৰদৰ্শন হই থকা অবিকল্পিত লিখনি" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:944 -msgid "Register session" -msgstr "ৰেজিস্টাৰ অধিবেশন" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:950 -msgid "Application menu" -msgstr "এপ্লিকেচন মেনু" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:951 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "এপ্লিকেচন মেনুৰ বাবে GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:957 -msgid "Menubar" -msgstr "মেনুবাৰ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:958 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "মেনুবাৰৰ বাবে GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:964 -msgid "Active window" -msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:965 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত শেহতীয়া ফকাচ আছিল" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "এটা মেনুবাৰ দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "যদি উইন্ডোয় উইন্ডোৰ উপৰত এটা মেনুবাৰ দেখাব লাগে তেন্তে TRUE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "চাইল্ডৰ X সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "চাইল্ডৰ Y সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "অনুপাত" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_chile ৰ মান FALSE হ'লে প্ৰযোজ্য দৃষ্টি কোণৰ অনুপাত" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "চাইল্ডক মানক" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "দৃষ্টি কোণৰ অনুপাতক বলবৎভাবে ফ্ৰেইমৰ চাইল্ডৰ সমান কৰক" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648 -#| msgid "Header image" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰক।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:501 -msgid "Header Padding" -msgstr "হেডাৰ পেডিং" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:502 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "হেডাৰৰ কাষত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:509 -msgid "Content Padding" -msgstr "সমলৰ পেডিং" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:510 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "সমলৰ পৃষ্ঠাত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 -msgid "Page type" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:542 -msgid "Page title" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:543 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:560 -msgid "Header image" -msgstr "হেডাৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:561 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে হেডাৰৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:577 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:578 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:594 -msgid "Page complete" -msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:595 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "বাকচৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "বাকচৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ দুয়ো দিশে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "চাইল্ডৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ ওপৰে তলে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "পৰিকল্পনাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"বুটামসমূহক কি ধৰণে বাকচত স্থাপন কৰা হ'ব। সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল: বিস্তাৰ, " -"প্ৰান্ত আৰম্ভ " -"আৰু অন্ত" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা " -"প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ বাবে বিশেষ উপযোগী" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "অসমমাত্ৰিক" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "যদি সত্য হয়, ছাইল্ডক সমমাত্ৰক আকাৰীকৰণৰ কাৰণৰ লোৱা নহব" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "মধ্যৱৰ্তী স্থান" - -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "চিলড্ৰেনৰ মাজত ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "সকলো চিলড্ৰেনৰ আকৃতি সমান হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "ভিত্তি অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "ভিত্তি সংৰেখিত উইজেটসমূহৰ অৱস্থান যদি অতিৰিক্ত স্থান উপলব্ধ থাকে" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "প্ৰসাৰণ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "ভৰ্ত্তি কৰক" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"চাইল্ডৰ বাবে দিয়া অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে পেডিং হিচাপে " -"ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "পিক্সেলত, চাইল্ড আৰু তাৰ চুবুৰীয়াৰ মাজৰ স্থানৰ মান" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 -msgid "Translation Domain" -msgstr "অনুবাদৰ ডোমেইন" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext - এ ব্যৱহাৰ কৰা অনুবাদৰ ডোমেইন" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "যদি বুটামত কোনো লেবেল উইজেট থাকে, তেন্তে এই উইজেটৰ লিখিত শব্দ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, লিখনিৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী " -"অক্ষৰ " -"ব্যৱহৃত হ'ব " - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ " -"ব্যৱহৃত হয়" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "ক্লিক কৰিলে ফ'কাচ হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউছেৰে ক্লিক কৰিলে বুটামে তাক ফ'কাচত ল'ব পাৰে নে" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "চাইল্ডৰ বাবে পথালিকে সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "চাইল্ডৰ বাবে উলম্ব সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "বুটামৰ শব্দৰ ওচৰত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবস" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "লিখনিৰ আনুপাতিক প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "অবিকল্পিত ৰিক্ত ঠাই" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr " GTK_CAN_DEFAULT বুটামসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগা অতিৰিক্ত ঠাই" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"সৰ্বদা সিমাৰ বাহিৰে অঙ্কিত GTK_CAN_DEFAULT বুটামৰসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগিয়া " -"অতিৰিক্ত ঠাই" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "চাইল্ডৰ Y অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "ফোকাস সৰাও" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030 -msgid "Inner Border" -msgstr "Border" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Border child." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "Image" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "বছৰ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "নিৰ্বাচিত বছৰ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "মাস" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "নিৰ্বাচিত মাস (০-১১ এই সীমাৰ মাজত)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "দিন" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত দিনটোক বাতিল কৰাৰ " -"বাবে ০)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰা" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এটা শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "দিনৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাব না" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, নিৰ্বাচিত মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাব না" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "বিৱৰণৰ উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "শাৰী হিচাপে বিৱৰণৰ উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "বিৱৰণ দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "সত্য হ'লে, বিৱৰণ দেখুওৱা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "অভ্যন্তৰ সিমা" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "অভ্যন্তৰ সিমা ঠাই" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "উলম্ব বিচ্ছেদ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ডে হেডাৰসমূহ আৰু প্ৰধান কালিৰ মাজৰ ঠাই" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "পথালি বিচ্ছেদ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "উইক হেডাৰ আৰু প্ৰধান কালিৰ মাজৰ ঠাই" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ঘৰবোৰৰ মাজতৰ স্থানে যি স্থান ভৰোৱা হয়" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "কোষটোৰ বিস্তাৰন হয় নে" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Align" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "কোষে সমীপস্থ শাৰিসমূহৰ লগত এশাৰী কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "স্থায়ী আকাৰষ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "কোষবোৰ সকলো শাৰিতে একে আকাৰৰ হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Packৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"এটা GtkPackType যি সংকেত দিয়ে যে কোষটো কোষ কালিৰ আৰম্ভ সাপেক্ষে স্থাপিত নে " -"কোষ " -"কালিৰ শেষ সাপেক্ষে স্থাপিত" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ফকাচ কোষ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "যিটো কোষৰ উপৰত বৰ্তমানে ফকাচ আছে" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "সম্পাদিত কোষ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "বৰ্তমানে সম্পাদন হই থকা কোষটো" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -msgid "Edit Widget" -msgstr "সম্পাদক উইজেট" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "সম্পাদিত কোষক বৰ্তমানে সম্পাদন কৰি থকা উইজাটো" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "কালি" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "কোষ কালি যাৰ বাবে এই পৰিপ্ৰেক্ষতিত সৃষ্টি কৰা হইছিল" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr " সৰ্বনিম্ন কেস্ড প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "সৰ্বনিম্ন কেস্ড উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "সম্পাদনা বাতিল কৰা হল" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "সংকেত দিয়ে যে সম্পাদনা বাতিল কৰা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "গতিবৰ্দ্ধকৰ কী-ক'ড" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "গতিবৰ্ধক অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer তৰ সম্পাদনযোগ্য অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "সেলটি প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "প্ৰসাৰিত কৰে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "শাৰীত চিল্ড্ৰেন আছে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "প্ৰসাৰীত হৈছে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "শাৰী প্ৰসাৰিত হয়, আৰু এইটো প্ৰসাৰিত হৈছে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "কোষৰ পটভূমিত প্ৰদৰ্শিত ৰঙৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিচাপে কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ RGBA ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA হিচাপে কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "সম্পাদন কৰা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "কোষ ৰেন্ডাৰাৰ বৰ্ত্তমানে সম্পাদন ধৰণত আছে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "কোষৰ পটভূমি সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰঙ সংহিত আছে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "কম্বোবাকচৰ সম্ভাব্য মান ধাৰনকাৰী আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "লিখনি স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "তথ্য উৎস আৰ্হিৰ যি স্তম্ভৰ পৰা পংতি লোৱা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Has Entry" -msgstr "প্ৰবিষ্টি আছে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ইয়াৰ মান FALSE হলে নিৰ্বাচিত পংতি বাহিৰে অন্য একো লিখিব নিদিব" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "যি pixbug'টিকে অঁকা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা আছে" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ আছে" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "বন্ধ প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "পৃষ্ঠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "ৰেণ্ডাৰ কৰিবলৈ পৃষ্ঠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "যি স্টক আইকনটো অঁকা হ'ব তাৰ স্টক আইডি (ID)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "যি আইকনটো অঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণী GtkIconSize তৰ মান" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "বিস্তাৰিত" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "থীম ইঞ্জিনৰ ওচৰত অঙ্কন সম্পৰ্কিত যি বিস্তাৰিত তথ্য প্ৰৰণ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "অৱস্থা অনুসৰণ কৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে অৱস্থা অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "প্ৰ'গ্ৰেছবাৰৰ মান" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Text" -msgstr "লিখনি" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "পাল্চ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"কিছুমান প্ৰগতি হৈছে সেয়া বুজাবলে ইয়াক ধনাত্মক মানসমূহলে সংহতি কৰক, কিন্তু " -"আপুনি " -"নাজানে কিমান।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "লিখনিৰ x সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"আনুভুমিক লিখনি সংৰেখন, ০ (বাঁওফাল) ৰ পৰা ১ (সোঁফাল)। RTL বিন্যাসবোৰৰ " -"বাবেউলোটা।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "লিখনিৰ y সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (ওপৰত) ৰ পৰা ১ (তল)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "বিপৰীত" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰৰ প্ৰগতিৰ দিক সলনি কৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "সমন্বয়" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "স্পিন বুটামৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয়" - -# -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ওপৰত উঠাৰ গতি" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "বুটাম টিপি ধৰি ৰাখিলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "অংক" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "স্পিনাৰটো কোষত সক্ৰিয় (দৰ্শিত) নে" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "স্পিনাৰৰ পাল্চ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSizeৰ মান যিটোয়ে ৰেন্ডাৰড স্পিনাৰৰ আকাৰ ধাৰ্য্য কৰে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে লিখনি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "মাৰ্কআপ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে মাৰ্কআপ কৰা লিখনি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ৰেন্ডাৰাৰৰ লিখনিত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত এটা তালিকা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "একক দফা অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "সকলো লিখনিক এটা দফাত ৰাখিব নে " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "পংতি হিচাপে পটভূমিৰ ৰং " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "জিডিকে-কালাৰ হিচাপে পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA হিচাপে পটভূমিৰ ৰঙ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA হিচাপে পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "পংক্তি হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr " RGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr " GdkRGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Editable" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এই লিখনিক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "শব্দগুচ্ছ হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা, যেনে \"Sans Italic 12\" " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription struct হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "ফন্ট বৰ্গ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ফন্টৰ বৰ্গৰ নাম, যেনে সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "ফন্টৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "ফন্টৰ অপৰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "ফন্টৰ আকৃতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰন" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "ফন্ট বিন্দু" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "বিন্দু-মাপত ফন্টৰ আয়তন" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "ফন্ট স্কেইল" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ফন্ট স্কেইলিং কাৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "উত্থিত" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ লিখনিৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ তলে)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কণ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "লেখাৰ স্ট্ৰাইকথ্ৰু ৰেখাংকন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "লেখাৰ তল দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"এই ভাষাটোৰ ISO ক'ড। লিখনি অঁকাৰ সময় পেনগো এই ক'ডটোক ইঙ্গিত হিচাপে ব্যৱহাৰ " -"কৰিব " -"পাৰে। যদি আপুনি এই সমস্যাটো বুজিব নোৱাৰে তেন্তে আপোনাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন নাই" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "উপবৃত্তকৰণ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"স্ট্ৰিং উপবৃত্ত কৰিবলে পছন্দৰ স্থান, যদি কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ সম্পূৰ্ণ স্ট্ৰিং " -"প্ৰদৰ্শন কৰিবলে " -"পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "Width In Characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "অক্ষৰ সংখ্যাত কোষৰ সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "মেৰিওৱাৰ অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"সেল ৰেন্ডাৰাৰে সম্পূৰ্ণ পংতি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থান নাথাকিলে, যিধৰণে " -"পংতিক " -"একাধিক শাৰীত ভাঙি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Wrap width" -msgstr "মেৰিওৱাৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "যি দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰমৰ পৰ লিখনিক মেৰিওৱা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "শাৰীসমূহ কেনেকৈ সংৰেখন কৰা হব" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Placeholder text" -msgstr "প্লেইচহোল্ডাৰ লিখনি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "ৰেণ্ডাৰ কৰা লিখনি যেতিয়া এটা সম্পদান কৰিব পৰা কোষ ৰিক্ত" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "পটভূমিৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "এই টেগটো পটভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "পুৰভূমিৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "এই টেগটো পুৰভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "এই টেগটো লিখনিৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বৰ্গৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "এই টেগ ফন্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "ফন্ট ধৰণ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "এই টেগ ফন্ট (ধৰণকে) প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "ফন্ট ৰূপভেদেৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "এই টেগ ফন্ট অপৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্টৰ ওজন সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "এই টেগ ফন্ট ওজনক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰণ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "এই টেগ ফন্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "ফন্ট আকাৰৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "ফন্ট স্কেল সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "এই টেগটো ফন্টৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "উত্থিত" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "স্ট্ৰাইকথ্ৰু সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "এই টেগ স্ট্ৰাইকথ্ৰু ৰেখাংকন কৰা অৱস্থাক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "নিম্নৰেখিত সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "এই টেগ নিম্নৰেখিত ৰেখাংকন কৰাটো প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "ভাষা সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "যি ভাষায় লিখনি লেখা হচ্ছে, এই টেগটো তাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "উপবৃত্তকৃত সংহতি" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "এই টেগটো উপবৃত্তকৃত অৱস্থাক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "সংহতিক সংৰেখন কৰক" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "টগ'ল অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "বুটামৰ টগ'ল অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "বুটামৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 -msgid "Activatable" -msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "টোগল বুটামটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "ৰেডিঅ' অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিঅ' বুটাম হিচাপে অঁকা হোক" - -# -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "টিক বা ৰেডিঅ' নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "পটভূমিৰ RGBA ৰং" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "কোষ কালি" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "কোষ সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৱহৃত GtkCellArea" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "কোষ কালি পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "কোষ দৰ্শণৰ জ্যামিতি গণনা কৰিবলে ব্যৱহৃত GtkCellAreaContext" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "অংকন সংবেদ্য" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "কোষবোৰক এটা সংবেদ্য অবস্থালৈ টানি আনিবলে বাধ্য কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "উপযুক্ত আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "আৰ্হিৰ প্ৰত্যেকটো শাৰীৰ বাবে যথেষ্ট ঠাইৰ অনুৰোধ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "টিক বা ৰেডিঅ' নিৰ্দেশকে ব্যৱহৃত স্পেস" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ৰেডিঅ' তালিকা বস্তু হিচাপে আঁকক" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "মেনু বস্তুটি দেখতে ৰেডিঅ' তালিকা আইটেমেৰ বাবে নে" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "আলফা ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ৰংটোক এটা আলফা মান দিয়া হ'ব নে " - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ৰং নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "নিৰ্বাচিত ৰং" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"অস্বচ্ছতাৰ নিৰ্বাচিত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "বৰ্তমান RGBA ৰং" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "বাছি লোৱা RGBA ৰং" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "ৰঙ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "বৰ্তমান ৰঙ, এটা GdkRGBA হিচাপে" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "আল্ফা দেখুৱা হব নে" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "সম্পাদকক দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "স্কেইল ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ৰঙ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA হিচাপে ৰঙ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 -msgid "Selectable" -msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ যোগ্য" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "শ্বাচ নিৰ্বাচন কৰিব পৰা হয় নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "ComboBox model" -msgstr "কম্বোবাকচ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "কম্বোবাকচৰ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "মেৰিওৱা প্ৰস্থ উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "প্ৰতি শাৰীত স্তম্ভৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "প্ৰতি স্তম্ভ স্তম্ভৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Active item" -msgstr "সক্ৰিয় বস্তু" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় বস্তু" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ড্ৰপডাউনত কোনো টিয়াৰ-অফ তালিকা বস্তু থাকিব নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Has Frame" -msgstr "ফ্ৰেইম আছে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "চাইল্ডৰ চৌপাশে কম্বো বাকচ কোনো ফ্ৰেইম আকিব নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউছৰ সহায়ত কম্বো বাকচক ক্লিক কৰা হলে ই ফ'কাচ হব নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "বিচ্ছিন্ন শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"প'পআপ চিঙি যাওতে উইন্ডো ব্যৱস্থাপক দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰা এটা শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 -msgid "Popup shown" -msgstr "পপ-আপ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "কম্বোৰ ড্ৰপডাউন দেখুৱা হয় নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "বুটাম সংবেদনশীলতা" - -# -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "কোন বুটামৰ মাউছৰ সহায়ত ক্লিক কৰা হলে ই ফ'কাচ হব নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "কম্বো বাকচৰ প্ৰবিষ্টি আছে নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনি স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"প্ৰবিষ্টিৰ স্ট্ৰিংসমূহৰ লগত সহযোগিতা কৰিবলে কম্বো বাকচৰ আৰ্হিত থকা স্তম্ভ যদি " -"কম্বোটো " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE ৰে সৃষ্টি কৰা হৈছিল" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "ID Column" -msgstr "ID স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"কম্বো বাকচৰ আৰ্হিত থকা স্তম্ভ যিটোৱে আৰ্হিত থকা মানসমূহৰ কাৰণে স্ট্ৰিং IDবোৰৰ " -"যোগান " -"দিয়ে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Active id" -msgstr "সক্ৰিয় আই-ডি" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "সক্ৰিয় শাৰীৰ বাবে আই-ডি স্তম্ভৰ মান" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "পপ্আপৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"পপ্আপৰ প্ৰস্থ কম্বোবাকচৰ বাবে আবন্টিত প্ৰস্থৰ লগত মিল খোৱাকে পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " -"হব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 -msgid "Appears as list" -msgstr "তালিকাৰ বাবে মনে হয়" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ড্ৰপডাউনতৰ চেহাৰা তালিকাৰ বাবে নহ'বকি মেনুৰ মত" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 -msgid "Arrow Size" -msgstr "মাপ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "কাঁড়ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্থানৰ মাত্ৰা" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিধৰণে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ই উল্লেখ কৰক" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "কনটেইনাৰ চিলড্ৰানেৰ বাইৰৰ ৰিক্ত প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "চাইল্ড" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "কনটেইনাৰে এটা নতুন চাইল্ড যোগ কৰিব ব্যৱহাৰ কৰা যাব" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "উপবৈশিষ্টসমূহ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "উপবৈশিষ্টসমূহৰ তালিকা" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "এনিমেটেড" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "সংহতি কৰক যদি মান এনিমেইট কৰিব পাৰি" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "প্ৰভাৱসমূহৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে উপাদানসমূহৰ আকাৰৰ ওপৰত প্ৰভাৱ পেলায়" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "প্ৰভাৱসমূহ ফন্ট" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে ফন্টৰ ওপৰত প্ৰভাৱ পেলায়" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "দ্ৰুত অভিগমৰ বাবে সাংখ্যিক আইডি" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "প্ৰাপ্ত কৰক" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "সংহতি কৰক যদি মান অবিকল্পিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "আৰম্ভণিৰ মান" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "এই বৈশিষ্টৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভণিৰ ধাৰ্য্যত মান" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516 -msgid "Content area border" -msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "মূল ডাইলগ ক্ষেত্ৰৰ চৌপাশৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534 -msgid "Content area spacing" -msgstr "সমলৰ পেডিং" - -# -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "মানসূচক লিখনি আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551 -msgid "Button spacing" -msgstr "বুটামৰ বাবে স্থান" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "দুটি বুটামৰ মাজত স্থান" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568 -msgid "Action area border" -msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ডাইলগৰ তলৰ ফালে অবস্থিত বুটামৰ চৌপাশৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "বাফাৰৰ সমল" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Text length" -msgstr "লিখনিৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "বাফাৰত থকা টেকস্টৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Maximum length" -msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না" - -#: ../gtk/gtkentry.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "লিখনি বাফাৰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "টেকস্ট বাফাৰ অব্জেক্ট যি প্ৰকৃততে নিবেশৰ লিখনি ৰক্ষা কৰে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823 -msgid "Cursor Position" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেখা ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833 -msgid "Selection Bound" -msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা" - -#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "Visibility" -msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত লিখনিৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় " -"(পাসওয়াৰ্ডেৰ " -"ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Border" - -#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549 -msgid "Invisible character" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) সমল আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড অৱস্থা\" " -"এ ব্যৱহৃত)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -msgid "Activates default" -msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:848 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে (যেনে কোনো ডাইলগৰ অবিকল্পিত " -"বুটাম)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Width in chars" -msgstr "অক্ষৰৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ৰিক্ত ৰাখিব" - -#: ../gtk/gtkentry.c:873 -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "আখৰসমূহত সৰ্বাধিক প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ আকাঙ্খিত সৰ্বাধিক প্ৰস্থ, আখৰসমূহত" - -#: ../gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Scroll offset" -msgstr "স্ক্ৰল অফসংহতি" - -#: ../gtk/gtkentry.c:884 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হৈছে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:894 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু" - -#: ../gtk/gtkentry.c:926 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncate multiline" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." - -#: ../gtk/gtkentry.c:943 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "সৰ্বমোট হলো" - -#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ অৱস্থা" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:959 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "যি লিখনি লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনিৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Length of the text currently in the entry" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Invisible character set" -msgstr "অদৃশ্য আখৰ সংসহি" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "অদৃশ্য আখৰটোক সংহিত কৰা হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock warning" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "স্পন্দন ধাপ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো " -"যাব " - -#: ../gtk/gtkentry.c:1060 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "প্ৰবিষ্টিত লিখনি দেখুৱা যেতিয়া ই ৰিক্ত আৰু অকেন্দ্ৰীত" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "পিক্সবাফ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1075 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primary stock ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Stock ID for primary icon" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Stock ID for secondary icon" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Primary icon name" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Icon name for primary icon" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Icon name for secondary icon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1168 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primary GIcon" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for secondary icon" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Primary storage type" -msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1214 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primary icon activatable" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1257 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1258 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" -"তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা " -"হ'ব নে" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1336 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1372 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850 -msgid "IM module" -msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1407 -msgid "Completion" -msgstr "সমাপ্তি" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1408 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "অনুসংগিক সমাপ্তি অবজেক্ট" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Purpose" -msgstr "কাৰণ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "লিখনি ক্ষেত্ৰৰ উদ্দেশ্য" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 -msgid "hints" -msgstr "ইংগিত" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "লিখনি ক্ষেত্ৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে ইংগিত" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "লেবেলৰ লিখনিত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে শৈলী বৈশিষ্ট্যৰ এটা তালিকা" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903 -msgid "Populate all" -msgstr "সকলো পূৰ্ণ কৰক" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "touch পপআপসমূহৰ বাবে emit ::populate-popup কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ লিখনিলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ টেবস্টপ অৱস্থানসমূহৰ এটা তালিকা" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "উচ্চতা" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1511 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1528 -msgid "Progress Border" -msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত" - -# -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2031 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Border." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 -msgid "Completion Model" -msgstr "সমাপ্তি আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "যি মডেলে মিল খোঁজা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "মিল খোঁজায় ব্যৱহৃত মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Text column" -msgstr "লিখনি স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "আৰ্হিৰ যি স্তম্ভ পংতি আছে।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline completion" -msgstr "ইন-শাৰী সমাপ্তি" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "সাধাৰণ (Common) উপসৰ্গকে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ভৰোৱা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405 -msgid "Popup completion" -msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421 -msgid "Popup set width" -msgstr "পপ-আপ সংহতি তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোৰ আকাৰ হ'ব প্ৰবিষ্টিৰ আকাৰৰ সমান" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439 -msgid "Popup single match" -msgstr "পপ-আপ এটা মিল" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, এটা মিলৰ বাবে পপ-আপ উইন্ডো আবিৰ্ভূত হ'ব।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454 -msgid "Inline selection" -msgstr "ইনশাৰী" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Your description here" -msgstr "বিবৰণ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ইভেন্ট বাকচটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে এবং অকল ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে।" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ওপৰতৰ চাইল্ড" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "ইভেন্টবাকচৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটো চাইল্ড উইজেটৰ উইন্ডোৰ ওপৰত নে।" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "ভঙ্গিয়ে প্ৰসংগ কৰা উইজেট" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 -msgid "Propagation phase" -msgstr "প্ৰপাগেষণ স্তৰ" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "প্ৰপাগেষণ স্তৰ য'ত এই নিয়ন্ত্ৰক চলোৱা হয়" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "প্ৰসাৰিত" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপেন্ডাৰৰ লেবেলৰ ওপৰত লেখা লিখনি" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Use markup" -msgstr "মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"লেবেলৰ লিখনিত এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত আছে। pango_parse_markup() চাওক" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "লেবেল উইজেট" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপেন্ডাৰৰ লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "লেবেল পূৰণ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "লেবেল উইজেট সকলো উপলবদ্ধ আনুভূমিক ঠাই পূৰণ কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "উপৰস্তৰক পুনৰ আকাৰ দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "এক্সপান্ডাৰে উপৰস্তৰ উইন্ডোক প্ৰসাৰন আৰু স্খলন হওতে পুনৰ আকাৰ দিব নে" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "ডাইলগ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "যি ফাইল নিৰ্বাচক ডাইলগটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বুটাম উইজেটৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "কাম" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "এই ফাইল-নিৰ্বাচকটি যি ধৰনেৰ কাম কৰছে" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ফিল্টাৰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"যি সকল ফাইলৰ নাম দেখানো হ'ব, তাদেৰ বাছাই কৰাৰ কামে বৰ্তমানে যি ফিল্টাৰটি " -"ব্যৱহৃত " -"হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331 -msgid "Local Only" -msgstr "অকল স্থানীয়" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন অকল স্থানীয়ৰ ফাইলৰ মাজতই সীমাবদ্ধ থাকিব নে: ইউআৰএল" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত উইজেট" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"স্বনিৰ্বাচিত পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহাৰৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"স্বনিৰ্বাচিত পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহাৰৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট " -"প্ৰদৰ্শন কৰা " -"হ'ব নে।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত লেবেল ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "পূৰ্বদৰ্শনকৃত ফাইলৰ নামেৰ সহায়ত এটা স্টক লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্পেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "একাধিক বস্তু বাছাই কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "লুকুৱা বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "লুকুৱা ফাইল আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ আগত নিশ্চিত হওক" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "ফাইল অৱস্থা।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টিৰ অনুমতি দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"খোলা অৱস্থাত নথকা ফাইল নিৰ্বাচকে ব্যৱহাৰকৰ্তাক নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব দিব " -"নে।" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X অৱস্থান" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ এক্স অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ Y অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416 -msgid "The selection mode" -msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "এটা ক্লিকত সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "এটা ক্লিকত শাৰী সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "প্ৰতি শাৰী নূন্যতম সন্তান" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "প্ৰদান কৰা দিশনিৰ্ণয়ত আবন্টন কৰিবলে সন্তানৰ নূন্যতম সংখ্যা।" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "প্ৰতি শাৰী সৰ্বাধিক সন্তান" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "প্ৰদান কৰা দিশনিৰ্ণয়ত স্থান অনুৰোধ কৰিবলে সন্তানৰ সৰ্বাধিক পৰিমাণ।" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "উলম্ব স্পেইচিং" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "দুজন সন্তানৰ মাজৰ উলম্ব স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "আনুভূমিক স্পেইচিং" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "দুজন সন্তানৰ মাজৰ আনুভূমিক স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ফন্ট নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 -msgid "Use font in label" -msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ সহায়ত লেবেলে লেখা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 -msgid "Use size in label" -msgstr "লেবেলে ফন্টৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "Show style" -msgstr "ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ ধৰণ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 -msgid "Show size" -msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "ফন্ট বিৱৰণ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শন লিখনি প্ৰবিষ্টি দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "পূৰ্বদৰ্শন লিখনি প্ৰবিষ্টি দেখুৱা হব নে নহয়" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ফ্ৰেইমৰ লেবেলৰ লিখনি" - -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "লেবেলৰ পথালি সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "লেবেলৰ উলম্ব সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ফ্ৰেইমৰ ছায়া" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ফ্ৰেইম প্ৰান্তৰ চেহাৰা" - -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত ফ্ৰেইম লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি দেখানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:695 -#| msgid "Number of lines" -msgid "Number of points" -msgstr "বিন্দুবোৰৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:696 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "ভঙ্গি ট্ৰিগাৰ কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় বিন্দুসমূহৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ঘটনাবোৰ গ্ৰহণ কৰিবলে GdkWindow" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "অনুমোদিত দিশনিৰ্ণয়" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "কেৱল স্পৰ্শ ঘটনাবোৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "ভঙ্গিয়ে কেৱল স্পৰ্শ ঘটনাবোৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "ভঙ্গি সূকীয়া হয় নে" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "বুটাম সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "শুনিবলে বুটাম সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "শাৰী সমমাত্ৰিক" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "যদি TRUE, তেনেহলে শাৰীসমূহ একে উচ্চতাৰ হব" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "স্তম্ভ সমমাত্ৰিক" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "যদি সত্য, স্তম্ভসমূহ সমান প্ৰস্থৰ হব" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ভিত্তি শাৰী" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "valign ৰ মান GTK_ALIGN_BASELINE থাকোতে ভিত্তিলৈ সংৰেখন কৰিব লগিয়া শাৰী" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ওপৰৰ অংশ যোগ কৰিবলে শাৰী নম্বৰ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "বহল" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "এটা সন্তানে বিস্তাৰ কৰা স্তম্ভসমূহৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "এটা চাইল্ডে বিস্তাৰ কৰা শাৰীৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800 -msgid "The title to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 -#| msgid "Subitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "উপশীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উপশীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 -msgid "Custom Title" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক উইজেট" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show decorations" -msgstr "সাঁজ দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 -#| msgid "Whether to show a window close button" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "উইন্ডো সাঁজবোৰ দেখুৱা হব নে" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout" -msgstr "সাঁজ বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576 -#| msgid "The parameter for action invocations" -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "উইন্ডো সাঁজৰ বাবে বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "সাঁজ বিন্যাস সংহতি" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "decoration-layout বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰা হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895 -#| msgid "Subitle" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "উপশীৰ্ষক আছে" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "এটা উপশীৰ্ষকৰ বাবে স্থান সংৰক্ষণ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "পিক্সবাফ স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:417 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হৈছে - " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা লিখনি আহৰণ কৰা হৈছে - " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 -msgid "Markup column" -msgstr "মাৰ্কআপ স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:455 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "পেনগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰিলে আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি লিখনি আহৰণ কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 -msgid "Icon View Model" -msgstr "আইকন-ভিউ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:463 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ তৰ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Number of columns" -msgstr "স্তম্ভ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:480 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "যি সংখ্যক স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 -msgid "Width for each item" -msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 -msgid "The width used for each item" -msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 -msgid "Row Spacing" -msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "গ্ৰীড শাৰীবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 -msgid "Column Spacing" -msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "গ্ৰিড স্তম্ভসমূহৰ মাজত সুমুৱা স্থান" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 -msgid "Margin" -msgstr "সীমা" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 -msgid "Item Orientation" -msgstr "বস্তুৰ দিশ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু লিখনিক পৰস্পৰৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "প্ৰদৰ্শিত দৃশ্য পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "টুলটিপ স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "বস্তুবোৰৰ বাবে টুলটিপ লিখনিসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আৰ্হিৰ স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 -msgid "Item Padding" -msgstr "বস্তুৰ পেডিং" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:621 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "আইকন প্ৰদৰ্শন বস্তুৰ ওচৰত পেডিং" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:668 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:669 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ আলফা" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ স্বচ্ছতা" - -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -msgid "Surface" -msgstr "পৃষ্ঠ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:239 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set" -msgstr "আইকন সংহতি" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Icon set to display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সংহতি" - -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "আইকনৰ আয়তন" - -#: ../gtk/gtkimage.c:284 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"সাধাৰণ আইকন, আইকন সংহতি বা নামযুক্ত আইকনৰ বাবে যি প্ৰতীক আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkimage.c:300 -msgid "Pixel size" -msgstr "পিক্সেলৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:301 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "নামযুক্ত আইকনৰ বাবে ব্যৱহৃত পিক্সেল-আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -msgid "Animation" -msgstr "এনিমেষণ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:310 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "যি GdkPixbufAnimation প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkimage.c:357 -msgid "Resource" -msgstr "সম্পদ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:358 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা সম্পদ পথ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:384 -msgid "Use Fallback" -msgstr "ফলবেক ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkimage.c:385 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "আইকন নামসমূহৰ ফলবেক ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 -msgid "Show Close Button" -msgstr "বন্ধ কৰক বুটাম দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "এটা প্ৰামাণিক বন্ধ কৰক বুটাম যোগ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "সমলৰ ক্ষেত্ৰৰ ওচৰৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ক্ষেত্ৰত পদাৰ্থৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ ওচৰৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "এই উইন্ডোটো যি পৰ্দাত প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtklabel.c:728 -msgid "The text of the label" -msgstr "লেবেলৰ লিখনি" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Justification" -msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:757 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"লেবেলৰ লিখনিৰ শাৰীবোৰৰ সংৰেখন পৰস্পৰৰ সাপেক্ষে। ই লেবেলৰ সংৰেখনক প্ৰভাবিত " -"নকৰে। " -"ইয়াৰ বাবে GtkMisc::xalign চাওক" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Pattern" -msgstr "পেটাৰ্ন" - -#: ../gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"এই পংতিটোৰ যিসব স্থানে _ আছে, লিখনিৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "Line wrap" -msgstr "শাৰী মেৰিওৱা" - -#: ../gtk/gtklabel.c:774 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"এটি বাছাই কৰা থাকলে শাৰীতৰ দৈৰ্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে শাৰীটি গুটিয়ে যায়" - -#: ../gtk/gtklabel.c:790 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "হলো হলো" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "মাউছৰ সহায়ত লেবেলৰ লিখনিক চিহ্নিত কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "নেমোনিক কী (Key)" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "এই লেবেলৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" - -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "নেমোনিক উইজেট" - -#: ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "লেবেলৰ নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যি উইজেটকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" - -#: ../gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "একক শাৰী অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "লেবেলটি একক শাৰী মোডে আছে নে" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "Angle" -msgstr "কোণ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হৈছে" - -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ সৰ্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Track visited links" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা সংযোগক ট্ৰেক কৰক" - -#: ../gtk/gtklabel.c:962 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "দৰ্শন কৰা সংযোগক ট্ৰেক কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Number of lines" -msgstr "শাৰীৰ সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "এটা মেৰিওৱা লেবেল উপবৃত্তকৰণ কৰোতে, শাৰীৰ আকাংক্ষিত সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "নকশাৰ (Layout) প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "নকশাৰ (Layout) উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "বৰ্তমানে পূৰ্ণ মান স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "স্তৰ বাৰৰ বৰ্তমানে পূৰ্ণ মান স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "বাৰৰ বাবে নূন্যতম মান স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "বাৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা নূন্যতম বাৰ স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "বাৰৰ বাবে সৰ্বাধিক মান স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "বাৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰা সৰ্বাধিক মান স্তৰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "মান ইংগিতকৰ অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "বাৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা মানৰ অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "স্তৰ বাৰৰ প্ৰগতিৰ দিক সলনি কৰক" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "খণ্ডসমূহ পূৰ্ণ কৰিবলে নূন্যতম উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "খণ্ডসমূহৰ বাবে নূন্যতম উচ্চতা যি বাৰক পূৰ্ণ কৰে" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "খণ্ডসমূহ পূৰ্ণ কৰিবলে নূন্যতম প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "খণ্ডসমূহৰ বাবে নূন্যতম প্ৰস্থ যি বাৰক পূৰ্ণ কৰে" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -# -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "বুটামৰ টগ'ল অবস্থা" - -# -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "দৃশ্যমান" - -# -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে।" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "এই শাৰী সক্ৰিয় কৰিব পাৰি নে" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "এই শাৰী নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি নে" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "অনুমতি" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "এই বুটাম নিয়ন্ত্ৰন কৰা GPermission অবজেক্ট" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "লিখনি লক কৰক" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক লক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া লিখনি" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "লিখনি আনলক" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক আনলক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিবলে লিখনি" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "টুলটিপ লক কৰক" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক লক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "টুলটিপ আনলক কৰক" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক আনলক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "অধিকাৰপ্ৰাপ্ত টুলটিপ নহয়" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰীক সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপে অধিকাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰে" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 -msgid "Inspected" -msgstr "নিৰীক্ষিত" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "নিৰীক্ষিত উইজেট" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "মেগ্নিফিকেষণ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "পেক তৰ দিক" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবাৰৰ পেক তৰ দিক" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "চাইল্ড পেক তৰ দিক" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবাৰৰ চাইল্ড পেক তৰ দিক" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "মেনুবাৰৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "অভ্যন্তৰীণ পেডিং (Padding)" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "মেনুবাৰৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰৰ সদস্যিৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506 -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "পপআপ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ড্ৰপডাউন মেনু।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "Menu model" -msgstr "মেনু আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "আৰ্হি যৰ পৰা পপআপ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে সংৰেখন কৰক" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "উপধায়ক উইজেট যাৰ লগত মেনু সংৰেখিত হব লাগে।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 -msgid "Direction" -msgstr "দিশ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "দিশ যলৈ কাঁড়ে ইংগিত কৰিব লাগে।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572 -msgid "Use a popover" -msgstr "এটা পপঅভাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "এটা মেনুৰ পৰিৱৰ্তে এটা পপঅভাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587 -msgid "Popover" -msgstr "পপঅভাৰ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588 -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "পপঅভাৰ" - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত ফাইলনাম" - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "এই লেবেলৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel Path" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শীৰ্ষকটি প্ৰদৰ্শন কৰিব " -"পাৰবে" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে (Torn-off)" - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "মণিটৰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "দেখুৱাব লগা তালিকা যি মণিটৰত ওলাব" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "টগলৰ আকাৰ ওভটাওক" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশত টগল আৰু আইকণৰ কাৰণে তালিকা সংৰক্ষিত কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "উইজেটৰ ওপৰত আৰু নীচে যতবোৰ স্থান যোগ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "উলম্ব অফসংহতি" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰক" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "পথালি অফসংহতি" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰক" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Double Arrows" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "When scrolling, always show both arrows." - -# -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "Left Attach" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "Right Attach" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "The column number to attach the right side of the child to" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "চাইল্ডৰ ওপৰতৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "Right Justified" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Sets the accelerator path of the menu item" - -# -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "লেবেলৰ লিখনি" - -# -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "ফোকাস নাও" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফ'কাচ নেয় নে" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনু" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "লেবেল প্ৰান্ত" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "বাৰ্তা ডাইলগত লেবেলৰ চৌপাশত প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "বাৰ্তা বুটাম" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "মাৰ্কআপ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "দ্বিতীয় Text" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "মাৰ্কআপ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "The secondary text includes Pango markup." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "The image" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "বাৰ্তাৰ এলেকা" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "ডাইলগৰ প্ৰাথমিক আৰু দ্বৈতিক লেবেলসমূহ ধৰি ৰখা GtkVBox" - -# -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 -msgid "Parent" -msgstr "পেৰেন্ট" - -# -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ " - -# -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Are we showing a dialog" - -# -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "এই উইন্ডোটো যি পৰ্দাত প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "বৰ্তমান পাতাৰ সূচী" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "ট্যাবৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "নোট বইয়েৰ কোনো দিকটি ট্যাব ধাৰণ কৰে" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ট্যাবসমূহ দেখুৱা হ'ব নে " - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "প্ৰান্ত দেখুৱা হ'ব নে " - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য " -"তীৰচিহ্ন " -"যোগ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "পপ আপ সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউছৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাব যৰ পৰা " -"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাব" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "দলৰ নাম" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ট্যাব ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপৰ কাৰণে দলৰ নাম" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "ট্যাবৰ লেবেল" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "মেনুৰ লেবেল" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "চাইল্ডৰ তালিকা প্ৰবিষ্টিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰসাৰিত কৰা হ'ব নে " - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "ট্যাব পূৰণ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাবে আবন্টিত এলেকা পূৰণ কৰিব নে " - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab reorderable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ট্যাবটো ব্যৱহাৰকাৰীৰ কাৰ্য্যৰে পূনৰঅনুলোম কৰিব পৰা হয় নে" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab detachable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "হলো" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম " -"প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম " -"প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপাৰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tab overlap" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "মাপ সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Tab curvature" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "মাপ সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থানৰ পৰিমাণ" - -# -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "আৰম্ভণিৰ ব্যৱধান" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "প্ৰথম টেবৰ পিছত আৰম্ভণি ব্যৱধান" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "টেব গেপ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "সক্ৰিয় টেবক তলৰ এটা গেপৰ সৈতে অঁকা হয়" - -# -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে ওপৰত এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 -msgid "Position Set" -msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বনিম্ন মান" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 -msgid "Maximal Position" -msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বোচ্চ মান" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 -msgid "Handle Size" -msgstr "হাতলৰ (Handle) আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 -msgid "Width of handle" -msgstr "হাতলৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Resize" -msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটৰ সৈতে চাইল্ড উইজেটও " -"প্ৰসাৰিত " -"আৰু সংকুচিত হয়" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Shrink" -msgstr "সঙ্কোচন" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ " -"কৰা যায়" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300 -msgid "Location to Select" -msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ অৱস্থান" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "কাষবাৰত উজ্জ্বল কৰিবলৈ অৱস্থান" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306 -msgid "Open Flags" -msgstr "ফ্লেগসমূহ খোলক" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "কাষবাৰত নিৰ্বাচিত অৱস্থানসমূহক এপ্লিকেচনে যিবোৰ অৱস্থাত খোলিব পাৰিব" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'ডেস্কটপ' দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "কাষবাৰত ডেস্কটপ ফোল্ডাৰলৈ যাবলৈ এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক' দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"কাষবাৰত এটা 'চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক' ডাইলগলৈ এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'অৱস্থান সুমুৱাওক ' দেখুৱাওক" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "কাষবাৰত এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাবলে এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "কাষবাৰে কেৱল স্থানীয় ফাইলসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "প্লাগটো সন্নিবিষ্ট নে" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "Socket Window" - -# -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "হলো" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1288 -msgid "Relative to" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে প্ৰাসংগিক" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 -#| msgid "Window the bubble window points to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "বাবল্ উইন্ডোয় ইংগিত কৰা উইজেট" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 -msgid "Pointing to" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুলৈ পইন্ট কৰা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "বাবুল উইন্ডে পইন্টসমূহ চিহ্নিত বস্তুলৈ আয়ত কৰক" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1317 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "বাবুল উইন্ডো স্থাপন কৰিবলে অৱস্থিত কৰক" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Modal" -msgstr "মোডাল (Modal)" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "পপঅভাৰ মডেল হয় নে" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "নাম সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is Virtual" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepts PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepts PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "State Message" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String giving the current state of the printer" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "গণনা" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Selected" - -# -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE" - -# -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰক" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE if this printer is accepting new jobs" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "বিকল্প মান" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "বিকল্পৰ মান" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "উৎস" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "The PrinterOption backing this widget" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "শীৰ্ষক সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "প্ৰিন্টাৰ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer to print the job to" - -# -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "ন্যাট মানসমূহ" - -# -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..." - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "পৰে." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "The GtkPageSetup used by default" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "নাম" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "The current page in the document" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "Use full page" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "সক্ৰিয় পৰে." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "একক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ডাইলগ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "হলো." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Allow Async" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "Export filename" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "অবস্থা বাক্য" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "নিজস্ব" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "নিৰ্বাচনৰ সমৰ্থন কৰক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE যদি মূদ্ৰণ কাৰ্য্যই নিৰ্বাচনৰ মূদ্ৰণৰ সমৰ্থন কৰিব।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "নিৰ্বাচন আছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE যদি এটা নিৰ্বাচন আছে।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস প্ৰোথিত কৰক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE যদি পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ কম্বোক GtkPrintUnixDialog ত প্ৰোথিত কৰা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "মূদ্ৰণ কৰিব লগা সৰ্বমুঠ পৃষ্ঠা" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "মূদ্ৰণ হোৱা সৰ্বমুঠ পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা।" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The GtkPageSetup to use" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Selected" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "হলো" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "হস্তচালিত গুণসমূহ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "এপ্লিকেচনে পৰিচালন কৰিব পৰা ক্ষমতা" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "সম্বাদে নিৰ্বাচনৰ সমৰ্থন কৰে নে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "এপ্লিকেচনত নিৰ্বাচন আছে নে" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "স্পন্দন ধাপ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো " -"যাব " - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰে যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "হলো." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X spacing" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y spacing" - -# -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "নুন্যতম আনুভূমিক বাৰ প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "লেবেলৰ পথালি সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "নুন্যতম আনুভূমিক বাৰ উচ্চতা" - -# -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰৰ মান" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "নুন্যতম উলম্ব বাৰ প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰে যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "নুন্যতম উলম্ব বাৰ উচ্চতা" - -# -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰৰ মান" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিঅ' বুটাম" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." - -# -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিঅ' বুটাম" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "যি GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টেৰ বৰ্তমান মান ধাৰণ কৰে" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "সীমা বৃদ্ধিৰ বাবে স্লাইডাৰটি বিপৰীত ফালে যায়" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "নিম্নতৰ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ঊৰ্ধ্ব" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ভৰাটকৰণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "সক্ৰিয়." - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ভৰাটকৰণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." - -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -msgid "Fill Level" -msgstr "ভৰাটকৰণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "The fill level." -msgstr "The fill level." - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Round Digits" -msgstr "ঘূৰণীয়া অংকসমূহ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "মানটোক ঘূৰণীয়া কৰিবলে অংকসমূহৰ সংখ্যা।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 -msgid "Slider Width" -msgstr "স্লাইডাৰৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰ বা স্কেল থাম্ব ইয়াৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Trough Border" -msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত" - -#: ../gtk/gtkrange.c:545 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বাকচৰ ন্যায় বেভেলৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ " -"পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Stepper Size" -msgstr "স্টেপাৰৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:553 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বুটামৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "স্টেপ বুটাম আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" - -#: ../gtk/gtkrange.c:575 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkrange.c:582 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" - -#: ../gtk/gtkrange.c:583 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkrange.c:599 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trough Under Steppers" - -#: ../gtk/gtkrange.c:600 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkrange.c:613 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "কাঁড়ৰ Scaling" - -#: ../gtk/gtkrange.c:614 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Arrow scaling with regard to scroll button size" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ব্যৱস্থাপক" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "The RecentManager object to use" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Whether the private items should be displayed" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "টুলটিপ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "সক্ৰিয়" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Show Icons" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Whether there should be an icon near the item" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Show Not Found" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "স্থানীয়" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ফাইল" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ক্ৰমবিন্যাস ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ফাইল তালিকা" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "সৰ্বমোট তালিকা" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 -msgid "Transition type" -msgstr "পৰিবৰ্তনৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা এনিমেষণৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "Transition duration" -msgstr "পৰিবৰ্তনৰ অৱধি" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "এনিমেষণৰ অৱধি, মিলিছেকেণ্ডত" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -msgid "Reveal Child" -msgstr "সন্তান প্ৰকাশ কৰক" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "বৈয়ামে সন্তানক প্ৰকাশ কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -msgid "Child Revealed" -msgstr "সন্তান প্ৰকাশিত" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "সন্তান প্ৰকাশিত নে আৰু এনিমেষণ লক্ষ্য প্ৰাপ্ত হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 -msgid "The value of the scale" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The icon size" -msgstr "The icon size" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "ধাৰন কৰি সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "List of icon names" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "দশমিকেৰ পৰ যতটি অংক দেখানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "অঁকাৰ মান" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "স্লাইডাৰৰ কাষত বৰ্তমান মানটিকে পংক্তি হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "আৰম্ভণি আছে" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "স্কেইলৰ আৰম্ভণি আছে নে" - -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "মানেৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "যি অবস্থানে বৰ্তমান মানটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "মাপদন্ডেৰ স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "স্পেসিং তৰ মান" - -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "মানসূচক লিখনি আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "পথালি সমন্বয়" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"আনুভূমিক সমন্বয় যিটো স্ক্ৰল কৰিব পৰা উইজেট আৰু তাৰ কনট্ৰলাৰৰ মাজত ভাগ কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"উলম্ব সমন্বয় যিটো স্ক্ৰল কৰিব পৰা উইজেট আৰু তাৰ কনট্ৰলাৰৰ মাজত ভাগ কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰল কৰাৰ নিতি" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "সমলৰ আকাৰ কেনেধৰণে নিৰ্ধাৰন হব লাগে" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "উলম্ব স্ক্ৰল কৰিব পৰা নীতি" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "স্লাইডাৰৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰ স্লাইডাৰৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "স্লাইডাৰৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰি সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"স্ক্ৰলবাৰৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "প্ৰদৰ্শন দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "পথালি সমন্বয়" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "পথালি অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "উলম্ব অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "পথালি স্ক্ৰলবাৰৰ নীতি" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "যখন পথালি স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ নীতি" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "যখন উলম্ব স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 -msgid "Window Placement" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "সমলসমূহ স্ক্ৰলবাৰসমূহৰ সাপেক্ষে অৱস্থিত নে।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Window Placement Set" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ছায়াৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "অভ্যন্তৰস্থ বস্তুৰ (Content) চাৰপাশে অবস্থিত বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Scrollbars within bevel" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰৰ সৈতে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "নুন্যতম সমল প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "নুন্যতম প্ৰস্থ যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "নুন্যতম সমল উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "নুন্যতম উচ্চতা যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "গতিজ স্ক্ৰলিং" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "গতিজ স্ক্ৰলিং অৱস্থা।" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "সন্ধান অৱস্থা সামৰ্থবান" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "সন্ধান অৱস্থা অন আছে নে আৰু সন্ধান বাৰ দেখুৱা হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "টুলবাৰত বন্ধ কৰক বুটাম দেখুৱা হব নে" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "অঙ্কন" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "বিভাজকটি অঁকা হৈছে নাকি ৰিক্ত" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Time" -msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰিব বাহিৰে সময়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " -"(মিলিসেকেন্ডে)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান" - -#: ../gtk/gtksettings.c:377 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " -"(পিক্সেল হিসেবে)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ " - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "কাৰ্ছাৰ ঝলকানো হ'ব কি না" - -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত " - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor Blink Timeout" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Split Cursor" -msgstr "বিভক্ত কাৰ্ছাৰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ লিখনিৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি " -"কাৰ্ছাৰ " -"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Theme Name" -msgstr "থিমেৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া থীমৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "আইকন থিমেৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "যি আইকন থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "আইকন নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "নাম সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া মূল থীমৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "মেনু বাৰৰ চটপট কী (Key)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "যি সকল কী (Key) সংহতি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "Drag threshold" -msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা" - -#: ../gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "টেনে লোৱাৰ আগত কাৰ্ছাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Font Name" -msgstr "ফন্টৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "যি অবিকল্পিত ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "আইকনৰ আয়তন" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "আইকনৰ আকাৰৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "GTK Modules" -msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" - -#: ../gtk/gtksettings.c:541 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলৰ তালিকা" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" - -#: ../gtk/gtksettings.c:550 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft হিন্টিং" - -#: ../gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft আৰজিবিএ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰণ; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft ডিপিএএই" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "নাম সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Alternative button order" -msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ডাইলগৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:650 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:651 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"প্ৰবিষ্টিৰ কনলিখনি তালিকা আৰু লিখনি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি " -"পৰিবৰ্তনেৰ " -"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" - -#: ../gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "সন্নিবেশ কৰক Unicode" - -#: ../gtk/gtksettings.c:665 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"প্ৰবিষ্টিৰ কনলিখনি তালিকা আৰু লিখনি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল " -"ক্যাৰেক্টাৰ " -"সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" - -#: ../gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Start timeout" -msgstr "আৰম্ভ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Repeat timeout" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Expand timeout" -msgstr "প্ৰসাৰণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Color scheme" -msgstr "ৰং যোজনা " - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Enable Animations" -msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." - -#: ../gtk/gtksettings.c:779 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtksettings.c:780 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "না সক্ৰিয়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:799 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "টুলটিপ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "পূৰ্বে হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "টুলটিপ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "পূৰ্বে হলো অৱস্থা হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:851 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "টুলটিপ অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "পৰে অৱস্থা হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav Cursor Only" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "মেৰিওৱা" - -#: ../gtk/gtksettings.c:895 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:915 -msgid "Error Bell" -msgstr "ত্ৰুটি" - -#: ../gtk/gtksettings.c:916 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "অন্যান্য" - -#: ../gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Color Hash" -msgstr "Color Hash" - -#: ../gtk/gtksettings.c:936 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "সৰ্বমোট ৰং." - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Default print backend" -msgstr "অবিকল্পিত" - -#: ../gtk/gtksettings.c:970 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtksettings.c:993 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "অবিকল্পিত" - -#: ../gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Command to run when displaying a print preview" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Whether labels should have mnemonics" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Whether menu items should have accelerators" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Recent Files Limit" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "সৰ্বমোট" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Default IM module" -msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ব্যৱস্থাপক" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuration timestamp" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "শব্দেৰ থিমেৰ নাম" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Audible Input Feedback" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -# -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "Toolbar style" -msgstr "টুলবাৰৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল লিখনি বা লিখনি আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকিব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "টুলবাৰ আইকনৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰসমূহত থকা আইকনৰ আকাৰ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "স্বচালিত নিমনিকসমূহ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীয়ে নিমনিক এক্টিভেটৰ দবায় তেতিয়া নিমনিকসমূহ স্বচালিতভাৱে " -"দেখুৱা " -"আৰু লুকোৱা হ'ব নে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "প্ৰাথমিক বুটামে স্লাইডাৰ ৱাৰ্প কৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ট্ৰ'ত এটা প্ৰাথমিক ক্লিকে স্লাইডাৰক অৱস্থানত ৱাৰ্প কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Visible Focus" -msgstr "দৃশ্যমান মনোনিৱেষ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰীয়ে কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰা লৈকে 'মনোনিৱেষ আযতসমূহ' লুকাই থোৱা হব নে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "Show button images" -msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "বুটামত ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "Select on focus" -msgstr "ফোকাস কৰিলে চিহ্নিত হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰিলে ই চিহ্নিত হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "পাছৱৰ্ড" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "শেষ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "Show menu images" -msgstr "Show menu images" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন তালিকা দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "মেনুবাৰৰ পৰা কোনো সাবমেনু দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Scrolled Window Placement" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "সৰ্বমোট." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ আগত বিলম্ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ আগত সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পইন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত " -"সাবমেনুৰ " -"নামেৰ ওপৰ থাকবে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "পইন্টাৰ সাবমেনুৰ ফালে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "সৰ্বমোট হলো" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Custom palette" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "যিধৰণে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি অঁকা হ'ব" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰণ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে এপ্লিকেচন মেনু দেখায়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"যদি ডেস্কটপ মেনুয়ে এপ্লিকেচন মেনু প্ৰদৰ্শন কৰে তেন্তে TRUE সংহত, অথবা FALSE " -"যদি " -"এপ্লিকেচনে ইয়াক নিজেই প্ৰদৰ্শন কৰিব লাগে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে মেনুবাৰ দেখায়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"যদি ডেস্কটপ মেনুয়ে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰে তেন্তে TRUE লে সংহত, অথবা FALSE যদি " -"এপ্লিকেচনে ইয়াক নিজেই প্ৰদৰ্শন কৰিব লাগে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ডেস্কটপ পৰিৱেশে ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ দেখুৱায়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"যদি ডেস্কটপ পৰিৱেশে ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰি আছে তেন্তে TRUE লৈ সংহত, " -"অথবা FALSE যদি " -"নাই।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "ডাইলগসমূহে হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"বিল্টইন GTK+ ডাইলগসমূহে এটা কাৰ্য্য স্থানৰ পৰিৱৰ্তে এটা হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ " -"কৰিব লাগে নে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "প্ৰাথমিক পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"মাউছত এটা মিডিল ক্লিকে ক্লিপবৰ্ডৰ 'PRIMARY' সমলক কাৰ্চাৰ অৱস্থানত কপি কৰিব " -"লাগে।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ সামৰ্থবান কৰা আছে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ এ শেতহীয়া ফাইলসমূহ মনত ৰাখে নে" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1645 -msgid "Long press time" -msgstr "দীঘল টিপা সময়" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1646 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"এটা বুটাম/স্পৰ্শ টিপাক এটা দীঘল টিপা (মিলিছেকেণ্ডত) বুলি ধৰি লবলৈ প্ৰয়োজনীয় " -"সময়" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"আকাৰৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটবোৰৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি ফালে প্ৰভাবিত কৰে" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰক" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ওপৰত উঠাৰ গতি" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "টিক তৰ স্ন্যাপ (Snap)" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বুটামৰ ওচৰতবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত " -"পৰিবৰ্তন কৰা " -"হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "সংখ্যা নয় ইয়াৰকম অক্ষৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "মেৰিওৱা" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "স্পিন বুটাম তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাব নে" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰিব - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নিৰ্ধাৰণ কৰে" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "স্পিন বুটামৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "স্পিনাৰটো সক্ৰিয় হয় নে " - -#: ../gtk/gtkstack.c:384 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "সমমাত্ৰিক আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -msgid "Visible child" -msgstr "দৃশ্যমান সন্তান" - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "স্টেকত বৰ্তমানে দৃশ্যমান উইজেট" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -msgid "Name of visible child" -msgstr "দৃশ্যমান সন্তানৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "স্টেকত বৰ্তমানে দৃশ্যমান উইজেটৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#| msgid "Transition duration" -msgid "Transition running" -msgstr "পৰিবৰ্তন চলা" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "পৰিবৰ্তন বৰ্তমানে চলি আছে নে" - -#: ../gtk/gtkstack.c:413 -msgid "The name of the child page" -msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkstack.c:420 -msgid "The title of the child page" -msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkstack.c:427 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ আইকন নাম" - -#: ../gtk/gtkstack.c:450 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "মনোযোগৰ প্ৰয়োজন" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ মনোযোগৰ প্ৰয়োজন নে" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509 -msgid "Stack" -msgstr "স্টেক" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ লিখনিৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "সংযুক্ত GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "সংযুক্ত GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "লিখনি লেখাৰ দিক" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 -msgid "The parent style context" -msgstr "উপধায়ক শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "বৈশিষ্ট নাম" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "বৈশিষ্টৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "মানৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া মানৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "চুইছটো খোলা নে বন্ধ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "বেকএণ্ড অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "হেন্ডেলৰ নুন্যতম প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "ট্যাগ ছক" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "লিখনি ট্যাগ ছক" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "বাফাৰে বৰ্তমানে ৰক্ষিত লিখনি" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Has selection" -msgstr "Has selection" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "Cursor position" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "Copy target list" -msgstr "কপি কৰক তালিকা" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "Paste target list" -msgstr "পেস্ট কৰক তালিকা" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Parent widget" -msgstr "পেৰেন্ট উইজেট" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Mark name" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "বাঁদিকে" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Whether the mark has left gravity" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "ট্যাগেৰ নাম" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "লিখনি ট্যাগকে উল্লেখ কৰিব ব্যৱহৃত নাম। বেনামী ট্যাগেৰ বাবে NULL" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "পটভূমিৰ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"পটভূমিৰ ৰং দিয়ে শাৰীতৰ সম্পূৰ্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষৰ পৰ্যন্ত ভৰাট কৰা " -"হয়" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "পুৰভূমিৰ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "লিখনি লেখাৰ দিক, যেনে ডানৰ পৰা বাঁ, অথবা বাঁৰ পৰা ডান" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle হিচাপে ফন্টৰ ধৰণ, যেনে PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant হিচাপে ফন্টৰ অপৰ, যেনে PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"পূৰ্ণ সংখ্যায় ফন্টৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান চাওক; " -"যেনে, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch হিচাপে ফন্টৰ প্ৰসাৰন, যেনে PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "পেনগো এককে ফন্টৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে " -"ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো একো গুণিতক, " -"যেনে PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰি থাকে।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্ৰীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"এই লিখনিৰ ভাষাৰ ISO ক'ড। লিখনি অঁকাৰ সময় পেনগো এই ক'ডকে ইঙ্গিত হিচাপে " -"ব্যৱহাৰ " -"কৰিব পাৰে। কোনো ক'ড নিৰ্ধাৰণ কৰা ন'হলে অবিকল্পিত হিচাপে এটা উপযুক্ত ক'ড " -"ব্যৱহাৰ " -"কৰা হ'ব।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "বাঁ দিকেৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "ডান দিকেৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "অনুচ্ছেদটিকে সীমাৰ পৰা যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হ'ব" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"বেস-শাৰীতৰ ওপৰত অবস্থিত লিখনিৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে ইয়াক বেস-শাৰীতৰ তলৰ " -"দিকে প্ৰযোজ্য)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "শাৰীতৰ ওপৰত পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ ওপৰ যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান থাকবে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "শাৰীতৰ তলে পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ তলে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান থাকবে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্সেল সংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ মেৰিওৱা দুটি শাৰীতৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"শাৰী কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে " -"গুটিয়ে " -"নেয়া হ'ব" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "এই লিখনিৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰৰ ট্যাব" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "অদৃশ্য" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "এই লিখনি লুকানো থাকিব নে।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "পংতি হিচাপে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং " - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "এটা GdkColor হিচাপে দফা পটভূমীৰ ৰঙ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "দফাৰ পটভূমিৰ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA হিচাপে দফাৰ পটভূমী RGBA " - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "সীমা" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Whether left and right margins accumulate." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতাৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "এই টেগটো পটভূমিৰ উচ্চতাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "জাস্টিফিকেশন সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "এই টেগটো অনুচ্ছেদেৰ জাস্টিফিকেশনে সাহায্য কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "বাম দিকেৰ সীমা সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "এই টেগটো বাম দিকেৰ সীমাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "অবচ্ছেদ সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "এই টেগটো অবচ্ছেদনকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "শাৰী সেটেৰ ওপৰে পিক্সেল" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "এই টেগটো শাৰী সেটেৰ ওপৰ পিক্সেলৰসংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "শাৰী সেটেৰ তলে পিক্সেল" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "মেৰিওৱাৰ সেটেৰ মাজত পিক্সেল" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"এই টেগটো মেৰিওৱা শাৰীসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্সেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "ডান দিকেৰ সীমা সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "এই টেগটো ডান দিকেৰ সীমাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "মেৰিওৱাৰ অৱস্থা সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "এই টেগটো শাৰী মেৰিওৱাৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "ট্যাব সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "এই টেগটো ট্যাবকে প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "অদৃশ্য সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "এই টেগটো লিখনিৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "এই টেগটো অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" - -#: ../gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "শাৰীতৰ ওপৰত পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "শাৰীতৰ তলে পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্সেলৰসংখ্যা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Left Margin" -msgstr "বাঁদিকেৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Right Margin" -msgstr "সোঁফালৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtktextview.c:806 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "কাৰ্ছাৰ দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "যদি লেখা ভৰোৱাৰ (Insetion) কাৰ্ছাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtktextview.c:814 -msgid "Buffer" -msgstr "বাফাৰ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "যি বাফাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "যি লিখনি লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনিৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktextview.c:830 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ট্যাব তৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰে" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ট্যাব চাপলে যি অক্ষৰটি লেখা হ'ব ই ট্যাব-ই হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Error underline color" -msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখাৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264 -msgid "Theming engine name" -msgstr "থীমিং ইঞ্জিনৰ নাম" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "টগল বুটাম দবোৱা হ'ব নে " - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "টোগল বুটামটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "নিৰ্দেশক আঁকক" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "যদি বুটামৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "টুল-বাৰৰ বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "যিধৰণে টুলবাৰ অঁকা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Show Arrow" -msgstr "তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "টুলবাৰে না আঁটলেও তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "মাপ সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "আইকন" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "টুলবাৰৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে বস্তুটি অতিৰিক্ত স্থান দখল কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "এই বস্তুটিৰ আকাৰ অন্যান্য সমমাত্ৰিক জিনিষেৰ মতই হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Spacer size" -msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Size of spacers" -msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "টুলবাৰৰ ছায়া আৰু বুটামসমূহেৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "child প্ৰসাৰণ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "ৰিক্ত স্থানৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব শাৰী অথবা শুধুই ৰিক্ত স্থান নে" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "বুটাম ছেড়ে দেয়া" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বুটামৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "টুলবাৰৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "বস্তুটিতে যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"এটি বাছাই কৰা থাকলে, লেবেলৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্দেশ কৰি যি, পৰবৰ্তী অক্ষৰটি " -"ওভাৰফ্লো " -"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিচাপে ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "আইটেমেৰ লেবেল হিচাপে যি উইজেট ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "স্টক ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "আইটেমে যি স্টক আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "থিমেৰ অধীনে বিভিন্ন বস্তুৰ আইকনৰ যি নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "আইকন উইজেট" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "আইটেমে যি আইকন উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "আইকন" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"টুলবাৰ বস্তুকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, " -"টুলবাৰ বুটাম " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰে" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "মানুহে পঢিব পৰা এই বস্তু দলৰ টাইটেল" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটো দেখুৱা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "স্খলিত" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "দলটো স্খলিত আৰু বস্তুবোৰ লুকোৱা নে" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "উপবৃত্তকৰণ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "বস্তু দল হেডাৰসমূহৰ কাৰণে উপবৃত্তকৰণ কৰা" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "হেডাৰ ৰিলিফ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "দল হেডাৰৰ বুটামৰ ৰিলিফ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "হেডাৰ স্পেচিং" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "এক্সপান্ডাৰ এৰো আৰু কেপষণৰ মাজৰ স্পেচিং" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "দলৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে বস্তুটোৱে অতিৰিক্ত স্থান পাব নে " - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "বস্তুটোৱে উপলবদ্ধ ঠাই পূৰণ কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "নতুন শাৰী" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "বস্তুটোৱে নতুন এটা শাৰী আৰম্ভ কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "এইখন দলত বস্তুটোৰ স্থান" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "সজুলি পেলেটত আইকনসমূহৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "সজুলি পেলেটত বস্তুসমূহৰ শৈলী" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "সুকীয়া" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "বস্তু দল এটা নিৰ্দিষ্ট সময়তে প্ৰশাৰিত হব নে" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "পেলেটৰ আকাৰ বৃদ্ধি পালে বস্তু দলে অতিৰিক্ত ঠাই পাব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ট্ৰি মেনুৰ কাৰণে আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ট্ৰিমেনু ৰুট শাৰী" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ট্ৰিমেনুৱে ধাৰ্য্য কৰা ৰুটৰ চাইল্ডসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "মেনুটোৰ এটা tearoff বস্তু আছে নে" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "গুটোৱাৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "বস্তুসমূহক এটা গ্ৰিডত বিস্তাৰ কৰিবলে গুটোৱা প্ৰস্থ " - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort তৰ যি আৰ্হিকে ক্ৰমানুসাৰ সজোৱাৰ হ'ব" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ট্ৰি-ভিউ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ট্ৰি-ভিউ তৰ আৰ্হি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "স্তম্ভ হেডাৰৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ক্লিক কৰাৰ যোগ্য হেডাৰ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "বৰ্ধিষ্ণু (Expander) স্তম্ভ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "স্তম্ভটি প্ৰকৃতি বৰ্ধিষ্ণু (Expander) স্তম্ভ হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী অঁকাৰ বাবে থীম ইঞ্জিনৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"এই দৃশ্যটি ব্যৱহাৰকাৰীৰ অংশগ্ৰহণেৰ মধ্য দিয়ে (Interactive) স্তম্ভৰ পৰা " -"অনুসন্ধান " -"চালাতে দেয়" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ স্তম্ভ" - -# -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ক'ড অনুসন্ধানেৰ সময় যি আৰ্হি স্তম্ভ অনুসন্ধান চালানো হ'ব" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰকাৰী অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "সকল শাৰীৰ উচ্চতা সমান বিবেচনা কৰি GtkTreeViewকে দ্ৰুততৰ কৰে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ভাসমান (Hover) নিৰ্বাচন" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "পইন্টাৰক অনুসৰণ কৰি নিৰ্বাচন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পইন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিতকৰা/খোলা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Show Expanders" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "প্ৰদৰ্শন" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Level Indentation" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Rubber Banding" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক পংক্তি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক ট্ৰি পংক্তি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি শাৰী" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘৰৰ মাজত উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘৰৰ মাজত পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "নিয়ম অনুমোদন কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰং দিয়ে শাৰী অঁকা অনুমোদন কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "প্ৰসাৰকসমূহক অবচ্ছেদিত (Indented) কৰক" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "জোড় নম্বৰৰ শাৰীৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "জোড় নম্বৰৰ শাৰীত ব্যৱহৃত ৰং" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "বেজোড় নম্বৰৰ শাৰীৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "বেজোড় নম্বৰৰ শাৰীত ব্যৱহৃত ৰং" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "ট্ৰি প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Grid line pattern" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ট্ৰি" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Resizable" -msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীকৰ্তৃক পৰিবৰ্তনযোগ্য স্তম্ভৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান X অৱস্থান" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "আকাৰ প্ৰদান" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ সৰ্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "স্তম্ভৰ সৰ্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "স্তম্ভ হেডাৰে যি শীৰ্ষক দেখা যাব" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"উইজেটকে যি অতিৰিক্ত স্থান বৰাদ্দদ্দ্ককৰা হয়, স্তম্ভ তাৰ অংশবিশেষ ব্যৱহাৰ কৰে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "ক্লিকযোগ্য" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "হেডাৰ ক্লিক কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বুটাম তৈৰিৰ উইজেট" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ লিখনি বা উইজেটৰ এক্স সংৰেখন" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "হেডাৰৰ চাৰপাশে স্তম্ভকে পুনৰ বিন্যস্ত কৰা যাব নে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ক্ৰমানুসাৰে সজোৱাৰ নিৰ্দেশক" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "সজোৱাৰ নিৰ্দেশক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "সজোৱাৰ ধাৰা" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "সজোৱাৰ নিৰ্দেশক যি সজোৱাৰ ধাৰা নিৰ্দেশকে কৰিব" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "স্তম্ভৰ ID সজাওক" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"সজোৱাৰ কাৰণে নিৰ্বাচন কৰাৰ পিছত এই স্তম্ভই সজোৱা লজিকেলভাবে সজোৱা স্তম্ভৰ " - -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "শ্যাডো বাকচ'ৰ চাৰপাশে কিভাবে ভিউপোৰ্ট অঁকা হ'ব ই নিৰ্ধাৰণ কৰে" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Widget name" -msgstr "উইজেটৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "The name of the widget" -msgstr "উইজেটৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "এই উইজেটৰ পেৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Width request" -msgstr "প্ৰস্থৰ বাবে অনুৰোধ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"উইজেটৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " -"অনুমোদন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Height request" -msgstr "উচ্চতাৰ বাবে অনুৰোধ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"উইজেটৰ দৈৰ্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " -"অনুমোদন কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Application paintable" -msgstr "অঁকাৰযোগ্য অ্যাপলিকেশন" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সৰাসৰি উইজেট আকিব নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Can focus" -msgstr "ফোকাস কৰিব পাৰে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফ'কাচ গ্ৰহণ কৰিব পাৰে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Has focus" -msgstr "ফোকাস আছে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফ'কাচ আছে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 -msgid "Is focus" -msgstr "ফোকাস" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰৰ ফ'কাচ উইজেট নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Can default" -msgstr "অবিকল্পিত হতে পাৰে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "উইজেটটি অবিকল্পিত উইজেট হতে পাৰবে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 -msgid "Has default" -msgstr "অবিকল্পিত আছে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "উইজেটটি অবিকল্পিত উইজেট নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 -msgid "Receives default" -msgstr "অবিকল্পিত গ্ৰহণ কৰে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তেন্তে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰিব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Composite child" -msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "উইজেটটি কোনো কম্পোসিট চাইল্ডৰ অংশ নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "Style" -msgstr "বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "উইজেটৰ ধৰণ, যাৰ উইজেটৰ চেহাৰা সংক্ৰান্ত তথ্য ধাৰণ কৰি (ৰং ইত্যাদি)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Events" -msgstr "ঘটনাসমূহ " - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰি এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰিব পাৰে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "No show all" -msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্ৰভাবিত কৰিব না নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Whether this widget has a tooltip" - -# -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "সংযোগ পথ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "The widget's window if it is realized" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ডাবুল বাফাৰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ৱিজেটো দুবাৰকৈ বাফাৰ কৰা হৈছে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "কেনেকে অতিৰিক্ত আনুভূমিক ঠাইত অৱস্থান কৰা হব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "কেনেকে অতিৰিক্ত উলম্ব ঠাইত অৱস্থান কৰা হব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 -msgid "Margin on Left" -msgstr "বাওফালৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "বাওফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Right" -msgstr "সোফালৰ সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "সোফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "আৰম্ভণিত সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "আৰম্ভণিত অতিৰিক্ত স্থানৰ পিক্সেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "অন্তত সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "অন্তত অতিৰিক্ত স্থানৰ পিক্সেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 -msgid "Margin on Top" -msgstr "উপৰত থকা সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "উপৰত থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "তলত থকা সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "তলত থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমুহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 -msgid "All Margins" -msgstr "সকলো সীমা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "চাৰিওফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "আনুভূমিক প্ৰসাৰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "উইজেটোৱে আৰু আনুভূমিক ঠাই বিচাৰে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "আনুভূমিক প্ৰসাৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand বৈশিষ্ট ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "উলম্ব প্ৰসাৰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "উইজেটোৱে আৰু উলম্ব ঠাই বিচাৰে নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "উলম্ব প্ৰসাৰ সংহতি" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand বৈশিষ্ট ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 -msgid "Expand Both" -msgstr "দুয়োকে প্ৰসাৰ কৰা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "উইজেটটোৱে দুয়ো দিশতে প্ৰসাৰিত হব বিচাৰে নেকি" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "উইজেটৰ বাবে অস্বচ্ছতা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "উইজেটৰ অস্বচ্ছতা, ০ ৰ পৰা ১" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 -msgid "Scale factor" -msgstr "স্কেইল কাৰক" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "উইন্ডোৰ স্কেইলিং কাৰক" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 -msgid "Interior Focus" -msgstr "অভ্যন্তৰীণ ফোকাস" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশকটি উইজেটৰ ভেতৰ অঁকা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ফোকাসৰ শাৰীব্যাপ্তি" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক শাৰীতৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ফোকাস শাৰীতৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"ফ'কাচ সূচক আঁকিবলে ডেশ বিন্যাস। আখৰ মানসমূহক শাৰীৰ অন আৰু অফ অংশৰ পিক্সেল " -"প্ৰস্থসমূহ ৰূপে " -"দেখুৱা হয়।" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Focus padding" -msgstr "ফোকাস পেডিং" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক আৰু উইজেট 'বাকচৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Cursor color" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ৰং " - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম লিখনিৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় " -"অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "কাৰ্ছাৰ শাৰীতৰ আবয়ব অনুপাত" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "যি আবয়ব অনুপাতে অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ অঁকা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 -msgid "Window dragging" -msgstr "উইন্ডো ড্ৰেগ কৰা কাৰ্য্য" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "উইন্ডোসমূহক ৰিক্ত স্থানত ক্লিক কৰি টানিব আৰু ডাঙৰ কৰিব পাৰি নে" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "সংযোগ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "পৰিদৰ্শিত সংযোগেৰ ৰং" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Color of visited links" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Wide Separators" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 -msgid "Separator Width" -msgstr "বিভাজন ৰেখা Width" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট হলো" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 -msgid "Separator Height" -msgstr "বিভাজন ৰেখা উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "দৈৰ্ঘ্য সৰ্বমোট হলো" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "লিখনি নিৰ্বাচন হাতলৰ প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "লিখনি নিৰ্বাচন হাতলসমূহৰ উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Window Type" -msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The type of the window" -msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Window Title" -msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "The title of the window" -msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Window Role" -msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "Startup ID" -msgstr "Startup ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰবেন" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটো যখন দেখা যাব থাকবে তখন " -"অন্যান্য " -"উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাব না)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Window Position" -msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Default Width" -msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Default Height" -msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰি দিলে এই উইন্ডোটোও বন্ধ কৰা হ'ব নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "সৰ্বাধিকৰণৰ সময়ত শীৰ্ষকবাৰ লুকাওক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত এই উইন্ডোৰ শীৰ্ষকবাৰ লুকুৱা হব নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "নিমোনিকসমূহ দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "নিমোনিকসমূহ বৰ্তমানে এইখন উইন্ডোত দৃশ্যমান নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "Focus Visible" -msgstr "মনোনিৱেষ দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "মনোনিৱেষ আয়তসমূহ এই উইন্ডোত বৰ্তমানে দৃশ্যমান নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থীমযুক্ত আইকনৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Is Active" -msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ওপৰতৰ স্তৰৰ ফোকাস" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ইনপুটেৰ ফ'কাচ GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Type hint" -msgstr "ধৰণ সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰিব হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে " -"সাহায্য কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "উইন্ডোটো টাস্কবাৰে নাথাকিলে TRUE।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Skip pager" -msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটো নাথাকিলে TRUE।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Urgent" -msgstr "জৰুৰি" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Accept focus" -msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "Focus on map" -msgstr "মানচিত্ৰৰ ওপৰ ফ'কাচ কৰক" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হ'ব।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:957 -msgid "Decorated" -msgstr "সজ্জিত" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটো সজ্জিত কৰিব নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:972 -msgid "Deletable" -msgstr "Deletable" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Whether the window frame should have a close button" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 -msgid "Resize grip" -msgstr "গ্ৰিপক ৰিচাইজ কৰা" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "উইন্ডোটোৰ ৰিচাইজ " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপ দৃশ্যমান" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "উইন্ডোৰ ৰিচাইজ দলটো দৃশ্যমান হয় নে তাকে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Gravity" -msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "এই উইন্ডোটোৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1046 -msgid "Transient for Window" -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "parent সৰ্বমোট" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "উইজেটলে সংযুক্ত" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "উইজেট যত উইন্ডো সংলঘ্ন আছে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 -msgid "Is maximized" -msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰত আছে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1076 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক আকাৰত আছে নে" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "সজোৱা বুটাম বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "সাঁজ পুনৰআকাৰ হেণ্ডেলৰ আকাৰ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "উইন্ডোৰ বাবে GtkApplication " - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Cloud প্ৰিন্ট একাওন্ট" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount ইনস্টেনচ্" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "প্ৰিন্টাৰ ID" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Cloud প্ৰিন্ট প্ৰিন্টাৰ ID" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ৰঙ আলেখ্য শীৰ্ষক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ৰঙ আলেখ্যৰ শীৰ্ষক" - -#~| msgid "Show button images" -#~ msgid "Show Close button" -#~ msgstr "বন্ধ কৰক বুটাম দেখুৱাওক" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "মেনু-আৰ্হি" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "ড্ৰপডাউন মেনুৰ আৰ্হি।" - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "সংৰেখন-উইজেট" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "দিশ" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "ধৰি ৰখা সময়" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "ধৰি ৰখা সময় (মিলিছেকেণ্ডত)" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "টান্ ডেউৰী" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "টান্ ডেউৰী (পিক্সেলসমূহত)" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত অক্ষবোৰ ভিত্তিয়" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন আঁকতে হ'ব" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপৰ প্ৰস্থ" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপৰ উচ্চতা" - -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "সন্তানৰ বাঁও আৰু সোঁফালে স্থানৰ পৰিমাণ" - -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "সন্তানৰ ওপৰত আৰু তলত স্থানৰ পৰিমাণ" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "মেনু" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "ধাৰ্য্যত ধৰণ" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "গণনা কৰা ধৰণ" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "শৈলী লুকআপৰ পিছত মানসমূহৰ ধৰণ" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "TRUE যদি পৃষ্ঠাৰ বিন্যাসৰ কম্বো GtkPrintDialog ত প্ৰোথিত হৈছে" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "ঘটনা ভিত্তি" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "XInput ঘটনাসমূহৰ কাৰনে ঘটনা ভিত্তি" diff --git a/po-properties/ast.po b/po-properties/ast.po deleted file mode 100644 index 2ef9e8cdd2..0000000000 --- a/po-properties/ast.po +++ /dev/null @@ -1,8468 +0,0 @@ -# Asturian translations for gtk+-properties -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Xandru Armesto , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Xandru Armesto \n" -"Language-Team: Softastur \n" -"Language: ast\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -"X-Poedit-Language: asturian\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 -msgid "Display" -msgstr "Amosar" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:128 -msgid "Cursor type" -msgstr "Triba de cursor" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:129 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Triba de cursos estándar" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:137 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Visualización d'esti cursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:111 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla del dispositivu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla a la que pertenez el dispositivu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device manager" -msgstr "Xestor de dispositivos" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Xestor de dispositivos al que pertenez el dispositivu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device name" -msgstr "Nome del preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:156 -msgid "Device type" -msgstr "Triba de preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Rol del preséu nel xestor de preseos" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Associated device" -msgstr "Preséu asociáu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Preséu apuntador o tecláu asociáu con esti preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:187 -msgid "Input source" -msgstr "Orixe de la entrada" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Triba d'orixe d'entrada pal preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Mou d'entrada pal preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:219 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica si'l preséu tien un cursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Indica si hai un cursor disponible siguiendo'l movimientu del preséu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Númberu d'exes nel preséu" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Pantalla pal xestor de preseos" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla predeterminada" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La pantalla predeterminada pa GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "Font options" -msgstr "Opciones de la fonte" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Les opciones predeterminaes de la fonte pa la pantalla" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "Font resolution" -msgstr "Resolución de la fonte" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "La resolución pa les fontes na pantalla" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Opcode" -msgstr "Códigu d'operación" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Códigu d'operación pa peticiones XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -msgid "Event base" -msgstr "Base del preséu" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "Base d'eventos pa los eventos XInput" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -msgid "Device ID" -msgstr "ID del preséu" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador del preséu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 -msgid "Program name" -msgstr "Nome del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"El nome del programa. Si nun tuviese afitáu, obtendráse de forma " -"predeterminada per aciu de g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 -msgid "Program version" -msgstr "Versión del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versión del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadena del Copyright" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Información de drechos de copia del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadena de comentarios" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentarios tocante al programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "License Type" -msgstr "Triba de llicencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "The license type of the program" -msgstr "La triba de llicencia del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Website URL" -msgstr "URL del sitiu web" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "La URL pal enllaz al sitiu web del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta del sitiu web" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "La etiqueta pal enllaz al sitiu web del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Llista d'autores del programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadores" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Llista de xente documentando'l programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Llista de xente que contribuyeron con trabayu artísticu al programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 -msgid "Translator credits" -msgstr "Créditos de torna" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Créditos a los traductores. Esta cadena tendría marcase como traducible" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Un logotipu pa la caxa «tocante a». Si nun se afita, lo predeterminao ye " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nome del iconu del logotipu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Un iconu con nome pa usar como'l logotipu pa la caxa «Tocante a»." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 -msgid "Wrap license" -msgstr "Axustar llicencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Indica si se tien d'axustar el testu de la llicencia." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zarru del acelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El cierre a monitorizar pa cambeos nel acelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget acelerador" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El widget a monitorizar pa cambeos nel acelerador" - -#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Un nome únicu pa l'aición." - -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290 -#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"La etiqueta que s'usa pa los elementos de menú y botones qu'activen esta " -"aición." - -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta curtia" - -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Una etiqueta más curtia que podría usase nos botones de la barra de " -"ferramientes." - -#: ../gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Conseyu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Un conseyu pa esta aición." - -#: ../gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Iconu d'inventariu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "L'iconu d'inventariu amosáu nos widgets representando esta aición." - -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 -#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "L'iconu amosáu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome del iconu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "El nome del iconu del tema d'iconos" - -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visible si ye horizontal" - -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la barra " -"tea n'orientación horizontal." - -#: ../gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visible cuando rebosa" - -#: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Cuando seya TRUE, represéntanse elementos de proximidá pa esta aición nel " -"menú de rebosamientu de la barra de ferramientes." - -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible si ye vertical" - -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la barra " -"tea n'orientación vertical." - -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 -msgid "Is important" -msgstr "Ye importante" - -#: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Indica si l'aición considérase importante. Cuando seya TRUE (braero), los " -"proxies del elementu toolitem amuesen testu nel mou GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: ../gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Anubrir si ta baleru" - -#: ../gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Cuando seya TRUE (braero), los proxies de menú baleros pa esta aplicación " -"anubriránse." - -#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: ../gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Indica si l'aición ta activada." - -#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: ../gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Indica si l'aición ye visible." - -#: ../gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupu d'aición" - -#: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"El GtkActionGroup col que ésta GtkAction ta asociada, o NULL (pa usu " -"internu)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Always show image" -msgstr "Siempre amosar la imaxe" - -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Indica si la imaxe s'amosará siempres" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Un nome pal grupu de l'aición." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Indica si'l grupu d'aición ta activáu." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Indica si'l grupu d'aición ye visible." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 -msgid "Related Action" -msgstr "Aición rellacionada" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"L'aición que tea activable será dende la qu'activará y recibirá anovamientos" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Usar aspeutu d'activación" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Indica si hai d'usar les propiedaes d'aspeutu d'aiciones rellacionaes" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "El valor del axuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor mínimu" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "El valor mínimu del axuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximu" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "El valor máximu del axuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incrementu del pasu" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "L'incrementu del pasu del axuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incrementu de páxina" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L'incrementu de páxina del axuste" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamañu de páxina" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "El tamañu de páxina del axuste" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alliniación horizontal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Posición horizontal del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase a la " -"esquierda, 1.0 allíniase a la drecha" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alliniación vertical" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Posición vertical del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase arriba, 1.0 " -"allíniase abaxo" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si l'espaciu horizontal disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, cuánto " -"se tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si l'espaciu vertical disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, cuánto se " -"tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 -msgid "Top Padding" -msgstr "Rellenu superior" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "El rellenu a introducir per enriba del widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Rellenu inferior" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "El rellenu a introducir per debaxo del widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 -msgid "Left Padding" -msgstr "Rellenu pela esquierda" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "El rellenu a introducir pel llau esquierdu del widget." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:234 -msgid "Right Padding" -msgstr "Rellenu pela drecha" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "El rellenu a introducir pel llau drechu del widget." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "Incluyir un elementru «Otros…»" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indica si la caxa combo tendría d'incluyir un elementu que dispare un " -"GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "Amosar item por defeutu" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica si la caxa combo tendría d'amosar l'aplicación predeterminada arriba" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 -msgid "Heading" -msgstr "Encabezáu" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "El testu qu'amosar na parte superior del diálogu" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:75 -msgid "Content type" -msgstr "Triba de conteníu" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:76 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "La triba de conteníu usáu p'abrir con un oxetu" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "El GFile usáu pol diálogu d'escoyeta d'aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 -msgid "Show default app" -msgstr "Amosar l'aplicación predeterminada" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indica si'l widget tendría d'amosar l'aplicación predeterminada" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Amosar aplicaciones recomendaes" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indica si'l widget tien d'amosar les aplicaciones recomendaes" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Amosar aplicaciones alternatives" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indica si'l widget tendría d'amosar les aplicaciones alternatives" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 -msgid "Show other apps" -msgstr "Amosar otres aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indica si'l widget tien d'amosar otres aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 -msgid "Show all apps" -msgstr "Amosar toles aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indica si'l widget tien d'amosar toles aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Testu predetermináu del widget" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "El testu predetermináu qu'apaez cuando nun hai aplicaciones" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:112 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direición de la flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "La direición a la que la flecha tendrá d'apuntar" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Solombra de la flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:122 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Apariencia de la solombra qu'arrodia la flecha" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Escaláu de fleches" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:130 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Cantidá d'espaciu ocupáu per flecha" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alliniación horizontal" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alliniación X pal fíu" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alliniación vertical" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alliniación Y pal fíu" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporción" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporción si obey_child es FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer al fíu" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forciar la proporción pa que concase cola forma del fíu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Separtación de la cabecera" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de la cabecera." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Separtación del conteníu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de les páxines de conteníos." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Triba de páxina" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "La triba de páxina del asistente" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "Títulu de páxina" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "El títulu de la páxina del asistente" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image" -msgstr "Imaxe de la cabecera" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Imaxe de la cabecera pa la páxina del asistente" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Imaxe de barra llateral" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Imaxe de barra llateral pa la páxina del asistente" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Páxina completa" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indica si tolos campos requeríos na páxina se rellenaren" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Anchu mínimu del fíu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Anchu mínimu de los botones dientro de la caxa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Altor mínimu del fíu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:169 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altor mínimu de los botones dientro de la caxa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Anchu internu de rellenu del fíu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:178 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Cantidá na que s'incrementa el tamañu del fíu per cada llau" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altor internu de rellenu del fíu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:187 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantidá na que se incrementa el tamañu del fíu por arriba y por abaxo" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilu de la distribución" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:196 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Cómo disponer los botones na caxa. Los valores dables son: espacíos, " -"esquines, aniciu y final." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundariu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:205 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Si ye TRUE, el fíu aparez nún grupu secundariu de fíos, útil por exemplu pa " -"botones d'aida." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Non homoxeneu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:213 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Si ye TRUE, el fíu nun va ser oxetu de tamañu homoxeneu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciáu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:242 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La cantidá d'espaciu ente fíos" - -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homoxéneu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica si tolos fíos tienen ser del mesmu tamañu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Expand" -msgstr "Espander" - -#: ../gtk/gtkbox.c:273 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Indica si'l fíu tien de recibir espaciu estra cuando'l padre xorrez" - -#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Indica si tien de dase espaciu estra pa que'l fíu pueda asignase nel fíu o " -"usáu como rellenu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding" -msgstr "Rellenu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espaciu estra p'allugar ente'l fíu y los sos vecinos, en píxeles" - -#: ../gtk/gtkbox.c:304 -msgid "Pack type" -msgstr "Triba de empaquetáu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:305 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si'l fíu tendría d'empaquetase con referencia al " -"aniciu o al final del padre" - -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "La posición del fíu nel padre" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominiu de torna" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "El dominiu de torna qu'usa gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Testu del widget etiqueta dientro del botón, si'l botón caltién un widget " -"etiqueta" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar solliñáu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'esbilla, un solliñáu nel testu indica que'l siguiente caráuter tien " -"d'usase como'l nemotécnicu de la combinación de tecles" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 -msgid "Use stock" -msgstr "Usar inventariu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Si s'esbilla, la etiqueta úsase pa tomar un elementu del inventariu en " -"llugar d'amosase" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Focus on click" -msgstr "Enfocar al calcar" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si'l botón obtién el focu al calcalu col mur" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 -msgid "Border relief" -msgstr "Relieve del berbesu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 -msgid "The border relief style" -msgstr "Estilu del relieve del berbesu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alliniación horizontal pal descendiente" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alliniación vertical pal descendiente" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imaxe" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget fíu qu'aparecerá al llau del testu del botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "Image position" -msgstr "Posición de la imaxe" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Posición de la imaxe rellativa al testu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaciáu predetermináu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaciáu esterior prefetermináu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT que tán siempres " -"dibuxaos fuera del berbesu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Desplazamientu X del fíu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Distancia na direición x que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Desplazamientu Y del fíu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Distancia na direición y que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 -msgid "Displace focus" -msgstr "Desplazar el focu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Indica si les propiedaes child_displacement_x/_y tendría d'afeutar tamién al " -"reutángulu del focu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870 -msgid "Inner Border" -msgstr "Berbesu interior" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Berbesu ente los berbesos del botón y el fíu." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Image spacing" -msgstr "Espaciáu d'imaxe" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Espaciáu en píxeles ente la imaxe y la etiqueta" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "Year" -msgstr "Añu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "The selected year" -msgstr "L'añu esbilláu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes esbilláu (como númberu ente 0 y 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"El día esbilláu (como un númberu ente 1 y 31, o 0 pa deseleccionar el día " -"anguaño esbilláu)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "Show Heading" -msgstr "Amosar titular" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si ye TRUE, amuésase un titular" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Amosar nomes de los díes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si ye TRUE, amuésense los nomes de los díes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ensin camudar mes" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Si ye TRUE, el mes esbilláu nun puede camudase" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Amosar númberu de la selmana" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si ye TRUE, amuésense los númberos de la selmana" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details Width" -msgstr "Detalles del anchu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Detalla l'anchu nos carauteres" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details Height" -msgstr "Detalles de l'altor" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Detalla l'altor nes fileres" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "Show Details" -msgstr "Amosar detalles" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Si ye TRUE, amuésense los detalles" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border" -msgstr "Berbesu internu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border space" -msgstr "Espaciu del berbesu internu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Separtación vertical" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Espaciu ente les testeres de día y estaya principal" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Separtación horizontal" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Espaciu ente les testeres de selmana y la estaya principal" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Espaciu que s'introduz ente les caxelles" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indica si la caxella s'espande" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 -msgid "Align" -msgstr "Alliniar" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indica si la caxella tien d'alliñase coles fileres axacentes" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Tamañu fixu" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Indica si la caxella tien de tener el mesmu tamañu en toles fileres" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 -msgid "Pack Type" -msgstr "Triba d'empaquetáu" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType qu'indica si la caxella ta empaquetada con referencia al " -"aniciu o al final del área de caxelles" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Dar el focu a la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La caxella que tien el focu anguaño" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Caxella editada" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La caxella que se ta editando anguaño" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Editar widget" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "El widget que ta editando anguaño la caxella editada" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "La célula d'área pa la que se creó esti conetestu" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Anchor mínimu" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Anchor mínimu cacheáu" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altor mínimu" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Altor mínimu cacheáu" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Encaboxóse la edición" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica qu'encaboxóse la edición" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla aceleradora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "El valor de la tecla del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadores del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "La mázcara del modificador del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Códigu de tecla del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "El códigu de tecla hardware del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mou del acelerador" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "La triba d'aceleradores" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 -msgid "mode" -msgstr "mou" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mou edición del renderizador de caxelles" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "Display the cell" -msgstr "Amosar la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Amosar la caxella sensible" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "The x-align" -msgstr "L'alliniación x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The y-align" -msgstr "L'alliniación y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The xpad" -msgstr "El xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The ypad" -msgstr "El ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "width" -msgstr "anchor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The fixed width" -msgstr "L'anchor fixu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "height" -msgstr "altor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed height" -msgstr "L'altor fixa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ye espansor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "Row has children" -msgstr "La filera tien fíos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ta expandíu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Filera ye la filera d'estensor, y ta espandía" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome del color de fondu de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fondu de la caxella como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color" -msgstr "Color de fondu de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondu de la caxella como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Color de fondu RGBA de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondu de la caxella como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Indica si la renderización de la caxella ta en mou d'edición" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Cell background set" -msgstr "Afitar el fondu de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de fondu de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 -msgid "Model" -msgstr "Modelu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "El modelu que caltién los valores dables pa la caxa combo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Una columna nel modelu d'orixe de datos del que s'obtién cadenes" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864 -msgid "Has Entry" -msgstr "Tien entrada" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Si ye «FALSE», nun permitir introducir cadenes distintes de les escoyíes" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Oxetu Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Estensor abiertu pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "El pixbuf pal expansor abiertu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Estensor cerráu pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "El pixbuf pal expansor zarráu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID del inventariu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "El ID inventariu del iconu d'inventariu a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 -msgid "Size" -msgstr "Tamañu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "El valor de GTKIconSize qu'especifica el tamañu del iconu renderizáu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalle de renderizáu a pasar al motor de temes" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 -msgid "Follow State" -msgstr "Seguir estáu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Indica si'l pixbuf renderizáu tendría colorease d'alcuerdu al estáu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329 -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Text" -msgstr "Testu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Testu na barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Afite esto a valores positivos pa indicar que se fai dalgún progresu, pero " -"nun se sabe cuánto." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alliniación x del testu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alliniación horizontal del testu, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). Al " -"revés pa distribuciones D-->I." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alliniación y testu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "L'alliniación vertical del testu, dende 0 (superior) a 1 (inferior)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtkrange.c:426 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertíu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invertir la direición na qu'aumenten les barres de progresu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323 -msgid "Adjustment" -msgstr "Axuste" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "L'axuste que caltién el valor del botón incrementable" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tasa de xuba" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La tasa d'aceleración cuando caltién calcáu un botón" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El númberu de llugares decimales a amosar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Activu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Indica si'l marcador incrementable ta activu (ex. amosáu) na caxella" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsu del marcador incrementable" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"El valor de GTKIconSize qu'especifica'l tamañu del marcador incrementable " -"renderizáu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Text to render" -msgstr "Testu a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Marcáu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Testu resaltáu a renderizar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un llista d'atributos d'estilos p'aplicar al testu del renderizador" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mou de párrafu simple" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica si hai de caltener tol testu nun sólu párrafu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome del color de fondu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fondu como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondu como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Color de fondu como RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondu como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome del color de primer planu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color de primer planu como una cadena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer planu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Color de primer planu como GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Color de primer planu como RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de primer planu como GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761 -#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279 -#: ../gtk/gtktextview.c:687 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica si'l testu puede modificase pol usuariu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtkfontchooser.c:80 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la fonte como una cadena, exemplu: «Sans Italic 12»" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripción de la fonte como una estructura PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font family" -msgstr "Familia tipográfica" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nome de la familia tipográfica, ex. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 -msgid "Font style" -msgstr "Estilu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font weight" -msgstr "Anchor de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estiramientu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "Font size" -msgstr "Tamañu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font points" -msgstr "Puntos de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamañu de la fonte en puntos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor d'escaláu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Rise" -msgstr "Elevar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplazamientu del testu sobro la llinia base (por debaxo de la llinia base " -"la elevación ye negativa)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica si se tacha'l testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Underline" -msgstr "Solliñáu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilu de solliñáu d'esti testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Language" -msgstr "Llingua" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"El llinguax nel que ta ésti testu, como un códigu ISO. Pango puede usar esto " -"como una aida cuando esta renderizando'l testu. Si nun comprende esti " -"parámetru dablemente nun lo necesite" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El llugar preferíuo pa la elipsis de la cadena, si'l renderizador de la " -"caxella nun tien espaciu abondu p'amosar la cadena completa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Anchu en carauteres" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "L'anchu deseyáu de la etiqueta, en carauteres" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Anchu máximu en carauteres" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "L'anchor máximu de la caxella, en caráuteres" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mou d'axuste" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Cómo frañar la cadena en llinies múltiples, si'l renderizador de la caxella " -"nun tien abondu espaciu p'amosar la cadena completa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Wrap width" -msgstr "Axustar anchu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "L'anchu al que s'axusta'l testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Cómo alliniar les llinies" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Background set" -msgstr "Afitar fondu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica si esta marca afeuta'l color de fondu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Foreground set" -msgstr "Afitar primer planu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de frente" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Editability set" -msgstr "Afitar editabilidá" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la editabilidá del testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Font family set" -msgstr "Afitar familia tipográfica" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica si esta marca afeuta a la familia de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Font style set" -msgstr "Afitar l'estilu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica si esta marca afeuta l'estilu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Font variant set" -msgstr "Afitar variante de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la variante de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Font weight set" -msgstr "Afitar el pesu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al pesu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Afitar el anchor de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al estiramientu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font size set" -msgstr "Afitar el tamañu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al tamañu de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font scale set" -msgstr "Afitar la escala de la fonte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si esta marca escala el tamañu de la fonte por un factor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Rise set" -msgstr "Afitar elevamientu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la elevación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Afitar el tacháu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica si esta marca afeuta el tacháu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Underline set" -msgstr "Afitar solliñáu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica si esta marca afeuta el solliñáu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Language set" -msgstr "Afitar llingua" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al idioma en que se renderiza'l testu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Afitar elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou d'elipsis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 -msgid "Align set" -msgstr "Afita alliniación" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou de alliniamientu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estáu conmutable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "El estáu conmutable del botón" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estáu inconsistente" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L'estáu inconsistente del botón" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botón de conmutable puede activase" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Radio state" -msgstr "Estáu radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibuxar el botón d'activación como un botón de radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 -msgid "Indicator size" -msgstr "Tamañu del indicador" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Tamañu d'indicador de radio o marcáu" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:212 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Color de fondu RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:227 -msgid "CellView model" -msgstr "Modelu CellView" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:228 -msgid "The model for cell view" -msgstr "El modelu pa la vista de caxella" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "Cell Area" -msgstr "Área de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "El GtkCellArea usáu pa la distribución de les caxelles" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:270 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contestu del área de la caxella" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:271 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "El GtkCellArea usáu pa calcular la xeometría de la vista de caxelles" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:288 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensible al dibuxu" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:289 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Indica si hai de forciar a les caxelles a dibuxase n'estáu sensitivu" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "Fit Model" -msgstr "Axustar al modelu" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:308 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Indica si hai de solicitar espaciu suficiente pa cada filera nel modelu" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Tamañu del indicador" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaciu del indicador" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espaciu qu'arrodia l'indicador de radio o marcáu" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indica si'l elementu de menú ta marcáu" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Indica si se tien d'amosar un estáu «inconsistente»" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Dibuxar como un elementu de menú de radio" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Indica si l'aspeutu del elementu de menú ye como un elementu de radio" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Indica si hai de dar un valor alfa al color" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title" -msgstr "Títulu" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta del color" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335 -msgid "Current Color" -msgstr "Color actual" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "The selected color" -msgstr "El color esbilláu" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa actual" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor d'opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu " -"ensembre)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Color RGBA actual" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "El color RGBA esbilláu" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tien control d'opacidá" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Indica si'l selector de color permite seleicionar la opacidá" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 -msgid "Has palette" -msgstr "Tien paleta" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica si se tien d'usar una paleta" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336 -msgid "The current color" -msgstr "El color actual" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor de opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu " -"ensembre)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357 -msgid "Current RGBA" -msgstr "RGBA actual" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "El color RGBA actual" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Escoyeta de color" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "La Escoyeta de color empotrada nel diálogu." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Botón Aceutar" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "El botón Aceutar del diálogu." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Botón Encaboxar" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "El botón Encaboxar del diálogu." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Botón Aida" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "El botón Aida del diálogu." - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelu de CaxaCombo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El modelu pa la caxa combo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Axusta l'anchu pa distribuyir los elementos nuna rexella" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "Row span column" -msgstr "Espander fileres a columnes" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de la filera" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404 -msgid "Column span column" -msgstr "Columna espande columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 -msgid "Active item" -msgstr "Elementu activu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'elementu que ta activu anguaño" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Amestar tiradores a los menús" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" -"Indica si los desplegables deben tener un elementu del menú como tirador" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tien marcu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica si la caxa combo tien un marcu al rodiu del fíu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si la caxa combo obtién el focu cuando se calca col mur" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Títulu del separtador" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un títulu que podría amosar el xestor de ventanes al desprender l'emerxente" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Popup shown" -msgstr "Emerxente amosáu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Indica si s'amuesa el desplegable del combo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilidá del botón" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Indica si'l botón desplegable ye sensible cuando'l modelu ta baleru" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indica si la caxa combo tien una entrada" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna d'entrada de testu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La columna nel modelu de caxa combinada p'asociar con cadenes de la entrada " -"si la caxa combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:898 -msgid "ID Column" -msgstr "ID de la columna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La columna nel modelu de caxa combinada que proporciona los ID de cadenes pa " -"los valores nel modelu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Active id" -msgstr "ID activu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "El valor del ID de la columna pa la filera activa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Anchor fixu del emerxente" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indica si l'anchor del emerxente tendría de ser fixu coincidiendo col anchor " -"reserváu pa la caxa combinada" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Appears as list" -msgstr "Aparez como una llista" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Indica si los desplegables tienen de parecese a llistes en vegada de a menús" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Tamañu de la flecha" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "El tamañu mínimu de la flecha na caxa combo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "La cantidá d'espaciu usáu pola flecha" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 -#: ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "Triba de solombra" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Qué clas de solombra dibuxar al rodiu de la caxa combo" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mou redimensionar" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Indica como se remanen los eventos de redimensionáu" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 -msgid "Border width" -msgstr "Anchu del berbesu" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "L'anchu del berbesu baleru fuera de los contenedores fíos" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 -msgid "Child" -msgstr "Fíu" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Puede usase p'amestar un fíu nuevu al contenedor" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427 -msgid "Content area border" -msgstr "Berbesu de la estaya de conteníos" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Anchor del berbesu al rodiu de la estaya principal de la ventana" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Separtación de la estaya de conteníu" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Espaciu ente los elementos del área del diálogu principal" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaciáu de los botones" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaciáu ente los botones" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476 -msgid "Action area border" -msgstr "Berbesu de la estaya d'aición" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Anchor del berbesu al rodiu de la estaya del botón na parte inferior de la " -"ventana" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "El conteníu del búfer" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917 -msgid "Text length" -msgstr "Llonxitú del testu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Llonxitú del testu anguaño nel búfer" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Maximum length" -msgstr "Llargor máximu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Cantidá máxima de carauteres pa esta entrada. Cero si nun hai máximu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:733 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Búfer de testu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:734 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Oxetu de búfer de testu que daveres atroxa la entrada de testu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posición actual del cursor d'inserción en carauteres" - -#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límite d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"La posición en carauteres del estremu aviesu de la Escoyeta dende'l cursor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:762 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica si los conteníos de la entrada pueden editase" - -#: ../gtk/gtkentry.c:778 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidá" - -#: ../gtk/gtkentry.c:779 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE amuesa'l «caráuter invisible» en llugar del testu actual (mou " -"contraseña)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:787 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE quita'l bisel esterior de la entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Berbesu ente'l testu y el marcu. Toma precedencia sobro la propiedá d'estilu " -"del berbesu internu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caráuter invisible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"El caráuter a usar cuando s'anubren los conteníos de la entrada (en «mou " -"contraseña»)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:810 -msgid "Activates default" -msgstr "Activar por omisión" - -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica si se tien d'activar el widget predetermináu (como'l botón " -"predetermináu nuna ventana) cuando se calca INTRO" - -#: ../gtk/gtkentry.c:817 -msgid "Width in chars" -msgstr "Anchor en carauteres" - -#: ../gtk/gtkentry.c:818 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Númberu de carauteres pa dexar d'espaciu pa esta entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Compensación del desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Cantidá de píxeles de la entrada desplazaos fuera de la pantalla haza la " -"esquierda" - -#: ../gtk/gtkentry.c:838 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "El conteníu de la entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105 -msgid "X align" -msgstr "X alliniación" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alliniación horizontal, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). Al revés pa " -"distribuciones D-->I." - -#: ../gtk/gtkentry.c:870 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncar multillinia" - -#: ../gtk/gtkentry.c:871 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Indica si se trunquen les pegaes multillinies a una llinia." - -#: ../gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Qué clase de solombra dibuxar al rodiu de la entrada cuando has-frame ta " -"activáu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mou de sobroscritura" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indica si'l testu introducíu sobroscribe l'esistente" - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Llonxitú del testu actual na entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Conxuntu de caráuteres invisibles" - -#: ../gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Indica si s'afitó la invisibilidá del conxuntu de caráuteres" - -#: ../gtk/gtkentry.c:952 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Alvertencia de bloquéu de mayúscules" - -#: ../gtk/gtkentry.c:953 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Indica si nes entraes de contraseñes s'amuesa una alvertencia cuando'l " -"bloquéu de mayúscules ta activu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:967 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraición de progresu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:968 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "La fraición actual completada de la xera" - -#: ../gtk/gtkentry.c:985 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progresu del pasu del pulsu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:986 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"La fraición del anchor total de la entrada pa mover el bloque de rebote de " -"progresu pa cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Escribir equí" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1004 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Amosar testu na entrada cuando ta balera y nun tien el focu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1018 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1019 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "El pixbuf primariu pa la entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "El pixbuf secundariu pa la entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1048 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ID d'atroxamientu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1049 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ID d'atroxamientu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nome del iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nome del iconu pal iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nome del iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nome del iconu pal iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pal iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon pal iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Triba d'atroxamientu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La representación emplegada pal iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Triba d'atroxamientu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La representación emplegada pal iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Iconu primariu activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indica si l'iconu primariu ye activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Iconu secundariu activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indica si l'iconu secundariu ye activable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidá del iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indica si l'iconu primariu ye sensible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1243 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indica si l'iconu secundariu ye sensible" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1259 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "El conteníu del conseyu pal iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "El conteníu del conseyu pal iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1314 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794 -msgid "IM module" -msgstr "Módulu ME" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Qué módulu de ME se tien d'usar" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1349 -msgid "Completion" -msgstr "Completáu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1350 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L'oxetu de completáu auxiliar" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Illuminación d'iconu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1365 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Indica si los iconos activables tienen d'illuminase al pasar el mur sobro " -"ellos" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "Progress Border" -msgstr "Berbesu del progresu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1379 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Berbesu al rodiu de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1871 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Berbesu ente'l testu y el marcu." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelu de completáu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El modelu p' atopar coincidencies" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Llonxitú mínima de contraseña" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Llonxitú mínima de la contraseña de busca pa guetar coincidencies" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de testu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Una columna del modelu que caltién les cadenes." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 -msgid "Inline completion" -msgstr "Completáu en llinia" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica si'l prefixu común tien d'inxertase automáticamente" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "Popup completion" -msgstr "Emerxer el completáu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indica si les completaciones tienen d'amosase nun ventanu emerxente" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "Popup set width" -msgstr "Anchu del emerxente" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Si ye TRUE, el ventanu emerxente tendrá'l mesmu tamañu que la entrada" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 -msgid "Popup single match" -msgstr "Coincidencia simple del emerxente" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Si ye TRUE, la ventana emerxente aparecerá pa una coincidencia simple." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 -msgid "Inline selection" -msgstr "Escoyeta en llinia" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 -msgid "Your description here" -msgstr "Equí la so descripción" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ventana visible" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Indica si la caxa d'eventos ye visible, como contraposición a invisible y " -"namái usada por eventos trap." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 -msgid "Above child" -msgstr "Sobro'l fíu" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Indica si la ventana atrapadora d'eventos de la caxa d'eventos ta por enriba " -"del widget fíu como oposición debaxo d'ésta." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:282 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandíu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:283 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica si l'estensor s'abrió pa revelar el widget fíu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testu de la etiqueta del estensor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743 -msgid "Use markup" -msgstr "Usar marcáu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "El testu de la etiqueta incluye marques XML. Ver pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:315 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espaciu p'allugar ente la etiqueta y el fíu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etiqueta" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:325 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget p'amosar en llugar de la etiqueta usual del estensor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:332 -msgid "Label fill" -msgstr "Rellenu d'etiqueta" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Si'l widget d'etiqueta tien d'enllenar tol espaciu horizontal disponible." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionar nivel superior" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indica si l'espansor redimensionará la ventana de nivel superior al " -"espandirse y contrayese" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamañu del estensor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamañu de la flecha del estensor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:365 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaciáu al rodiu de la flecha del estensor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "El diálogu del seleutor de ficheros a usar." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta de ficheros" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "L'anchu deseyáu del widget del botón, en carauteres." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 -msgid "Action" -msgstr "Aición" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "La triba d'operación que'l seleutor de ficheru ta faciendo" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "El filtru actual pa seleicionar qué ficheros se tan amosando" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Local Only" -msgstr "Namái llocal" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Indica si los ficheros esbillaos tendríen de llimitase a ficheros llocales: " -"URLs" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget de vista previa" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget d'aplicación suministráu pa vistes prelliminares personalizaes." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget de vista previa activu" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Indica si'l widget suministráu pola aplicación pa vistes previes " -"personalizaes tendría d'amosase." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Usar etiqueta de vista previa" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Indica si se tien d'amosar una etiqueta col nome del ficheru previsualizáu." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget estra" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget d'aplicación suministráu pa opciones estra." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Escoyeta múltiple" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica si se pueden esbilalr múltiples ficheros" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Amosar anubríos" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Indica si los ficheros y carpetes anubríes tienen d'amosase" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Facer confirmación de sobroscritura" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Indica si un seleutor de ficheros en mou guardar presentará un diálogu de " -"confirmación de sobroscritura si fuese necesariu." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permitir creación de carpetes" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indica si un seleutor de ficheros en mou distintu a abrir ufre al usuariu la " -"posibilidá de crear carpetes nueves." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posición X del widget fíu" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Y position" -msgstr "Posición Y" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posición Y del widget fíu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "El títulu del diálogu d'escoyeta de fonte" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244 -msgid "Font name" -msgstr "Nome de la fonte" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "El nome de la fonte esbillada" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usar fonte na etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica si la etiqueta se dibuxa cola fonte esbillada" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usar tamañu na etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Indica si la etiqueta se dibuxa col tamañu de fonte esbilláu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Show style" -msgstr "Amosar estilo" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Indica si estilu de fonte esbilláu s'amuesa na etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Show size" -msgstr "Amosar tamañu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Indica si'l tamañu de fonte seleccionáu s'amuesa na etiqueta" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251 -msgid "Preview text" -msgstr "Vista previa del testu" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El testu a amosar como exemplu p'amosar la fonte esbillada" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Amosar la vista previa de la entrada de testu" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indica si s'amuesa o non la vista previa de la entrada testu" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "La cadena que representa esta fonte" - -#: ../gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Testu de la etiqueta del marcu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:180 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L'alliniación horizontal de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:189 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "L'alliniación vertical de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Solombra del marcu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:198 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aspeutu del berbesu del marcu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:207 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget a amosar n'arróu de la usual etiqueta del marcu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaciáu ente fileres" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La cantidá d'espaciu ente dos fileres consecutives" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaciáu de la columna" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La cantidá d'espaciu ente dos columnes consecutives" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1364 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Filera homoxénea" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1365 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si ye cierto, les fileres tienen toes el mesmu altor" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1371 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columna homoxénea" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1372 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si ye cierto, les columnes tienen toes el mesmu altor" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235 -msgid "Left attachment" -msgstr "Acopláu esquierdu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "La cantidá de columnes a amestase haza'l llau esquierdu del fíu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249 -msgid "Top attachment" -msgstr "Acopláu superior" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1386 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "El númberu de filera qu'acoplar a la parte superior de un widget fíu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Width" -msgstr "Anchu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El númberu de columnes qu'enxendra un fíu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669 -msgid "Height" -msgstr "Altor" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El númberu de fileres qu'enxendra un fíu" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aspeutu de la solombra qu'arrodia al contenedor" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 -msgid "Handle position" -msgstr "Remanador de posición" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posición del remanador rellativu al widget fíu" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 -msgid "Snap edge" -msgstr "Berbesu axustáu" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Llau de la caxa remanadora que ta alliniada col puntu d'anclaxe pa bloquiar " -"la caxa remanadora" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Afitar el quiebre del berbesu" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Indica si se tien d'usar el valor dende la propiedá snap_edge o un valor " -"deriváu de handle_position" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 -msgid "Child Detached" -msgstr "Fíu desacopláu" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Una variable booleana indicando si'l fíu del remanador de la caxa ta acopláu " -"o desacopláu." - -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mou d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 -msgid "The selection mode" -msgstr "El mou d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna modelu usada pa obtener el pixbuf del iconu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna modelu usada pa obtener el testu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcáu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Columna modelu usada pa obtener el testu si s'usa marcáu Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modelu de vista d'iconu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "El modelu pa la vista d'iconu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 -msgid "Number of columns" -msgstr "Númberu de columnes" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "El númberu de columnes que s'amosarán" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 -msgid "Width for each item" -msgstr "Anchu de cada elementu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 -msgid "The width used for each item" -msgstr "L'anchu usáu por cada elementu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:646 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espaciu que s'introduz ente les caxelles d'un elementu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaciáu ente fileres" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:662 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espaciu que s'introduz ente les fileres de la rexella" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaciáu ente columnes" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Espaciu que s'inxerta ente les columnes de la rexella" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 -msgid "Margin" -msgstr "Marxe" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espaciu que s'introduz ente los berbesos de la vista d'iconu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientacion del elementu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Cómo s'alluguen el testu y l'iconu pa cada elementu rellativu a los demás" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vista ye reordenable" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de pista" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:735 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "La columna nel modelu que caltién los testos pista pa los elementos" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:752 -msgid "Item Padding" -msgstr "Separtación del elementu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:753 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Separtación alrodiu de la vista d'iconos" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Color Caxa Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:785 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Color de la caxa d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa de la caxa d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opacidá de la caxa d'Escoyeta" - -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf a amosar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheru" - -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome del ficheru a cargar y amosar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID d'inventariu pa una imaxe d'inventariu a amosar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Icon set" -msgstr "Afitar iconu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Afitar iconu a amosar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamañu del iconu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Tamañu simbólicu a usar pal iconu de fábrica, conxuntu d'iconos o iconu con " -"nome" - -#: ../gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Pixel size" -msgstr "Tamañu del píxel" - -#: ../gtk/gtkimage.c:288 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Tamañu de pixel a usar pal iconu con nome" - -#: ../gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - -#: ../gtk/gtkimage.c:297 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation a amosar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 -msgid "Storage type" -msgstr "Triba d'atroxamientu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representación emplegada pa los datos de la imaxe" - -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Usar alternativa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:357 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indica si usar nomes d'iconos como alternativa" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget fíu qu'aparecerá al llau del testu del menú" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Indica si se tien d'usar el testu de la etiqueta pa criar un elementu del " -"menú de stock" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupu d'aceleración" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "El grupu d'aceleración qu'usar pa los aceleradores de tecláu de stock" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 -msgid "Message Type" -msgstr "Triba de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "The type of message" -msgstr "La triba de mensaxe.." - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:428 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Anchor del berbesu alrodiu del área de conteníu" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Espaciu ente los elementos del área" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:477 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Anchor del berbesu alredor del área d'aición" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432 -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "La pantalla au s'amosará esta ventana" - -#: ../gtk/gtklabel.c:730 -msgid "The text of the label" -msgstr "El testu de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:737 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Un llista d'atributos d'estilos p'aplicar al testu de la etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Justification" -msgstr "Xustificación" - -#: ../gtk/gtklabel.c:759 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"L'alliniación de les llinies nel testu d'una etiqueta rellativa a la otra. " -"Esto NUN afeuta l'alliniación de la etiqueta dientro de la so ubicación. " -"Ver GtkMisc::xalign pa ello" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Pattern" -msgstr "Modelu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Un cadena con carauteres _ en posiciones correspondientes a carauteres nel " -"testu a sorrayar" - -#: ../gtk/gtklabel.c:775 -msgid "Line wrap" -msgstr "Axustar llinia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:776 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si ta definío, axusta les llinies si'l testu se vuelve enforma anchu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mou d'axuste de llinia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si s'afita l'axuste, remana cómo se fai l'axuste de llinia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleicionable" - -#: ../gtk/gtklabel.c:800 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica si'l testu de la etiqueta pue esbillase col mur" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Contraseña nemónica" - -#: ../gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de tecles pa esta etiqueta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget nemónico" - -#: ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget s'activará cuando se calque la tecla mnemotécnica" - -#: ../gtk/gtklabel.c:862 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El llugar preferíu pa la elipsis de la cadena, si la etiqueta nun tien " -"suficiente espaciu p'amosar la cadena completa" - -#: ../gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mou de llinia única" - -#: ../gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indica si la etiqueta ta en mou de llinia única" - -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:922 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ángulo nel que la etiqueta se voltia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:944 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "L'anchu máximu deseyáu de la etiqueta, en carauteres" - -#: ../gtk/gtklabel.c:962 -msgid "Track visited links" -msgstr "Siguir los enllaces visitaos" - -#: ../gtk/gtklabel.c:963 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Indica si han siguise los enllaces visitaos" - -#: ../gtk/gtklayout.c:661 -msgid "The width of the layout" -msgstr "L'anchu de la disposición" - -#: ../gtk/gtklayout.c:670 -msgid "The height of the layout" -msgstr "L'altor de la disposición" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "El URI asociáu a esti botón" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 -msgid "Visited" -msgstr "Visitáu" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indica si esti enllaz se visitó." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 -msgid "Permission" -msgstr "Permisu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L'oxetu GPermission que remana esti botón" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock Text" -msgstr "Bloquiar testu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "El testu qu'amosar al entrugar al usuariu pa bloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Desbloquiar testu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "El testu qu'amosar al entrugar al usuariu pa desbloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Bloquiar conseyu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "La suxerencia qu'amosar al entrugar al usuariu pa bloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Desbloquiar conseyu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "La suxerencia qu'amosar al entrugar al usuariu pa desbloquiar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Suxerencia de non autorizáu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"La suxerencia qu'amosar al usuariu de que nun pudo obtenese una autorización" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "Pack direction" -msgstr "Direición del empaquetáu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "La direición del empaquetáu de la barra de menú" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Direición del empaquetáu fíu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "La orientación del empaquetáu fíu de la barra de menú" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estilu del bisel al rodiu de la barra de menús" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581 -msgid "Internal padding" -msgstr "Rellenu internu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:227 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Cantidá d'espacios del berbesu ente la solombra de la barra de menús y los " -"elementos de menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "L'elementu del menú anguaño esbilláu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "El grupu d'aceleración que caltién los aceleradores pal menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Accel Path" -msgstr "Camín del acelerador" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Una camín d'acelerador usáu pa construyir convenientemente rutes " -"d'aceleración d'elementos fíu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Acoplar widget" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "El menú al que ta acopláu el widget" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un títulu que tien d'amosase pol alministrador de ventanes cuando esti menú " -"s'alcuentre zarráu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:658 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Estáu de desprendimientu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Un booleano qu'indica si'l menú se desprendió" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "El monitor nel que s'amosará el menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Rellenu vertical" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:681 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "L'espaciu adicional por enriba y por debaxo del menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reservar tamañu pa conmutar" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Un booleanu qu'indica si'l menú reserva espaciu pa conmutadores ya iconos" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Separtación horizontal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:711 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "L'espaciu adicional nos berbesos drechu e esquierdu del menú" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Cuando'l menú ye un submenú, allugalu esti númberu de píxeles desplazáu " -"verticalmente" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplazamientu horizontal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:729 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Cuando'l menú ye un submenú, allugalu esti númberu de píxeles desplazáu " -"horizontalmente" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dubles fleches" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Al desplazar, siempres amosar dambes fleches." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Allugamientu de flecha" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:752 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indica si les fleches de desplazamientu se tienen d'allugar" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "Left Attach" -msgstr "Axuntu esquierdu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 -msgid "Right Attach" -msgstr "Axuntu drechu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:769 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "La cantidá de columnes a amestase haza'l llau drechu del fíu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Top Attach" -msgstr "Axuntu superior" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "El númberu de fileres a amestase haza arriba del fíu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Axuntu inferior" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "El númberu de fileres a amestase haza abaxo del fíu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:799 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Constante arbitraria p'amenorgar l'escaláu del tamañu de la flecha de " -"desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336 -msgid "Right Justified" -msgstr "Xustificáu a la drecha" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Afita si'l elementu del menú aparez xustificáu na parte drecha de una barra " -"de menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "El submenú acopláu al elementu del menú, o NULL si nun tien dengún" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Afita'l camín del acelerador del elementu del menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 -msgid "The text for the child label" -msgstr "El testu pa la etiqueta fíu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Cantidá d'espaciu ocupáu por una flecha, rellativa al tamañu de fonte del " -"elementu del menú" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Anchu en carauteres" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "L'anchu mínimu deseyáu del elementu del menú en carauteres" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:447 -msgid "Take Focus" -msgstr "Toma focu" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:448 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Un booleano qu'indica si'l menú toma'l focu del tecláu" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "El menú estenderexable" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Berbesu de la imaxe/etiqueta" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Anchor del berbesu al rodiu de la etiqueta y la imaxe na ventana de mensaxes" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botones de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Los botones amosaos nel diálogu de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "El testu primariu del diálogu de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "Use Markup" -msgstr "Usar marcáu" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "El testu primariu del títulu inclúi marcáu Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Testu secundariu" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "El testu secundariu del diálogu de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Usar marcáu nel secundariu" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "El testu secundariu inclúi marcáu Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The image" -msgstr "La imaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 -msgid "Message area" -msgstr "Estaya de mensaxe" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox que contién el diálogu primariu y les etiquetes secundaries" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:115 -msgid "Y align" -msgstr "Y alliniación" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:116 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'alliniación vertical, dende 0 (tope) a 1 (fondu)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:125 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"La cantidá d'espacios a amestar a la esquierda y drecha del widget, midíu en " -"píxeles." - -#: ../gtk/gtkmisc.c:135 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"La cantidá d'espaciu a amestar per enriba y per debaxo d'un widget, midíu en " -"píxeles" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 -msgid "The parent window" -msgstr "La ventana padre" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "Is Showing" -msgstr "Ta amosando" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Tamos amosando un diálogu" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "La pantalla au s'amosará esta ventana." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "The index of the current page" -msgstr "La posición de la páxina actual" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posición del tabulador" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Qué llau del cuadernu caltién les llingüetes" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Amosar llingüetes" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indica si hai d'amosar les llingüetes" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 -msgid "Show Border" -msgstr "Amosar berbesu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indica si hai d'amosar el berbesu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplazable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:726 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si ye TRUE, amiéstense fleches de desplazamientu si hai abondes llingüetes " -"pa entrar" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar emerxente" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:733 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si ye TRUE, calcando'l botón drechu del mur nel cuadernu emerxe un menú que " -"puede usar pa dir a una páxina" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome de grupu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nome del grupu pal arrastre y suelte de llingüetes" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "La cadena amosada na etiqueta de la llingüeta fía" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menú" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "La cadena amosada na entrada de menú fía" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Tab expand" -msgstr "Espansión de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Indica si hai d'espander la llingüeta del fíu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Tab fill" -msgstr "Rellenu de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Indica si hai de rellenar l'área asignada de les llingüetes fíes" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Llingüeta reordenable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Indica si la llingüeta pue reordenase por una aición del usuariu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Llingüeta desprendible" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indica si la llingüeta ye desprendible" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Separtador traseru secundariu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Amuesa un segunda flecha de retrocesu nel estremu aviesu de la estaya de " -"tabulación" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Separtador delanteru secundariu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Amosar una segunda flecha d'avance nel estremu aviesu de la estaya de " -"tabulación" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Separtador traseru" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Amosar el botón standard de flecha de retrocesu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Separtador delanteru" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Amosar el botón standard de flecha d'avance" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Solapamientu de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:876 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Tamañu de la estaya de solapamientu de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Curvatura de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:892 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Tamañu de la curvatura de la llingüeta" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Espaciáu de les fleches" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:909 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Espaciáu del desplazamientu de les fleches" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 -msgid "Initial gap" -msgstr "Espaciu inicial" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:926 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Espaciu inicial enantes de la primer llingüeta" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's count" -msgstr "Contéu d'iconos" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "El contéu del emblema amosáu anguaño" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Icon's label" -msgstr "Etiqueta del iconu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "La etiqueta qu'amosar sobre l'iconu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Estilu del contestu del iconu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "El contestu d'estilu qu'aplicar a l'aspeutu del iconu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "Background icon" -msgstr "Iconu de fondu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "L'iconu pal fondu del emblema del númberu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "Background icon name" -msgstr "Nome del iconu de fondu" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "El nome del iconu pal númberu del emblema del fondu" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "La orientación del orientable" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posición del separtador enmarcáu en píxeles (0 significa tol trayeutu haza " -"la esquierda/arriba)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "Afitar posición" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE si la propiedá posición tien d'usase" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tamañu del tirador" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "Anchu del tirador" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posición mínima" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor más pequeñu dable pa la propiedá «posición»" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posición máxima" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor más grande dable pa la propiedá «posición»" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Si ye TRUE, el fíu espándese y encuéyese xunto col widget" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "Encoyer" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si ye TRUE, el fíu puede facese más pequeñu que los sos requisitos" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 -msgid "Embedded" -msgstr "Empotráu" - -#: ../gtk/gtkplug.c:204 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Indica si'l complementu ta empotráu" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "Socket Window" -msgstr "Ventana del socket" - -#: ../gtk/gtkplug.c:219 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "La ventana del socket na que l'enchufe ta embebíu" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nome de la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend pa la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Ye virtual" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE si esto representa una imprentadora de hardware real" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Aceuta PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE si esta imprentadora puede aceutar PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Aceuta tabuladores PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE si esta imprentadora puede aceutar PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Mensax d'estáu" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Cadena dando l'estáu actual de la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Llugar" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "La ubicación de la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "El nome del iconu a usar pa la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Cuenta de xeres" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "El númberu de xeres encolaes na imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Imprentadora posada" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE si esta imprentadora ta posada" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aceutando trabayos" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE si esta imprentadora ta aceutando trabayos nuevos" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor de la opción" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valor de la opción" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Opciones d'orixe" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "La PrinterOption que hai per darrera d'esti widget" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Title of the print job" -msgstr "El títulu de la xera d'imprentación" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Printer" -msgstr "Imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Imprentadora au imprentar la xera" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer settings" -msgstr "Configuración de la imprentadora" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de la páxina" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seguimiento del estáu d'imprentación" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si'l trabayu d'imprentación continuará emitiendo señales de cambéu " -"d'estáu dempués de que los datos d'imprentación se tengan unviao a la " -"imprentadora o sirvidor d'imprentadores." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuración de la páxina predeterminada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 -msgid "Print Settings" -msgstr "Configuración d'imprentación" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Los GtkPrintSettings usaos p'anicializar el diálogu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 -msgid "Job Name" -msgstr "Nome de la xera" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una cadena usada pa identificar la xera d'imprentación." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Númberu de páxines" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "El númberu de páxines nel documentu." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 -msgid "Current Page" -msgstr "Páxina actual" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La páxina actual nel documentu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Usar páxina completa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE si l'orixe del contestu tien de tar na esquina de la páxina y non na " -"esquina de la estaya d'au puede aparecer la imaxe" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si la operación d'imprentación continuará informando al trabayu " -"d'imprentación dempués de que los datos d'imprentación se tengan unviáo al " -"sirvidor d'imprentadores o a la imprentadora." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Unit" -msgstr "Unidá" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "La unidá na que se pueden midir les distancies nel contestu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Amosar diálogu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE si s'amuesa un diálogu de progresu durante la imprentación." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permitir asíncronu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE si'l procesu d'imprentación puede executase asíncronamente." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 -msgid "Export filename" -msgstr "Nome de ficheru pa esportar" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 -msgid "Status" -msgstr "Estáu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "L'estáu de la operación d'imprentación" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 -msgid "Status String" -msgstr "Cadena d'estáu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Una descripción del estáu lleíble por humanos" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta de llingüeta personalizada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta pa la llingüeta que caltién widgets personalizaos." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 -msgid "Support Selection" -msgstr "Soportar seleición" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE si la operación d'imprentación sofita imprentación de la esbilla." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 -msgid "Has Selection" -msgstr "Tien seleición" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE si esiste una seleición." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Configuración de páxina embebida" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"TRUE si los combos de la configuración de páxina tán empotraos en " -"GtkPrintDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Númberu de páxinas pa imprentar" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "El númberu de páxines que s'imprentarán." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "El GtkPageSetup a usar" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Imprentadora esbillada" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "El GtkPrinter que ta esbilláu" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacidaes manuales" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacidaes que l'aplicación puede remanar" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Indica si'l diálogu soporta seleición" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Indica si l'aplicación tien una seleición" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE si los combos de configuración de páxina tán empotraos en " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraición" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fraición del trabayu total que se completó" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Avance del pulsu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fraición del progresu total pa mover el bloque rebotador cuando se calca" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Testu que s'amosará na barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Show text" -msgstr "Amosar testu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indica si'l progresu s'amuesa como testu." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"El llugar preferíu pa la elipsis de la cadena, si la barra de progresu nun " -"tien espaciu abondu p'amosar la cadena completa." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "X spacing" -msgstr "Espaciáu X" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Espaciu estra aplicáu a l'anchor d'una barra de progresu." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Y spacing" -msgstr "Espaciáu Y" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Espaciu adicional aplicáu a l'altor d'una barra de progresu." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Anchor mínimu de la barra horizontal" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "L'anchor mínimu horizontal de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Altor mínimu de la barra horizontal" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "L'altor mínimu horizontal de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Anchor mínimu horizontal de la barra" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "L'anchor mínimu vertical de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Altor mínimu vertical de la barra" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "L'altor mínimu vertical de la barra de progresu" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "El valor" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"El valor devueltu por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " -"aición ye l'aición actual del so grupu." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 -msgid "Group" -msgstr "Grupu" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "El botón de radio a cuyu grupu pertenez esta aición." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "El valor actual" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"La propiedá del valor del miembru anguaño activu del grupu al que ésta " -"aición pertenez." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botón de radio del grupu al que pertenez esti widget." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "L'elementu del menú de radio a cuyu grupu pertenez esti widget." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "La ferramienta de botón de radio a cuyu grupu pertenez esti widget." - -#: ../gtk/gtkrange.c:419 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que caltién el valor actual d'esti rangu d'oxetos." - -#: ../gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invierte la direición na que se mueve'l divisor pa incrementar el valor del " -"rangu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:434 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilidá de la flecha inferior" - -#: ../gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"La directiva de sensibilidá del botón de desplazamientu qu'apunta al llau " -"más baxu del axuste" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilidá de la flecha superior" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"La directiva de sensibilidá del botón de flecha qu'apunta al llau más altu " -"del axuste" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Amosar nivel de rellenu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indica si se tien d'amosar l'indicador de nivel de llenáu nos gráficos " -"mientres s'enllena." - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrinxir al nivel de llenáu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Indica si se tien de restrinxir el berbesu superior al nivel de llenáu." - -#: ../gtk/gtkrange.c:494 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de llenáu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "The fill level." -msgstr "El nivel de llenáu." - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Round Digits" -msgstr "Redondear díxitos" - -#: ../gtk/gtkrange.c:513 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "El númberu de díxitos al que redondear el valor." - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817 -msgid "Slider Width" -msgstr "Anchor del divisor" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Anchor de la barra de desplazamientu o escala de buelga" - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Trough Border" -msgstr "Berbesu de la canal" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaciáu ente la buelga/separtadores y los biseles esteriores" - -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Tamañu del separtador" - -#: ../gtk/gtkrange.c:538 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Llonxitú de los botones de pasu al final" - -#: ../gtk/gtkrange.c:551 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaciáu del separtador" - -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaciáu ente los botones de separación y la buelga" - -#: ../gtk/gtkrange.c:559 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Elevación de la flecha X" - -#: ../gtk/gtkrange.c:560 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Cuánto de llonxe mover la flecha na direición «X», cuando un botón se suelta" - -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Elevación de la flecha Y" - -#: ../gtk/gtkrange.c:568 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Distancia na direición «Y» na que se moverá la flecha cuando se suelte un " -"botón" - -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Carril baxo les fleches d'eslizamientu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Indica si se tien de dibuxar pal llargor completu del rangu o escluyir les " -"fleches de desplazamientu y l'espaciáu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:598 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Escaláu de fleches" - -#: ../gtk/gtkrange.c:599 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Escaláu de fleches en consideración col tamañu del botón de desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Amosar númberos" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Indica si los elementos tienen d'amosase con un númberu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Xestor de recientes" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "L'oxetu RecentManager qu'usar" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Amosar privaos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Indica si tienen d'amosase los elementos privaos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Amosar conseyos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Indica si tien d'haber un conseyu nel elementu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Amosar iconos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Indica si tien d'haber un iconu cerca del elementu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Amosar non alcontraos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Indica si tienen d'amosase los elementos qu'apunten a recursos non " -"disponibles" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Indica si se permite la Escoyeta de múltiples elementos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Sólo llocal" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Indica si los recursos esbillaos tienen de llimitase a URI llocales file:" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Llímite" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "El númberu máximu d'elementos a amosar" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Triba d'orde" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "L'orde d'allugamientu de los elementos amosaos" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "El filtru actual pa esbillar qué recursos s'amuesen" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "El camín completu al ficheru a usar p'atroxar y lleer la llista" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "El tamañu de la llista de recursos usaos recientemente" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "El valor de la escala" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "El tamañu del iconu" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que caltién el valor actual d'esti oxetu de botón d'escala" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "Llista de nomes d'iconos" - -#: ../gtk/gtkscale.c:255 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "La cantidá de llugares decimales que s'amosarán nel valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:264 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor de dibuxu" - -#: ../gtk/gtkscale.c:265 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si'l valor actual s'amuesa como una cadena contigua al divisor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:272 -msgid "Value Position" -msgstr "Posición del valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posición na que s'amuesa el valor actual" - -#: ../gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Slider Length" -msgstr "Llargu del divisor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:281 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Llargu de la escala del divisor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:289 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaciáu del valor" - -#: ../gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espaciu ente los valores de testu y la estaya del divisor" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Axuste horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Axuste horizontal compartíu ente'l widget desplazable y el so remanador" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Axuste vertical" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Axuste vertical compartíu ente'l widget desplazable y el so remanador" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamientu horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Cómo tendría de determinase'l tamañu del conteníu" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Tamañu mínimu del divisor" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Tamañu mínimu de les barres de desplazamientu del divisor" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Tamañu fixu del divisor" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nun camudar el tamañu del divisor, namái bloquialu nel tamañu mínimu" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Amuesa un segunda flecha de retrocesu nel estremu aviesu de la barra de " -"desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Amuesa un botón secundariu con flecha d'avance nel estremu aviesu de la " -"barra de desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Axuste horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El GtkAdjustment pa la posición horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Axuste vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El GtkAdjustment pa la posición vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamientu de la barra de desplazamientu horizontal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando la barra de desplazamientu horizontal s'amuesa" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamientu de la barra de desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando s'amuese la barra de desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 -msgid "Window Placement" -msgstr "Allugamientu de la ventana" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Au s'alluguen los conteníos respeutu a les barres de desplazamientu. Esta " -"propiedá namái tien efeutu si \"window-placement-set\" ye TRUE." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Afita l'allugamientu de la ventana" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Indica si tien d'usase \"window-placement\" pa determinar el llugar del " -"conteníu respeutu a les barres de desplazamientu." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Triba de solombra" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estilu de bisel al rodiu de los conteníos" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Barres de desplazamientu ente biseles" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Allugar barres de desplazamientu ente'l bisel de la ventana desplazada" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaciáu de la barra de desplazamientu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Númberu de píxeles ente les barres de desplazamientos y la ventana " -"desplazada" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Anchor mínimu del conteníu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "L'anchor mínimu que la ventana desplazada reservará pal so conteníu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Altor mínimu del conteníu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "L'altor mínimu que la ventana desplazada reservará pal so conteníu" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Dibuxar" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Indica si'l separtador se dibuxa, o namái de dexa en blanco" - -#: ../gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempu del duble pulsación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:323 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tiempu máximu permitíu ente dos pulsaciones pa ser consideraos como una " -"pulsación duble (en milisegundos)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia de la pulsación duble" - -#: ../gtk/gtksettings.c:331 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distancia máxima permitía ente dos pulsaciones pa ser consideraos como una " -"pulsación duble (en píxeles)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpaguéu del cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica si'l cursor tien de parpaguiar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tiempu de parpaguéu del cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:356 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Llonxitú del ciclu de parpaguéu del cursor, en milisegundos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:375 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Intervalu de parpaguéu del cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tiempu tres d'el que'l cursor para de parpaguiar, en segundos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor dixebráu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:384 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica si tienen d'amosase dos cursores pal testu mecíu d'esquierda-a-drecha " -"y drecha-a-esquierda" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome del tema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nome del tema que cargar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome del tema d'iconos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome del tema d'iconos a usar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nome del tema d'iconos de reserva" - -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nome del tema d'iconos qu'usar en casu de fallu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nome del tema principal" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Nome del tema de tecles que cargar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Combinación de tecles de la barra de menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Combinación de tecles p'activar la barra de menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Umbral del arrastre" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Cantidá de píxeles que'l cursor puede mover enantes d'entamar l'arrastre" - -#: ../gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome de la fonte" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome de la fonte predeterminada a usar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamaños de los iconos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Llista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:477 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Módulos GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Llista de módulos GTK anguaño activos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavizáu Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si se tienen de suavizar los berbesos de les fontes Xft; 0=no,1=sí, " -"-1=predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Suxerencies Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si se tienen d'usar les suxerencies de les fontes Xft; 0=no, 1 =sí, " -"-1=predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estilu de suxerencies Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Qué gráu de suxerencies usar: dengún, llixeru, mediu o completu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:517 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Triba de suavizáu de subpíxel: dengún, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP Xft (DPI)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolución pa Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 pa usar el valor " -"predetermináu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nome del tema del cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nome del tema de cursor qu'usar, o NULL pa usar el tema predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Tamañu del tema del cursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Tamañu que se va a usar pa los cursores, o 0 pa usar el tamañu predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Orde de los botones alternativu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:556 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indica si los botones nos diálogos tienen d'usar un orde de botones " -"alternativu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:573 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Direición alternativa del indicador d'ordenamientu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indica si la direición de los indicadores d'ordenamientu na llista y vista " -"de árbol ta invertía en comparación cola predeterminada (au abaxo significa " -"ascendente)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Amosar el menú de métodos d'entrada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:583 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Indica si los menús de contestu y les vistes de testu tienen d'ufrir camudar " -"el métodu d'entrada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Amosar el menú «Inxertar caráuter de control Unicode»" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Indica si los menús de contestu de les entraes y les vistes de testu tienen " -"d'ufrir inxertar carauteres de control" - -#: ../gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Start timeout" -msgstr "Tiempu d'espiración de aniciu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor d'aniciu pa les espiraciones, cuando se calca'l botón" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Espiración de repetición" - -#: ../gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor de repetición pa espiraciones, cuando'l botón se calca" - -#: ../gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Espiración del espansor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Valor d'espansión pa les espiraciones, cuando un widget ta espandiendo una " -"rexón nueva" - -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de color" - -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Una paleta de colores con nome pa usar nos temes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:666 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activar animaciones" - -#: ../gtk/gtksettings.c:667 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Indica si s'activen les animaciones pa tol toolkit." - -#: ../gtk/gtksettings.c:685 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Activar mou pantalla táctil" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Cuando tea a TRUE, nun hai eventos de notificación de movimientu entregaos " -"nesta pantalla" - -#: ../gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tiempu d'espiración del conseyu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:704 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Tiempu d'espiración enantes de que s'amuese el conseyu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:729 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tiempu de los conseyos de restolación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:730 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Tiempu d'espiración enantes de que s'amuese el conseyu cuando'l mou de " -"restolación ta activáu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tiempu de los conseyos en mou restolación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tiempu d'espiración dempués del cual se desactiva'l mou de restolación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:771 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Namái cursor pa restolar con tecles" - -#: ../gtk/gtksettings.c:772 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Cuando seya TRUE, namái hai tecles de cursos disponibles pa restolar polos " -"widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Saltar al restolar col tecláu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Indica si se tien de saltar al rodiu cuando se restole polos widgets col " -"tecláu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:810 -msgid "Error Bell" -msgstr "Campana de fallu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:811 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Cuando seya TRUE, la restolación col tecláu y otros fallos causarán un bip" - -#: ../gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash del color" - -#: ../gtk/gtksettings.c:829 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Una representación en tabla hash del esquema de color." - -#: ../gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Backend predetermináu del seleutor de ficheros" - -#: ../gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nome del backend del GtkFilechooser a usar por omisión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend predetermináu d'imprentación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Llista de backends GtkPrintBackend pa usar por omisión" - -#: ../gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Comandu predetermináu qu'executar al amosar una vista previa d'imprentación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Comandu qu'executar al amosar una vista previa d'imprentación" - -#: ../gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Activar mnemónicos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Indica si les etiquetes tienen de tener mnemónicos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:913 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activar aceleradores" - -#: ../gtk/gtksettings.c:914 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica si los elementos del menú tienen de tener aceleradores" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Llímite de ficheros recientes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Númberu de ficheros usados recientemente" - -#: ../gtk/gtksettings.c:950 -msgid "Default IM module" -msgstr "Módulo de métodu d'entrada predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Qué módulu de métodu d'entrada se tien d'usar de mou predetermináu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antigüedá máxima de los ficheros recientes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Máxima antigüedá pa los ficheros recientemente usaos, en díes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Configuración de la marca de tiempu de fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:980 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Marca de tiempu de la configuración actual de fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nome del tema de soníu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1003 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nome del tema de soníu XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Contestu d'entrada audible" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indica si se tienen de reproducir eventos como rempuesta a les entraes del " -"usuariu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Activar eventos de soníu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indica si se tien de reproducir cualesquier eventu de soníu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Activar conseyos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1064 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Indica si se tienen d'amosar los conseyos nos widgets" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estilu de la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Indica si les barres de ferramientes predeterminaes tienen namái testu, " -"testu ya iconos, namái iconos, etc." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Tamañu del iconu de la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Tamañu de los iconos nes barres de ferramientes predeterminaes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Auto mnemónicos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Indica si hai d'amosar y anubrir los mnemónicos cuando l'usuariu calca nel " -"activador mnemónicu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Focu visible" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Indica si los «rectángulos de focu» tienen d'anubrise hasta que'l usuariu " -"entama a usar el tecláu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "L'aplicación prefier un tema escuru" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indica si l'aplicación prefier un tema escuru." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Show button images" -msgstr "Amosar imáxenes nos botones" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Indica si se tiened d'mosar les imáxenes nos botones" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleicionar nel focu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se tienen seleicionar los conteníos d'una entrada cuando obtién el " -"focu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tiempu d'espiración del hint de contraseña" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Indica durante cuánto tiempu amosar el caberu caráuter nes entraes anubríes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Show menu images" -msgstr "Amosar imáxenes del menú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1208 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Indica si tienen d'amosase o non les imáxenes nos menús" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Allanciu enantes de que los menús colingantes aparezan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Allanciu enantes de que los submenús d'una barra de menús aparezan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Allugamientu de la ventana au se desplazó" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Au s'allugar'l conteníu de les ventanes au se fai scroll con respeutu a les " -"barres de desplazamientu, si nun toma precedencia pol propiu emplazamientu " -"de la ventana au se fizo scroll." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Puede camudar combinaciones" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1245 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Indica si les combinaciones de tecles del menú pueden camudase calcando una " -"tecla sobro l'elementu de menú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Allanciu enantes de que'l submenú apareza" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Tiempu mínimu nel que'l punteru tien de permanecer sobro un elementu de menú " -"enantes de que'l submenú apareza" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1263 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Allanciu enantes d'anubrir un submenú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"El tiempu enantes d'anubrir un submenú cuando'l punteru se tea moviendo " -"haza'l submenú" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se tien de seleicionar el conteníu d'una etiqueta esbillable " -"cuando obtién el focu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1282 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalizada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta que s'usará nel seleutor de colores" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1291 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estilu preedit IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1292 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cómo dibuxar la cadena del métodu d'entrada de preedit" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estilu del estáu IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cómo dibuxar el métodu d'entrada de la barra d'estáu" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mou" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Les direcciones nes cuales el tamañu del grupu afeuta a los tamaños " -"solicitaos de los sos widgets componentes" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Inorar anubríes" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Si ye TRUE, los widgets non mapeaos inórense al determinar el tamañu del " -"grupu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tamañu de la escala" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Axustase a los ticks" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica si los valores erróneos son camudaos automáticamente pol valor " -"d'incrementu mas cercanu d'un botón xiratoriu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359 -msgid "Numeric" -msgstr "Numbéricu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica si los carauteres non numbéricos tienen d'inorase" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 -msgid "Wrap" -msgstr "Axuste" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica si un botón xiratoriu tien d'axustase haza arriba fasta algamar los " -"sos llímites" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Update Policy" -msgstr "Anovar Política" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica si'l botón xiratoriu tien d'anovase siempres o namái cuando'l valor " -"ye correutu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Llee los valores actuales, o fixa un nuevu valor" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estilu de bisel al rodiu del botón xiratoriu" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:116 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Indica si'l marcador incrementable ta activu" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilu del bisel al rodiu del testu de la barra d'estáu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 -msgid "The size of the icon" -msgstr "El tamañu del iconu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "La pantalla au s'amosará esti iconu d'estáu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Indica si l'iconu d'estáu ye visible" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Indica si l'iconu d'estáu ta empotráu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "La orientación de la bandexa" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Tien conseyu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Indica si l'iconu de la bandexa tien un conseyu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Testu del conseyu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "El conteníu de los conseyos pa esti widget" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Marcáu de conseyos" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "El conteníu de los conseyos pa esti iconu de la bandexa" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "El títulu d'esti iconu de la bandexa" - -#: ../gtk/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Estilu del contestu" - -#: ../gtk/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext del qu'obtener l'estilu" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "La GdkScreen asociada" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 -msgid "Direction" -msgstr "Direición" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Text direction" -msgstr "Direición del testu" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:784 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indica si l'interruptor ta encesu o apagáu" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:818 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "L'anchor mínimu del tirador" - -#: ../gtk/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Fileres" - -#: ../gtk/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "El númberu de fileres na tabla" - -#: ../gtk/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#: ../gtk/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "El númberu de columnes na tabla" - -#: ../gtk/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Si ye TRUE, les caxelles de la tabla tienen toes el mesmu anchor/altor" - -#: ../gtk/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Acopláu drechu" - -#: ../gtk/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El númberu de columnes qu'acoplar haza'l llau drechu d'un widget fíu" - -#: ../gtk/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "El númberu de fileres a amestase haza arriba d'un widget fíu" - -#: ../gtk/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Acopláu inferior" - -#: ../gtk/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opciones horizontales" - -#: ../gtk/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opciones qu'indiquen el comportamientu horizontal del fíu" - -#: ../gtk/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opciones verticales" - -#: ../gtk/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opciones qu'especifiquen el comportamientu vertical del fíu" - -#: ../gtk/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Rellenu horizontal" - -#: ../gtk/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espaciu estra en píxeles a allugar ente'l fíu y los sos vecinos esquierdos y " -"drechos" - -#: ../gtk/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Rellenu vertical" - -#: ../gtk/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espaciu estra a allugar ente'l fíu y los sos vecinos superiores e " -"inferiores, en píxeles" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabla de marques" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabla de marques de testu" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Testu actual del búfer" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Has selection" -msgstr "Tien Escoyeta" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indica si'l búfer tien dalgo de testu esbillao anguaño" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posición de la marca d'inserción (como un desplazamientu dende'l entamu " -"del búfer)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "Copy target list" -msgstr "Llista de destinos de la copia" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"La llista de destinos que sofita esti búfer pa copiar dende'l cartafueyu y " -"l'orixe del DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "Paste target list" -msgstr "Llista de destinos de pegáu" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"La llista de destinos que sofita esti búfer p'apegar dende el cartafueyu y " -"el destín del DND" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "Nome de la marca" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravedá esquierda" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indica si la marca tien gravedá esquierda" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome de la marca" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:190 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nome utilizáu pa referise a la marca del testu. NULL pa marques anónimes" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fondu RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background full height" -msgstr "Altor completu del fondu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica si'l color de fondu rellena l'anchor completu de la llinia o namái " -"l'anchor de los carauteres marcaos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Primer planu RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Direición del testu, por exemplu: d'esquierda-a-drecha o de " -"drecha-a-esquierda" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilu de la fonte como un PangoStyle, por exemplu: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante de la fonte como una PangoVariant, por exemplu: " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Pesu de la fonte como un enteru, vea valores predefiníos en PangoWeight; por " -"exemplu: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fonte axustada como un PangoStretch, exemplu: PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamañu de la fonte n'unidaes de Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Tamañu de la fonte como un factor d'escala rellativu al tamañu predetermináu " -"de la fonte. Esta propiedá adáutase a los cambeos del tema, etc. polo cual " -"encamiéntase. Pango define previamente dalgunes escales tales como " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Xustificación a la esquierda, drecha o centru" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"La llingua na que ta esti testu, como un códigu ISO. Pango puede usar esto " -"como una aida cuando ta renderizando'l testu. Si nun s'afita esti parámetru " -"usaráse por omisión lo más afayaízo." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquierdu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Anchor del marxe esquierdu en píxeles" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Right margin" -msgstr "Marxe drechu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Anchor del marxe drechu en píxeles" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Cantidá de píxeles pal sangráu del párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desplazamientu del testu sobro la llinia base (per debaxo de la llinia base " -"si la elevación ye negativa) n'unidaes Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:455 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxeles enriba de les llinies" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco enriba de los párrafos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxeles debaxo de les llinies" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco debaxo de los párrafos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxeles dientro del axuste" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco ente les llinies axustaes nún párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica si nunca tienen d'axustase les llinies, a los llímites de les " -"pallabres o a los llímites de los carauteres" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Tabs" -msgstr "Llingüetes" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Llingüetes personalizaes pa esti testu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indica si esti testu ta anubríu." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nome del color de fondu del párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Nome del color de fondu del párrafu como una cadena" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Color de fondu del párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fondu del párrafu como un GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fondu de párrafu RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondu del párrafu como un GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulación de márxenes" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indica si los márxenes esquierdu y drechu son acumulativos." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Background full height set" -msgstr "Afitar l'altor completu del fondu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica si esta marca afeuta a l'altor del fondu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Justification set" -msgstr "Afitar xustificación" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la xustificación del párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Left margin set" -msgstr "Afitar marxe esquierdu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica si esta marca afeuta el marxe esquierdu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Indent set" -msgstr "Conxuntu de sangráu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica si esta marca afeuta al sangráu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxeles·sobro'l·conxuntu·de·llinies" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la cantidá de píxeles sobro les llinies" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxeles debaxo del conxuntu de llinies" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Afitar los píxeles dientro del axuste" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indica si esta marca afeuta la cantidá de píxeles ente les llinies axustaes" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Right margin set" -msgstr "Fixáu el marxe drechu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica si esta marca afeuta el marxe drechu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mou d'axuste activáu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica si esta marca afeuta'l mou d'axuste de llinia" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Tabs set" -msgstr "Conxuntu de tabuladores" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica si esta marca afeuta les tabulaciones" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Invisible set" -msgstr "Conxuntu invisible" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica si esta marca afeuta la visibilidá del testu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Afitar el fondu del párrafu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta'l color de fondu del párrafu" - -#: ../gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxeles sobro les llinies" - -#: ../gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxeles per debaxo de les llinies" - -#: ../gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxeles dientro del axuste" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mou axuste" - -#: ../gtk/gtktextview.c:712 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marxe esquierdu" - -#: ../gtk/gtktextview.c:722 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marxe drechu" - -#: ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: ../gtk/gtktextview.c:751 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si s'amuesa el cursor d'inserción" - -#: ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" - -#: ../gtk/gtktextview.c:759 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "El búfer que se ta amosando" - -#: ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica si'l testu introducíu sobroscribe l'esistente" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aceuta tabulación" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indica si Tab resultará nun caráuter tabulador introducíu" - -#: ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Error underline color" -msgstr "Color de sorrayáu de fallos" - -#: ../gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Color col que dibuxar el sorrayáu d'indicación de fallos" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Nome del motor de temes" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Criar los mesmos proxies como una aición de radio" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Indica si l'apariencia de los proxies pa esta aición ye como un proxy de " -"aición de radio" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Indica si l'aición de conmutación tien de tar activa" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Si'l botón de conmutación tien de tar primíu" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Si'l botón d'activación ta n'estáu «intermediu»" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibuxu" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si la parte d'activación del botón s'amuesa" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilu de la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cómo dibuxar la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Amosar flecha" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Indica si tien d'amosase una flecha si nun cabe la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Tamañu de los iconos nesta barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Icon size set" -msgstr "Tamañu del iconu afitáu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Indica si s'afitó la propiedá de tamañu del iconu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Indica si'l elementu tendría recibir espaciu estra cuando la barra xorreza" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Indica si'l elementu tendría ser del mesmu tamañu qu'otros elementos " -"homoxéneos" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tamañu del espaciador" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Tamañu de los espaciadores" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Cantidá d'espaciu del berbesu ente la solombra de la barra de ferramientes y " -"los botones" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Espansión máxima de fíos" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Cantidá máxima d'espaciu que se-y dará a un elementu espandible" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Space style" -msgstr "Estilu del espaciu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Indica si los espaciadores son llinies verticales o namái blancos" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Button relief" -msgstr "Relieve del botón" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Triba de bisel al rodiu de los botones de la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estilu del bisel al rodiu de la barra de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Testu p'amosar nel elementu." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Si s'esbilla, un sorrayáu na etiqueta de la propiedá indica que'l siguiente " -"caráuter tien d'usase como'l nemotéunicu de la combinación de tecles nel " -"menú de sobrecarga" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elementu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID del inventariu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "L'iconu d'inventariu amosáu nel elementu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Icon name" -msgstr "Nome del iconu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "El nome del iconu del tema amosáu nel elementu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276 -msgid "Icon widget" -msgstr "Iconu del widget" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Iconu del widget p'amosar nel elementu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Espaciáu ente iconos" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Espaciáu en píxeles ente l'iconu y la etiqueta" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Indica si l'elementu de la barra de xeres ye consideráu importante. Cuando " -"ta a TRUE, los botones de la barra de ferramientes amuesen testu en mou " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "El títulu lleíble por humanos d'esti grupu d'elementos" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Un widget p'amosar en llugar de la etiqueta usual" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 -msgid "Collapsed" -msgstr "Contrayíu" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Si'l grupu s'amenorgó y los elementos tán anubríos" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsis" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsis pa les testeres de grupu de los elementos" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 -msgid "Header Relief" -msgstr "Relieve de la testera" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Relieve del botón de testera del grupu" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Espaciáu de la testera" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Espaciáu ente la flecha del espansor y la descripción" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Indica si l'elementu tien de recibir espaciu estra cuando'l grupu xorrez" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Indica si l'elementu tien d'enllenar tol espaciu disponible" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 -msgid "New Row" -msgstr "Nueva filera" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Indica si l'elementu tendría d'aniciar una filera nueva" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posición del elementu nel so grupu" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Tamañu de los iconos nesta paleta de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Estilu de los elementos na paleta de ferramientes" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 -msgid "Exclusive" -msgstr "Esclusivu" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Indica si' l'elementu del grupu tien de ser l'únicu espandíu nun momentu " -"determináu" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Indica si l'elementu del grupu tien de recibir espaciu estra cuando la " -"paleta xorrez" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Color de primer planu pa iconos simbólicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color" -msgstr "Color del fallu" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Color del fallu pa iconos simbólicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color" -msgstr "Color d'avisu" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Color d'avisu pa iconos simbólicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color" -msgstr "Color del ésitu" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Color del ésitu pa enllaces simbólicos" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Separtación que poner alredor de los iconos na bandexa" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamañu del iconu" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "El tamañu del píxel al que hai de forciar los iconos, o cero" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Modelu TreeMenu" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "El modelu pal menú d'árbol" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Filera raíz del TreeMenu" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "El TreeMenu amosará los fíos de la raíz especificada" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Tearoff" -msgstr "Tirador" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Indica si'l menú tien un tirador" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Axustar anchor" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Axustar l'anchor pa distribuyir los elementos nuna rexella" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelu TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El modelu pal TreeModelSort a axeitar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:984 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelu TreeView" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El modelu pa la vista d'árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Cabeceres visibles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Amosar botones nos encabezaos de columna" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeceres pulsables" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Les cabeceres de les columnes respuenden a los eventos de pulsación" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna estensora" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Define la columna pa la columna estensora" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Conseyu de les regles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Define un conseyu pal motor del tema pa dibuxar les fileres con colores " -"alternativos" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activar gueta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La vista permite a los usuarios guetar en mou interactivu a traviés de les " -"columnes" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Search Column" -msgstr "Columna de gueta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Columna modelu pa guetar a traviés d'ella nuna gueta interactiva" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mou d'altor fixu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Acelera GtkTreeView asumiendo que toles fileres tienen el mesmu altor" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Escoyeta al pasar per enriba" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica si la Escoyeta tendría de siguir al punteru" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Espander al poner el cursor enriba" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indica si les fileres tienen d'espandise/contrayese cuando'l punteru se " -"mueve sobro elles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Amosar espansores" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "View has expanders" -msgstr "La vista tien espansores" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivel de sangráu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sangría estra pa cada nivel" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Bandes de goma" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica si se tien d'activar la Escoyeta de múltiples elementos arrastrando'l " -"punteru del mur" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activar llinies de la rexella" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si tien d'haber un iconu cerca del elementu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activar llinies del árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si hai de dibuxar les llinies na vista del árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "La columna nel modelu que caltién los testos pista pa les fileres" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Anchu del separtador vertical" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaciu vertical ente caxelles. Tien de ser un númberu par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Anchu del separtador horizontal" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espaciu horizontal ente caxelles. Tien de ser un númberu par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permitir regles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permitir el dibuxáu de fileres con colores alternativos" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sangrar estensores" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Cria los estensores sangraos" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Color de la filera par" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color a usar pa les fileres pares" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Color de la filera impar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color a usar pa les fileres impares" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Grid line width" -msgstr "Anchu de la llinia de la rexella" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Anchu, en píxeles, de la llinia indicadora del focu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 -msgid "Tree line width" -msgstr "Anchu de la llinia del árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Anchu, en píxeles, de la llinia indicadora del focu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Patrón de la llinia de la rexella" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Patrón de guiones usáu pa dibuxar les llinies de rexella de la vista de " -"árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Patrón de la llinia del árbol" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Patrón de guiones usáu pa dibuxar les llinies de la vista d'árbol" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica si se tien d'amosar la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La columna ye axustable pol usuariu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posicion X actual de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Anchor actual de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mou de redimensionáu de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Anchor fixu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Anchor fixu actual de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Anchor mínimu permitíu de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Anchor máximu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Anchor máximu permitíu de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Títulu qu'apaecerá nel encabezáu de columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "La columna obtién compartición d'anchu estra asignada pal widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Clickable" -msgstr "Pulsable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica si la cabecera tien de ser pulsada" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget a allugar nel botón de la cabecera de la columna n'arróu del títulu " -"de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alliniación X del testu o el widget de la cabecera de la columna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica si la columna puede reordenase al rodiu de les cabeceres" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador d'ordenación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica si se tien d'amosar un indicador d'ordenamientu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort order" -msgstr "Orde de la ordenación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direición d'ordenación que l'indicador tendrá de conseñar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID de columna d'ordenación" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID de columna d'ordenación lóxica qu'axeita esta columna cuando s'esbilla " -"p'axeitar" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Indica si tienen d'amestase tiradores a los menús" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definición del IU combináu" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Una cadena XML describiendo'l IU combináu" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como se dibuxa'l marcu sombreáu al rodiu del puertu de visión" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Usar iconos simbólicos" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indica si hai d'usar enllaces simbólicos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome del widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nome del widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:957 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget padre" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:958 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "El widget padre d'esti widget. Tien de ser un widget contenedor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 -msgid "Width request" -msgstr "Petición d'anchor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobroscribir l'anchor solicitáu del widget, o -1 si tien d'usase la solicitú " -"natural" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:974 -msgid "Height request" -msgstr "Petición d'altor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:975 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobroscribir l'altor solicitáu del widget, o -1 si tien d'usase la solicitud " -"natural" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica si'l widget ye visible" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica si'l widget respuende al ingresu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:997 -msgid "Application paintable" -msgstr "Pintable pola aplicación" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica si l'aplicación pintará direutamente sobro'l widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1004 -msgid "Can focus" -msgstr "Puede enfocar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica si'l widget puede aceutar el focu d'entrada" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 -msgid "Has focus" -msgstr "Tien focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica si'l widget tien el focu d'entrada" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Is focus" -msgstr "Tien el focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indica si'l widget ye'l widget con focu dientro del nivel superior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Can default" -msgstr "Puede por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica si'l widget puede ser el widget predetermináu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Has default" -msgstr "Tien por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica si'l widget ye'l widget predetermináu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Receives default" -msgstr "Recibe por omisión" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Si ye TRUE el widget recibirá l'aición predeterminada cuando obtién el focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Composite child" -msgstr "Fíu compuestu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indica si'l widget ye parte d'un widget compuestu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Style" -msgstr "Estilu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"L'estilu del widget, que caltién información sobro l'apariencia (colores, " -"etc)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"La mázcara d'eventos que decide qué triba de GtkEvents recibe esti widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "No show all" -msgstr "Nun amosar too" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() nun tien d'afeutar a esti widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indica si'l widget tien un conseyu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "La ventana del widget si se fai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1163 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Double Buffered" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Indica si'l widget tien búfer duble" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Cómo posicionar nel espaciu horizontal adicional" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Cómo posicionar nel espaciu vertical adicional" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marxe a la izquierda" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Píxeles d'espaciu adicional na parte izquierda" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marxe a la derecha" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Píxeles d'espaciu adicional na parte derecha" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marxe arriba" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Píxeles d'espaciu adicional na parte superior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marxe abaxo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Píxeles d'espaciu adicional na parte inferior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "All Margins" -msgstr "Tolos márxenes" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Píxeles d'espaciu adicionales nes cuatro partes" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Espansión horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indica si'l widget quier usar más espaciu horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Axuste d'espansión horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indica si hai d'usar la propiedá hexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1359 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Espansión vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indica si'l widget quier usar más espaciu vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Axuste d'espansión vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indica si hai d'usar la propiedá vexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Expand Both" -msgstr "Espandir en dambes" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Indica si'l widget quier espandise en dambas direiciones" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focu interior" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Indica si dibuxar el focu indicador dientro de los widgets" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Dar focu al anchor de llinia" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3037 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Anchor, en píxeles, de la llinia indicadora del focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Dar focu a la llinia con patrón punteáu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Patrón punteáu usáu pa dibuxar l'indicador de focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 -msgid "Focus padding" -msgstr "Rellenu del focu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3050 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Anchor, en píxeles, ente l'indicador de focu y la «caxa» del widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3056 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Color col que dibuxar el cursor d'inxerción" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Color secundariu del cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color col que dibuxar el cursor d'inxerción secundariu cuando se ta editando " -"un mezu de testu de drecha-a-esquierda y esquierda-a-drecha" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporción de la llinia del cursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "La proporción cola que dibuxar el cursor d'inxerción" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 -msgid "Window dragging" -msgstr "Arrastre de ventana" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Indica si les ventanes puen arrastrase calcando n'árees baleres." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Color del enllaz non visitáu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3089 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Color de los enllaces non visitaos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Color del enllaz visitáu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3103 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Color de los enllaces visitaos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Separtadores anchos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3118 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Indica si los separtadores tienen anchu configurable y tienen de dibuxase " -"usando una caxa n'arróu d'una llinia" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 -msgid "Separator Width" -msgstr "Anchu del separtador" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3133 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "L'anchor de los separtadores si «wide-separators« ye TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Separator Height" -msgstr "Altor del separtador" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "L'altor de los separtadores si «wide-separators» ye TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Llonxitú de la flecha de desplazamientu horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "El llargor de les fleches de desplazamientu horizontal" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Llonxitú de les fleches de desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "El llargor de les fleches de desplazamientu vertical" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 -msgid "Window Type" -msgstr "Triba de ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "The type of the window" -msgstr "La triba de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Window Title" -msgstr "Títulu de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "The title of the window" -msgstr "El títulu de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Role" -msgstr "Rol de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador únicu pa la ventana a ser usáu al restaurar la sesión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID d'aniciu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador únicu d'aniciu pa la ventana usáu por startup-notification" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si ye TRUE los usuariu pueden redimensionar la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si ye TRUE, esta ventana ye modal (nun pueden usase otres ventanes mientres " -"ésta tea enriba)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "Window Position" -msgstr "Posición de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "La posición inicial de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "Default Width" -msgstr "Anchu predetermináu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'anchor predetermináu de la ventana, usáu cuando s'amuesa inicialmente la " -"ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Default Height" -msgstr "Altor predetermináu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'altor predetermináu de la ventana, usáu cuando s'amuesa inicialmente la " -"ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruyir col padre" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Si esta ventana tendría d'afarase cuando'l s'afara el padre" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Iconu pa esta ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics Visibles" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente nesta ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focu visible" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Indica si los rectángulos de focu tán visibles anguaño nesta ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nome del iconu del tema pa esta ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Is Active" -msgstr "Ta activu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica si'l nivel superior ye la ventana activa actual" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focu nel nivel superior" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indica si'l focu d'entrada ta dientro d'esti GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Type hint" -msgstr "Conseyu de triba" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Conseyu p'aidar al ambiente d'escritoriu a atalantar qué triba de ventana ye " -"ésta y cómo tratar colla." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Inorar barra de xeres" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE si la ventana nun tendría de tar na barra de xeres." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Skip pager" -msgstr "Inorar paxinador" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE si la ventana nun tien de tar nel paxinador" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Urgent" -msgstr "Urxente" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE si la ventana tien de llamar l'atención del usuariu." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aceutar focu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE si la ventana tendría de recibir el focu d'entrada." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Focus on map" -msgstr "Focu nel mapa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE si la ventana tendría recibir el focu d'entrada al mapease." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Decorated" -msgstr "Decoráu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica si la ventana tendría de decorase pol xestor de ventanes" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "Deletable" -msgstr "Desaniciable" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indica si'l marcu de la ventana tien de tener un botón de zarru" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Resize grip" -msgstr "Redimensionar tirador" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Especifica si la ventana tien de tener un tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "El tirador de redimensión ye visible" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Indica si'l tirador de redimensión de la ventana ye visible." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedá" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "La triba de gravedá de la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transitoriu pa la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:945 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "El padre transitoriu del diálogu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Opacidá pa la ventana" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "La opacidá de la ventana, dende 0 fasta 1" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Anchor del tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Altor del tirador de redimensión" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1001 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "El GtkApplication pa la ventana" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Títulu del perfil de color" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "El títulu del perfil de color qu'usar" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "La etiqueta pal enllaz al sitiu web del programa. Si nun ta afitada, " -#~ "usaráse la URL de forma predeterminada" - -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta de fonte" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Triba d'empaquetáu de la llingüeta" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Política d'anovamientos" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Cómo se tien d'anovar el rangu na pantalla" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Inferior" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Llímite inferior de la regla" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Llímite superior de la regla" - -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Posición de la marca na regla" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Tamañu máximu" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Tamañu máximu de la regla" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Métrica" - -#~ msgid "The metric used for the ruler" -#~ msgstr "La métrica que s'usa pa la regla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Númberu de páxines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animation duration" -#~ msgstr "Animación" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la barra d'estáu tien un tirador pa redimensionar el nivel " -#~ "superior" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Color de fondu como un (dablemente non asignáu) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Color de frente como un (dablemente non asignáu) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Color de fondu del párrafu como un (dablemente non asignáu) GdkColor" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Axuste horizontal pal widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Axuste vertical pal widget" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal pa " -#~ "esti puertu de visión" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical d'esti " -#~ "puertu de visión" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Eventos de estensión" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "La mázcara que decide qué clase d'eventos d'estensión conseguirá esti " -#~ "widget" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Bucle" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "" -#~ "Si l'animación tien d'aniciar dende'l principiu cuando aporte al final" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Númberu de canales" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "El númberu d'amueses por píxel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Espaciu de color" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "L'espaciu de color nel que s'interpreten les amueses" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Tien alfa" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Indica si'l búfer de píxeles tien canal alfa" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits por amuesa" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "El númberu de bits por amuesa" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "El númberu de columnes del búfer d'imaxe" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "El númberu de fileres del búfer de la imaxe" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Separtación de fileres" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Númberu de bytes ente l'aniciu d'una filera y l'aniciu de la siguiente " -#~ "filera" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Píxeles" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Un punteru al datu de píxel del búfer de píxeles" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "El GdkScreen pal renderizador" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "L'axuste que caltién el valor del botón incrementable." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Tien separtador" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "La ventana tien una barra separtadora sobro los sos botones" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Conxuntu de carauteres invisible" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Suxerencia d'estáu" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se tien de pasar un estáu apropiáu al dibuxar una solombra o " -#~ "fondu" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "La GdkFont que ta anguaño esbillada" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Propiedá obsoleta, use shadow_type en so llugar" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Mapa de píxeles" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Un GdkPixmap a amosar" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Un GdkImage a amosar" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mázcara" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Mázcara de mapa de bits pa usar con GdkImage o GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Usar separtador" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se tien de poner un separtador ente'l testu de diálogu del " -#~ "mensaxe y los botones." - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Mou de actividá" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Si ye TRUE el GtkProgress ta en mou actividá, esto quier dicir que que " -#~ "daquéa ta pasando, pero non cuánto de l'actividá ta finao. Esto úsase " -#~ "cuando ta faciendo daqué que nun sabe cuánto tiempu puede llevar finalo." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Dibuxar eslizador ACTIVU durante l'arrastre" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Con esta opción puesta a TRUE, los eslizadores dibuxaránse ACTIVOS y con " -#~ "solombra DIENTRO al arrastrarlos" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Detalles del llau del carril" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando seya TRUE, les partes del carril nos dos llaos del eslizador " -#~ "dibuxaránse con detalles diferentes" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "El númberu máximu d'elementos a devolver por gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Parpaguéu" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Indica si l'iconu d'estáu parpaguea" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Mázcara de puntos del fondu" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap a usar como una mázcara cuando se dibuxe'l fondu del testu" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Mázcara de puntos del primer planu" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap a usar como una mázcara cuando s'arrastre primer planu del testu" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Afitar los puntos del fondu" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la llinia puntiada del fondu" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Afitar los puntos del frente" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la llinia puntiada del frente" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Detalles de terminación de filera" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Activar tema del fondu de estendíu de filera" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Dibuxar berbesu" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Tamañu de les estayes fuera de la reserva del widget pa dibuxar" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Permitir encoyer" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Si ye TRUE la ventana nun tien tamañu mínimu. Allugar esti valor como " -#~ "TRUE ye una mala idega el 99% de les vegaes" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Permitir crecimientu" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Si ye TRUE los usuarios pueden espander la ventana mas allá del so tamañu " -#~ "mínimu" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Activar tecles de flecha" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si les tecles de flecha se mueven a traviés de la llista " -#~ "d'elementos" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Siempre activar fleches" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Propiedá obsoleta, inorada" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Sensible al caso" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la llista d'elementos coincidentes ye sensible a la " -#~ "capitalización" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Permitir baleru" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Indica si se puede introducir nesti campu en valor baleru." - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Valor na llista" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los valores introducidos tienen de tar yá presentes na llista" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si esta curva ye llinial, interpolada de splines, o forma llibre" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X mínimu" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Valor mínimu dable pa X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X máximu" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Máximu valor dable pa X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y mínimu" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Valor mínimu dable pa Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y máximu" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Máximu valor dable pa Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Backend del sistema de ficheros" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Nome del backend del sistema de ficheros a usar" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "El nome del ficheru anguaño esbilláu" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Amosar operaciones de ficheru" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los botones de creación/manipulación de ficheros tienen " -#~ "d'amosase" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Anchor del berbesu al rodiu de les etiquetes de la llingüeta" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta horizontal" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Anchor del berbesu horizontal de les etiquetes de les llingüeta" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta vertical" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Anchor del berbesu vertical de les etiquetes de les llingüetes" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Indica si les llingüetes tienen de tener tamaños homoxéneos" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID de grupu p'arrastre y suelte de les llingüetes" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Datos del usuariu" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Puntero de datos de l'usuariu anónimu" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "El menú d'opciones" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Tamañu del indicador descolingable" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Espaciáu al rodiu del indicador" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si'l widget de vista previa tien de tomar l'espaciu enteru au " -#~ "s'alcuentra asignáu" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "El GtkAdjustment coneutáu a la barra de progresu (obsoletu)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Estilu de la barra" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Indica l'estilu visual de la barra nel mou porcentaxe (obsoletu)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Avance d'actividá" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "L'incrementu usáu pa cada iteración nel mou actividá (obsoletu)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Bloques d'actividá" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "La cantidá de bloques que pueden caber na estaya de la barra de progresu " -#~ "nel mou actividá (obsoletu)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Bloques discretos" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "El númberu de bloques discretos na barra de progresu (cuando s'amuese nel " -#~ "estilu discretu)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Axuste horizontal pal widget de testu" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Axuste vertical pal widget de testu" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Axuste de llinia" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Indica si les llinies s'axusten a los berbesos del widget" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Axuste de pallabra" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Indica si les pallabras axústense a los berbesos del widget" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Conseyos" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "" -#~ "Si los conseyos de la barra de ferramientes tienen de tar activaos o non" - -#~ msgid "Name of theme RC file to load" -#~ msgstr "Nome del ficheru de tema RC a cargar" - -#~ msgid "Name of key theme RC file to load" -#~ msgstr "Nome del ficheru de tema RC principal a cargar" - -#~ msgid "Has Resize Grip" -#~ msgstr "Tien tirador de redimensión" diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po deleted file mode 100644 index f0f9d49765..0000000000 --- a/po-properties/az.po +++ /dev/null @@ -1,7973 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish -# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasif Ismailoglu MD , 2000. -# Mətin Əmirov , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" -"Language: az\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Ön Qurğulu Displey" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Pəncərəcik adı" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Qövs növü" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Ön Qurğulu Displey" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Ön Qurğulu Displey" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Yazı Növü nöqtələri" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Yazı Növü nöqtələri" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Hadisələr" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Təq adi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Sütünlar arası boşluq" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "İsmarış Növü" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Qırma modu dəstəsi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Qısa etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stok Timsalı" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Timsal" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Seçili yazı növünün adı" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Üfüqi ikən görünən" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün " -"göstərilməsi." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Şaquli ikən görünən" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Şaquli ikən görünən" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün " -"göstərilməsi." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Vacibdir" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş isə gizlə" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Həssas" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Görünən" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Gedişat Qrupu" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün " -"NULL." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Gedişat qrupunun adı." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Gedişat" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Qiymət" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Qurğunun qiyməti" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimal Qiymət" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Qurğunun minimal qiyməti" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimal Qiymət" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Addım Artışı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Qurğunun addım artışı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Səhifə Artışı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Qurğunun səhifə artışı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Səhifə Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Şaquli səviyyələmə" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Üfüqi miqyas" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. " -"0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Şaquli miqyas" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək " -"miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Üst Kənarlama" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alt Kənarlama" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Sol Kənarlama" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Kənarlama" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Oxun istiqaməti" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Oxun kölgəsi" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Üfüqi Səviyyələmə" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Şaquli Səviyyələmə" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbət" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Törəməni İşlət" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Sol Kənarlama" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Alt Kənarlama" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Paket tərzi" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "İsmarış növü" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Səhifə Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Qiymət" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Səhifə Artışı" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimal törəmə eni" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Törəmə daxili en aralığı" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Düzülüş tərzi" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və " -"sondur" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri " -"üçün uyğundur" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Boşluq" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homojen" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlət" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin " -"çətrməsi olaraq işlədiləcəyi" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Kənarlama" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Paket tərzi" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini " -"müəyyən edən GtkPackType" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Yer" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə " -"malikdirsə" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Alt cızıq işlət" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " -"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo işlət" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Tıqlamada fokusa al" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Kənarlıq relyefi" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kənar relyef tərzi" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Rəsm pəncərəciyi" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Qulp yeri" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Ön Qurğulu Boşluq" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək " -"sahə" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Fokusa malikdir" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Qiymət boşluğu" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Düymə rəsmlərini göstər" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "İl" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Seçili gün" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Başlığı Göstər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Gün Adlarını Göstər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Əsas En" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Əsas Hündürlük" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Başlığı Göstər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Şaquli seçənəklər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Üfüqi seçənəklər" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Böyüklük" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Qurğunun qiyməti" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "İsmarış növü" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "görünən" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "x səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "x səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "y səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "y səkməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "hündürlük" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit hündürlük" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Genişləndiricidir" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Sətrin törəmələri var" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Açılıb" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Böyüklük" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Kombo qutusunun modeli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Mətn Sütünü" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "\"Pixbuf\" cismi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Render ediləcək piksbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Təfsilat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Timsal" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Mətn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Pulse Addımı" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Mətnin x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Mətnin y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Tərs" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Yaxşılaşdırma" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Çıxma Sıxlığı" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Digitlər" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Fəal" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Render ediləcək mətn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "İşarət" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Render ediləcək işarət" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributlar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tək Paraqraf Modu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Arxa plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Arxa plan rəngi mətni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ön plan rəng adı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ön plan rəngi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Dəyişdirilə bilən" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "YazıTipi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Yazı növü ailəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Yazı Növü tərzi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Yazı Növü variantı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Yazı Növü qalınlığı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Yazı Növü genişliyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı növü böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Yazı Növü nöqtələri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Yazı növü miqyası" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Yüksəlmə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Qaralanmış" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Alt cızıqlı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı " -"istifadə edə bilər." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Qırma modu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Qırma eni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "USəviyyələmə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ön plan dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Düzəldilə bilən dəstə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Yazı Növü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Yazı Növü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Yüksəklik dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Qaralanmış dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Dil dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Yüksəklik dəstəsi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "USəviyyələmə" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Açma/Qapama halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Qərarsız vəziyyət" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Düymənin zidd halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Fəallaşdırılabilən" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio halı" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "İndikator Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "AğacGörünüşü Modeli" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "İndikator Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "İndikator Boşluğu" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Qərarsız" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa işlət" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Başlıq" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Hazırkı Rəng" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Seçili rəng" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Hazırkı Alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlıq İdarəsi Var" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletə malikdir" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Hazırkı rəng" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Hazırkı palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "İsmarış Düymələri" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "İsmarış Düymələri" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modeli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Kombo qutusunun modeli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Sətir span sütunu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Sütun span sütunu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Fəal üzv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Hazırda fəal olan üzv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çərçivəyə Malikdir" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Etiketi Qopart" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Fokus uzunluğu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Siyahı olaraq görünür" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Oxun istiqaməti" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Kombo qutusunun modeli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Ölçüləndirmə modu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Kənar eni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Törəmə" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Məzmun sahəsi kənarı" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Alt Kənarlama" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düymə boşluğu" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düymələr arasında boşluq" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Gediş sahəsi kənarı" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Ox Yeri" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Sahəsi" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal uzunluq" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünmə Qabiliyyəti" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Görünməz xarakter" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Əsasları fəallaşdırar" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Sürüşdürmə daşması" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Birdən çoxunu seç" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üstünə yazma modu" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Mətnin x tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Görünməz xarakter" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması." - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksiya" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulse Addımı" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu " -"uzunluğunun hissəsi " - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "\"Pixbuf\" cismi" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "İkinci iləri stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Bu pəncərə timsalı" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Qövs növü" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "İkinci iləri stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "İkinci ox rəngi" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Hücrəni göstər" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "İkinci ox rəngi" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Əsas En" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Hündürlük" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Oluqlu Kənar" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Fokusda seç" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Tamamlama Modeli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Nəticələrin tapılacağı model" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimal Açar Uzunluğu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Mətn Sütünü" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Fokus uzunluğu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünən Pəncərə" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Üst törəmə" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə " -"ya da altında olması." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Genişləndirilmiş" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Genişlədicinin etiket mətni" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "İşarə işlət" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket widgeti" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab dolğusu" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Gedişat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Süzgəc" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Təkcə Yerli" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Nümayiş widgeti" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Əlavə wiidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Birdən Çoxunu Seç" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Gizliləri Göstər" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y yeri" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Seçili yazı növünün adı" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Etiketdə yazı növü işlət" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Tərzi göstər" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Böyüklüyü göstər" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çərçivə etiketinin mətni" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket y tərəfləməsi." - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çərçivə kölgəsi" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Qulp yeri" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kənarı çaxnaşdır" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun " -"böyüklüyü" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Kənarı çaxnaşdır" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Seçim Sahəsi" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Mətn Sütünü" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "İşarət" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "AğacGörünüşü Modeli" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sütünlar arası boşluq" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "İstiqamət" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Mətn Sütünü" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Alt Kənarlama" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seçim Sahəsi" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seçim Sahəsi" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "\"Pixbuf\" cismi" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Timsal dəstəsi" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Piksel" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Qövs növü" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Gedişat Qrupu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menyu rəsmlərini göstər" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "İsmarış Növü" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "İsmarış növü" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketin mətni" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Sütunlaşdırma" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki " -"yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign " - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Naxış" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Sətir qırması" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Sətir qırması" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Seçilə bilən" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonik düyməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonik pəncərəcik" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tək Paraqraf Modu" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Üfüqi yayma" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Şaquli yayma" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "En" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Düzülüş eni" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Hündürlük" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Düzülüş hündürlüyü" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Görünən" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Mətn istiqaməti" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Daxili fasilələndirmə" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Hazırda seçili fayl adı" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Əlavə wiidget" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Etiketi Qopart" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Ay" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Şaquli Səviyyələmə" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Şaquli Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Üfüqi Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Oxu Göstər" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol Əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ Əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst Əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt Əlavə" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq " -"dəyişdirilə bilməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan " -"minimal vaxt" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi " -"üçün vaxt" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Etiketin mətni" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokusa malikdir" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rəsm/etiket kənarı" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "İsmarış Düymələri" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "İşarə işlət" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "İkincil" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Rəsm" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Qiymət" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "İsmarış Növü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X səkməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y səkməsi" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Əlaqəli pəncərəcik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Pəncərənin növü" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Başlığı Göstər" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Səhifə" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Səkmə Yeri" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Səkmələri Göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Kənarı Göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Sürüşdürülə bilən" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popapı Fəallaşdır" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək " -"səhifə menyusunu açar" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Qrup" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gedişat qrupunun adı." - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Menyu etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab genişləməsi" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab dolğusu" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab paket növü" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkinci arxa stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkinci iləri stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Arxa plan addımlayıcısı" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Çatdırma addımlayıcısı" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Səkmə Kənarı" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "İstiqamət" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün " -"sahə deməkdir)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Yer Seçimi" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Dəstək Bötüklüyü" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Qulp ehi" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal Mövqe" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimal Mövqe" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Ölçüləndir" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/" -"genişləyəcəkdir" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Genişlət" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -#, fuzzy -msgid "Is Virtual" -msgstr "Vacibdir" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Səkmə qəbul edir" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Səkmə qəbul edir" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Gedişat" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Süzgəc" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Fokusu qəbul et" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Şaquli seçənəklər" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Süzgəc" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Səhifə Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Əsas Hündürlük" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Hazırkı Alfa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Alfa işlət" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Başlığı Göstər" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Fayl adı" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Hazırkı palet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Səhifə Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Hazırda fəal olan üzv" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksiya" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Addımı" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu " -"uzunluğunun hissəsi " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Mətni göstər" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Boşluq" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Boşluq" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Qiymət" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda " -"gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Qrup" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Hazırkı rəng" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Güncəlləmə siyasəti" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət " -"edir" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürüşdürücü Eni" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Oluqlu Kənar" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper Böyüklüyü" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper Boşluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Mətni göstər" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Stok Timsalı" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "Təkcə Yerli" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Alçalt" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Xətkeşin alt sərhədi" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Qaldır" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Xətkeşin üst sərhədi" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksimal Böyüklük" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Qurğunun qiyməti" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Timsal" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Göstərmə Qiyməti" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Qiymət Yeri" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Qiymət boşluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Üfüqi Yayma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Şaquli Yayılma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Göstər" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Cüt Tıglama Zamanı" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə " -"verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq." - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Oxun yanəb sönməsi" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kursoru Böl" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Örtük Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Timsal Örtüyü Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Timsal Örtüyü Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Açar Örtük Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sürümə başlanğıcı" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Zərifləndirməsi" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -#, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Timsal Örtüyü Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Görünən Ox" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Rəng sahəsi" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Seçili yazı növünün adı" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Göstərilən buffer" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Rəng sahəsi" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Əsas En" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Timsal Örtüyü Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Timsal Örtüyü Adı" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və " -"s. göstəriləcəyi" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə " -"tə'sir edəcəyi istiqamət" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Çıxma Sıxlığı" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Hilə" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik " -"dəyişdirilməsi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Qır" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Güncəlləmə Siyasəti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Gedişatın fəal olması." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Kanal Ədədi" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animasiya" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Məsləhət" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Girişin məzmunu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Sətirlər" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütünlar arası boşluq" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı" - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları " -"deməkdir" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt əlavə" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Üfüqi seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Şaquli seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Üfüqi səviyyələmə" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Şaquli səviyyələmə" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " -"olaraq" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Təq Cədvəli" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Mətn Təq Cədvəli" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Etiketin mətni" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Seçili il" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Ox Yeri" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Təq adi" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Yer çəkimi" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Təq adi" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli " -"xarakterlərini mi dolduracaq" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Mətn istiqaməti" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş " -"dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə " -"örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. " -"Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir." - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı " -"istifadə edə bilər." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel olaraq sol kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "İçəridən Başlama" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Qırma içindəki piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Səkmələr" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Gizli" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Arxa plan rəngi mətni" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kənar dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Sətir üstündəki piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Sətir altındakı piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kənar dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Qırma modu dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Səkmələr dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Gizlətmə dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Qırma İçindəki Piksellər" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Qırma Modu" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kənar" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünən Ox" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Göstərilən buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Səkmə qəbul edir" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Xəta alt cızıq rəngi" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "İndikatoru Göstər" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Oxu Göstər" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması." - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Minimal törəmə eni" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluq tərzi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Düymə relyefi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stok Id-si" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Yazı növü adı" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Timsal widget-i" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Sətir aralığı" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri " -"mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Yüksəklik dəstəsi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Sol Kənarlama" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Ox rəngi" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Arxa plan rəngi" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Ox rəngi" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "AğacGörünüşü Modeli" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Açıcı Sütunu" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Qayda Məsləhəti" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Sütün Axtar" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Hündürlük Modu" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu " -"sürətləndirir" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Genişlət" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Genişləndiricidir" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Genişləndiricidir" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "İndent Açıcılar" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Cüt Sətir Rəngi" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tək Sətir Rəngi" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Fokus uzunluğu" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Sabit en" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Fokus sətiri tire naxışı" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Fokus sətiri tire naxışı" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütunu harda göstərək" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun hazırkı eni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Böyüklük" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit En" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal En" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal En" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun başlığındakı bənd" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Tıqlana bilən" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıralama indikatoru" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Süzmə əmri" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Mətn Sütünü" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Pəncərəcik adı" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Pəncərəcik adı" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Əlaqəli pəncərəcik" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "En sorğusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi " -"istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Hündürlük sorğusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu " -"kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus edə bilər" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Fokusa malikdir" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Fokusa malikdir" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Əsası edə bilər" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Əsasa malikdir" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Əsası alır" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Kompozit törəmə" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Tərz" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Hadisələr" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən " -"hadisə maskası" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Uzantı hadisələri" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Hamısını göstər olmasın" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Pəncərə Növü" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Sol Kənar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Daxili Fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus uzunluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokus sətiri tire naxışı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus aralanması" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ox rəngi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkinci ox rəngi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş " -"kursorunun göstəriləcəyi rəng" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursor sətiri nisbəti" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Pəncərə Yeri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Hazırkı Rəng" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Hazırkı Rəng" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Ayırıcısı işlət" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Əsas Hündürlük" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Pəncərə Növü" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pəncərənin növü" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Pəncərə Başlığı" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pəncərənin üst yazısı" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Pəncərə Rolu" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Qrup" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr " -"işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Pəncərə Yeri" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Əsas En" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Əsas Hündürlük" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pəncərə timsalı" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonik düyməsi" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pəncərə timsalı" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Fəaldır" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "İpucunu yaz" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar " -"ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vəzifə çubuğunu keç" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Pager-ı keç" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fokusu qəbul et" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Tıqlamada fokusa al" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Bəzəkli" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Seçilə bilən" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Yer çəkimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Pəncərənin növü" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Önredaktə Tərzi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Vəziyyət tərzi" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Kanal Ədədi" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Piksel başına şablon ədədi" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Rəng sahəsi" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Alfası Var" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Piksbufun alfaya malik olması" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Şablon başına bit" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Şablon başına bit ədədi" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksel" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Ağac görünüşü modeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Ayırıcısı var" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Gizlətmə dəstəsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Qayda Məsləhəti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Piksməp" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Göstəriləcək GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Ayırıcısı işlət" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Fəallıq modu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş " -#~ "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini " -#~ "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi " -#~ "həyata keçirəndə işlədilir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Gedişatın görünməsi" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Arxa plan maskası" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Ön plan maskası" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Arxa plan dəstəsi" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Ön plan dəstəsi" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Səkmə Kənarı" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Daralmanı Qəbul Et" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək " -#~ "o qədər də yaxşı fikir deyil" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Böyüməni Qəbul Et" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə " -#~ "bilərlər" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Səhv xassə, rədd edildi" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Boşa icazə ver" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Siyahıdakı qiymət" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimal X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maksimal X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimal Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maksimal Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Fayl Sistemi Backend-i" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Hazırda seçili fayl adı" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Səkmə Kənarı" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Alfa işlət" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Seçənəklər menyusu" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Düşən indikator böyüklüyü" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Çubuq tərzi" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Fəallıq Addımı" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq " -#~ "işlədilmir)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Fəallıq Blokları" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq " -#~ "işlədilmir)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete Blokları" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə " -#~ "göstəriləndə)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Sətir Qırma" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Kəlmə Qırması" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Məsləhət" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " -#~ "arasında rəqəm" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 " -#~ "arasında rəqəm" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Mətni göstər" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Sətir span sütunu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu" diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po deleted file mode 100644 index 8c287d9ea7..0000000000 --- a/po-properties/az_IR.po +++ /dev/null @@ -1,6942 +0,0 @@ -# Iranian Azerbaijani translation for gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Amir Hedayaty -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Amir Hedayaty , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n" -"Last-Translator: Amir Hedayaty \n" -"Language-Team: Iranian Azerbaijani \n" -"Language: az_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "آلفاسه وارده" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "آلفاسه وارده" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "آلفاسه وارده" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po deleted file mode 100644 index decce8491e..0000000000 --- a/po-properties/be.po +++ /dev/null @@ -1,8108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Nyakhaychyk , 2001-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Дапомны дысплей" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Назоў віджэту" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Від крывой" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Дапомны дысплей" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Дапомны дысплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Дапомны дысплей для GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Кропкі шрыфту" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Кропкі шрыфту" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Мільгаючы курсор" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Здарэньні" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Значка" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Адчувальны" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Значэньне" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -#, fuzzy -msgid "Minimum Value" -msgstr "Найменьшы X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "Найбольшая даўжыня" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Накірунак стрэлкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Цень стрэлачкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X выроўніваньне нашчадка" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y выроўніваньне нашчадка" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Множнік" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Від упакоўкі" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Стыль пляну" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, " -"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, " -"напрыклад, для кнопачак дапамогі" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Адлегласьць" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Аднародны" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Запоўніць" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе " -"выкарыстана ў якасьці напханьня." - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Від упакоўкі" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " -"бацькоўскага віджэта." - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Становішча" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " -"замест �длюстраваньня." - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Выпукласьць меж" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Становішча рэгулятару" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Пачатковая адлегласьць" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да " -"зьнешніх межаў кнопачак" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Водступ значэньня" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ачысьціць" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Дапомная вышыня" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Вэртыкальная выбары" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Гарызантальныя выбары" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "рэжым" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "бачный" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "выроўніваньне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "выроўніваньне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "запаўненьне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "запаўненьне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "шырыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Нязьменная шырыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "вышыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Нязьменная вышыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Пашыраемы" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Радок мае нашчадкаў." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Пашыраны" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Колер тла ячэйкі як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-аб'ект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Дэталь" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Значка" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Крок" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Перавернуты" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Паскарэньне" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Разрады" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Тэкст для аднаўленьня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Разьзметка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрыбуты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Назва колеру тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Колер тла як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Назва асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Асноўны колер як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Рэдактыруемы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Варыянт шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Памер шрыфта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Кропкі шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Памер шрыфта ў кропках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Узьняць" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " -"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " -"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Усталяваньне тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Усталёўка стылю шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Усталёка маштабу шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Падкрэсьленьне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Пераключыць стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Несумяшчальны стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Актыўная" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Радыё стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Памер індыкатара" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Памер індыкатара" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неадчувальны" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Подпіс" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Бягучы альфа-каналь" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Мае палітру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Пажаданая палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Кнопкі паведамленьня" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Кнопкі паведамленьня" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Мае кадар" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Накірунак стрэлкі" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Шырыня мяжы" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка." - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Нашчадак" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік." - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Міжкнопачная прастора" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Прастора між кнопачак" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Становішча курсору" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Найбольшая даўжыня" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " -"абьмежаваньняў." - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Бачнасьць" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " -"паролю)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Нябачны знак" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Задзейнічаць дапомны" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " -"націснулі Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "Выроўніваньне па X" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Нябачны знак" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Частка завершанае працы" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Крок" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Значка для гэтага акна" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Тып захоўваньня" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Колер другога курсору" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Колер другога курсору" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Вышыня" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Мяжа накіроўвываючай" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Укладкі напаўняюць" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Назоў шрыфта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт." - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тень кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра." - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Становішча рэгулятару" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " -"атрыманае з handle_position." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Разьзметка" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Спагляданьне" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Назоў файла" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор значак" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Памер значкі" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Нязьменны памер паўзунку" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Тып захоўваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ " -"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " -"дадатковых зьвестак." - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для " -"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Вызначаемы" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Гарачы\" віджэт" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" " -"клявіша адмеціны ." - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Шырыня разьмеркаваньня." - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Накірунак тэксту" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " -"над пунктам мэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " -"падмэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопкі паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Малюнак" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Выроўніваньне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "Запаўненьне па X" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Запаўненьне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Бацькоўскі віджэт" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індэкс бягучае старонкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Становішча лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Пракручваемае" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " -"шмат укладак для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Уключыць усплываючае" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " -"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Адмеціна мэню" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Запаўненьне ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Укладкі напаўняюць" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Прагал пракруткі" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Спагляданьне" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " -"левагу кутку)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Становішча" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" -"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " -"(Position)" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Памер зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Шырыня зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" -"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " -"(Position)" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Вэртыкальная выбары" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Дапомная вышыня" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Бягучы альфа-каналь" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Дазваляючыя правілы" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Назоў файла" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Пажаданая палітра" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Частка завершанае працы" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Крок" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Адлегласьць" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Адлегласьць" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Палітыка абнаўленьня" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Шырыня паўзунка" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Мяжа накіроўвываючай" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Памер крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Прастора крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Вышэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхяя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Найбольшы памер лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Лікавы" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Памер значак панэлі прылад" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Значка" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Адлюстроўваць значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Водступ значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Нязьменны памер паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Гарызантальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Вэртыкальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Разьмяшчэньне акна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Разьмяшчэньне акна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Прагал пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Прагал пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Разьмяшчэньне акна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Час падвоенага націску" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " -"падвоенага націску (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Час падвоенага націску" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " -"падвоенага націску (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мільгаючы курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Час мільганьня курсору" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Час мільганьня курсору" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Падзяліць курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " -"зправа налева) тэксту" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Назоў ключавое тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клявіша выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Парог перацягваньня" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Памеры значкі" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Бачны курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Назва _колеру:" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Назва _колеру:" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Пачатковая адлегласьць" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Назва тэмы" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Уключыць усплываючае" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стыль панэлі прылад" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " -"значкі й інш." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Памер значак панэлі прылад" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " -"ўваходзячых у яе частак віджэтаў." - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Паскарэньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Лікавы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Загортваньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе " -"да памежнага значэньня." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Палітыка аднаўленьня" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " -"дапушчальнае." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі." - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі." - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець " -"аднолькавую шырыню/вышыню." - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:200 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Гарызантальныя выбары" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вэртыкальная выбары" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Табліца тэгаў" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Становішча курсору" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Поўная вышыня фону" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " -"абмежаваных тэгамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Накірунак тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " -"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Памер шрыфта як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфта. Гэта вельмі добра " -"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " -"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " -"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " -"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Піксэлей над радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Піксэлей пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Колер тла як радок" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Поўная вышыня тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Піксэлі на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Піксэлі пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Рэжым пераносу" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Бачны курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Выгляд панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Выгляд падзяляльніку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Выпукласьць кнопкі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набор значак" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Асноўны колер як радок" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Колер курсора" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Колер тла" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Колер курсора" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Разнавід для TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Пашыраемы слупок" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Падказкі правілаў" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Уключыць пошук" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -#, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Нязьменная вышыня." - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Пашыраемы" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Пашыраемы" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дазваляючыя правілы" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Водступ пашыральнікаў" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Колер цотных радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Колер няцотных радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Нязьменная шырыня." - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Узор лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Узор лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Бягучая шырыня слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Нязьменная шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Найменшая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Найбольшая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Націскальны" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Віджэт" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Парадак упарадкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Назоў віджэту" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Бацькоўскі віджэт" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container " -"widget)." - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Запыт шырыні" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Запыт вышыні" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Можа засяроджвацца" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Можа быць дапомным" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Дапомны" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным." - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Атрымлівае дапомнае" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае " -"засяроджаньне." - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Складаны нашчадак" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту." - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Здарэньні" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт." - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Дадатковыя здарэньні" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт." - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Тып акна" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Унутранае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Узор лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Спад засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Колер курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Колер другога курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны" -"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Прапорцыі курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Становішча акна" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Мае падзяляльнік" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Дапомная вышыня" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Гарызантальная пракрутка" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Вэртыкальная пракрутка" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Тып акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Назоў акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Назоў акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Мадальнае" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " -"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Становішча акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Пачатковае становішча акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Дапомная вышыня" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Значка для гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Значка для гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Падказкі" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " -"вамі й што зь ім рабіць." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Мінуць панэль задач" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Мінуць пэйджар" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -#, fuzzy -msgid "Accept focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Вызначаемы" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Назва _колеру:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Радкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Мае падзяляльнік" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Нябачны" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Падказкі правілаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type." - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Малюнак" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Маска" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Мае падзяляльнік" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Рэжым дзейнасьці" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, " -#~ "гэтаазначае што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ " -#~ "незавершана. Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома " -#~ "каліскончыцца." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Маска ўзору тла" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Маска асноўнага ўзору" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру " -#~ "тэксту." - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Узор тла" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Асноўны ўзор" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Мяжы лычкі" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Дазваляць сьцісканьне" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " -#~ "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Дазваляць рост" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " -#~ "найменьшага памеру." - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " -#~ "курсорам (стрэлкі.)" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца." - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Дазваляць парожняе" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Значэньне ў сьпісе" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе." - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай." - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Найменьшы X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Найбольшы X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Найменьшы Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Найбольшы Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Мяжы лычкі" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Мэню выбараў" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Стыль палоскі" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Крок дзейнасьці" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці " -#~ "(Асуджана)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Кавалкі дзейнасьці" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі " -#~ "посьпеху ў рэжыме дзейнасьці (Асуджана)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Падзеленыя кавалкі" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " -#~ "выглядзе кавалкаў)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту." - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту." - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Перанос радкоў" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту." - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Перанос слоў" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту." - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў " -#~ "віджэце посьпеху." - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " -#~ "посьпеху" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Аднародныя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Шырыня ў знаках" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Водступ між радкоў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Назоў каталёгу:" diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po deleted file mode 100644 index 3867f58953..0000000000 --- a/po-properties/be@latin.po +++ /dev/null @@ -1,7894 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gtk+-properties -# Alaksandar Navicki , 2007. Łacinka.org -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" -"Language-Team: i18n@mova.org \n" -"Language: be@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Zmoŭčany ekran" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pakazvaje jačejku" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Dziejny kiraŭnik" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Nazva widgetu" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Typ kryvoj" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Madel dla vyhladu dreva" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Madel dla vyhladu dreva" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Zmoŭčany ekran" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Pakazvaj jačejku" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Zmoŭčany ekran" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Opcyi šryftu" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Zmoŭčanyja opcyi šryftu dla ekranu" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Pamier šryftu" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Mirhańnie kursora" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Zdareńni" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Nazva prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Nazva prahramy. Kali jana nie akreślenaja, zmoŭčana budzie vykarystanaja " -"funkcyja g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Versija prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versija prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Aŭtarskija pravy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Infarmacyja pra aŭtarskija pravy na prahramu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Apisalny tekst" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Apisańnie prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Typ paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Versija prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Adras chatniaj staronki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Adras spasyłki da chatniaj staronki prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Etykietka chatniaj staronki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Etykietka spasyłki da chatniaj staronki prahramy. Kali jana nie akreślenaja, " -"jana zmoŭčana ŭjaŭlaje saboj URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Aŭtary" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Śpis aŭtaraŭ prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Aŭtary dakumentacyi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Śpis asobaŭ, jakija stvarajuć dakumentacyju prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Mastaki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Śpis mastakoŭ, jakija pracujuć nad vyhladam prahramy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Zasłuhi pierakładčykaŭ. Pavinna być paznačana, što hety radok možna " -"pierakłaści" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Lahatyp" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Lahatyp dla vakna z infarmacyjaj ab prahramie. Kali nie akreśleny, zmoŭčana " -"pryjmaje vartaść gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nazva ikony lahatypu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Ikona, jakaja vykarystoŭvajecca jak lahatyp u vaknie z infarmacyjaj ab " -"prahramie." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Pieranos radkoŭ u licenzii" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Akreślivaje, ci radki ŭ tekście licenzii pavinny pieranosicca." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Začynieńnie akseleratara" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget akseleratara" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Manitaravany widget u zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalnaja nazva dla aperacyi." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Etykietka" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etykietka, užyvanaja dla elementu menu j knopak uklučeńnia hetaj aperacyi." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Karotkaja etykietka" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Karaciejšaja etykietka, jakuju možna ŭžyć na knopkach paneli pryładździa." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Padkazka" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Padkazka dla hetaj aperacyi." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona typovaha elementu" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Nabor ikon, kab pakazać" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nazva ikony" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel pryładździa " -"aryjentavanaja haryzantalna." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Bačnaja, kali pierapoŭnienaja" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć " -"pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja " -"vertykalna." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Važnaja" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci aperacyja ŭsprymajecca jak važnaja. Kali opcyja maje vartaść " -"\"PRAŬDA\", proxy abjekty pryładździa dla hetaj aperacyi pakažuć tekst u " -"režymie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Chavaj, kali pustaja" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi " -"buduć schavanyja." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Adčuvalny" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Bačnaja" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Aperacyjnaja hrupa" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, ź jakoj źviazanaja GtkAction, albo NULL (na ŭnutrany ŭžytak)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Nazva aperacyjnaj hrupy." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Akreślivaje, ci dastupnaja aperacyjnaja hrupa." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Aperacyja" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Vartaść" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Akreślenaja vartaść" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimalnaja vartaść" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksymalnaja vartaść" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Pryrost kroku" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Pryrost kroku naładaŭ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Pryrost staronki" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Pryrost staronki naładaŭ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Pamier staronki" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Pamier staronki naładaŭ" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Haryzantalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 " -"aznačaje raŭnańnie da levaha boku, 1,0 – da pravaha boku" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertykalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 " -"aznačaje raŭnańnie ŭvierch, 1,0 – uniz" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Haryzantalnaja škała" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Kolkaść miesca pa haryzantali, zajmanaha widgetam-naščadkam, kali dastupnaja " -"dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio " -"zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertykalnaja škała" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Kolkaść miesca pa vertykali, zajmanaha widgetam-naščadkam, kali dastupnaja " -"dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio " -"zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Vierchni bierah" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źvierchu widgetu." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Nižni bierah" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źnizu widgetu." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Levy bierah" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca ź levaha boku widgetu." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Pravy bierah" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca z pravaha boku widgetu." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Napramak strełki" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Napramak aryjentacyi strełki" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Cień strełki" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Skalowanie strełak" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Praporcyi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Kaeficyjent praporcyjaŭ, užyvany, kali \"obey_child\" maje vartaść " -"\"NIAPRAŬDA\"" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Rašeńnie naščadka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Prymušaje dapasavać kaeficyjent praporcyjaŭ da ramki widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Bierah šapki" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł šapki." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Bierah staronki" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł źmieściva staronak." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Typ staronki" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typ staronki dapamohi" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Tytuł staronki" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tytuł staronki dapamohi" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Vyjava na šapku" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Vyjava dla šapki na staroncy dapamohi" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Vyjava bakavoj paneli" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Vyjava dla bakavoj paneli na staroncy dapamohi" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Staronka hatovaja" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl kampazycyi" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, " -"spread, edge, start, end." - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Druharadny" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", widget pavinien pajavicca ŭ druharadnaj " -"hrupie widgetaŭ-naščadkaŭ, prydatnaj, naprykład, pry knopkach dapamohi." - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Vodstupy" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Adnastajny" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Pašyreńnie" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru pry " -"pavieličeńni widgetu-baćki" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Zapaŭnieńnie" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci dadatkovaje miesca dla widgetu pavinna być jamu " -"pryznačanaje, ci budzie vykarystanaje ŭ vyhladzie bierahu" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Bierah" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dadatkovaja prastora pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami, u " -"pikselach" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ upakoŭki" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Vartaść GtkPackType, jakaja akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien być " -"zapakavany razam sa spasyłkaj na pačatak albo kaniec widgetu-baćki" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Element" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Damen pierakładu" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Damen pierakładu, jaki ŭžyvaje gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Tekst etykiety ŭnutry knopki, kali knopka maje ŭ sabie widget etykiety" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Užyvańnie padkreśleńnia" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad " -"akselerataram." - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Vykarystańnie typovaha" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest " -"taho, kab jaje pakazvać." - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus ad kliku" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Vypukly bierah" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl vypukłaści bierahu" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie naščadka" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie naščadka" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget vyjavy" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget-naščadak paśla nadpisu na knopcy" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Pazycyja vyjavy" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Pazycyja vyjavy adnosna tekstu" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Zmoŭčanyja vodstupy" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dadatkovaje miesca pry knopkach z CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Zmoŭčanyja vonkavyja vodstupy" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "Dadatkovaje miesca zvonku bierahoŭ knopki pry CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie naščadka" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-" -"naščadak, kali naciskajuć knopku." - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie naščadka" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-" -"naščadak, kali naciskajuć knopku." - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fokus raźmiaščeńnia" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć " -"upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vonkavaja abvodka" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Abvodka pamiž bierahami knopki i naščadkam." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Vodstup vyjavy" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Vodstup u pikselach pamiž vyjavaj i etykietaj" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Hod" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Abrany hod" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Miesiac" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie " -"abranaha dnia)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Pakazvaj zahałovak" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Pakazvaj nazvy dzion" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Biaź źmieny miesiaca" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Akno dyjalohu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Vonkavaja abvodka" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Vonkavaja abvodka" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertykalnyja opcyi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Haryzantalnyja opcyi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Anulavanaja" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Klaviša akseleratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Kod klavišy akselaratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Madyfikatary klavišy akselaratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska madyfikatara klavišy akseleratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kod klavišy akseleratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Aparaturny kod klavišy akseleratara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režym akseleracyi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ klavišaŭ akseleratara" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "režym" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Režym redahavańnia abjektu CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "bačnaja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Pakazvaj jačejku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Pakazvaje jačejku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "Vodstup pa haryzantali" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Vodstup pa haryzantali" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "Vodstup pa vertykali" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Vodstup pa vertykali" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "šyrynia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Ustalenaja šyrynia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "vyšynia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Ustalenaja vyšynia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Razhortvajecca" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Radok maje naščadka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razhornuty" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny hety radok i ci razhornuty jon" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nazva koleru fonu jačejki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Koler fonu jačejki ŭ vyhladzie nadpisu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Koler fonu jačejki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Źmiena pamieru" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Madel" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" -"Madel, jakaja maje ŭ sabie dapuščalnyja vartaści dla skrynki typu combo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstavaja kalona" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kalona ŭ kryničnaj madeli źviestak, ź jakoj biaruć tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Maje ŭvod" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść \"NIAPRAŬDA\", nielha ŭvodzić inšych łancuhoŭ " -"znakaŭ, čym abranyja" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Abjekt pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Renderavany abjekt pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Adčynieny element razhortvańnia" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Začynieny element razhortvańnia" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID typovaha elementu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Detalnaść" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalnaść renderavańnia, jakaja pieradajecca mechanizmu matyvu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "Adsočvańnie stanu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvany bufer piksmapy pavinien mieć zhodny sa stanam koler" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vartaść paneli prahresu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst na paneli prahresu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak " -"RTL (z prava naleva)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Adviernuty" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Widget dapasavańnia" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Abjekt GtkAdjustment, ź dziejnaj vartaściu ličbavaha ŭvachodu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "Uzrovień rostu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Ličby" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Aktyŭny" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać abrany styl šryftu na etykiecie" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Nazva drukarki" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Renderavany tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Tekst sa značnikami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Bačny tekst, apisany značnikami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, datyčny tekstu renderavalnaha elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režym paasobnaha parahrafu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Akreślivaje, ci trymać tekst u adnym parahrafie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Nazva koleru fonu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Koler fonu ŭ vyhladzie nadpisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Koler fonu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Koler fonu jak GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nazva koleru elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Koler elementu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Koler elementu jak GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Madyfikavalny" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Šryft" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie nadpisu, naprykład: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie struktury PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Siamja šryftoŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nazva siamji šryftoŭ, naprykład: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Styl šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Varyjant šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Tłustaść šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Raściahnutaść šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Pamier šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Punkty šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Pamier šryftu ŭ punktach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Maštab šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Kaeficyjent maštabu šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Vysunutaść" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Vysynutaść vyšej za bazavuju liniju (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej " -"za bazavuju liniju)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Pierakreśleńnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Vyznačaje, ci tekst pavinien być pierakreśleny" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Padkreśleńnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl padkreśleńnia hetaha tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Mova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Kod ISO movy, u jakoj napisany hety tekst. Pango moža vykarystać hetuju " -"infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia " -"viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Pieranos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia " -"jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Šyrynia ŭ znakach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Pažadanaja maksymalnaja šyrynia etykiety (u znakach)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režym pieranosu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt " -"renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šyrynia pieranosu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šyrynia, paśla jakoj tekst pieranosicca" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Napramak raŭnańnia radkoŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Akreśleńnie fonu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Nałady znakaŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler znakaŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Nałady madyfikavalnaści" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na madyfikavalnaść tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Nałady siamji šryftoŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Nałady stylu šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭplyvaje hety značnik na styl šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Nałady varyjantu šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Akreśłivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na varyjant šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Nałady tłustaści šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tłustaść šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nałady raściahnutaści šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na raściahnutaść šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Nałady pamieru šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje značnik na pamier šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nałady maštabu šryftu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik maštabuje šryfty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Nałady vysunutaści" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vysunutaść" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Nałady pierakreśleńnia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pierakreśleńnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Nałady padkreśleńnia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na padkreśleńnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Nałady movy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na movu, u jakoj pakazvajuć tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nałady pieranosu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Raŭnańnie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym raŭnańnia" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stan pieraklučeńnia" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stan pieraklučeńnia knopki" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Supiarečny stan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Supiarečny stan knopki" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Možna aktyvizavać" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Akreślivaje, ci možna aktyvizavać knopku-pieraklučalnik" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Stan pola adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vyjaŭlaje pieraklučalnuju knopku jak pole adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Pamier pakaźnika" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pamier pakaźnika pieraklučeńnia albo adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "Madel CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Madel dla vyhladu jačejek" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Pamier pakaźnika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Vodstupy pakaźnika" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Supiarečny" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Rysavańnie jak element typu pole adnarazovaha vybaru ŭ menu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element menu pavinien vyhladać jak element adnarazovaha " -"vybaru ŭ menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Užyvańnie kanału alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Zahałovak" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Dziejny koler" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Abrany kolor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Dziejnaja vartaść alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam " -"nieprazrysty)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Nałady nieprazrystaści" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj " -"prazrystaści." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Z palitraj" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Dziejny koler" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam " -"nieprazrysty)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palitra karystalnika" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palitra dziela vybaru koleru" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Zaznačaj abranaje" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Knopki pad paviedamleńniem" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Knopki pad paviedamleńniem" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Madel skrynki typu ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Dziejny element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Dziejny element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Z ramkaj" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Zahałovak pry adryvie" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Pakazvaje vakno popup" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Vyhlad śpisu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pamier strełki" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ cieniu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režym źmieny pamieru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Akreślivaje, jak absłuhoŭvajucca padzieji źmieny pamieru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Šyrynia bierahu" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šyrynia pustoha bierahu zvonku widgetaŭ-naščadkaŭ kantejnera" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Naščadak" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Moža być vykarystany, kab dadać u kantejner novaha naščadka" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Bierah vakoł źmieściva" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Bierah staronki" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Vodstupy pamiž knopkami" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Vodstupy pamiž knopkami" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Bierah prastory dziejańnia" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Bufer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pazycyja kursora" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Dziejnaje pałažeńnie kursora ŭstaŭki, vyjaŭlenaje ŭ znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Miaža zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pałažeńnie kanca zaznačeńnia nasuprać kursora, vyjaŭlenaje ŭ znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Akreślivaje, ci možna redahavać źmiest elementu" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksymalnaja daŭžynia" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksymalnaja kolkaść znakaŭ dla hetaha elementu. Nulavaja vartaść aznačaje " -"adsutnaść maksymumu." - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Bačnaść" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci budzie pakazany ŭviedzieny tekst. Kali opcyja nie aktyŭnaja, " -"tekst budzie bačny ŭ vyhladzie łancuha \"niabačnych znakaŭ\", što prydatna " -"pry zapisie parolaŭ." - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być bačny kant vakoł elementu" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Niabačny znak" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvizuje zmoŭčany" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pry nacisku klavišy Enter pavinien być aktyvizavany zmoŭčany " -"widget (naprykład, zmoŭčanaja knopka ŭ vaknie dyjalohu)" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šyrynia ŭ znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kolkaść znakaŭ u elemencie, na jakuju pavinna być pakinutaje miesca" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pamier prakrutki" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kolkaść pikselaŭ elementu pierasunutych uleva za jahony abšar" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Źmieściva elementu" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak " -"RTL (z prava naleva)." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Abcinańnie šmatradkovych" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režym nadpisvańnia" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Niabačny znak" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Častka" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok impulsu" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie." - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Dadatkovy krok napierad" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Śpis nazvaŭ ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Druharadny" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Sposab zapisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Dadatkovy krok napierad" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Druhi koler kursora" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pakazvaje jačejku" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni " -"elementaŭ śpisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pakazvaje jačejku" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Druhi koler kursora" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Śpis nazvaŭ ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Vyšynia" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Niepasredny kraj" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Tekst na paneli prahresu" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zaznačańnie pry fokusie" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni " -"fokusu" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Čas padkazki parolu" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa " -"schavanym tekstam" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Źmieściva elementu" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Madel zapaŭnieńnia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Madel pošuku" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstavaja kalona" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kalona madeli z tekstam." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Šyrynia vakna popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Zaznačańnie ŭnutry" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Tut zrabi apisańnie" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Bačnaje vakno" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci bačny pryjmalnik zdareńniaŭ, u adroźnieńni ad niabačnaha i " -"ŭžyvanaha tolki dziela pierachopu zdareńniaŭ." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Nad widgetam-naščadkam" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vakno pierachopu zdareńniaŭ pryjmalnika znachodzicca nad " -"vaknom widgetu-naščadka." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Razhornuty" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element byŭ razhornuty dziela adkryćcia widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst etykiety elementu razhortvańnia" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Vykarystańnie movy značnikaŭ" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst etykiety užyvaje značniki XML. Hladzi pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prastora pamiž etykietaj i naščadkam" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etykiety" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety elementu razhortvańnia" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Pamier elementu razhortvańnia" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Akno dyjalohu" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Aperacyja" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Tolki lakalna" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget pieradahladu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia " -"pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dadatkovy widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Masavaje zaznačeńnie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Bačnaść schavanych" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali " -"nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali " -"nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "Pazycyja X" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Pazycyja Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru šryftu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Nazva šryftu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nazva abranaha šryftu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Šryft na etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Pamier u etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z užyćciom abranaha pamieru šryftu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Pakazvaj styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać abrany styl šryftu na etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Pakazvaj pamier" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Akreślivaje, ci abrany pamier šryftu pakazvać na etykiecie" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Tekst X, jaki reprezentuje hety šryft" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Pieradahlad tekstu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst, pakazany z metaj vizualizacyi abranaha šryftu" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst etykiety ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cień ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vyhlad bierahoŭ ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vyhlad cieniu vakoł kantejnera" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Pałažeńnie ručki" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pałačeńnie ručki adnosna widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Pryciahalny bierah" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Bok skrynki z ručkaj, jaki maje być spałučany z punktam dakavańnia" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Pryciahvańnie da bierahu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z " -"handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režym zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režym zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kalona hrafiki" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Vykarystanaja madel kalony dziela zahruzki hrafiki ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Užytaja madel kalony dziela atrymańnia tekstu" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Kalona značnikaŭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Madel kalony, užytaja dziela atrymańnia tekstu pry vykarystańni značnikaŭ " -"Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Madel vyhladu ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Madel dla vyhladu ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Kolkaść kalonaŭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Pakazanaja kolkaść kalonaŭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Šyrynia kožnaha elementu" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Šyrynia, ŭžyvanaja dla kožnaha elementu" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Vodstup pamiž jačejkami elementu" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Vodstupy radkoŭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Vodstup pamiž radkami sietki" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Vodstupy kalon" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Vodstup pamiž kalonami sietki" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Pabočča" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Vodstup na bierahoch vyhladu ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Aryjentacyja" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Pazycyja tekstu dy ikony kožnaha elementu adnosna inšych" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Źmienny paradak" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena paradku ŭ vyhladzie" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kalona padkazki" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kalona madeli z padkazkami adnosna elementaŭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Nižni bierah" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Nazva fajłu" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Nabor ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Nabor ikon, kab pakazać" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Pamier ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbaličny pamier, užyvany pry typovaj ikonie, nabory ikon albo nazvanaj " -"ikonie" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pamier u pikselach" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pamier u pikselach, užyvany pry nazvanych ikonach" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animacyja" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Sposab zapisu" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget-naščadak paśla apisańnia elementu menu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Aperacyjnaja hrupa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Pakazvaj vyjavy menu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst etykiety" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Dapasavańnie" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Vyraŭnańnie radkoŭ tekstu etykiety. Heta nie ŭpłyvaje na raŭnańnie etykiety " -"ŭnutry prypisanaha joj abšaru. Adkazvaje za heta GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzor" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Tekst sa znakami _ na miescach, jakija adpaviadajuć znakam, jakija majuć być " -"padkreślenyja" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Pieranos radkoŭ" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić zadoŭhija radki" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režym pieranosu radkoŭ" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Kali pieranos uklučany, akreślivaje, jakim čynam jon adbyvajecca" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Zaznačalny" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klaviša mnemonika" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemonika" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Widget, aktualizavany naciskam klavišy mnemonika, źviazanaj z etykietaj" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pažadanaje miesca skaračeńnia łancuha tekstu, kali etykieta nia maje miesca, " -"kab pakazać uvieś tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Adnaradkovy režym" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kut pavarotu etykiety" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Pažadanaja maksymalnaja šyrynia etykiety (u znakach)" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Koler naviedanych spasyłak" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Šyrynia" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šyrynia kampazycyi" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Vyšynia" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Vyšynia kampazycyi" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Stan pieraklučeńnia knopki" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Bačnaja" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Napramak zapaŭnieńnia" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Napramak zapaŭnieńnia naščadka" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Kolkaść miesca na bierah pamiž cieniem paneli menu i elementami menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Dadatkovy widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stan adarvanaści" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Miesiac" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Bierahi pa vertykali" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Bierahi pa haryzantali" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertykalny zruch" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju " -"kolkaść pikselaŭ" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Haryzantalny zruch" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na " -"abranuju kolkaść pikselaŭ" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Padvojnyja strełki" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Levaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Pravaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Vierchniaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Nižniaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry " -"zaznačanym elemencie menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad " -"elementam, pierš čym pajavicca padmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Peryjad času, pierš čym budzie schavanaje padmenu, kali pakaźnik " -"pieramiaščajecca ŭ jahonym napramku" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst etykiety" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj, adnosna pamieraŭ šryftu dla elementaŭ " -"menu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Šyrynia ŭ znakach" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Pieraniaćcio fokusu" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus " -"klavijatury" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Razhortvalnaje menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kraj vyjavy/etykiety" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiety i vyjavy ŭnutry vakna dyjalohu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Knopki pad paviedamleńniem" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Asnoŭny tekst akna paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Vykarystańnie značnika" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Asnoŭny zahałovačny tekst sa značnikam Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Druhasny tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Druhasny tekst vakna paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Vykarystańnie značnika z druhasnym" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Akreślivaje, ci druhasny tekst maje značnik Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Vyjava" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "Vyjava" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Typ paviedamleńnia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "Haryzantalny vodstup" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć abapał widgetu" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Vertykalny vodstup" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć źvierchu j źnizu widgetu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Važnaje" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Typ akna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Pakazvaj zahałovak" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Staronka" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks dziejnaj staronki" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pałažeńnie zakładak" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Bok, pa jakim natatnik źmiaščaje zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Pakazvaj zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Pakazvaj kraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Akreślivaje, ci kraj pavinien być bačny" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Z prakrutkaj" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭ vypadku niedachopu miesca na zakładki pavinny pajavicca " -"strełki prakrutki" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Padručnaje menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci klik u natatnik pravym klavišam pavinien adčyniać menu z " -"vybaram staronki." - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "ID hrupy" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Etykieta zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Nadpis, bačny na etykiecie zakładki widgetu naščadka" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Etykieta menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Nadpis, bačny na elemencie menu widgeta naščadka" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Razhortvańnie zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Akreślivaje, ci zakładka widgetu naščadka pavinna być razhornutaja" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci zakładka widgeta naščadka pavinna zapoŭnić vyznačany abšar" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Typ zakładak" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Źmienny paradak zakładak" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Akreślivaje, ci karystalnik moža źmianiać pazycyju zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Adryvańnie zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Akreślivaje, ci zakładka moža być adarvanaja" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Dadatkovy krok nazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać abšaru zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Dadatkovy krok napierad" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać abšaru zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Krok nazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj nazad" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Krok napierad" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj napierad" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Pakryvańnie zakładak" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Pamier pakryvanaha abšaru" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Kryvizna zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Pamier kryvizny zakładki" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Skalowanie strełak" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vodstupy paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Aryjentacyja" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Pazycyja vahavaha separatara ŭ pikselach (0 aznačaje krajniaje pałažeńnie ŭ " -"levym vierchnim kucie)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Ustaleńnie pazycyi" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna być užyvanaja ŭłaścivaść \"Position\" (pazycyja)." - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Pamier ručki" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šyrynia ručki" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimalnaja pazycyja" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)." - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksymalnaja pazycyja" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)." - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Źmienny pamier" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Kali PRAŬDA, naščadak razhortvajecca i zhortvajecca zhodna ź widgetam paneli" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Zahnieždžanaja" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nazva drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Padtrymka" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Padtrymka dla drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Virtualnaja" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "NIAPRAŬDA, kali akreślivaje fizyčnuju drukarku" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Pryjmańnie PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Pryjmańnie PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Paviedamleńnie stanu" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tekst, jaki apisvaje stan drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Pałažeńnie drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Nazva ikony, užyvanaj dla drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Ličnik zadańniaŭ" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Kolkaść zadańniaŭ u čarzie da drukarki" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Pryjmańnie fokusu" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Opcyi krynicy" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Hety widget padtrymvajecca PrinterBacking" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Zahałovak zadańnia vydruku" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Drukarka dla vydruku zadańnia" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Nałady" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nałady drukarki" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nałady staronki" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Adsočka stanu drukarki" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu " -"paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nałady vydruku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Nazva zadańnia" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Kolkaść staronak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Dziejnaja staronka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Cełaja staronka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie " -"pakazanaha abšaru" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PRAŬDA, kali aperacyja vydruku budzie praciahvać paviedamlać pra stan " -"zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server " -"drukavańnia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Adzinka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Akno dyjalohu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asynchronna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stan aperacyi vydruku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Apisańnie stanu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Zaznačaj abranaje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Maje vybar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Nałady staronki" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Kolkaść staronak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Abranaja drukarka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Abrany GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Častka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok impulsu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Pakazvaj tekst" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia " -"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Vodstupy" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Vodstupy" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vartaść paneli prahresu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Tekst na paneli prahresu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Vartaść paneli prahresu" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Vartaść" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vartaść, jakuju viartaje funkcyja gtp_radio_action_get_current_value(), kali " -"hetaja aperacyja źjaŭlajecca dziejnaj u svajoj hrupie." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Hrupa" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć abranaje dziejańnie." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "Dziejnaja vartaść" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Vartaść ułaścivaści aktyŭnaha čalca hrupy, da jakoj naležyć hetaje " -"dziejańnie." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha " -"vybaru." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Praviła aktualizacyi" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie." - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Pakazvaj uzrovień zapaŭnieńnia" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać hrafiku indykatara zapaŭnieńnia." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Abmiežavańnie da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci abmiažoŭvać vierchniuju miažu da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šyrynia paŭzunka" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Niepasredny kraj" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Pamiery knopak" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Vodstupy knopak" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, " -"kali knopku puščajuć." - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, " -"kali puścić knopku." - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Jamka pad steperami" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie " -"steperaŭ i prabiełaŭ" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Skalowanie strełak" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Pakazvaj numary" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Dziejny kiraŭnik" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Pakažy padkazki" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Pakažy ikony" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Pakaz nia znojdzieny" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Tolki lakalnyja" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych " -"adrasoŭ URI:" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Vid sartavańnia" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Poŭnaja ściežka da fajłu, užyvanaha dziela zachoŭvańnia j čytańnia śpisu" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Pamier śpisu niadaŭna ŭžyvanych resursaŭ" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Nižni" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Nižni limit liniejki" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Vierchni" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Vierchni limit liniejki" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pałažeńnie značnika na liniejcy" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Maksymalny pamier" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksymalny pamier liniejki" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Mierka" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Mierka, užyvanaja liniejkaj" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vartaść škały" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Pamier ikon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru." - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Śpis nazvaŭ ikon" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych ličbaŭ dziasiatnych vartaściaŭ" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Pakazvaj vartaści" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pobač z paŭzunkom pavinna być pakazanaja ŭ formie tekstu " -"dziejnaja vartaść" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Pazycyja vartaści" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pazycyja, na jakoj pavinna być pakazanaja dziejnaja vartaść" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Daŭžynia paŭzunka" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Daŭžynia paŭzunka maštabu" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Vodstup vartaści" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Stały pamier paŭzunka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nastaŭlaje stały pamier paŭzunka, roŭny minimalnamu pamieru" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Nałady haryzantalnaj paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać haryzantalnuju panel prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Nałady vertykalnaj paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać vertykalnuju panel prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pałažeńnie akna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Akreślivaje pałažeńnie źmieściva adnosna panelaŭ prakrutki. Hetaja " -"ŭłaścivaść dziejničaje tolki tady, kali abranaje \"window-placement-set\"." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Akreśleńnie pałažeńnia vakna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci \"window-placement\" pavinna być užytaje dziela akreśleńnia " -"pałažeńnia źmieściva, bieručy pad uvahu paneli prakrutki." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ cieniu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vodstupy paneli prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Pałažeńnie vakna prakrutki" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci źmieściva prakručvanych voknaŭ raźmieščanaje, bieručy pad " -"uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna " -"prakrutki." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Rysavańnie" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas padvojnaha kliku" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik " -"(u milisekundach)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca " -"padvojnym klikam (u pikselach)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirhańnie kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas mirhańnia kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Čas mirhańnia kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Padzieł kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva " -"kursory" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nazva matyvu" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nazva matyvu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akseleratary paneli menu" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Paroh pieraciahvańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam " -"pieraciahvańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Nazva šryftu" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pamiery ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduli GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Vyhładžvańnie Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Hinting Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Styl hintingu Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), " -"hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nazva matyvu kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Pamier matyvu kursora" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha " -"raspałažeńnia" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie " -"źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\"" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu " -"metadu ŭvodu źviestak" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\"" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku " -"kiroŭnych znakaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "Pačatak terminu čakańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Paŭtary čakańnie" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Pašyreńnie kanca" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Schiema koleraŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Dazvol animacyju" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Dazvol režym Touchscreen" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Čas demanstracyi padkazki" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Tolki kursor navihacyi" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvanok pamyłki" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash koleru" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica." - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Dazvol Mnemoniki" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Dazvol akseleratary" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nazva matyvu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nazva matyvu kursora" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Dazvol animacyju" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\"" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Padkazki" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl paneli pryładździa" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i " -"ikony, tolki ikony, itp." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Dazvol Mnemoniki" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Rysavanaje prahramaj" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Režym" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Napramki, u jakich pamier hrupy ŭpłyvaje na vymahanyja pamiery widgetaŭ " -"kampanentaŭ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ihnaravańnie schavanych" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Kali ŭklučana, schavanyja widgety ihnarujucca padčas ustaleńnia pamieru hrupy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Chutkaść rostu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zakruhleńnie da pravilnych" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pamyłkovyja vartaści pavinny być aŭtamatyčna zakruhlenyja da " -"najbližejšych pravilnych z uvahi na krok ličbavaha ŭvachodu." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeryčnyja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Akreślivaje, ci ihnaravać znaki, jakija nie ŭvachodziać u skład ličby" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Pieranos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vartaść u ličbavym uvachodzie pavinna być pieraniesienaja " -"paśla dasiahańnia adnoj ź miežaŭ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Pryncyp aktualizacyi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vartaść pola pavinna zaŭždy aktualizavacca ci tolki kali " -"jana pravilnaja." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Adčytvaje dziejnuju vartaść albo daje novuju" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl kantu vakoł ličbavaha ŭvodu" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Kolkaść staronak" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animacyja" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Maje sietku pašyreńnia" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci panel stanu maje sietku dziela pašyreńnia vierchniaha " -"ŭzroŭniu" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Pamier ikony" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Jość padkazka" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tekst padkazki" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značnik padkazki" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Pamier ikony" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Radki" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Kolkaść radkoŭ u tablicy" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Kalony" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Kolkaść kalon u tablicy" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Vodstupy radkoŭ" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kolkaść miesca pamiž dvuma susiednimi radkami." - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Vodstupy kalon" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kolkaść miesca pamiž susiednimi kalonami." - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Kali PRAŬDA, usie jačejki tablicy majuć adnolkavuju šyryniu/vyšyniu." - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Levaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Pravaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Kolkaść kalon dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Vierchniaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Kolkaść radkoŭ dałučanych źvierchu widgetu naščadka" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Nižniaje dałučeńnie" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Haryzantalnyja opcyi" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa haryzantali" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertykalnyja opcyi" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa vertykali" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Haryzantalnaje zapaŭnieńnie" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami " -"abapał, u pikselach" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertykalnaje zapaŭnieńnie" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami " -"źvierchu i źnizu, u pikselach" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tablica značnikaŭ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tablica tekstavych značnikaŭ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Dziejny tekst bufera" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Maje vybar" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Akreślivaje ci znachodzicca ŭ bufery niejki zaznačany tekst" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pazycyja kursora" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pazycyja znaku ŭklejki" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "Skapijuj śpis" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Śpis metaŭ buferu, jaki dapamahaje kapijavańnie ŭ padručnuju pamiać i " -"krynicy DND" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "Uklej śpis metaŭ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Śpis metaŭ bufera, jaki dapamahaje ŭklejvać dla padručnaj pamiaci i " -"pryznačeńnia DND" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Nazva značnika" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Hravitacyja ŭleva" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Akreślivaje, ci hetamu značniku ŭłaścivaja hravitacyja ŭleva" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Nazva značnika" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nazva, užyvanaja jak spasyłka na tekstavy značnik, NULL dla značnikaŭ, " -"pazbaŭlenych nazvaŭ" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Koler fonu jak (vierahodna, niavyznačany) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Fon maje poŭnuju vyšyniu" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci koler fonu zapaŭniaje radok na ŭsiu vyšyniu, ci tolki na " -"vyšyniu aznačanych znakaŭ" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Koler elementu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Napramak tekstu" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Napramak tekstu, naprykład: right-to-left (sprava naleva) albo left-to-right " -"(źleva naprava)" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl šryftu jak PangoStyle, naprykład: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varyjant šryftu jak PangoVariant, naprykład: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Ciažar šryftu jak poŭnaja ličba, pabač vartaści, akreślenyja napierš u " -"PangoWeight; naprykład: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Raściahnutaść šryftu jak PangoStretch, naprykład: PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pamier šryftu ŭ adzinkach Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Pamier šryftu jak kaeficyjent maštabu adnosna zmoŭčanaha pamieru šryftu. " -"Ułasnaść dazvalaje aŭtamatyčna dastasavacca da źmien matyvaŭ, itp., tamu " -"rekamendujecca ŭstalać pamier jakraz z vykarystańniem jaje. Pango standartna " -"akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak " -"PANGO_SCALE_X_LARGE." - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kod ISO movy, na jakoj byŭ napisany hety tekst. Pango moža vykarystać hetuju " -"infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali nie akreślena, " -"budzie ŭžytaja adpaviednaja zmoŭčanaja vartaść." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Levaje pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravaje pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Vodstup" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Zruch tekstu nad bazavaj linijaj (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej za " -"bazavuju liniju), u adzinkach Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Miesca nad radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikselaŭ nad radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseli ŭ pieranosie" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulacyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Niabačny" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Akreślivaje, ci tekst schavany." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nazva koleru fonu parahrafu" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Koler fonu parahrafu ŭ tekstavym vyjaŭleńni" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Koler fonu parahrafu" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Koler fonu parahrafu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Sumavańnie paboččaŭ" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Akreślivaje, ci sumujucca pravaje j levaje paboččy." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Akreśleńnie vyšyni zapaŭnieńnia fonu" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vyšyniu zapaŭnieńnia fonu" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Nałady dapasavańnia" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na dapasavańnie" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nałady levaha pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na levaje pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Nałady vodsupu" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vodstup" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nałady miesca nad radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ nad radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nałady miesca pad radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nałady pikselaŭ pieranosu" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ pamiž " -"pieraniesienymi radkami" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nałady pravaha pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pravaje pabočča" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nałady režymu pieranosu" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nałady tabulacyi" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tabulacyju" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nałady niabačnaści" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na niabačnaść" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Nałady fonu parahrafu" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Miesca nad radkami" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Miesca pad radkami" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseli ŭ pieranosie" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režym pieranosu" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levaje pabočča" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravaje pabočča" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Bačny kursor" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia." - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Bačny bufer" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pryjmańnie tabulacyi" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Stvaraj proxy ŭ vyhladzie paloŭ adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci proxy dla hetaha dziejańnia vyhladajuć jak proxy " -"adnarazovaha vybaru" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Akreślivaje, ci pavinien pieraklučalnik być aktyŭny" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka pavinna być nacisnutaja, ci nie." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka znachodzicca ŭ \"pasiarednim\" stanie" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Rysuj pakaźnik" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pakazvaj strełki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ " -"interfejsie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla " -"pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja " -"elementy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Pamier padzialalnaha elementu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Styl vodstupaŭ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja " -"miescy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Vypukłaść knopki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst, pakazany na elemencie." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad " -"znakam akseleratara." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget, užyvany jak etykieta elementu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID typovaha elementu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona typovaha elementu, pakazanaja na elemencie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Nazva ikony" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Nazva ikony z matyvu, pakazanaj na elemencie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikony" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikony, pakazanaj na elemencie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Vodstupy pamiž ikonami" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element paneli pryładździa ŭsprymajecca jak važny. Kali " -"PRAŬDA, knopki paneli pryładździa pakazvajuć tekst u režymie " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element byŭ razhornuty dziela adkryćcia widgetu-naščadka" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Pieranos" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Vyjava na šapku" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Pakazvaj knopki ŭ zahałoŭkach kalon" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Bierah šapki" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla " -"pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pałažeńnie značnika na liniejcy" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru pry " -"pavieličeńni widgetu-baćki" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Koler kursora" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Koler fonu" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Koler kursora" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Madel TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Madel dla sartavańnia ŭ TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Madel TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Madel dla vyhladu dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Bačnyja zahałoŭki" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Pakazvaj knopki ŭ zahałoŭkach kalon" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikalnyja zahałoŭki" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Akreślivaje, ci zahałoŭki reahujuć na padzieji kliku." - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kalona razhortvalnaha elementu" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Naładžvaje kalonu, u jakoj pajaŭlajecca razhortvalny element" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Razroźnivańnie radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavienien być akreśleny atrybut, jaki padkazvaje mechanizmu " -"matyvu razroźnivać čarhovyja radki (naprykład, roznymi kolerami)." - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Mahčymaść pošuku" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci vyhlad dazvalaje karystalniku interaktyŭna prašukać kalony." - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Kalona pošuku" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Kalona madeli, užyvanaja ŭ režymie pošuku." - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režym ustalenaj vyšyni" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pryśpiešvaje GtkTreeView, zychodziačy z taho, što ŭsie radki majuć " -"adnolkavuju vyšyniu" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Zaznačaj abranaje" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Akreślivaje, ci zaznačeńnie pavinna iści za kursoram" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Razhortvaj abranaje" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci razhortvać/zhortvać radki padčas pierasoŭvańnia nad imi " -"kursora" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Pakažy razhortvalniki" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vyhlad z razhortvalnikami" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Uzrovień vodstupu abzacu" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dadatkovy vodstup abzacu dla kožnaha ŭzroŭniu" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Žhut" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać kursoram myšy šmat elementaŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Uklučaje linii sietki" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Akreślivaje, ci linija sietki pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Uklučaje linii dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Akreślivaje, ci linija dreva pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kalona madeli z tekstam padkazak dla radkoŭ." - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Pamier vertykalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja." - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Pamier haryzantalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja." - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dapuščalnaje razroźnivańnie radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Mahčymaść rysavać susiednija radki roznymi kolerami" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Adstupi elementy razhortvańnia" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Adstupaje elementy razhortvańnia" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Koler cotnych radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla cotnych radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Koler niacotnych radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla niacotnych radkoŭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki tam, dzie dreva, u pikselach" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "Šyrynia linijaŭ dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Šyrynia linijaŭ tam, dzie dreva, u pikselach" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Uzor linijaŭ sietki" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ sietki tam, dzie dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Uzor linijaŭ dreva" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ tam, dzie dreva" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać kalonu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Źmienny pamier" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać šyryniu kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dziejnaja šyrynia kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Miesca, ustaŭlanaje pamiž jačejkami" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Źmiena pamieru" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režym źmieny pamieru kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ustalenaja šyrynia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Dziejnaja stałaja šyrynia kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalnaja šyrynia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksymalnaja šyrynia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksymalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Zahałovak u šapcy kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kalona atrymvaje častku dadatkovaj šyryni dadzienaj widgetu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikalnaja" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Akreślivaje, ci možna klikać u šapku" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget, źmieščany na knopcy ŭ šapcy kalony zamiest jaje zahałoŭku" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu albo widgetu ŭ šapcy kalony" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Akreślivaje, ci možna źmianiać paradak kalony adnosna inšych." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pakaźnik paradkavańnia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Akreślivaje, ci bačny pakaźnik paradkavańnia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Paradak sartavańnia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Napramak, jaki pavinien pakazvać pakaźnik paradkavańnia" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Tekstavaja kalona" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definicyja złučanaha interfejsu karystalnika" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Źviestki XML z apisańniem złučanaha interfejsu karystalnika" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść haryzantalnaj pazycyi ŭnutry " -"hetaha pakazanaha abšaru" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść vertykalnaj pazycyi ŭnutry " -"hetaha pakazanaha abšaru" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Nazva widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nazva widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio " -"naturalnaha parametru" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio " -"naturalnaha parametru" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Rysavanaje prahramaj" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie." - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Pryjmaje fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Z fokusam" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Fakusavańnie" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Moža być zmoŭčany" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Zmoŭčany" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Naščadak składanaha" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Zdareńni" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents " -"atrymvaje hety widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Zdareńni pašyreńnia" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety " -"widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Nie pakazvaj usich" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety " -"widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Typ akna" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Bufer" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Pabočča" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Pabočča" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Pabočča" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Unutrany fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šyrynia linii fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Uzor linii fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje " -"fokus, u pikselach" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Koler kursora" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Druhi koler kursora" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź " -"pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva." - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Pałažeńnie akna" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Koler naviedanaj spasyłki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Koler naviedanych spasyłak" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Šyrynia separatara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być " -"rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Šyrynia separatara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "Separatar vyšyni" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Zahałovak akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Zahałovak akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Rola akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID startu" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas paviedamleńnia ab starcie" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać pamier akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Madalnaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci akno madalnaje (kali jano bačnaje, inšymi nielha karystacca)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Pałažeńnie akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pačatkovaje pałažeńnie akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Źnišč z baćkam" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci začyniać hetaje vakno, kali začyniajecca vakno vyšejšaha " -"ŭzroŭniu" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Klaviša mnemonika" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Akreślivaje, ci akno vyšejšaha ŭzroŭniu aktyŭnaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nazva ikony z matyvu, źviazanaj z hetym aknom" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktyŭnaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Akreślivaje, ci akno vyšejšaha ŭzroŭniu aktyŭnaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus u aknie vyšejšaha ŭzroŭniu" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Akreślivaje, ci fokus znachodzicca ŭnutry GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Padkazka typu" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Padkazka dla asiarodździa, ź jakim typam akna jano maje dačynieńnie, i jak ź " -"im abychodzicca." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Abminaj paneli zadańniaŭ" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje na paneli zadańniaŭ." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Abminaj pieraklučalnik rabočych abšaraŭ" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje ŭ pieraklučalniku rabočych " -"abšaraŭ." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Važnaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Akreślivaje, ci źviartać uvahu karystalnika na dadzienaje akno." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pryjmańnie fokusu" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus pry mapavańni" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu pry mapavańni." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekaravanaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Akreślivaje, ci kiraŭnik voknaŭ pavinien dekaravać hetaje akno" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Vydalalny" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci na ramcy vakna pavinna być knopka, jakaja jaho začyniaje" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Hravitacyja" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Akno hravitacyi vakna" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pierachodny dla akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Prazrystaść akna" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Prazrystaść akna ad 0 da 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl ustupnaha redahavańnia metadu ŭvodu" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Sposab rysavańnia źviestak redahavańnia ŭstupnaha metadu ŭvodu" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Lahatyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci zaznačeńnie pavinna iści za kursoram" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Kolkaść kanałaŭ" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Kolkaść samplaŭ na piksel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Absiah koleraŭ" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Absiah koleraŭ, u jakim buduć interpretavanyja sampli" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Kanał alfa" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci bufer piksmap maje kanał alfa" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bity na sampal" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Kolkaść radkoŭ buferu piksmapy" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Krok radka" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Kolkaść bajtaŭ pamiž pačatkami dvuch čarhovych radkoŭ" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikseli" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pakaźnik dla źviestak pikselaŭ buferu piksmapy" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "GdkScreen dla elementu renderavańnia" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Nałada, jakaja vyznačaje značeńnie pola" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Z separataram" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Nałady niabačnaści" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Apisańnie stanu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Dziejna abrany GdkFont" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Sastarełaja ŭłaścivaść, užyj zamiest hetaha shadow_type" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Piksmapa" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Abjekt GdkPixmap, kab pakazać" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Vyjava GdkImage, kab pakazać" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Z separataram" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci źmiaścić separatar pamiž tekstam vakna i knopkami" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Režym aktyŭnaści" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje značeńnie \"PRAŬDA\", GtkProgress pracuje ŭ režymie " -#~ "aktyŭnaści, h.zn. syhnalizuje, što vykonvajecca aperacyja, ale nie " -#~ "akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali " -#~ "niemahčyma akreślić praciahłaści aperacyi." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Z opcyjaj PRAŬDA rysiki buduć ACTIVE z uklučanymi cieniami (IN) padčas " -#~ "pieraciahvańnia" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Detali jamkavaj staronki" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Kali PRAŬDA, častki jamak dvuch bakoŭ rysika rysavanyja z roznymi detalami" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalnaja kolkaść elementaŭ, jakija viartaje " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Mirhańnie" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Maska rysavańnia fonu" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Maska rysavańnia tekstu" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia tekstu" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Nałady maski rysavańnia fonu" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia fonu" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Nałady maski rysavańnia tekstu" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia tekstu" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Detali Row Ending" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Dazvalaje pašyryć šerah na kampazycyi fonu" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Rysavańnie krajoŭ" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci akno nia maje minimalnaha pamieru. Abrańnie hetaj " -#~ "vartaści na 99% drennaja ideja" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Dazvol pavieličeńnie" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci moža karystalnik pavialičvać pamier akna na bolšy za " -#~ "minimalny" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Klavišy strełak" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci možna karystacca klavišami strełak dziela pieramiaščeńnia " -#~ "pa śpisie elementaŭ" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Strełki zaŭždy aktyŭnyja" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Sastarełaja vartaść, praihnaravanaja" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Razroźnivaj małyja j vialikija litary" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni " -#~ "elementaŭ śpisu" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Dazvalaj pustyja" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci vartaść hetaha pola moža być pustoj" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Vartaść u śpisie" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci kryvaja źjaŭlajecca prostaj, interpalavanaj, ci advolnaha " -#~ "kštałtu" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Najmienšaja X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Najbolšaja X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Najmienšaja Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Najbolšaja Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja knopki, jakija dazvalajuć vykonvać " -#~ "aperacyi na fajłach albo stvarać ich" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Kraj zakładki" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Haryzantalny kraj zakładki" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Šyrynia haryzantalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertykalny kraj zakładki" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Šyrynia vertykalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Danyja karystalnika" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Pakaźnik danych ananimnaha karystalnika" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Menu z opcyjami" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Pamier pakaźnika z opcyjami" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci widget pieradahladu pavinien zajmać usio dadzienaje jamu " -#~ "miesca" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Styl paneli" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Krok aktyŭnaści" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Bloki aktyŭnaśći" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie " -#~ "aktyŭnaści (sastarełaje)." - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Dyskretnyja bloki" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha " -#~ "stylu)." - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Pieranos radkoŭ" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić radki la miažy widgetu." - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Pieranos słoŭ" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić słovy la miažy widgetu." - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Padkazki" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po deleted file mode 100644 index 43d31c9e33..0000000000 --- a/po-properties/bg.po +++ /dev/null @@ -1,8364 +0,0 @@ -# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# Borislav Aleksandrov , 2002. -# Yanko Kaneti , 2002. -# Rostislav Raikov , 2004. -# Vladimir Petkov , 2004, 2005. -# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Damyan Ivanov , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:10+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "Вид курсор" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Стандартен вид курсор" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Дисплеят, към който е този курсор" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "Дисплей" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Дисплеят, към който е устройството" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "Управление на устройства" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Име на устройство" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "Вид на устройството" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "Свързано устройство" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "Вход" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Вид на входа на устройството" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Режим на входа на устройството" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Дали устройството има показалец" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Брой оси на устройството" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Дисплей за управлението на устройства" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "Стандартен дисплей" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Стандартният за GDK дисплей" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Настройки на шрифт" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Стандартни настройки на шрифт" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Разделителна способност за шрифт" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "Код на операция" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Код на операция за заявки по XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "Основен" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "Основен номер на версията" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "Допълнителен" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "Допълнителен номер на версията" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "Идентификатор на устройство" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "Идентификатор на устройство" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Изобразяване на клетка" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Изобразяване на клетка от тази функционалност за достъпност" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "С контрол на непрозрачност" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "С палитра" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Дали ще бъде използвана палитра" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Current Color" -msgstr "Текущ цвят" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Текущият цвят" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущата алфа" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " -"непрозрачност)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Текущият цвят в RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Текущият цвят в RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на цвят" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "Бутон за потвърждаване" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Бутон за отказване" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Бутонът за отказване на диалога." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "Бутон за помощ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Бутонът за помощ на диалога." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "Име на шрифт" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Низът, който представя този шрифт" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Текст за прегледа" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "Вид сянка" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Вид на сянката около контейнера" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "Позиция на манипулатора" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "Изравняване на края" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Включено изравняване на края" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност " -"извлечена от handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "Детето е отделено" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или " -"отделено." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "Контекст за стила" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Редове" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Брой редове в таблицата" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Брой колони в таблицата" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "Разредката между редове" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Интервалът между два съседни реда" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "Разредката между колони" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Разстоянието между две съседни колони" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Еднакво големи" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ляво прикачване" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Дясно прикачване" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "Горно прикачване" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Долно прикачване" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Хоризонтални настройки" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вертикални настройки" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Хоризонтално отстояние" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и " -"неговите леви и десни съседи, в пиксели" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вертикално отстояние" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и " -"неговите горни и долни съседи, в пиксели" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "Име на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "Версия на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "Версията на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "Авторски права" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Информация за авторските права върху програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "Коментар" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Коментари за програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "Вид лиценз" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Видът на лиценза на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "Адрес на уеб сайт" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "Етикет на страница в Интернет" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Списък на авторите на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "Документатори" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "Дизайнери" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" -"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на " -"програмата" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "Преводачи" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "Лого" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Лого за диалоговия прозорец „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се " -"използва gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Име на иконата за логото" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговия прозорец " -"„Относно“." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "Пренасяне по ред на лиценза" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Заграждение за клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "Графичен обект" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Графичният обект свързан с тази функционалност за достъпност" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "име на действие" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Името на свързаното действие, напр: „app.quit“ (спиране на програмата)" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "стойност на действието" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Параметърът за извикване на действието" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Уникално име за действието." - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие." - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Кратък етикет" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти." - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказка" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Подсказка за това действие." - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Стандартна икона" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които " -"представят това действие." - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "GIcon" -msgstr "Икона" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Иконата, която се показва" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Icon Name" -msgstr "Име на икона" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Името на иконата от темата на иконите" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Видим хоризонтално" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е " -"хоризонтално ориентирана." - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Видим при преливане" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за " -"преливане." - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Видим вертикално" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално " -"ориентирана." - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "Е важно" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Дали действието е важно. Когато е истина, представянето на този елемент от " -"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Скриване, ако е празно" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити." - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Sensitive" -msgstr "Действащо" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Дали действието е включено." - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 -msgid "Visible" -msgstr "Видимо" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Дали действието е видимо." - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Група на действия" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Обектът GtkActionGroup, с който този GtkAction е свързан, или NULL (за " -"вътрешно ползване)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "Изображението да се показва винаги" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Дали изображението да се показва винаги" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Име на групата за действия." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Дали групата действия е включена." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Дали групата за действия е видима." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Група за клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" -"Групата от клавишни комбинации, която действията от тази група да използват." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "Свързано действие" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Действието, което този активируем обект ще задейства и от което ще получава " -"обновления" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Използване на изглед според действието" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Стойност на изменението" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Минимална стойност" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Минималната стойност на изменението" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максимална стойност" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Максималната стойност на изменението" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Стъпка на изменение" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Стъпката на изменение" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Страница на изменение" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Стъпката-страница на изменението" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Размер на страницата" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Размерът на страницата на изменението" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Хоризонтално подравняване" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е " -"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикално подравняване" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно " -"подравняване, 1.0 е долно подравняване" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Хоризонтално мащабиране" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да " -"се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 " -"означава всичко" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикално мащабиране" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да " -"се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 " -"означава всичко" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "Горен отстъп" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Долен отстъп" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "Ляв отстъп" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "Десен отстъп" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Включване на елемент „Друго…“" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "Показване на стандартен елемент" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма отгоре" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "Заглавие" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Вид съдържание" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 -msgid "Show default app" -msgstr "Стандартна програма" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Показване на препоръчаните програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Показване на резервните програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -msgid "Show other apps" -msgstr "Други програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 -msgid "Show all apps" -msgstr "Показване на всички програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Текст без програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 -msgid "Register session" -msgstr "Регистриране на сесията" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Регистриране към управлението на сесиите" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 -msgid "Application menu" -msgstr "Меню на програмата" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Обектът GMenuModel за менюто на програмата" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 -msgid "Menubar" -msgstr "Лента на менюто" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Обектът GMenuMode за лентата на менюто" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 -msgid "Active window" -msgstr "Активен прозорец" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:759 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Прозорецът, който държи или последно е държал фокуса" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Лента за менюта" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Истина, ако лентата за менютата на прозореца трябва се показва в горния край " -"на екрана" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление на стрелка" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сянка на стрелката" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Поява на сянка около стрелката" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Размер на стрелката" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Пространството заемано от стрелката" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално подравняване" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално подравняване" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Пропорция" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Дъщерна пропорция" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния " -"елемент на рамката" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "Отстъп на заглавието" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Брой пиксели около заглавието." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "Отстъп на съдържанието" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "Вид на страницата" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Вид на страницата на помощника" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "Заглавие на страницата" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Заглавието на страницата на помощника" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "Заглавно изображение" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Странично изображение" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Странично изображение на страницата на помощника" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "Страницата е попълнена" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Вътрешно запълване по широчина" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Вътрешно запълване по височина" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "Стил на подредба" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са " -"„spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от началото), „end“ (от " -"края)" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "Допълнителна група" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ако е истина, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни " -"елементи, напр. за бутони за помощ." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Нехомогенно големи" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно" - -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Разредка" - -#: ../gtk/gtkbox.c:241 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" - -#: ../gtk/gtkbox.c:251 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "Разширяване" - -#: ../gtk/gtkbox.c:272 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Дали дъщерните елементи да получават допълнително място, когато контейнерът " -"нараства" - -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" - -#: ../gtk/gtkbox.c:289 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за " -"елемента или да се остави като разстояние" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Отстъп" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели" - -#: ../gtk/gtkbox.c:303 -msgid "Pack type" -msgstr "Вид пакетиране" - -#: ../gtk/gtkbox.c:304 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо " -"началото или края на контейнера" - -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Област на превод" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Използване на „_“" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за " -"клавишната комбинация" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "Използване на стандартен" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо " -"показваният" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "Фокусиране при натискане" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Border relief" -msgstr "Релеф на рамката" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стилът на релефа на рамката" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "Графичен обект за изображение" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image position" -msgstr "Позиция на изображението" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Позиция на изображението спрямо текста" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Стандартна разредка" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT " - -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Стандартна външна разредка" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Допълнително пространство за добавяне към бутоните GTK_CAN_DEFAULT, което " -"винаги се показва извън рамката" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Отместване по X на обект" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутонът е " -"натиснат" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Отместване по Y на обект" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е " -"натиснат" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Displace focus" -msgstr "Изместване на фокус" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват " -"влияние и върху правоъгълника на фокусиране" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 -msgid "Inner Border" -msgstr "Вътрешна рамка" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 -msgid "Image spacing" -msgstr "Разредка между изображенията" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "Избраната година" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "Месец" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "Ден" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "Заглавна част" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Показване на имената на дните" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "Месецът не се променя" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Показване на номерата на седмиците" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "Широчина на прозореца за подробностите" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "Височина на прозореца за подробностите" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "Показване на подробностите" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ако е истина, подробностите се показват" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "Вътрешна рамка" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "Пространство за вътрешната рамка" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Вертикално разделяне" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Хоризонтално разделяне" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Дали клетката се разширява" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "Подравняване" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Фиксиран размер" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "Вид пакетиране" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, който указва, дали клетката е пакетирана спрямо началото или " -"края на зоната на клетките" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Активна клетка" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Клетката, която в момента е активна" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Редактирана клетка" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Редактор" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "Зона за клетки" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална широчина" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Минимална запомнена широчина" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимална височина" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Минимална запомнена височина" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Отменено редактиране" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Указва, че редактирането е отменено" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Клавишна комбинация" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификатори за клавишната комбинация" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Код на клавиша за комбинацията" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Режим на клавишната комбинация" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Видът на клавишната комбинация" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "visible" -msgstr "видимост" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Display the cell" -msgstr "Показване на клетката" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Показване на клетката, като чувствителна" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "xalign" -msgstr "подравняване по X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "The x-align" -msgstr "Подравняването по X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "yalign" -msgstr "подравняване по Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "The y-align" -msgstr "Подравняването по Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "xpad" -msgstr "отстъп по X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "The xpad" -msgstr "Отстъпът по X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "ypad" -msgstr "отстъп по Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "The ypad" -msgstr "Отстъпът по Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "width" -msgstr "широчина" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксираната широчина" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "height" -msgstr "височина" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "The fixed height" -msgstr "Фиксираната височина" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "Is Expander" -msgstr "Е разширител" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Row has children" -msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Е разширен" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Редът е разширител и е разширен" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Име на цвета на фона на клетката" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Цвят на фона на клетката като низ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color" -msgstr "Цвят на фона на клетка" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Editing" -msgstr "Редактиране" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 -msgid "Cell background set" -msgstr "Фон на клетката" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Дали цветът на фона на клетката е зададен" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Текстова колона" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 -msgid "Has Entry" -msgstr "Съдържание" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Обект „буфер с пиксели“" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Буфер пиксели за показване" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID" -msgstr "Номенклатурен идентификатор" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "Детайл" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "Следване на състоянието" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Стойност на лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Текст на лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "Пулс" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не " -"знаете какъв." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Подравняване на текст по x " - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). " -"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Подравняване на текст по у" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Inverted" -msgstr "Обърнат" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Adjustment" -msgstr "Стъпка" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Скорост на нарастване" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Digits" -msgstr "Цифри" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст за показване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "Маркиране" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Маркиран текст за показване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Единичен абзац" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Дали целият текст да е един абзац" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "Име на цвета на фона" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Цвят на фон като низ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фон" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на фон като GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Цвят на фон в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Име на цвят на преден план" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Цвят на преден план като низ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвят на преден план" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Цвят на преден план в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируем" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "Фамилия шрифтове" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "Стил на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "Вариант на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "Чернота на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "Сбитост на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "Размер на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "Шрифт в точки" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "Размер на шрифт в точки" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "Мащаб на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "Издигане" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е " -"отрицателно)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачертаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Стил на подчертаване за текст" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това " -"като подсказка, когато показва текста. Ако не разбирате този параметър, най-" -"вероятно не се нуждаете от него" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Съкращаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не " -"разполага с достатъчно място да покаже целия низ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Широчина в знаци" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Максимална широчина в знаци" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим на пренасяне" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не " -"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width" -msgstr "Широчина за пренасяне" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Как да се подравнят редовете" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Заменящ текст" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Текст изобразен в празни, редактируеми клетки" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "Фон" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "Преден план" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "Редактируем" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "Фамилия шрифтове" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "Стил на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "Вариант на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "Чернота" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Сбитост на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "Размер на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "Мащаб на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "Издигане" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Дали този етикет засяга издигането" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Зачертаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "Подчертаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "Задаване на език" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Задаване на съкращаване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 -msgid "Align set" -msgstr "Задаване на подравняването" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "Състояние на превключване" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Състояние на превключване на бутоните" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Неопределено състояние" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Неопределено състояние на бутона" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "Активируеми" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "Радио състояние" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "Размер на индикатор" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Размер на маркирането или радио бутона" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Цвят на фон в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "Режим на изглед с клетки" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Моделът на изглед с клетки" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "Зона за клетки" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Контекст на зона за клетки" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Изчертаване чувствителна" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "Напасване на модела" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Размер на индикатор" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Разредка на индикатори" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неопределимост" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Използване на алфа" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "The selected color" -msgstr "Избраният цвят" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " -"непрозрачност)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Текущ цвят в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Избраният цвят в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Текущият цвят като GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Дали да се избира и прозрачност" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "Показване на редактора" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "Вид на цветовото пространство" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Цвят в RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Цвят като RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Selectable" -msgstr "Избираем" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Дали цветовите полета могат да се избират" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Модел на падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Моделът на падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 -msgid "Row span column" -msgstr "Колона за редовете" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 -msgid "Column span column" -msgstr "Колона за колоните" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "Active item" -msgstr "Активен елемент" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Елементът, който в момента е активен" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Откъсване на менютата" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "С рамка" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Заглавие за откъснато" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този " -"изскачащ прозорец е отделен" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "Popup shown" -msgstr "Изскачащият прозорец е показан" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Чувствителност на бутона" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Колона за текст" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Колоната в модела на падащото меню, която е свързана с низовете от елемента, " -"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 -msgid "ID Column" -msgstr "Колона за идентификатор" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Колоната в модела на падащото меню, която предоставя идентификаторите на " -"стойностите в модела" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 -msgid "Active id" -msgstr "Активен идентификатор" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Дали широчината на изскачащия прозорец да е фиксирана и да съвпада със " -"заделената широчина на падащото меню " - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -msgid "Appears as list" -msgstr "Като списък" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Размер на стрелката" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Пространството заемано от стрелката" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Вид на сянката около падащото меню" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим на промяна на размера" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 -msgid "Border width" -msgstr "Широчина на рамка" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 -msgid "Child" -msgstr "Дъщерен елемент" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Подсвойства" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Списъкът с подсвойствата" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -msgid "Animated" -msgstr "Анимиране" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Задаване, ако стойността може да се анимира" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "Влияе на размера" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "Влияе на шрифта" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Цифровият идентификатор за бърз достъп" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -msgid "Inherit" -msgstr "Наследяване" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Задаване, ако стойността стандартно се наследява" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "Първоначална стойност" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Първоначално указаната стойност за това свойство" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Content area border" -msgstr "Рамка на полето за съдържание" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Отстъп на областта на съдържанието" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 -msgid "Button spacing" -msgstr "Разредка на бутони" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Разстояние между бутони" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 -msgid "Action area border" -msgstr "Рамка на пространството за действие" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Съдържанието на буфера" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Text length" -msgstr "Дължина на текста" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Дължина на текста в буфера в момента" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимална дължина" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност" - -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Текстов буфер" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст" - -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиция на показалеца" - -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Свързана към избора" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимост" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 -msgid "Invisible character" -msgstr "Заместващ знак" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Activates default" -msgstr "Активиране на стандартния елемент" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) " -"когато е натиснат „Enter“" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Width in chars" -msgstr "Широчина в знаци" - -#: ../gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Отместване на придвижването" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво" - -#: ../gtk/gtkentry.c:842 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Съдържание на записа" - -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "Подравняване по X " - -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за " -"подредби отдясно-наляво (RTL)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Съкращаване на множество редове" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" - -#: ../gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка" - -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Режим на презаписване" - -#: ../gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия" - -#: ../gtk/gtkentry.c:922 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Дължина на текста в елемента в момента" - -#: ../gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Невидим заместващ знак" - -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими" - -#: ../gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Предупреждаване за Caps Lock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Дали да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш " -"„Caps Lock“" - -#: ../gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Прогрес" - -#: ../gtk/gtkentry.c:972 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Стъпка на прогрес" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко " -"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Основен буфер с пиксели" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Допълнителен буфер с пиксели" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Основен номенклатурен идентификатор" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Име на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Име на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Име на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Име на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Основен GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Допълнителен GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Основен вид представяне" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Представянето на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Допълнителен вид представяне" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Представянето на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Активируема основна икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Дали основната икона е активируема" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Активируема допълнителна икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Дали допълнителната икона е активируема" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Чувствителна основна икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Дали основната икона е чувствителна" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Чувствителна допълнителна икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Подсказка за основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Подсказка за допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "IM module" -msgstr "Модул за вход" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Кой модул за вход да се ползва" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Completion" -msgstr "Дописване" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Помощният обект за дописването" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 -msgid "Purpose" -msgstr "Предназначение" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Предназначение на това текстово поле" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 -msgid "hints" -msgstr "подсказки" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Подсказки за поведението на текстовото поле" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Осветяване на иконата" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 -msgid "Progress Border" -msgstr "Рамка на лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Рамка около лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Разстояние между текста и рамката." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Completion Model" -msgstr "Модел на дописване" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Минимална дължина на ключа" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433 -msgid "Text column" -msgstr "Текстова колона" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 -msgid "Inline completion" -msgstr "Вътрешно дописване" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Popup completion" -msgstr "Изскачащо дописване" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 -msgid "Popup set width" -msgstr "Широчина на изскачащ прозорец" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "Вътрешно избиране" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "Вашето описание" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "Видим прозорец" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Дали кутията за събития да е видима, или не. Когато е невидима, се използва " -"само, за да улавя събития." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "Над дъщерния елемент" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния " -"елемент или под него." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "Разширен" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст на етикета на разширителя" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "Use markup" -msgstr "Използване на маркиране" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "Графичен обект „Етикет“" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "Запълване на етикета" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Преоразмеряване на обхващащия прозорец" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Expander Size" -msgstr "Големина на разширителя" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката на разширителя" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Кой диалогов прозорец да се ползва за избор на файл." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "Само локални" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "Предварителен преглед" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Включен предварителен преглед" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от " -"приложението, да се показва." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Етикет за преглед" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "Допълнителен графичен обект" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава " -"допълнителни възможности." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Множествен избор" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Показване на скритите" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Потвърждение за презапис" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Дали диалогът за избор на файлове в режим за запазване ще показва прозорец " -"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Позволяване на създаването на папки" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Дали диалогът за избор на файлове в режим за отваряне ще дава възможност да " -"се създават на нови папки." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "Позиция по X" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "Позиция по Y" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Името на избрания шрифт" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "Използване на шрифт в етикета" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "Използване на размер в етикета" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "Показване на стил" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "Показване на размер" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Описание на шрифт" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Преглед на текста" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Дали елементът за преглед на текста е включен или не" - -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст на етикет на рамката" - -#: ../gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "Подравняване на текста на етикета по X" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" - -#: ../gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" - -#: ../gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Сянка на рамка" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Вид на рамката" - -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Еднаква височина" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Еднакво широки" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Брой колони заети от елемента" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Брой редове заети от елемента" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Начин на избор" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:397 -msgid "The selection mode" -msgstr "Начинът за избор" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Колона на буферите" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Колона в модела, от която се взема текста" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 -msgid "Markup column" -msgstr "Колона с маркиране" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Изглед с икони" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Моделът на изглед с икони" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Number of columns" -msgstr "Брой колони" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Брой колони, които да се покажат" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 -msgid "Width for each item" -msgstr "Широчина на всеки елемент" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Разредка на редовете" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Разредка на колоните" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Margin" -msgstr "Поле" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Ориентация на елемента" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "Преподредим" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Изгледът може да се преподрежда" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Колона с подсказки" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 -msgid "Item Padding" -msgstr "Отстъп до икона" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Цвят на прозореца за избор" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:652 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Цветът на прозореца за избор" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:658 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор" - -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Буфер с пиксели" - -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf за показване" - -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Име на файла за зареждане и показване" - -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" -"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва." - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор икони" - -#: ../gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Набор икони за показване" - -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Icon size" -msgstr "Размер на икона" - -#: ../gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Символичен размер, който се използва от стандартните икони, набор от икони " -"или именувана икона" - -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "Размер в пиксели" - -#: ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation за показване" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Storage type" -msgstr "Вид запазване" - -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения" - -#: ../gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Използване на резервен вариант" - -#: ../gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент " -"в менюто" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "Група с клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Message Type" -msgstr "Вид съобщение" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 -msgid "The type of message" -msgstr "Видът на съобщението" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Разстоянието между елементите в областта" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец" - -#: ../gtk/gtklabel.c:722 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текстът на етикета" - -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 -msgid "Justification" -msgstr "Подравняване" - -#: ../gtk/gtklabel.c:751 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ " -"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::" -"xalign" - -#: ../gtk/gtklabel.c:759 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: ../gtk/gtklabel.c:760 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да " -"се подчертаят" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренасяне по редове" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Режим на пренасяне по редове" - -#: ../gtk/gtklabel.c:784 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" - -#: ../gtk/gtklabel.c:798 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоничен клавиш" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Клавишна комбинация за този етикет" - -#: ../gtk/gtklabel.c:807 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемоничен графичен обект" - -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат" - -#: ../gtk/gtklabel.c:854 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не " -"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:895 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "На един ред" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред" - -#: ../gtk/gtklabel.c:913 -msgid "Angle" -msgstr "Ъгъл" - -#: ../gtk/gtklabel.c:914 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета" - -#: ../gtk/gtklabel.c:936 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци" - -#: ../gtk/gtklabel.c:954 -msgid "Track visited links" -msgstr "Следене за посетени връзки" - -#: ../gtk/gtklabel.c:955 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки" - -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Широчината на подредбата" - -#: ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Височината на подредбата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Текущо попълнената стойност за ниво" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Текущо попълнената стойност за ниво в лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Минималната стойност за ниво в лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Минималната стойност за ниво, което може да се покаже в лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Максималната стойност за ниво в лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Максималната стойност за ниво, което може да се покаже в лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Режим на извеждане на стойността" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Режим на извеждане на стойността показвана от лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Минимална височина на запълващите елементи" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Минимална височина на елементите, които запълват лентата" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Минимална широчина на запълващите елементи" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Минимална широчина на елементите, които запълват лентата" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "Адрес" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Адресът прикачен към бутона" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "Посетена" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Дали адресът вече е посетен." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "Permission" -msgstr "Права" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Обектът GPermission, който управлява този бутон" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Text" -msgstr "Текст при заключване" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да заключи прозорец" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Текст при отключване" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да отключи прозорец" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Подсказка при заключване" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да заключи прозорец" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Подсказка при отключване" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да отключи прозорец" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Подсказка при липса на права" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Подсказка при известяване на потребителя, че не може да получи права" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 -msgid "Pack direction" -msgstr "Посока на пакетиране" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 -msgid "Internal padding" -msgstr "Вътрешно пространство" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "изскачащо меню" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Падащото меню." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" -msgstr "модел за меню" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Моделът за падащото меню." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "графичен обект за подравняването" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Родителският графичен обект, към който менюто да се подравни." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" -msgstr "посока" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Текущо избраният елемент от меню" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 -msgid "Accel Path" -msgstr "Път за клавишна комбинация" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Път, който се използва за удобно създаване на клавишни комбинации от " -"елементи-деца" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Графичен обект за скачване" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню " -"е откъснато" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Откъснато" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Резервиране на място за превключване" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Булева стойност указваща дали да се запазва място за превключватели и икони " -"в менюто" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Хоризонтален отстъп" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикален отстъп" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Допълнително място над и под менюто" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикален отстъп" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " -"вертикално" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Хоризонтален отстъп" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " -"хоризонтално" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Двойни стрелки" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Място на стрелките" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 -msgid "Left Attach" -msgstr "Ляво прикрепяне" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Right Attach" -msgstr "Дясно прикрепяне" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния " -"елемент" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "Top Attach" -msgstr "Горно прикрепяне" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Долно прикрепяне" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "Right Justified" -msgstr "Подравняване надясно" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Задаване дали елементът на менюто да бъде подравнено надясно спрямо лентата " -"за менюта" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Submenu" -msgstr "Подменю" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Текстът на дъщерния етикет" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Пространството заемано от стрелката спрямо размера на шрифта на елемента от " -"менюто" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Широчина в знаци" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "Вземане на фокус" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Падащото меню" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Image/label border" -msgstr "Рамка на изображение/етикет" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Бутони на съобщение" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Основният текст в диалога за съобщение" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "Use Markup" -msgstr "Използване на маркиране" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Допълнителен текст" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "The image" -msgstr "Изображението" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Message area" -msgstr "Област за съобщения" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"Елемент GtkVBok, съдържащ главния и допълнителния етикет на диалоговия " -"прозорец" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Подравняване по Y " - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "Отстъп по X" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на " -"графичния обект в пиксели" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Отстъп по Y" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на " -"графичния обект в пиксели" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 -msgid "Parent" -msgstr "Родител" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Родителски прозорец" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Показва" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Показва ли се диалогов прозорец" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индексът на текущата страница" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Tab Position" -msgstr "Положение на табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Показване на табове" - -# FIXME -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Дали да се показват табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Show Border" -msgstr "Рамки" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Дали да се показват рамките" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Scrollable" -msgstr "Може да се придвижва" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ако е истина, се добавят стрелки за предвижване, когато табовете са повече " -"отколкото свободното екранно място" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Изскачащи менюта" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник " -"предизвиква появата на меню за придвижването до страница" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group Name" -msgstr "Име на група" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Име на група за влачене и пускане" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "Tab label" -msgstr "Текст на таба" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Menu label" -msgstr "Етикет на менюто" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Tab expand" -msgstr "Разширяване на таба" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab fill" -msgstr "Допълване на таба" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Преподредими табове" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Отделими табове" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Дали табът може да се отделя" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Втора стрелка назад" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Втора стрелка напред" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Стрелка назад" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Стрелка напред" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Припокриване на табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Размер на припокриването на табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Заобляне на табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Размер на заоблянето на табовете" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Разредка около стрелката" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap" -msgstr "Начален отстъп" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Началният отстъп пред първия таб" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's count" -msgstr "Брой икони" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Броят на текущо показаната емблема" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Icon's label" -msgstr "Етикет икона" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Стилов контекст на иконата" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "Background icon" -msgstr "Фонова икона" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "Background icon name" -msgstr "Име на фонова икона" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ориентация на елемента" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/" -"горния край)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "Задаване на позиция" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "Размер на манипулатора" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "Широчина на манипулатора" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Минимална позиция" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Максимална позиция" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "Променлив размер" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ако е истина, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания " -"обект" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "Смаляване" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградена" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Дали тапата да е вградена" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "Прозорец на гнездо" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата." - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "Време за задържане" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Време за задържане (в милисекунди)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Праг на изтегляне" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Праг на изтегляне (в пиксели)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Име на принтера" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "Модул" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Модул за принтера" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Виртуален" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Приема PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Приема PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "Съобщение за състоянието" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Низ с текущото състояние на принтера" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "Местонахождение" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Местонахождението на принтера" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Името на иконата за този принтер" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "Брой задания" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Броят от заданията за печат в опашката" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Принтер на пауза" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Приема задания" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Стойност на настройката" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Стойността на настройката" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 -msgid "Source option" -msgstr "Настройка на източника" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption на този графичен обект" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Заглавието на заданието за печат" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "Настройки на принтера" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "Настройки на страницата" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Проследяване на състоянието на печата" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Истина, ако заданието за печат ще продължи да генерира сигнали за промяна на " -"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или " -"сървъра за печат." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Стандартни настройки на страницата" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Стандартен GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "Настройки за печат" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "Име на задание" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Брой страници" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Броят страници в документа" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "Текущата страница" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Текущата страница в документа" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "Използване на цялата страница" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Истина, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не " -"ъгълът на зоната за изобразяване" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, " -"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Показване на диалогов прозорец" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Позволяване на асинхронност" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "Име на файл при изнасяне" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Състояние на заданието по печата" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "Низ за състоянието" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Човешко описание на състоянието" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Потребителски етикет на таб" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "Поддържане на избор" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "Има избрано" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Истина, когато има нещо избрано." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Вграждане на настройките на страницата" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Истина, когато падащите менюта за настройки на страницата са вградени в " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Брой страници за печатане" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Избраният принтер" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, който е избран" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ръчни възможности" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Възможности, които приложението може да поеме" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Дали диалоговият прозорец поддържа избор" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Дали в приложението има избиране" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "Fraction" -msgstr "Част" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Част от цялата работа която е извършена" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Стъпка на тласък" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Show text" -msgstr "Показване на текст" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за " -"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го " -"показва." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 -msgid "X spacing" -msgstr "Разредка по X" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "Y spacing" -msgstr "Разредка по Y" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Минимална вертикална широчина на лента" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Минимална вертикална височина на лента" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "Стойността" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато " -"това действие е текущото на своята група." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "Текущата стойност" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това " -"действие." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон." - -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон" - -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава" - -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Чувствителност на стрелката надолу" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към долната граница на " -"интервала" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към горната граница на " -"интервала" - -#: ../gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Показване на нивото на запълване" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата." - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ограничаване до нивото на запълване" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване." - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво на запълване" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "The fill level." -msgstr "Нивото на запълване." - -#: ../gtk/gtkrange.c:518 -msgid "Round Digits" -msgstr "Закръгляване" - -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Брой цифри при закръгляване." - -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 -msgid "Slider Width" -msgstr "Широчина на плъзгач" - -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Trough Border" -msgstr "Рамка на жлеба на скалата" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Големина на стрелките" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Разстояние около стрелките" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача" - -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Отместване на стрелката по X " - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Отместване на стрелката по Y" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Жлеб под стрелките" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да пропуска " -"стрелките и отстоянията" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Разрешаване на мащабиране" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Показване на номерата" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Дали елементите да се показват с номер" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Управление на скоро отваряни" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "Показване на личните" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Показване на подсказки" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "Показване на икони" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Дали да има икона до елемента" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Показване, че липсва" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "Само локални" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси — file:" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "Ограничаване" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "Вид подредба" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Стойност на мащабирането" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "Размер на иконите" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за бутон за " -"мащабиране" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "Списък с имената на иконите" - -#: ../gtk/gtkscale.c:310 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Draw Value" -msgstr "Стойност" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Has Origin" -msgstr "Има начало" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Дали плъзгачът има начало" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "Value Position" -msgstr "Позицията на стойността" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Slider Length" -msgstr "Дължина на плъзгача" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Дължината на плъзгача на скалата" - -#: ../gtk/gtkscale.c:352 -msgid "Value spacing" -msgstr "Разредка на стойността" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Хоризонтално нагласяване" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Хоризонтално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и " -"контролиращия го графични обекти" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вертикално нагласяване" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Вертикално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и " -"контролиращия го графични обекти" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Политика за придвижване по вертикала" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Фиксиран размер на плъзгача" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Показване на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за " -"придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Хоризонтално регулиране" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вертикално регулиране" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "Window Placement" -msgstr "Разполагане на прозорец" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство " -"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е истина." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Разполагане на няколко прозореца" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено " -"съдържанието спрямо лентите за придвижване." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Вид на сянка" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Ленти за придвижване във вдаването" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Разредка на лентата за придвижване" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Минимална широчина за съдържанието" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Минималната широчина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието " -"си" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Минимална височина за съдържанието" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Минималната височина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието " -"си" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Придвижване с Кинетик" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Режим на придвижване с Кинетик." - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "Изчертаване" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен" - -#: ../gtk/gtksettings.c:354 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Време на двойно натискане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:355 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в " -"двойно натискане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:362 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Разстояние за двойно натискане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:363 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в " -"двойно натискане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мигащ курсор" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Дали курсорът ще мига" - -#: ../gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Време на мигане на курсора" - -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" - -#: ../gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Време за спиране на мигането на курсора" - -#: ../gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди" - -#: ../gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Отделни курсори" - -#: ../gtk/gtksettings.c:416 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-" -"надясно и отдясно-наляво" - -#: ../gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Theme Name" -msgstr "Име на тема" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Име на тема, която да се зареди" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Име на тема за икони" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Име на темата за икони, която да се използва" - -#: ../gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Име на резервната тема за икони" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга" - -#: ../gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Име на тема за клавиши" - -#: ../gtk/gtksettings.c:455 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Име на тема за клавишите, която да се зареди" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Праг на изтегляне" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на " -"изтегляне" - -#: ../gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Font Name" -msgstr "Име на шрифт" - -#: ../gtk/gtksettings.c:482 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва" - -#: ../gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размери на икони" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#: ../gtk/gtksettings.c:513 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Модули на GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Заглаждане на Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:523 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната " -"стойност)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Подсказки на Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 " -"(стандартната стойност)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Стил на подсказките на Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:543 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), " -"„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), " -"„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI (тчк./инч)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:563 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се " -"ползва стандартната стойност" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Име на тема за показалеца" - -#: ../gtk/gtksettings.c:573 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва " -"стандартната тема" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Размер на показалеца" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва " -"стандартният размер" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Алтернативна подредба на бутоните" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед " -"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да " -"се сменя методът за вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“" - -#: ../gtk/gtksettings.c:628 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват " -"въвеждането на контролни знаци" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Start timeout" -msgstr "Начало на изтичане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон" - -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Изтичане на повтаряне" - -#: ../gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон" - -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Изтичане на разширение" - -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов " -"регион" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Color scheme" -msgstr "Цветова схема" - -#: ../gtk/gtksettings.c:696 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите" - -#: ../gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Включване на анимациите" - -#: ../gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти." - -#: ../gtk/gtksettings.c:727 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Режим на допир на екрана" - -#: ../gtk/gtksettings.c:728 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на " -"движение" - -#: ../gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Време преди подсказка" - -#: ../gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка" - -#: ../gtk/gtksettings.c:771 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Време преди подсказка при разглеждане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:772 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на " -"разглеждане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:793 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Време за разглеждане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане" - -#: ../gtk/gtksettings.c:813 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Навигация само с клавишите на курсора" - -#: ../gtk/gtksettings.c:814 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Когато е истина, между графичните обекти може да се преминава само с " -"клавишите за навигация" - -#: ../gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Превъртане при навигация с клавиши" - -#: ../gtk/gtksettings.c:832 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния " -"при навигация с клавиши" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Error Bell" -msgstr "Звънец при грешка" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ако е истина, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, " -"ще се известяват със звук" - -#: ../gtk/gtksettings.c:872 -msgid "Color Hash" -msgstr "Цветова извадка" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема." - -#: ../gtk/gtksettings.c:881 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Стандартният модул за файлова система" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва" - -#: ../gtk/gtksettings.c:899 -msgid "Default print backend" -msgstr "Стандартният модулът за печат" - -#: ../gtk/gtksettings.c:900 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат" - -#: ../gtk/gtksettings.c:940 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Включване на мнемониката" - -#: ../gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви" - -#: ../gtk/gtksettings.c:957 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Включване на клавишните комбинации" - -#: ../gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи" - -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Брой на скоро отваряните документи" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default IM module" -msgstr "Стандартен модул за вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Време на настройване на fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Име на аудио тема" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Име на аудио тема по XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Звуково известяване при вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Включване на звуците при събития" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Включване на подсказки" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стил на лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Размер на лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Автоматична мнемоника" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Дали мнемониката автоматично да се показва и скрива, когато потребителят " -"натисне клавиш, който я задейства." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Точно позициониране с основния бутон" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Дали натискането с основния бутон по жлеба на скалата да позиционира " -"плъзгача точно или само да го придвижва" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Видим фокус" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Дали правоъгълниците на фокуса да са скрити, преди потребителят да използва " -"клавиатурата." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 -msgid "Show button images" -msgstr "Изображения в бутоните" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "Select on focus" -msgstr "Избор на фокус" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Време за подсказка на парола" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -msgid "Show menu images" -msgstr "Изображения в менютата" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените " -"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Променливи клавишни комбинации" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане " -"на клавиш над обект от менюто." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, " -"преди да се появи подменюто" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Закъснение преди скриване на подменю" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към " -"подменюто" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Потребителска палитра" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палитра за избор на цвят" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Изчертаване преди промяната" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стил на лентата на метода за вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Лента за приложенията на работното място" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Истина, ако лентата за приложенията се показва на работния плот. Лъжа, ако " -"то се показва в прозореца на програмата." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Лента за менюта на работното място" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Истина, ако лентата за менюто се показва на работния плот. Лъжа, ако се " -"показва в прозореца на програмата." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Включване на поставяне от PRIMARY" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Дали натискането на средния бутон на мишката да вмъква съдържанието на " -"буфера за обмен „PRIMARY“ при текущото положение на показалеца." - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери " -"на своите съставни елементи" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Игнориране на скритите" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ако е истина, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на " -"големината на групата" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Скорост на нарастване" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Придържане към стъпките" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "Само цифри" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "Превъртане" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "Политика на актуализиране" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стил на вдаването около брояча" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Дали индикаторът за прогрес е активен" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Размерът на иконата" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ориентация на тавата" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "Has tooltip" -msgstr "С подсказка" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Текстът на подсказка" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Съдържание на подсказката" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Заглавието на тази икона за панела" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Свързаната структура GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 -msgid "Direction" -msgstr "Посока" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Text direction" -msgstr "Посока на текст" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 -msgid "The parent style context" -msgstr "Стилов контекст на родителя" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "Име на свойството" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "Името на свойството" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "Вид на стойността" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Видът на стойността върната от GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Дали ключът е включен или не" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Минималната широчина на манипулатора" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Таблица с етикети" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица с текстови етикети" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Текущият текст на буфера" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "С избрано" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция на показалеца" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "Списък на копируемите" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за копиране от буфера и при " -"влачене с мишката" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "Списък на поставимите" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за поставяне от буфера и при " -"влачене с мишката" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Parent widget" -msgstr "Родителски графичен обект" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Прозорец, който координатите използват" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "Име на маркер" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "Лява гравитация" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -msgid "Tag name" -msgstr "Име на етикет" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Цвят на фон в RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background full height" -msgstr "Изпълване на фона по височина" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина на реда или само височината " -"на знаците с етикет" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Цвят на преден план в RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Чернота на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в " -"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Сбитост на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Размер на шрифта като отношение спрямо стандартния шрифт. Това поле се " -"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango " -"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това " -"като подсказка, когато показва текста. Ако не е зададен, ще се използва " -"подходяща стандартна стойност." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Left margin" -msgstr "Ляво поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Right margin" -msgstr "Дясно поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е " -"отрицателно), в единици на Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Пиксели над редовете" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Празни пиксели над абзаци" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Пиксели под редовете" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Празни пиксели под абзаци" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или на границите " -"на знаци" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Потребителски табулатори за този текст" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидим" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Дали този текст е скрит" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Име на фонов цвят на абзаца" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Цвят на фона на абзаца" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Цвят на фона на абзаца като GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Цвят на фона на абзаца в RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Цвят на фона на абзаца в RGBA като GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Натрупване на полетата" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Background full height set" -msgstr "Задаване на пълна височина на фон" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Justification set" -msgstr "Подравняване" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Left margin set" -msgstr "Задаване на ляво поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Дали този етикет засяга лявото поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Indent set" -msgstr "Задаване на отстъп" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Задаване на пиксели над ред" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Задаване на пиксели под ред" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Right margin set" -msgstr "Задаване на дясно поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Дали този етикет засяга дясното поле" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Задаване на режим на пренасяне" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Tabs set" -msgstr "Задаване на табулатори" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Invisible set" -msgstr "Задаване на невидимост" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Задаване на фон на абзаца" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца" - -#: ../gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пиксели над редове" - -#: ../gtk/gtktextview.c:684 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пиксели под редове" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне" - -#: ../gtk/gtktextview.c:712 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим на пренасяне" - -#: ../gtk/gtktextview.c:730 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ляво поле" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Right Margin" -msgstr "Дясно поле" - -#: ../gtk/gtktextview.c:768 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видим курсор" - -#: ../gtk/gtktextview.c:769 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан" - -#: ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: ../gtk/gtktextview.c:777 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Буферът, който се показва" - -#: ../gtk/gtktextview.c:785 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия" - -#: ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Приемане на табулатори" - -#: ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“" - -#: ../gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Error underline color" -msgstr "Цвят за подчертаване на грешки" - -#: ../gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Име на ядро за теми" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио " -"бутони" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Дали превключването да бъде активно или не" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Изчертаване на индикатор" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил на лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Показване на стрелка" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 -msgid "Icon size set" -msgstr "Размер на икона" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Spacer size" -msgstr "Размер на разделителя" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Размер на разделителите" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 -msgid "Space style" -msgstr "Стил на разделители" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Button relief" -msgstr "Вдаване на бутон" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Вид на вдаването на бутоните" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Текст, който да е показан в елемента" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за " -"клавишна комбинация в прелялото меню" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "Номенклатурен идентификатор" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Стандартната икона в елемента" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "Име на икона" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Име на вградената икона в елемента" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "Графичен обект за икони" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Разредка на икона" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено истина, " -"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "Затворена" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "съкращаване" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "Релеф на заглавието" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Отстъп на заглавието" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "New Row" -msgstr "Нов ред" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Дали елементът да започва нов ред" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Позиция на елемента в групата" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Размерът на иконите в палитрата с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Стилът на елементите в палитрата с инструменти" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 -msgid "Exclusive" -msgstr "Изключителност" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Дали групата с елементи да е единствената разширена по дадено време" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Дали групата с елементи да получава допълнително място, когато палитрата " -"нараства" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "Цвят за грешка" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "Цвят за предупреждение" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "Цвят за успех" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размерът на икони" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Задължителният размер на иконите в пиксели или 0" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Модел за дървовидно меню" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Моделът за дървовидното меню" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Коренов ред за дървовидното меню" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Дървовидното меню ще показва наследниците на указания корен" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Tearoff" -msgstr "Откъсване" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Дали менюто има елемент за откъсване" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Широчина за пренасяне" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Подредба в дървовиден модел" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Дървовиден режим" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Режим на дървовиден изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Видими заглавия" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заглавията могат да се натискат" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Expander Column" -msgstr "Разширяваща се колона" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Задаване на колона за разширение" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Подсказки за правила" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешаване на търсене" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Search Column" -msgstr "Колона за търсене" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Режим „еднаква височина“" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата " -"височина" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Следящ избор" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Дали изборът да следва показалеца" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Следване на разширяването" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1117 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху " -"тях" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Показване на разширители" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "View has expanders" -msgstr "Изгледът има разширители" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Отстъп на ниво" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Свързване" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Включване на мрежата от линии" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Включване на линиите на дървото" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Широчина на вертикален разделител" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Широчина на хоризонтален разделител" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Позволяване на правила" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Редуващи се цветове на редове" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Отместване на разширителите" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Отместване на разширителите" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Цвят за четен ред" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Цвят за нечетен ред" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Grid line width" -msgstr "Широчина на линиите в мрежата" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Tree line width" -msgstr "Широчина на линиите за дървото" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Пунктир за линията за мрежата" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Пунктир за линията на дървото" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Дали да се показва колоната" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Resizable" -msgstr "Възможна промяна на размера" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Колона с възможност за промяна на размера" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Текуща хоризонтална позиция на колоната" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Текуща широчина на колоната" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "Оразмеряване" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Режим на промяна размера на колоната" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксирана широчина" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Минимална позволена широчина на колона" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимална широчина" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимална позволена широчина на колона" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Текст за заглавие на колона" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на " -"графичния обект" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "Възможност за натискане" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Индикатор за подредба" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "Ред на подредба" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Идентификатор на колона за подредба" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Идентификатор на логическата колона, която се използва за подредба, когато " -"за подредба се избере тази колона" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Включени дефиниции на ГПИ" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Сигнализиращи икони" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 -msgid "Widget name" -msgstr "Име на графичен обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Името на графичния обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Width request" -msgstr "Заявена широчина" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде " -"използвана естествено заявената широчина" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 -msgid "Height request" -msgstr "Заявена височина" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде " -"използвана естествено заявената височина" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Дали графичният обект е видим" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Application paintable" -msgstr "Изчертава се от програмата" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Can focus" -msgstr "Може да има фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Has focus" -msgstr "С фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Дали графичният обект има входен фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Is focus" -msgstr "E фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Can default" -msgstr "Може да е стандартен" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Has default" -msgstr "Е стандартния" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Дали графичният обект е стандартният" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Receives default" -msgstr "Получава стандартното" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е " -"фокусиран" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Composite child" -msgstr "Съставен дъщерен елемент" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен " -"обект получава" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "No show all" -msgstr "Да не се показват всички" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Дали графичният обект има подсказка" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Двойно буфериране" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Поле отляво" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Поле отдясно" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Поле отгоре" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Поле отдолу" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "All Margins" -msgstr "Всички полета" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Хоризонтално разширяване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Вертикално разширяване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Задаване на вертикално разширяване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Expand Both" -msgstr "Разширяване по двете оси" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Вътрешен фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Широчина на линията за фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 -msgid "Focus padding" -msgstr "Рамка на фокуса" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 -msgid "Cursor color" -msgstr "Цвят на курсор" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Цвят на допълнителния курсор" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при " -"редактиране на текст с различни посоки на писане" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Пропорция на линията на курсора" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 -msgid "Window dragging" -msgstr "Влачене на прозорците" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Дали прозорците могат да бъдат влачени при натискане с мишката върху " -"празните области" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Цвят на непосетена връзка" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Цветът на непосетените връзки" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Цвят на посетена връзка" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Цветът на посетените връзки" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Широки разделители" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се " -"изчертаят като правоъгълници вместо линии" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 -msgid "Separator Width" -msgstr "Широчина на разделител" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 -msgid "Separator Height" -msgstr "Височина на разделител" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Широчина на манипулаторите за избор на текст" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Височина на манипулаторите за избор на текст" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Window Type" -msgstr "Вид прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "The type of the window" -msgstr "Видът на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Window Title" -msgstr "Заглавие на прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "The title of the window" -msgstr "Заглавието на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "Window Role" -msgstr "Роля на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при " -"възстановяването на сесия" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "Startup ID" -msgstr "Идентификатор при стартиране" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Уникален идентификатор на прозореца при стартиране, който да се използва при " -"оповестяването на стартирането" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "Modal" -msgstr "Модален" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ако е истина, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато " -"този прозорец съществува)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "Window Position" -msgstr "Местоположение" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Първоначално местоположение на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 -msgid "Default Width" -msgstr "Първоначална широчина" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Default Height" -msgstr "Първоначална височина" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Унищожаване с родителския" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Скриване на заглавната лента при максимизиране" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Дали заглавната лента на прозореца да се скрива при максимизиране" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Икона за този прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Видима мнемоника" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Видим фокус" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Дали правоъгълниците на фокуса са видими в този прозорец в момента" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Is Active" -msgstr "Е активен" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Фокусиране на най-горния" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Type hint" -msgstr "Подсказка за вид" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Извън лентата със задачи" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Skip pager" -msgstr "Извън превключвателя" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "Urgent" -msgstr "Спешност" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Accept focus" -msgstr "Получаване на фокус" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Focus on map" -msgstr "Фокусиране при показване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Decorated" -msgstr "Украсен" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Deletable" -msgstr "Затворим" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Resize grip" -msgstr "Дръжка за преоразмеряване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Дали прозорецът трябва да има дръжка за преоразмеряване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Видима дръжка за преоразмеряване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Дали дръжка за преоразмеряване на прозореца е видима." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Гравитацията на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Временен прозорец" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Временният родител на диалога" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Графичен обект за скачване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Непрозрачност на прозореца" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication на прозореца" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Име на цветовия профил" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Името на използвания цветови профил" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po deleted file mode 100644 index d6fb73c430..0000000000 --- a/po-properties/bn.po +++ /dev/null @@ -1,7672 +0,0 @@ -# Bangla translation of gtk+-properties. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Sayamindu Dasgupta , 2003. -# Progga , 2004, 2005. -# Mahay Alam Khan , 2006 -# Israt Jahan , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-04 15:50+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bangla \n" -"Language: bn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনী" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "বক্ররেখার ধরন" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনী" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনী" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট প্রদর্শনী" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ফন্ট রেজলুশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "কার্সার" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "ইভেন্ট" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "প্রোগ্রামের নাম" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"প্রোগ্রামের নাম। যদি কোন নাম দেওয়া না হয়, তবে ডিফল্ট হিসেবে " -"g_get_application_name() ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "কপিরাইট স্ট্রিং" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "মন্তব্য স্ট্রিং" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিংকের ইউ.আর.এল." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিংকের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট " -"হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "লেখক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "শিল্পী" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা এবং অঙ্কুর আইসিটি " -"ডেভেলপমেন্ট ফাউন্ডেশনের পক্ষ হতে ইসরাত জাহান (Israt Jahan)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " -"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "লোগো আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বোতামে ব্যবহৃত লেবেল।" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "টুলবারের বোতামে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "টুলটিপ" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "স্টক (Stock) আইকন" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "প্রদর্শিত GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "আইকনের নাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "অতিরিক্ত অবস্থায় দৃশ্যমান" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার ওভারফ্লো মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক " -"থাকে।" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখা হবে" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "সংবেদনশীল" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা।" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "কাজের গ্রুপ" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ " -"ক্ষেত্রে)।" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কাজ ও যে স্থান থেকে আপডেট গ্রহন করা হবে" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "কাজের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "কাজের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "পৃষ্ঠার আকার" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "অনুভূমিক প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " -"১.০ হলে ডান প্রান্তিক করা হয়" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উল্লম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর প্রান্তিক করা হয় আর ১.০ হলে " -"নিম্ন প্রান্তিক করা হয়" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "অনুভূমিক আকার পরিবর্তন করুন" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " -"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " -"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "উল্লম্ব আকার পরিবর্তন করুন" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " -"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " -"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "নির্দেশকের দিক" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "নির্দেশক তীর যেদিকে দেখানো উচিত" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "নির্দেশক তীরের ছায়া" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার অবয়ব" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "তীরের আকার পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "অনুভূমিক প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "চাইল্ডের X প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "চাইল্ডের Y প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "অনুপাত" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "চাইল্ড মানো" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "অবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "শীর্ষচরণ প্যাডিং" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "শীর্ষচরণের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরণ" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "শীর্ষচরণের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য শীর্ষচরণের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "সাইড-বারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "বাক্সের ভিতরের বোতামের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "বাক্সের ভিতরে বোতামের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ প্রস্থ প্যাডিং" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "নকশার (Layout) ধরন" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " -"প্রথম এবং শেষ" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " -"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "স্পেস স্থাপন" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "সমজাতীয়" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "প্রসারণ" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "ভরাটকরণ" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " -"(Padding) ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "প্যাক-এর ধরন" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " -"সাপেক্ষে স্থাপিত" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "অনুবাদের ডোমেইন" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী " -"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " -"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "ছবির উইজেট" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "ছবির অবস্থান" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "ফোকাস সরাও" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "ছবির ব্যবধান" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "বছর" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "বাছাইকৃত বছর" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "মাস" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "দিন" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য " -"০)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "বিবরণে প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "বিবরণের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "উলম্ব অপশন" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "তীরচিহ্ন এবং ক্যাপশন প্রসারকের মধ্যবর্তী দুরত্ব" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "অনুভূমিক অপশন" - -# FIXME -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "সম্পাদনার বাতিলকৃত" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে তা নির্দেশ করা হয়" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "প্রসারিত করে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "সম্পাদনার মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "মডেল" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "টেক্সট কলাম" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "এন্ট্রি আছে" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "আকার" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "বিস্তারিত" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "স্টেট অনুসরণ করো" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেসবারের মান" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "পাল্স" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে " -"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" - -# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL " -"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" - -# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ) -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "বিপরীত" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "সমন্বয়" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "বৃদ্ধির হার" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "অংক" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "সক্রিয়" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ঘরে স্পিনার সক্রিয় করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "স্পিনারের পালস" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "মার্কআপ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" -"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "ফন্ট বর্গ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "ফন্টের ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ফন্টের রূপভেদ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "ফন্টের আকৃতি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "ফন্ট প্রসারন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "ফন্ট বিন্দু" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " -"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন " -"নেই" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ইলিপসিস" - -# পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে -# প্রদর্শন করা হবে। -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " -"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে " -"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "পটভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "পুরোভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "ভাষা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "সক্রিয়যোগ্য" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "রেডিও অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" - -# নির্দেশকের আকার -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "নির্দেশকের মাপ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView মডেল" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "আলফা ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "বর্তমান রং" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "বাছাইকৃত রং" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "বর্তমান আলফা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "প্যালেট আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "বর্তমান রংটি" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "রং নির্বাচন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "ঠিক আছে বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "বাতিল বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "সাহায্য বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "কম্বোবক্স মডেল" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "সক্রিয় আইটেম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ফ্রেম আছে" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "তালিকার মত মনে হয়" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "তীরের মাপ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "চাইল্ড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান" - -# FIXME -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "টেক্সট বাফার" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " -"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা " -"হয়।" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "স্ক্রল অফসেট" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "প্রগতির অংশ" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট " -"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "প্রধান pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "দ্বিতীয় pixbuf" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "প্রধান স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "প্রধান আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "প্রধানের আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "প্রধান GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "দ্বিতীয় GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM মডিউল" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "সমাপ্তি মডেল" - -# FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "টেক্সট কলাম" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" - -# FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "পপ-আপ একটি মিল" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "উপরের চাইল্ড" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "প্রসারিত" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "লেবেল উইজেট" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "ট্যাব পূরণ" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "আইটেমটি নির্ধারিত জায়গায় এটে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "ডায়ালগ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "কাজ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ফিল্টার" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " -"ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা " -"হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "অতিরিক্ত উইজেট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "লুকায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "লুকায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের " -"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার " -"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "এক্স অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "ওয়াই অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "স্যান্স ১২" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "ধরন ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "আকার প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ফ্রেমের ছায়া" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "বাছাইকরণ মোড" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "বাছাইকরণ মোড" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "পিক্সবাফ কলাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - " - -# FIXME -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - " - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "মার্কআপ কলাম" - -# FIXME: The sentence is unclear ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "কলাম সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" -# msgstr "দিশা" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "দিক" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "টুল-টিপের কলাম" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "বস্তুর প্যাডিং" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "পিক্সবাফ" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম" - -# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "আইকন সেট" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "পিক্সেলের আকার" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "আ্যনিমেশন" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel দল" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "জাস্টিফিকেশন" - -# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " -"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "প্যাটার্ন" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "লাইন গুটানো" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "নেমোনিক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "নেমোনিক উইজেট" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির " -"সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "একক লাইন মোড" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "কোণ" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "পরিদর্শিত" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "অ্যাকসেলের পাথ" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "মনিটর" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি " -"বুলিয়ান মান" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "উলম্ব অফসেট" - -# FIXME -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "অনুভূমিক অফসেট" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "দুটি তীরচিহ্ন" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " -"নামের ওপর থাকবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "ডানদিকে বিন্যাস" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ " -"করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "সাব-মেনু" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা হবে" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের " -"পরিমাণ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ফোকাস নাও" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "মেসেজ বাটন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "চিত্র" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "ছবি" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "ট্যাবের অবস্থান" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " -"করা হবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " -"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "দলের ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "ট্যাবের লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "মেনুর লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "ট্যাব প্রসারণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "ট্যাব পূরণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবের ক্রম পরিবর্তন করা সম্ভব কি না" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন " -"করো" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান" - -# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" -# msgstr "দিশা" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "দিক" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "হাতলের (Handle) আকার" - -# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "হাতলের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "মাপ পরিবর্তন" - -# FIXME -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত " -"ও সংকুচিত হয়" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "সঙ্কোচন" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "এনবেড করা" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "প্লাগটি এমবেড করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "সকেট উইন্ডো" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের নাম" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড" - -# FIXME -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "এটি ভার্চুয়াল" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "কর্মের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " -"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "কাজের নাম" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান " -"TRUE (সত্য) হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " -"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "একক" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।" - -# FIXME -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "সমর্থিত নির্বাচন" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -# FIXME -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "নির্বাচন রয়েছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "স্পন্দন ধাপ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " -"যাবে " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " -"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "মান" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে " -"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "বর্তমান মান" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে" - -# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "স্টেপারের আকার" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে " -"না" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "সীমা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "নিম্ন" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "ঊর্ধ্ব" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "মাপকাঠির মান" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "আইকনের নামের তালিকা" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "আঁকার মান" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "মানের অবস্থান" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "স্পেসিং-এর মান" - -# FIXME -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন " -"করা হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান " -"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে ধার্য করা " -"হবে কি না।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "বিষয়বস্তুর চারপাশে অবস্থিত বিভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার স্থাপন করা হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার উইন্ডোর নিজস্ব " -"অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "অঙ্কন" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(মিলিসেকেন্ডে)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(পিক্সেল হিসেবে)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "বিভক্ত কার্সার" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " -"ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft হিন্টিং" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft হিন্টের ধরন" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft আরজিবিএ" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft ডিপিএএই" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "কার্সার থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য করুন" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "কার্সার থিমের আকার" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"তালিকা ও ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা, ডিফল্ট মানের " -"(এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে ধার্য করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা " -"উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character লেখার সুবিধা " -"উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "সময়সীমার আরম্ভ" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "সময়সীমা প্রসারণ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "রংয়ের বিন্যাস" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি উপলব্ধ থাকবে" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav র‍্যাপ অ্যারাউন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র‍্যাপ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "ত্রুটির ঘন্টা" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ শব্দ উৎপন্ন " -"হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "রংয়ের হ্যাশ" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "শব্দের থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "টুলবারের ধরন" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ব্যবহারকারী যখন মিনিমোনিক সক্রিয়কারক চাপবেন তখন সক্রিয় ভাবে মিনিমোনিক দেখানো বা " -"আড়াল করা হবে কিনা।" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "মোড (Mode)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "আড়াল করা সামগ্রী উপেক্ষা করা হবে" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য করা " -"হবে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "উপরে উঠার গতি" - -# FIXME -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " -"হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "গুটানো" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "স্পিনার সক্রিয় করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "ধাপর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"একটি সম্পূর্ণ লুপ পূর্ণ করতে স্পিনারের ধাপের সংখ্যা। একটি অ্যানিমেশন ডিফল্ট ভাবে এক " -"সেকেন্ডে একটি পূর্ণ চক্র সম্পন্ন করে (দেখুন #GtkSpinner:cycle-duration)।" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "অ্যানিমেশন স্থিতিকাল" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "একটি পূর্ণ লুপ সম্পন্ন করতে স্পিনারের মিলিসেকেন্ডে দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি দৃশ্যমান হবে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি এনবেড করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ট্রের দিশা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "টুল-টিপ markup" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "সারি" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "কলাম" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, টেবিলের সকল সেলের প্রস্থ/উচ্চতা সমান হবে" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "অনুভূমিক অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "উলম্ব অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" - -# FIXME -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "নির্বাচন রয়েছে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের তালিকা" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের " -"তালিকা" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "চিহ্নের নাম" - -# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Left gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "ট্যাগের নাম" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে " -"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন " -"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " -"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড " -"ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "অবচ্ছেদ" - -# msgstr "ছাড়" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের " -"দিকে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " -"গুটিয়ে নেয়া হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "অদৃশ্য" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং " - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" - -# FIXME: Possibly == সম্ভবত ? -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "অবচ্ছেদ সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" - -# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "ট্যাব সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "অদৃশ্য সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "ডানদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "বাফার" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "টগল কর্ম সক্রিয় হবে কি না" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "নির্দেশক আঁকো" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "টুলবারের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "টুল-বারের মধ্যে আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "আইকনের মাপ ধার্য করা হয়েছে" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "চাইল্ডের প্রসারণের সর্বাধিক পরিমাণ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ স্থান" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "স্পেসের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো " -"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "আইকনের নাম" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "আইকন উইজেট" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "আইকনের ব্যবধান" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "আইকন ও লেবেলের মধ্যে ব্যবধানের পরিমাণ, পিক্সেল অনুযায়ী ধার্য" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার " -"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "এই আইটেম গ্রুপের জন্য পাঠযোগ্য শিরোনাম" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "ভেঙ্গে পড়া" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "গ্রুপ গুটিয়ে ফেলা হবে কিনা এবং আইটেমগুলো আড়াল করা হবে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "উপবৃত্তাকার" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "আইটেম গ্রুপ শীর্ষচরণের জন্য উপবৃত্তাকার" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "শীর্ষচরণ রিলিফ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "শীর্ষচরণ বোতাম গ্রুপের রিলিফ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "শীর্ষচরণ ফাঁকাকরণ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "তীরচিহ্ন এবং ক্যাপশন প্রসারকের মধ্যবর্তী দুরত্ব" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "গ্রুপ বড় হলে আইটেমটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "আইটেমটি নির্ধারিত জায়গায় এটে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "নতুন সারি" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "আইটেমগুলো একটি নতুন সারিতে শুরু করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "গ্রুপে আইটেমের অবস্থান" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "এই টুল প্যালেটে আইকনের আকার" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "টুল প্যালেটে আইটেমের শৈলী" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "এক্সক্লুসিভ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "কার্সারের রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "পটভূমির রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "কার্সারের রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort মডেল" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " -"চালাতে দেয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ভাসমান (Hover, হোভার) নির্বাচন" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "এক্সপ্যান্ডার প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রে এক্সপ্যান্ডার উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "রাবার ব্যান্ডিং" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "মাউস পয়েন্টার টেনে একাধিক বস্তুর নির্বাচন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "গ্রিডের রেখা সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রদর্শিত হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ট্রির রেখা সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ট্রির রেখার প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "সারির জন্য প্রদর্শনযোগ্য টুল-টিপের লেখা ধারণকারী মডেলের কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "উল্লম্ব বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উল্লম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "বিজোড় নম্বরের সারির রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "বিজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "গ্রিডের রেখার প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "ট্রির রেখার প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "গ্রিডের রেখার বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের গ্রিডের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ট্রির রেখার বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "আকার প্রদান" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "ক্লিকযোগ্য" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "উইজেট" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "কলাম শীর্ষচরণের টেক্সট বা উইজেটের X প্রান্তিককরণ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "শীর্ষচরণের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "সাজানোর ক্রম" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "কলাম ID সুবিন্যস্ত করুন" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ক্রমবিন্যস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID অনুযায়ী " -"ক্রমবিন্যস্ত করা হবে" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের উল্লম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ছায়াঢাকা বাক্সর চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করা হয়" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ" - -# FIXME -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -1 হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন " -"করা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -1 হলে স্বাভাবিক আবেদন " -"অনুমোদন করা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ফোকাস করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "ফোকাস আছে" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ফোকাস" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "ডিফল্ট আছে" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "কম্পোজিট চাইল্ড" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "শৈলী" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "ইভেন্ট" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ডাবল বাফারকৃত" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "উইজেটটি ডাবল বাফার করা হবে কি" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ফোকাস প্যাডিং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "কার্সারের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ সম্পাদনা করার সময় " -"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "কার্সার লাইনের অবয়ব অনুপাত" - -# বোঝা যাচ্ছে না -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "যে অবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "বিভাজকের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "উল্লম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "উল্লম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "উইন্ডোর ধরণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "উইন্ডোর ধরণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" - -# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "প্রারম্ভিক ID" - -# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "আরম্ভ-ঘোষনা দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "মোডাল (Modal)" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " -"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "নেমোনিক কী (Key)" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "ধরণ সংক্রান্ত ইঙ্গিত" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " -"করার জন্য ইঙ্গিত।" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "পেইজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "জরুরী" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর দৃষ্টি আকর্ষণ করা হবে।" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ফোকাস অনুমোদন করা হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE।" - -# FIXME: Is 'focus' a verb ? -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "সজ্জিত" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "মুছে ফেলা যায় এমন" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বোতাম উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ডায়লগের অস্থায়ী প্যারেন্ট" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতার পরিমাণ, 0 থেকে আরম্ভ করে 1 অবধি" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM-এর সম্পাদনাপূর্ব ধরণ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদনাপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-এর স্ট্যাটাস শৈলী" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "লুপ" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "কালারস্পেস" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত করা হয়" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "আলফা আছে" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "রোস্ট্রাইড" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "পিক্সেল" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" - -# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment) -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "বিভাজক আছে" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "" -#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "পিক্সম্যাপ" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" - -# FIXME -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "ছাঁচ" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" - -# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ -# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি -# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না। -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের " -#~ "সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল " -#~ "সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ড্র্যাগ করার সময় স্লাইডারকে ACTIVE হিসাবে দর্শানো হবে" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় " -#~ "ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ " -#~ "প্রয়োগ করা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "ঝলকানি" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "অবস্থা সীচক আইকনটি ঝলকানো হবে কি না" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "সারি সমাপ্তির বিবরণ" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "সারির পটভূমির প্রসারিত থিমের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "সীমানা আঁকা হবে" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা " -#~ "৯৯% ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে " -#~ "পারবেন" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে " -#~ "কিনা" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " -#~ "হবে কিনা" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "মানটি তালিকায় আছে" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" - -# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত " -#~ "হবে কিনা" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "বারের ধরন" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "লাইন গুটানো" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "শব্দ গুটানো" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "টুলটিপ" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা" diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po deleted file mode 100644 index 7ff6b81185..0000000000 --- a/po-properties/bn_IN.po +++ /dev/null @@ -1,7673 +0,0 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA -# Bangla translation of gtk+-properties. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# Copyright (C) 2003-2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sayamindu Dasgupta , 2003. -# Progga , 2004, 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:52+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" -"Language: bn_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "বক্ররেখার ধরন" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ফন্ট রেজলুশন" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "কার্সার" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "ঘটনাসমূহ " - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "প্রোগ্রামের নাম" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " -"ব্যবহৃত হয়।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে " -"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "লেখক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "শিল্পী" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " -"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "লোগো আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "টুলটিপ" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "স্টক (Stock) আইকন" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "প্রদর্শিত GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "আইকনের নাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক " -"থাকে।" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" - -# FIXME -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "স্পর্শকাতর" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "কাজের গ্রুপ" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ " -"ক্ষেত্রে)।" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কর্ম ও যে স্থান থেকে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "কর্মের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "কর্মের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর নাম" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "পৃষ্ঠার আকার" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " -"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ " -"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " -"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " -"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " -"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " -"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "নির্দেশকের দিক" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "নির্দেশকের ছায়া" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "তীরের মাপ" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "অনুপাত" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "চাইল্ড মানো" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "হেডারের প্যাডিং" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "হেডারের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরন" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "হেডারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য হেডারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "সাইড-বারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "নকশার (Layout) ধরন" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " -"প্রথম এবং শেষ" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " -"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "স্পেস স্থাপন" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "সমজাতীয়" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "প্রসারণ" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "ভরাটকরণ" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " -"(Padding) ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "প্যাক-এর ধরন" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " -"সাপেক্ষে স্থাপিত" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "অনুবাদের ডোমেইন" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী " -"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " -"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "ছবির উইজেট" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "ছবির অবস্থান" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"সর্বদা প্রান্তের বাইরে আঁকা GTK_CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করুন" - -# FIXME -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "ফোকাস সরাও" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "ছবির ব্যবধান" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "বছর" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "বাছাইকৃত বছর" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "মাস" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "দিন" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য " -"০)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "বিবরণে প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "বিবরণের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "ভেতরের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "উলম্ব অপশন" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "অনুভূমিক অপশন" - -# FIXME -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "সম্পাদনা বাতিল হওয়ার ইঙ্গিত দেয়" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "প্রসারিত করে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "সম্পাদনার মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "মডেল" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "টেক্সট কলাম" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "এন্ট্রি আছে" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "আকার" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "বিস্তারিত" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "স্টেট অনুসরণ করো" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেসবারের মান" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "পাল্স" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। এই ক্ষেত্রে " -"সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" - -# অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL " -"বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" - -# উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ) -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "বিপরীত" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "সমন্বয়" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "বৃদ্ধির হার" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "অংক" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "সক্রিয়" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "সেলের মধ্যে স্পিনার সক্রিয় (অর্থাৎ প্রদর্শিত) থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "স্পিনারের পালস" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "রেন্ডার করা স্পিনারের মাপ নির্ধারণকারী GtkIconSize-র মান" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "মার্কআপ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" -"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "ফন্ট বর্গ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "ফন্টের ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ফন্টের রূপভেদ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "ফন্টের আকৃতি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "ফন্ট প্রসারন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "ফন্ট বিন্দু" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ফন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " -"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন " -"নেই" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ইলিপসিস" - -# পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে -# প্রদর্শন করা হবে। -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " -"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে " -"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "পটভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "পুরোভূমির সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "উত্থিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "ভাষা সমষ্টি" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "সক্রিয়যোগ্য" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "রেডিও অবস্থা" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" - -# নির্দেশকের আকার -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "নির্দেশকের মাপ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView মডেল" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "নির্দেশকের আকার" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "আলফা ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "বর্তমান রং" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "বাছাইকৃত রং" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "বর্তমান আলফা" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "প্যালেট আছে" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "বর্তমান রংটি" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "রং নির্বাচন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "ঠিক আছে বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "বাতিল বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "সাহায্য বাটন" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "কম্বোবক্স মডেল" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "সক্রিয় আইটেম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ফ্রেম আছে" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "তালিকার মত মনে হয়" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "তীরের মাপ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "চাইল্ড" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান" - -# FIXME -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "টেক্সট বাফার" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " -"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা " -"হয়।" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "স্ক্রল অফসেট" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "এক্স অক্ষ" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারণ করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "প্রগতির অংশ" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের সর্বমোট " -"প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "প্রধান pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "দ্বিতীয় pixbuf" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "প্রধান স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "প্রধান আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "প্রধানের আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "প্রধান GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "দ্বিতীয় GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM মডিউল" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "সমাপ্তি মডেল" - -# FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "টেক্সট কলাম" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" - -# FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "পপ-আপ একটি মিল" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "উপরের চাইল্ড" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "প্রসারিত" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "লেবেল উইজেট" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "ট্যাব পূরণ" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "ডায়ালগ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "কাজ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ফিল্টার" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " -"ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা " -"হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "অতিরিক্ত উইজেট" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের " -"নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের অনুমোদন প্রদান করা হবে" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন ফোল্ডার " -"খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "এক্স অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "ওয়াই অবস্থান" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "স্যান্স ১২" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "ধরন ব্যবহার করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "আকার প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "টেক্সট" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "শিরোনাম" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ফ্রেমের ছায়া" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি বুলিয়ান মান।" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "বাছাইকরণ মোড" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "বাছাইকরণ মোড" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "পিক্সবাফ কলাম" - -# FIXME -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - " - -# FIXME -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - " - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "মার্কআপ কলাম" - -# FIXME: The sentence is unclear ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "কলাম সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" - -# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" -# msgstr "দিশা" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "দিক" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "টুল-টিপের কলাম" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "বস্তুর প্যাডিং" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "পিক্সবাফ" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম" - -# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "আইকন সেট" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "পিক্সেলের আকার" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "আ্যনিমেশন" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel দল" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "জাস্টিফিকেশন" - -# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " -"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "প্যাটার্ন" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "লাইন গুটানো" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "নেমোনিক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "নেমোনিক উইজেট" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির " -"সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "একক লাইন মোড" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "কোণ" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "পরিদর্শিত" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "অ্যাকসেলের পাথ" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "মনিটর" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের জন্য একটি " -"বুলিয়ান মান" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "উলম্ব অফসেট" - -# FIXME -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "অনুভূমিক অফসেট" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "দুটি তীরচিহ্ন" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " -"নামের ওপর থাকবে" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "ডানদিকে বিন্যাস" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ " -"করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "সাব-মেনু" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা হবে" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের " -"পরিমাণ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" -"মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে নির্ধারিত" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ফোকাস নাও" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "মেসেজ বাটন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "চিত্র" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "ছবি" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "বার্তার ধরন" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "ওয়াই অক্ষ" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "ট্যাবের অবস্থান" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " -"করা হবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " -"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "দলের ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "ট্যাবের লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "মেনুর লেবেল" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "ট্যাব প্রসারণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "ট্যাব পূরণ" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবের ক্রম পরিবর্তন করা সম্ভব কি না" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন " -"করো" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান" - -# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" -# msgstr "দিশা" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "দিক" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "হাতলের (Handle) আকার" - -# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "হাতলের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "মাপ পরিবর্তন" - -# FIXME -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত " -"ও সংকুচিত হয়" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "সঙ্কোচন" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "এনবেড করা" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "প্লাগটি এমবেড করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "সকেট উইন্ডো" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের নাম" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড" - -# FIXME -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "এটি ভার্চুয়াল" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "কর্মের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " -"দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "কাজের নাম" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত হলে মান " -"TRUE (সত্য) হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে প্রিন্ট কর্ম " -"দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "একক" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।" - -# FIXME -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "সমর্থিত নির্বাচন" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" - -# FIXME -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "নির্বাচন রয়েছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "নির্বাচিত অংশ উপস্থিত থাকলে মান TRUE হবে।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "GtkPrintDialog-র মধ্যে পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো এমবেড করা হলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "নিজস্ব ক্ষমতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE হবে" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "ভগ্নাংশ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "স্পন্দন ধাপ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " -"যাবে " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না থাকলে, " -"পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "উলম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "মান" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে " -"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "বর্তমান মান" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে" - -# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "স্টেপারের আকার" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"সম্পূর্ণ সীমার জন্য trough আঁকা হবে, নাকি স্টেপার ও ব্যবধানের স্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে " -"না" - -# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "সীমা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "নিম্ন" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "ঊর্ধ্ব" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "মাপকাঠির মান" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "আইকনের নামের তালিকা" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" - -# FIXME -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "আঁকার মান" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "মানের অবস্থান" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "স্পেসিং-এর মান" - -# FIXME -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন প্রদর্শন " -"করা হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী বিষয়বস্তুর অবস্থান। \"window-placement-set\" বৈশিষ্ট্যের মান " -"TRUE (সত্য) হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে ধার্য করা " -"হবে কি না।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ছায়ার ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "বিষয়বস্তুর চারপাশে অবস্থিত বিভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার স্থাপন করা হবে" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার উইন্ডোর নিজস্ব " -"অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "অঙ্কন" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(মিলিসেকেন্ডে)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " -"(পিক্সেল হিসেবে)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "বিভক্ত কার্সার" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " -"ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "ফন্টের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "আইকনের আয়তন" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft হিন্টিং" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft হিন্টের ধরন" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft আরজিবিএ" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft ডিপিএএই" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "কার্সার থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য করুন" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "কার্সার থিমের আকার" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"তালিকা ও ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা, ডিফল্ট মানের " -"(এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে ধার্য করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা " -"উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character লেখার সুবিধা " -"উপলব্ধ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "সময়সীমার আরম্ভ" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "সময়সীমা প্রসারণ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "রংয়ের বিন্যাস" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি উপলব্ধ থাকবে" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav র‍্যাপ অ্যারাউন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র‍্যাপ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "ত্রুটির ঘন্টা" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ শব্দ উৎপন্ন " -"হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "রংয়ের হ্যাশ" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "শব্দের থিমের নাম" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "টুলবারের ধরন" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "টুলবারের আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ডিফল্ট টুল-বারে উপস্থিত আইকনের মাপ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "স্মৃতিসহায়ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মৃতিসহায়ক প্রদর্শিত হবে কি না ও সক্রিয়কারীর উপর ব্যবহারকারী টিপলে " -"তা আড়াল করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "মোড (Mode)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "আড়াল করা সামগ্রী উপেক্ষা করা হবে" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য করা " -"হবে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "উপরে উঠার গতি" - -# FIXME -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " -"হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "গুটানো" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "আপডেট করার নীতি" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "স্পিনার সক্রিয় থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "ধাপের সংখ্যা" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"স্পিনার দ্বারা একটি লুপ সম্পূর্ণ করার জন্য প্রযোজ্য ধাপের সংখ্যা। ডিফল্টরূপে, এক সেকেন্ডে " -"অ্যানিমেশন দ্বারা একটি সম্পূর্ণ চক্র সমাপ্ত করা হবে (#GtkSpinner:cycle-duration " -"দেখুন)।" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "অ্যানিমেশনের অবকাল" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"স্পিনার দ্বারা একটি সম্পূর্ণ লুপ সমাপ্ত করার জন্য ব্যয় করা সময়, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি দৃশ্যমান হবে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি এনবেড করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ট্রের দিশা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "টুল-টিপের লেখা" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "টুল-টিপ markup" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "সারি" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "কলাম" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, টেবিলের সকল সেলের প্রস্থ/উচ্চতা সমান হবে" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "অনুভূমিক অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "উলম্ব অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " -"সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" - -# FIXME -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "নির্বাচন রয়েছে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "কার্সারের অবস্থান" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের তালিকা" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের " -"তালিকা" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "চিহ্নের নাম" - -# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Left gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "ট্যাগের নাম" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে " -"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন " -"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " -"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড " -"ব্যবহার করা হবে।" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "অবচ্ছেদ" - -# msgstr "ছাড়" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের " -"দিকে প্রযোজ্য)" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " -"গুটিয়ে নেয়া হবে" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "অদৃশ্য" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং " - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" - -# FIXME: Possibly == সম্ভবত ? -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "অবচ্ছেদ সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" - -# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "ট্যাব সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "অদৃশ্য সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "ডানদিকের মার্জিন" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "বাফার" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "টগল কর্ম সক্রিয় হবে কি না" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "নির্দেশক আঁকো" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "টুলবারের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "টুল-বারের মধ্যে আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "আইকনের মাপ ধার্য করা হয়েছে" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "চাইল্ডের প্রসারণের সর্বাধিক পরিমাণ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ স্থান" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "স্পেসের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" - -# FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো " -"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "আইকনের নাম" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "আইকন উইজেট" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "আইকনের ব্যবধান" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "আইকন ও লেবেলের মধ্যে ব্যবধানের পরিমাণ, পিক্সেল অনুযায়ী ধার্য" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার " -"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "এই বস্তু সংকলন চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত লেবেলের পরিবর্তে প্রদর্শিত উইজেট" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "সংকুচিত" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "সংকলনটি সংকুচিত করে এর মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী আড়াল করা হয়েছে কি না" - -# FIXME -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "বস্তু সংকলনের হেডারের জন্য ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "হেডারের নকশা" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "সংকলনের হেডার বাটনের নকশা" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "হেডারের মধ্যে অন্তর্বর্তী ব্যবধান" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "এক্সপ্যান্ডারের তীরচিহ্ন ও শিরোনামের মধ্যে ব্যবধান" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "সংকলনেট মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তুটির জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "উপলব্ধ স্থান বস্তুটি দ্বারা পূরণ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "নতুন সারি" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "বস্তুটি দ্বারা নতুন সারি আরম্ভ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "সংকলনের মধ্যে বস্তুর অবস্থান" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "এই সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে আইকনের মাপ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "সরঞ্জামের প্যালেটের মধ্যে বস্তুর বিন্যাস" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "বিশেষ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট সময়ে বস্তু সংকলনটি প্রসারিত হবে কি না" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "প্যালেটের মাপ বৃদ্ধি হলে বস্তু সংকলনের জন্য অতিরিক্ত স্থান ধার্য করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "কার্সারের রং " - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "পটভূমির রং" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "কার্সারের রং " - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort মডেল" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " -"চালাতে দেয়" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "এক্সপ্যান্ডার প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রে এক্সপ্যান্ডার উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "রাবার ব্যান্ডিং" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "মাউস পয়েন্টার টেনে একাধিক বস্তুর নির্বাচন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "গ্রিডের রেখা সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রদর্শিত হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ট্রির রেখা সক্রিয় করা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ট্রির রেখার প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "সারির জন্য প্রদর্শনযোগ্য টুল-টিপের লেখা ধারণকারী মডেলের কলাম" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "গ্রিডের রেখার প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "ট্রির রেখার প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "গ্রিডের রেখার বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের গ্রিডের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ট্রির রেখার বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "আকার প্রদান" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "ক্লিকযোগ্য" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "উইজেট" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "সাজানোর ধারা" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "কলাম ID সুবিন্যাস্ত করুন" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ক্রমবিন্যাস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID অনুযায়ী " -"ক্রমবিন্যাস্ত করা হবে" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "উইজেটের নাম" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ" - -# FIXME -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন " -"করা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " -"অনুমোদন করা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ফোকাস করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "ফোকাস আছে" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ফোকাস" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "ডিফল্ট আছে" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "ধরন" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "ঘটনাসমূহ " - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ডাবল বাফার" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "উইজেটটি ডাবল বাফার করা হবে কি" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "মার্জিন" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ফোকাস প্যাডিং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "কার্সারের রং " - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় " -"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত" - -# বোঝা যাচ্ছে না -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "বিভাজকের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "উলম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "উইন্ডোর ধরন" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "উইন্ডোর ধরন " - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" - -# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "প্রারম্ভিক ID" - -# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "মোডাল (Modal)" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " -"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "দৃশ্যমান স্মৃতিসহায়ক" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে স্মৃতিসহায়ক বর্তমানে প্রদর্শিত হবে কি না" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " -"করার জন্য ইঙ্গিত।" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "জরুরি" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।" - -# FIXME: Is 'focus' a verb ? -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো" - -# FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "সজ্জিত" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "বর্জন যোগ্য" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বাটন উপস্থিত থাকবে কি না" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ডায়লগের অস্থায়ী ঊর্ধ্বতন বস্তু" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতার পরিমাণ, 0 থেকে আরম্ভ করে 1 অবধি" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "লুপ" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনের সমাপ্তির পরে সেটি লুপ করা হবে কি না" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "কালারস্পেস" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "আলফা আছে" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "রোস্ট্রাইড" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "পিক্সেল" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" - -# স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment) -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "স্পিন-বাটনের মান ধারণকারী সমন্বয়।" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "বিভাজক আছে" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "অদৃশ্য ক্যার নির্ধারিত" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "অবস্থার ইঙ্গিত" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "ছায়া অথবা পটভূমি প্রদর্শনের সময় সঠিক অবস্থার ইঙ্গিত চিহ্নিত করা হবে কি না" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "" -#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "পিক্সম্যাপ" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" - -# FIXME -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "ছাঁচ" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" - -# যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ -# করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি -# সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না। -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "মান TRUE (সত্য) হলে, GtkProgress activity মোডে উপস্থিত থাকবে। অর্থাৎ কর্মের " -#~ "সঞ্চালনার ইঙ্গিত দেওয়া হয় কিন্তু সমাপ্ত কর্মের তথ্য উপলব্ধ করা হয় না। কোনো অবকাল " -#~ "সম্পর্কে তথ্য জানা না থাকা কোনো কর্ম সঞ্চালন করা হলে এটি ব্যবহার করা হয়।" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ড্র্যাগ করার সময় স্লাইডারকে ACTIVE হিসাবে দর্শানো হবে" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "এই বিকল্পের মান TRUE (সত্য) হলে, স্লাইডারগুলি ACTIVE আঁকা হবপ ও টেনে আনার সময় " -#~ "ছায়াটি IN অবস্থায় ধার্য হবে" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough-র প্রান্তের বিবরণ" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "মান TRUE (সত্য) হলে স্লাইডারের দুই পাশে উপস্থিত trough-র জন্য দুটি ভিন্ন বিবরণ " -#~ "প্রয়োগ করা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "ঝলকানি" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "অবস্থা সীচক আইকনটি ঝলকানো হবে কি না" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" - -# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "সারি সমাপ্তির বিবরণ" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "সারির পটভূমির প্রসারিত থিমের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "প্রান্ত আঁকো" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা " -#~ "৯৯% ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে " -#~ "পারবেন" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে " -#~ "কিনা" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " -#~ "হবে কিনা" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "মানটি তালিকায় আছে" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ট্যাব ড্র্যাগ ও ড্রপ করার জন্য গ্রুপ ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "নামবিহীন ব্যবহারকারীর তথ্য নির্দেশক" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" - -# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত " -#~ "হবে কিনা" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "বারের ধরন" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "লাইন গুটানো" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "শব্দ গুটানো" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "টুলটিপ" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po deleted file mode 100644 index f27d449671..0000000000 --- a/po-properties/br.po +++ /dev/null @@ -1,6989 +0,0 @@ -# Breton translation for GTK-properties -# Copyright (C) 2004-2010 The GNOME Fondation -# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. -# -# Thierry Vignaud, 2004 -# Alan Monfort , 2010. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-11 19:06+0100\n" -"Last-Translator: Alan \n" -"Language-Team: Brenux \n" -"Language: br\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Skrammañ dre ziouer" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Anv ar widget" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Skrammañ dre ziouer" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Skrammañ dre ziouer" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Dibarzhioù an nodrezh" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Diarunusted an nodrezh" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Degouezhoù" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Anv ar goulev" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Handelv ar goulev" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Handelv ar goulev" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Rizh ar prenestr" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Handelv ar goulev" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "URL al lec'hienn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Skritellig al lec'hienn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Aozerien" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Arzourien" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Siell" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Anv arlun al logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Skritellig" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Skritellig verr" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Itrik" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GArlun" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Anv an arlun" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "A-bouez eo" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Doujañs" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Hewel" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Gwerzh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Ment ar bajenn" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Desteudañ a-blaen" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Desteudañ a-blomm" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Eil derez" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Esaouiñ" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Leuniañ" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Lec'hiadur" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Bloaz" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Miz" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Deiz" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Diskouez anvioù an deizioù" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Miz kemmet ebet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Desteudañ a-blaen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "hewel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "led" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "sav" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Gobari" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Ment" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Munud" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Arlun" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Testenn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Enebet" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Oberiat" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Liv an drekleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Liv ar rakleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Embannus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Familh an nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Rizh an nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Lard an nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Ment an nodrezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Islinennañ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Yezh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Desteudañ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Titl" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Al liv diuzet" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "Afell Mat eo" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Afell Nullañ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "Afell Skoazell" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Ledander ar vevenn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Bugel" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Gwelusted" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Skritellig" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Kendiviz" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Gwezhiad" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Sil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Lec'hel hepken" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget ouzhpenn" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Anv an nodrezh" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Anv an nodrezh diuzet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Arverañ an nodrezh er skritellig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Diskouez ar c'hiz" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Diskouez ar ment" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Niver a bannoù" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Bevenn" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Reteradur" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Anv ar restr" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Ment an arlun" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Buhezadur" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Skramm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Goustur" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Kogn" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Led" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Sav" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "Gweladennet" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Islañser" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Meuziad" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Skeudenn" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Pajenn" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Lec'hiadur ar vevennig" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "ID ar strollad" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Reteradur" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Adventañ" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Bihanaat" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Enkorfet" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Anv ar voullerez" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Lec'hiadur" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Dibarzh an tarzh" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Moullerez" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Arventennoù" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Arventennoù ar voullerez" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Arventennoù ar moullañ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Anv al labour" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Unanenn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Ezporhiañ anv ar restr" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Stad" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Moullerez diuzet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Diskouez an testenn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Esaouiñ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Esaouiñ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Ar werzh" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Strollad" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Diskouez arlunioù" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Lec'hel hepken" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Izeloc'h" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Uheloc'h" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Arlunioù" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Tresañ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Anv ar c'hiz" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Anv giz an arlunioù" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Anv an nodrezh" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Anv an nodezh dre ziouer da implij" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Mentoù an arlun" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Molladoù GTK+" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Anv giz ar reti" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Ment giz ar reti" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Linennoù" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Bannoù" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Anv al liketenn" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Bevenn a-gleiz" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Bevenn a-zehoù" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Kefoskañ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Diwelus" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Bevenn a-gleiz" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Bevenn a-zehoù" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Skurzer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Anv an nodrezh" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Liv ar fazioù" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Liv ar c'hemenn" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Liv ar berzh" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Gwelus" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Bann glask" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Anv ar widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Anv ar widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Rizh" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Degouezhoù" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "Prenestr" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Bevenn" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Bevenn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Bevenn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Liv ar reti" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Rizh ar prenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Titl ar prenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titl ar prenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Ledander dre ziouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Uhelder dre ziouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Mallus" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Dedennerezh" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Piksmap" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maskl..." - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Niver a sanelloù" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Livioù" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikselioù" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Doujañs d'ar pennlizherenn" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "An anv restr a zo dibabet" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Lañser an dibarzhioù" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Hoskiñ ar gerioù" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Itrik" diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po deleted file mode 100644 index c86eac8225..0000000000 --- a/po-properties/bs.po +++ /dev/null @@ -1,8314 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" -"Language: bs\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "Vrsta kursora" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardni kursor" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Prikaz ovok kursora" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "Ekranski uređaj" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Prikaz gdje uređaj pripada" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "Upravljač uređaja" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Upravljač uređaja kome uređaj pripada" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Ime uređaja" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "Tip uređaja" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Uloga uređaja u upravljaču uređaja" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "Pridruženi uređaj" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Pridruženi pokazivač ili tastatura ovom uređaju" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "Ulazni izvor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Vrsta izvora za uređaj" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Režim ulaza za uređaj" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Da li uređaj ima kursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Da li ima vidljiv kursor koji prati kretanje uređaja" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Broj osa na uređaju" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Ekran z menadžera uređaja" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "Uobičajeni prikaz" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Opcije za vrstu slova" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Podrazumijevane mogućnosti fonta na ekranu" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Rezolucija fonta" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Rezolucija fonta na ekranu" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "Operacioni kod" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Operacioni kod za XInput2 zahtjeve" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "Glavni" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "Broj glavnog izdanja" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "Sporedni" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "Broj sporednog izdanja" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "ID uređaja" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifikator uređaja" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Iscrtavač ćelije" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima kontrolu neprozirnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paletu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Da li će se koristiti paleta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna boja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Trenutna boja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna alfa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozirno, potpuno neprozirno)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Trenutna RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Trenutna RGBA boja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor boje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Odabir boje ugnježden u dijalogu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "OK dugme" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "OK dugme na dijalogu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Dugme za odustajanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dugme za idustajanje na dijalogu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "Dugme pomoći" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dugme pomoći na dijalogu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "Ime fonta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovaj font" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Prethodni pregled teksta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst koji će se prikazati za demonstraciju izabranog fonta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tip sjene" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled sjene koja opkružuje spremište" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozicija ručke" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "Postavi uz rub" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strana kućišta ručke koja se ravna sa tačkom pričvršćavanja kućišta ručke" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Postavljeno uz rub" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Da li koristiti vrijednost od osobine snap_edge ili vrijednost izvedenu iz " -"handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "Dijete otkačeno" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logička vrijednost koja ukazuje da li je dijete kućice sa ručkom zakačeno " -"ili otkačeno." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "Kontekst stila" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Iz kog konteksta Gtk stila će biti uzet stil" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Redova" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Broj redova u tabeli" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Kolona" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Broj kolona u tabeli" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "Prostor između redova" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Veličina prostora između dva susjedna reda" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "Prostor između kolona" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Veličina prostora između dvije susjedne kolone" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeno" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lijevo pripajanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Donje pripajanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti dno podređenog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne opcije" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcije koje određuju vodoravno ponašanje podređenog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Uspravne opcije" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcije koje određuju uspravno ponašanje podređenog elementa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno popunjavanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda na " -"lijevoj i desnoj strani, u pikslama" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Uspravno popunjavanje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda " -"iznad i ispod, u pikslama" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "Ime programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumijeva se " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "Verzija programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verzija programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekst o autorskim pravima" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacije o autorskim pravima za program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "Tekst sa komentarima" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentari o programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "Licenca:" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Vrsta licence programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "Adresa internet stranice" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "Oznaka web strane" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Oznaka za vezu na web stranicu programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Spisak autora programa" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentovali" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista ljudi koji su pisali dokumentaciju za program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zaslužni prevodioci" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Zasluge prevodiocima. Ovaj niz bi trebao biti označen za prevod" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logotip za prozorčić o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumijeva se " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Ime logotip slike" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčiću o programu." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "Prelomi licencu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Da li prelomiti tekst licence." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Akcelerator «Closure»" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "«Closure» u kojem će se pratiti promjene akceleratora" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Grafički element kratica" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Grafički element kojeg treba pratiti radi promjena kratica" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Widget" -msgstr "Grafički element" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Grafički element kome se ovako pristupa." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "naziv radnje" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "vrijednost odredišta radnje" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametar za prizivanje radnje" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinstveno ime za akciju." - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji aktiviraju ovu akciju." - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Kratka oznaka" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmima na traci s alatima." - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Opis alata" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Opis alata ove akcije." - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardna ikona" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standardna ikona prikazana u grafičkim elementima koji predstavljaju ovu " -"akciju." - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "GIcon" -msgstr "GIkona" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIkona za prikaz" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ime Ikone" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ime ikone iz teme ikona" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Vidljivo kada je vodoravno" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u " -"vodoravnom položaju." - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju " -"trake alatki van okvira." - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Vidljivo kada je uspravno" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u uspravnom " -"položaju." - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "Važno je" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Da li se akcija smatra važnom. Kada je TRUE, proxy-ji stavki alata za ovu " -"akciju pokazuju tekst koristeći GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ način." - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sakrij ako je prazno" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kada je TRUE, prazni proxy-ji menija za ovu akciju sa skriveni." - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Sensitive" -msgstr "Osjetljivo" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Da li je akcija omogućena." - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Da li je akcija vidljiva." - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupa akcije" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GTkActionGroup sa kojim je združen GtkAction, ili NULL (za interno " -"korištenje)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "Uvijek prikazuj sliku" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Da li je slika uvijek vidljiva" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ime grupe akcije." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Da li je grupa akcije omogućena." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Da li je grupa akcije vidljiva." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Akceleratorska grupa" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Akceleratorska grupa akciija koje ta grupa treba koristiti." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezana akcija" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Akcija koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja aktivirati i od koje " -"će primati ažuriranja" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Koristi izgled akcije" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vrijednost za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimalna vrijednost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimalna vrijednost za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimalna vrijednost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimalna vrijednost za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Veličina koraka" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Veličina koraka za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Uvećanje stranice" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Uvećanje stranice za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Veličina stranice" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veličina stranice za prilagođenost" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je lijevo " -"ravnanje, 1.0 je desno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vodoravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Uspravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je ravnanje " -"na vrhu, 1.0 je ravnanje na dnu" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravno skaliranje" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ako je dostupan vodoravni prostor veći nego je potrebno za podređeni " -"element, koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 " -"znači sve" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Uspravno skaliranje" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ako je dostupan uspravni prostor veći nego je potrebno za podređeni element, " -"koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 znači sve" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "Popuna na vrhu" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrhu grafičkog elementa." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Popuna na dnu" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na dnu grafičkog elementa." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "Lijeva popuna" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevoj strani grfičkog elementa." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "Desna popuna" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnoj strani grafičkog elementa." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Uključivanje stavke „Ostalo…“" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Da li kombinovana lista treba da sadrži stavku koja pokreće " -"GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "Prikaži podrazumijevanu stavku" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Da li kombo treba da prikaže podrazumijevani program na vrhu" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "Naslov" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu dijaloškog prozora" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta sadržaja" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Tip sadržaja koji se koristi za otvaranje s objektom" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "G-datoteka koju koristi dijaloški prozor birača programa" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 -msgid "Show default app" -msgstr "Prikaži podrazumijevani program" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Da li grafička kontrola treba da prikaže podrazumijevani program" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Prikaži preporučene programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Da li grafička kontrola treba da prikaže preporučene programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Prikaži rezervne programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati rezervni program" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -msgid "Show other apps" -msgstr "Prikaži druge programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati druge programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 -msgid "Show all apps" -msgstr "Prikaži sve programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati sve programe" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Podrazumijevani tekst kontrole" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Podrazumijevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 -msgid "Register session" -msgstr "Registracija sesije" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registracija upravnikom sesija" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 -msgid "Application menu" -msgstr "Meni programa" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel za meni programa" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 -msgid "Menubar" -msgstr "Linija menija" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel za liniju menija" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivni prozor" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:759 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Prozor koji je posljednji bio u prvom planu" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Prikazuje liniju menija" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Postavljeno ako prozor treba da prikaže liniju menija na vrhu prozora." - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smjer strelice" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smjer koji strelica pokazuje" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sjena strelice" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Izgled sjene oko strelice" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Širenje strelice" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Količina prostora za strelicu" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X ravnanje za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Uspravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y ravnanje za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Omjer" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Omjer veličina ako je obey_child FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Prema podređenom elementu" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Prisili slaganje omjera sa omjerom podređenog elementa okvira" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "Popuna zaglavlja" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Broj piksela oko zaglavlja." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "Popuna sadržaja" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "Tip strane" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Tip strane asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "Naziv stranice" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Naslov strane asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "Slika u zaglavlju" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Bočna slika" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Bočna slika u strani asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "Strana završena" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Da li su sva zahtijevana polja sa strane popunjena" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalna širina podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna širina dugmadi unutar okvira" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalna visina podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalna visina dugmadi unutar okvira" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interna popuna širine za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Vrijednost povećanja veličine podređenog elementa na obje strane" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interna popuna visine za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Vrijednost povećanja visine podređenog elementa ne vrhu i dnu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil rasporeda" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kako rasporediti dugmad u okviru. Moguće vrijednosti su rašireno, ivica, " -"početak i kraj" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "Sporedno" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ako je TRUE, podređeni element se prikazuje u sporednoj grupi podređenih " -"elemenata, pogodno za npr. dugmad pomoći" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nehomogeno" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istorodnom " -"menjanju veličine" - -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "Prostor" - -#: ../gtk/gtkbox.c:241 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata" - -#: ../gtk/gtkbox.c:251 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - -#: ../gtk/gtkbox.c:272 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Da li će podređeni element dobiti dodatni prostor kada se nadređeni element " -"poveća" - -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Fill" -msgstr "Popuni" - -#: ../gtk/gtkbox.c:289 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Da li će se dodatni prostor dodijeliti podređenom elementu ili će se " -"koristiti za popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama" - -#: ../gtk/gtkbox.c:303 -msgid "Pack type" -msgstr "Tip pakovanja" - -#: ../gtk/gtkbox.c:304 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do " -"početka i kraja nadređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domen prijevoda" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst grafičkog elementa oznake unutar dugmeta ukoliko dugme sedrži grafički " -"element oznaku" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlaku" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka u tekstu ukazuje da će se znak iza koristiti " -"kao prečica s tastature" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "Koristi stock" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, oznaka se ne prikazuje nego se koristi za biranje " -"stocka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiraj na klik" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Border relief" -msgstr "Reljef granice" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil reljefa granice" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno ravnanje za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Uspravno ravnanje za podređeni element" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "Grafički element slike" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image position" -msgstr "Položaj slike" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Uobičajeni prostor" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Uobičajeni vanjski prostor" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava " -"oko granice" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X pomjeranje podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko daleko u x smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme " -"pritisnuto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y pomjeranje podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko daleko u y smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme " -"pritisnuto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pomjeri fokus" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Da li pomjeraj sadržanog elementa također utiče i na pravougaonik koji " -"naznačava fokus" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 -msgid "Inner Border" -msgstr "Unutrašnja granica" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Granica između ivica dugmeta i djeteta." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 -msgid "Image spacing" -msgstr "Razmak slike" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "Izabrana godina" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "Pokaži zaglavlje" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Pokaži imena dana" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nema promjene mjeseca" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmijeniti izabrani mjesec" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Pokaži brojeve sedmica" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "Širina detalja" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Širina detalja u znakovima" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "Visina detalja" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Visina detalja u redovima" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "Unutrašnja ivica" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "Prostor unutrašnje ivice" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikalna separacija" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Prostor između dnevnih zaglavlja i glavnog područja" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontalna separacija" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Prostor između zaglavlja sedmice i glavnog područja" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Da li se ćelija širi" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "Poravnanje" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Da li se ćelija treba poravnati s susjednim redovima" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksna veličina" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Da li bi ćelije trebale biti iste veličine u svim redovima" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tip pakovanja" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType označava da li jse ćelija pakuje u odnosu na početak ili kraj " -"područja ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusiraj ćeliju" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Ćelija koja trenutno ima fokus" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Izmijenjena ćelija" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Ćelija koja se trenutno mijenja" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Uredi grafičku kontrolu" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Grafička kontrola koja trenutno uređuje ćeliju" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "Područje" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Ćelijsko područje za koje je kreiran ovaj sadržaj" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna širina" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimalna zapamćena širina" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalna Visina" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimalna zapamćena visina" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Uređivanje je otkazano" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Obavještava vas da je uređivanje prekinuto" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Taster prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrijednost tastera prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikatori za prečicu" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska modifikatora za prečicu" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kod tastera prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardverski kod tastera prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režim prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Tip prečice" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "mode" -msgstr "način" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Izmjenljiv režim za CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "visible" -msgstr "vidljivo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Display the cell" -msgstr "Prikaži polje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Prikaži ćelijsku osjetljivost" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "The x-align" -msgstr "Ravnanje po x-osi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "The y-align" -msgstr "Ravnanje po y-osi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "The xpad" -msgstr "X-popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "The fixed width" -msgstr "Stalna širina" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "The fixed height" -msgstr "Stalna širina" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "Is Expander" -msgstr "Grana se" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Row has children" -msgstr "Red ima podređene elemente" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razgranat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Red se grana i već je razgranat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime boje pozadine polja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Boja pozadine polja kao string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color" -msgstr "Boja pozadine polja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine polja kao GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Editing" -msgstr "Izmjena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Da li je renderer ćelije trenutno u režimu mijenjanja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 -msgid "Cell background set" -msgstr "Postavljanje pozadine polja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Da li je podešena boja pozadine ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrijednosti za padajuću listu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Kolona s tekstom" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ima unos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf za razgranate" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf za razgranate" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf za nerazgranate" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf za nerazgranate" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID za stock" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID standardne ikone koja se iscrtava" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja navodi veličinu iscrtane ikone" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "Detalji" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje motoru za teme" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "Prati stanje" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vrijednost elementa napretka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst u elementu napretka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "Impuls" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Postavite ovdje pozitivne vrijednosti da pokažete da ima napretka, ali ne " -"znate koliki je." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X ravnanje teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za " -"rasporede sa desna na lijevo." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y ravnanje teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Inverted" -msgstr "Preokrenuto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invertuj pravac u kome raste traka napretka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Podešavanje koje čuva vrijednost spin dugmeta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Brzina povećanja" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ubrzanje kada se dugme drži pritisnuto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Digits" -msgstr "Cifara" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Treptanje ili vrteška" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vrijednost koja određuje veličinu iscrtane vrteške" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst za prikazivanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "Označavanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označen tekst za prikazivanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Lista stilskih atributa iscrtanog teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Način sa jednim paragrafom" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Da li čuvati cijeli tekst u jednom pasusus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime boje pozadine" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ime boje pozadine kao string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Boja pozadine kao RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime boje teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ime boje teksta kao string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Boja teksta kao GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Boja teksta kao RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Editable" -msgstr "Izmjenljivo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Da li korisnik može izmijeniti tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis fonta izražen kao tekst, npr \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis fonta kao PangoFontDescription struct" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "Porodica fontova" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime porodice fontova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "Stil fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "Varijanta fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "Težina fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rastezanje fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "Tačke fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina fonta u tačkama" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "Skaliranje fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor skaliranja fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "Podigni" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Udaljenost teksta iznada osonovne linije (ispod osnovne linije ako je " -"vrijednost negativna)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prekriži" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Da li prekrižiti tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "Podvuci" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil podvlačenja za ovaj tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kod jezika u kojem je ovaj tekst. Pango može ovo koristiti kao " -"nagovještaj tokom iscrtavanja teksta. Ukoliko ne razumijete ovaj parametar, " -"vjerovatno ga ne trebate" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Skrati" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže " -"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Najveća širina u znakovima" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Najveća širina ćelije, mjerena u znakovima" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mod prijeloma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže " -"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina za prijelom" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Alignment" -msgstr "Ravnanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako poravnati linije" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tekst nosioca" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Iscrtani tekst kada je prazna izmjenjiva ćelija" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "Postavljanje pozadine" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljenje teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "Postavljanje promjenjivosti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na mogućnost mijenjanja teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "Postavljanje porodice fontova" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na porodicu fontova" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "Postavljanje stila fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na stil fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "Postavljanje varijante fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na varijantu fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "Postavljanje težine fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na težinu fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Postavljeno rastezanje fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na rastezanje fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "Postavljanje veličine fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na veličinu fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljeno skaliranje fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Da li ova oznaka utječe faktorom na veličinu fonta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "Postavljanje podizanja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljanje križanja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na križanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "Postavljanje podvlačenja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Da li ovaj tag utiče na podvlačenje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljanje jezika" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na jezik u kojem je iscrtan tekst" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 -msgid "Align set" -msgstr "Postavljeno poravnjanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje sklopke" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje sklopke dugmeta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nedosljedno stanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nedosljedno stanje dugmeta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "Može se aktivirati" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Preklopno dugme se može aktivirati" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio stanje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Prikaži preklopno dugme kao radio dugme" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "Veličina pokazatelja" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veličina izbora ili radio indikatora" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Pozadinska RGBA boja" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "Model prikaza ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model za prikaz ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 -msgid "Cell Area" -msgstr "Područje ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontekst oblasti ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Kontekst oblasti Gtk ćelije korišten za izračunavanje geometrije prikaza " -"ćelije" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Osetljivo na iscrtavanje" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Da li da forsirati ćelije da budu iscrtane u osetljivom stanju" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model uklapanja" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veličina indikatora" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Prostor za indikator" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Prostor oko izbora ili radio indikatora" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Da li je stavka menija izabrana" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentno" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Da li prikazati stanje \"inconsistent\"" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Iscrtaj kao radio stavku menija" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio stavka menija" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi alfu" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Da li dati boji alfa vrijednost" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov dijaloga za biranje boja" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "The selected color" -msgstr "Izabrana boja" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izabrana vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozidno, 65535 potpuno " -"neprozirno)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Trenutna RGBA boja" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Izabrana RGBA boja" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Tekuća boja, kao GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Da li se alfa prikazuje ili ne" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 -msgid "Show editor" -msgstr "Prikazuje uređivač" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "Vrsta razmjere" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA boja" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Boja kao RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Selectable" -msgstr "Može se izabrati" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Da li se sat može izabrati" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model za kombinovani okvir" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 -msgid "Row span column" -msgstr "Kolona za proširenje reda" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolona za proširenje kolone" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivna stavka" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "Im okvir" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Naslov otrgnutog" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "Popup shown" -msgstr "Iskačući prikaz" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Da li da prikaže padajući meni za kombinovanu kućicu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Osjetljivost dugmeta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Da li je dugme za padajući meni osjetljivo kada je model prazan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Da li kombinovano polje ima element" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Kolona za unos teksta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolona u modelu kombiniranog unosa koji će se povezivati s tekstovima s " -"ulaza ako je je kombinirani ulaz kreiran s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 -msgid "ID Column" -msgstr "ID kolona" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolona u modelu kombinovane liste za izbor koja obezbjeđuje ID niza za " -"vrijednosti u modelu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 -msgid "Active id" -msgstr "Aktivni ID" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vrijednost ID kolone za aktivni red" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Stalna širina iskočnog prozora" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Da li širina iskočnog prozora treba da bude fiksna prateći dodijeljenu " -"širinu kombinovane liste" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -msgid "Appears as list" -msgstr "Prikazuje se kao lista" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umjesto kao meniji" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Veličina strelice" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućoj listi" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Količina prostora koji uzima strelica" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kakvu vrsta sjenke da se iscrtava oko padajuće liste" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim za mijenjanje veličine" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Navedi kako se upravlja mijenjanje veličine" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 -msgid "Border width" -msgstr "Širina granice" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina prazne granive izvan podređenih elemenata sadržatelja" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 -msgid "Child" -msgstr "Podređeni element" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Može se koristiti za dodavanje novog podređenog elementa sadržatelju" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podosobine" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Spisak podosobina" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -msgid "Animated" -msgstr "Animirano" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Postavljeno ako vrijednost može biti animirana" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "Utiče na veličinu" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Postavljeno ako vrijednost utiče na veličinu elemenata" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "Utiče na font" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Postavljeno ako vrijednost utiče na pisma" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Brojevni ib za brzi pristup" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -msgid "Inherit" -msgstr "Naslijedi" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Postavljeno ako je vrijednost inicijalno naslijeđena" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "Početna vrijednost" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Početna navedena vrijednost korišćena za ovo svojstvo" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Content area border" -msgstr "Rub područja sadržaja" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Razmak oblasti sadržaja" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog dijaloga" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 -msgid "Button spacing" -msgstr "Prostor dugmadi" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Prostor između dugmadi" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 -msgid "Action area border" -msgstr "Rub površine za djelovanje" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina ruba okolo dugmadi na dnu dijaloga" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Sadržaj bafera" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Text length" -msgstr "Dužina teksta" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Dužina trenutnog teksta u baferu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalna dužina" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalan broj znakova za ovaj unos. Nula ako je neograničeno" - -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Bafer teksta" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo čuva tekst" - -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicija kursora" - -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos u broju znakova" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Vezan izbor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora od kursora u broju znakova" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Da li se sadržina unosa može mijenjati" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE prikazuje \"invisible char\" umjesto stvarnog teksta (način sa šifrom)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE uklanja vanjski rub unosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidljivi znak" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak koji će se koristiti pri skrivanju sadržaja unosa (u \"password mode\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivira uobičajeno" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Da li aktivirati uobičajeni grafički element (kao npr. uobičajeno dugme u " -"dijalogu) kada je pritisnuta tipka Enter" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: ../gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Za koliko znakova će biti mjesta u polju za unos" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomak klizača" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj piksli polja za unos koje su pomjerene izvan ekrana u lijevo" - -#: ../gtk/gtkentry.c:842 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sadržaj unosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa " -"desna na lijevo." - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sječenje više linija" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija sasjeku u jednu liniju." - -#: ../gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kakva vrsta sjenke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir" - -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Prepisni mod" - -#: ../gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Da li unijeti tekst ide preko postojećeg sadržaja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:922 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nevidljivi znakovi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Da li je nevidljivi znak postavljen" - -#: ../gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock upozorenje" - -#: ../gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Da li unosi za lozinke da prikazuju upozorenje kada je uključen CapsLock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Dio napretka" - -#: ../gtk/gtkentry.c:972 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Trenutni dio posla koji je završen" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak impulsa napretka" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomerajući blok pri impulsnom " -"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije fokusiran" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Glavna sličica" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Glavna sličica unosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pomoćna sličica" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pomoćna sličica unosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Identifikator glavnog tipa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Identifikator pomoćnog tipa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Identifikator tipa pomoćne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Glavno ime ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Pomoćno ime ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ime ikonice za pomoćnu ikonicu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Glavna GIkona" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIkona glavne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Pomoćna GIkona" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIkona pomoćne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Glavni tip smještaja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Pomoćni tip smještaja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Glavna ikonica osjetljiva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Da li je glavna ikonica osjetljiva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Pomoćna ikonica osjetljiva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Da li je pomoćna ikonica osjetljiva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Sadržaj savjeta na glavnoj ikonici" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sadržaj savjeta na pomoćnoj ikonici" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Oznaka savjeta glavne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Oznaka savjeta pomoćne ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "IM module" -msgstr "Modul metoda unosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Completion" -msgstr "Dovršavanje" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomoćni objekat dopunjavanja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 -msgid "Purpose" -msgstr "Svrha" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Svrha tekstualnog polja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 -msgid "hints" -msgstr "savjeti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Savjeti za ponašanje tekstualnog polja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Lista stilskih atributa koji će se primijeniti na tekst oznake" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Osvjetljenje ikonice" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvijetle kada se pređe preko " -"njih" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 -msgid "Progress Border" -msgstr "Okvir napretka" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Okvir oko trake napretka" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Granica između teksta i okvira." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model dopunjavanja" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja dužina ključa" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstualna kolona" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolona u modelu koja sadrži nizove znakova." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 -msgid "Inline completion" -msgstr "Dopunjavanje u redu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Popup completion" -msgstr "Iskačuće dopunjavanje" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Da li se prijedlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 -msgid "Popup set width" -msgstr "Širina popup-a" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "Iskoči za jedno poklapanje" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "Unutrašnji izbor" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "Vaš opis ovdje" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "Vidljiv prozor" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Da li je okvir za događaje vidljiv, u odnosu na nevidljivi i koji se samo " -"koristi za hvatanje događaja." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "Iznad podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Da li je prozor za hvatanje događaja iznad prozora podređenog grafičkog " -"elementa umjesto ispod." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "Prošireno" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Da li je proširivač otvoren za otkrivanje podređenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake proširivača" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi označavanje" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake sadrži XML označavanja. Vidi pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor koji će se postaviti između oznake i podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "Grafički element oznaka" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake za " -"proširivanje" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "Ispunjavanje labelom" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Da li labela treba popuniti sav raspoloživi horizontalni prostor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Raširi na vrhu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Da li će raširivač da promijeni veličinu prozora najvišeg nivoa pri širenju " -"i skupljanju" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina proširivača" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice za proširivanje" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor oko strelice za proširivanje" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "Dijalog" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tip operacije koju vrši izbornik datoteka" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filter za izbor datoteka koje će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo lokalno" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Da li izabrane datoteke trebaju biti ograničene na lokalne datoteke: URL-ovi" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "Grafički element za prethodni pregled" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Grafički element za prilagođene preglede izručen od aplikacije." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Grafički element za preglede je aktivan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Da li će se grafički element za prilagošene preglede izručen od aplikacije " -"prikazati." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Koristi oznaku za pregled" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Da li prikazati stock oznaku uz ime prethodno prikazane datoteke." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dadatni grafički element" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Grafički element za dodatne opcije izručen od aplikacije." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izaberi višestruko" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Prikaži skriveno" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potvrda prije prepisivanja" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje dijalog potvrde " -"prepisivanja ukoliko je potrebno." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dopusti kreiranje direktorija" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi " -"nove direktorije." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X pozicija" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X pozicija podređenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozicija" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y pozicija podređenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Naslov dijaloga za izbor fonta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime izabranog fonta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi font u oznaci" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "Koristi veličinu u oznaci" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Da li je oznaka iscrtana sa izabranom veličinom fonta" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "Prikaži stil" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "Prikaži veličinu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Da li je veličina izabranog fonta prikazana u oznaci" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Opis fonta" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Prikaži element teksta predpregleda" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Da li jje predpregled teksta prikazan ili ne" - -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst oznake okvira" - -#: ../gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "Oznaka xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravno ravnanje oznake" - -#: ../gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "Oznaka yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Uspravno ravnanje oznake" - -#: ../gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sjena okvira" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Izgled ruba okvira" - -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogeni redovi" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogene kolone" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim izbora" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim izbora" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kolona sličice" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolona oznake" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model pregleda ikona" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model za pregled pomoću ikona" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns" -msgstr "Broj kolona" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "Width for each item" -msgstr "Širina svake stavke" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina za svaku stavku" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Razmak redova" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Razmak kolona" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Margin" -msgstr "Margina" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orijentacija stavke" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Reorderable" -msgstr "Promjenljiv redoslijed" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pregled ima promjenljiv redoslijed" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kolona savjeta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst savjeta za stavke" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Item Padding" -msgstr "Popuna stavke" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiviraj jednim klikom" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktiviraj red jednim klikom" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Boja granice izbora" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Boja granice izbora" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Providnost granice izbora" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Providnost granice izbora" - -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf koji će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke koja će se učitati ili prikazati" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standardni ID za standardnu sliku koja će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkimage.c:243 -msgid "Icon set" -msgstr "Skup ikona" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skup ikona koji će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: ../gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili " -"imenovanu ikonicu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Pixel size" -msgstr "Veličina u tačkama" - -#: ../gtk/gtkimage.c:269 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone" - -#: ../gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: ../gtk/gtkimage.c:278 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati" - -#: ../gtk/gtkimage.c:325 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: ../gtk/gtkimage.c:326 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Staza resursa koja se prikazuje" - -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Storage type" -msgstr "Tip spremišta" - -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike" - -#: ../gtk/gtkimage.c:352 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Koristi rezervna" - -#: ../gtk/gtkimage.c:353 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Da li da koristi rezervna imena ikone" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Podređeni grafički element koji će se pojaviti uz tekst menija" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa prečica" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupa prečica koja se koristi za tastere tipskih prečica" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Message Type" -msgstr "Tip obavještenja" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 -msgid "The type of message" -msgstr "Tip obavještenja" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Razmak između elemenata na oblasti" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati" - -#: ../gtk/gtklabel.c:722 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst ove oznake" - -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 -msgid "Justification" -msgstr "Ravnanje" - -#: ../gtk/gtklabel.c:751 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje unutar " -"lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za to" - -#: ../gtk/gtklabel.c:759 -msgid "Pattern" -msgstr "Obrazac" - -#: ../gtk/gtklabel.c:760 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Niz znakova gdje podvlake ( _ )označavaju znakove koje treba podvući" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Line wrap" -msgstr "Prijelom linije" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ako je postavljeno, prelomi linije ako je tekst preširok" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Način prijeloma linije" - -#: ../gtk/gtklabel.c:784 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša" - -#: ../gtk/gtklabel.c:798 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tipka prečice" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku" - -#: ../gtk/gtklabel.c:807 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Grafički element prečice" - -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Grafički element prečice koji će se aktivirati kada je tipka za prečicu do " -"oznake pritisnuta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:854 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim " -"prostorom za prikaz cijelog teksta" - -#: ../gtk/gtklabel.c:895 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "U jednom redu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Da li je oznaka u jednom redu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:913 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../gtk/gtklabel.c:914 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Ugao pod kojim je oznaka" - -#: ../gtk/gtklabel.c:936 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova" - -#: ../gtk/gtklabel.c:954 -msgid "Track visited links" -msgstr "Praćenje posjećenih adresa" - -#: ../gtk/gtklabel.c:955 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Da li se posjećene adrese prate" - -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Grafički element prikaza" - -#: ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Visina prikaza" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Nivo vrijednosti trenutnog ispunjenja" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Nivo vrijednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Najmanji nivo vrijednosti za traku" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najmanji nivo vrijednosti koja može biti prikazana trakom" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Najveći nivo vrijednosti za traku" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najveći nivo vrijednosti koja može biti prikazana trakom" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Režim ukazivača vrijednosti" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Režim ukazivača vrijednosti prikazanog trakom" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrće smijer u kojem raste traka nivoa" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI vezan za ovo dugme" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "Posjećena" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Da li je adresa posjećena." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "Permission" -msgstr "Dopuštenje" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekat GPermission koji kontroliše ovo dugme" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Text" -msgstr "Zaključaj Tekst" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kada se korisniku nudi da zaključa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Otključaj Tekst" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kada se korisniku nudi da otključa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Zaključaj oblačić objašnjenja" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada se korisniku nudi da zaključa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Otključaj oblačić objašnjenja" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada se korisniku nudi da otključa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Objašnjenje za nedostatak ovlašćenja" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada korisnik ne može dobiti ovlašćenja" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pravac pakovanja" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Pravac pakovanja menija" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Pravac pakovanja sadržanog" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil ruba oko trake s menijima" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interno popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "iskačuće" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Padajući meni." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" -msgstr "model menija" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Model padajučeg menija." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "element-poravnanja" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna meni." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" -msgstr "smijer" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smijer u kome strelica treba da pokazuje." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Trenutno izabrana stavka menija" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice menija" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 -msgid "Accel Path" -msgstr "Putanja prečice" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica " -"stavki djece" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Prikači element" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Element na koji je meni nakačen" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stanje otcijepljenog" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Logička vrijednost koja naznačava da li je meni otcijepljen" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitor na kome će meni iskočiti" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logička vrijednost koja ukazuje da li meni rezerviše prostor za prekidače i " -"ikonice" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravna popuna" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim ivicama menija" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalno popunjavanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalni razmak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kada je meni podmeni, postavi ga u vertikalnom raymaku od ovoliko piksli" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni razmak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kada je meni podmeni, postavi ga u vodoravnom razmaku od ovoliko piksli" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Obije strelice" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Pri klizanju, uvijek prikazuj ove strelice." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Položaj strelice" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Ukazuje gdje treba postaviti strelice za klizanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 -msgid "Left Attach" -msgstr "Lijevo pripajanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Right Attach" -msgstr "Desno pripajanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "Top Attach" -msgstr "Gornje pripajanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog elementa" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Donje pripajanje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "Right Justified" -msgstr "Desno poravnate" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake " -"menija" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Submenu" -msgstr "Podmeni" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Postavite putanju prečice za stavku menija" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst oznake djeteta" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu " -"fonta stavke menija" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Najmanja željena širina stavke menija u karakterima" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "Preuzmi fokus" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logička vrijednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Padajući meni" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rub slike/oznake" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu s obavještenjima" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Dugmad za obavještenja" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "Use Markup" -msgstr "Koristi oznake" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Pomoćni tekst" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Pomoćni tekst dijaloga poruke" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Koristi oznake u pomoćnom" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "The image" -msgstr "Slika" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Message area" -msgstr "Područje za poruke" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox koji čuva dijalošku primarnu i sekundarnu labelu" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Y ravnanje" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Uspravno ravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X popuna" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora koji će se dodati sa lijeve i desne strane grafičkog " -"elementa, u pikslama" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y popuna" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u " -"pikslama" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 -msgid "Parent" -msgstr "Roditelj" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Roditeljski prozor" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Prikazuje se" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Da li prikazujemo dijalog" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks trenutne strane" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozicija kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Pokaži kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Da li će se prikazati kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Show Border" -msgstr "Pokaži rub" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Da li će se prikazati ivica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Scrollable" -msgstr "Može se pomicati" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može " -"stati na predviđeni prostor" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući popup" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete " -"koristiti za odlazak na stranicu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group Name" -msgstr "Ime grupe" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Ime grupe za preblačenje i ispuštanje kartica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržane kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Menu label" -msgstr "Oznaka menija" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Tab expand" -msgstr "Proširenje kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab fill" -msgstr "Popuna kartice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Da li sadržane kartice treba da popune obezbijeđeni prostor ili ne" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Redoslijed kartica promjenljiv" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" -"Da li je redoslijed jezičaka promjenljiv korisnikovim akcijama ili ne" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Kartica otkačiva" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Da li se kartica može otkačiti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundarna koračnica nazad" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundarna koračnica naprijed" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s " -"karticama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Koračnica nazad" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Koračnica naprijed" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Preklapanje kartica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Veličina oblasti preklapanja kartica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Iskrivljenost kartica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Veličina iskrivljenosti kartica" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Razmak strelice" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Razmak između strelica za klizanje" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap" -msgstr "Početni razmak" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Početni ratmak prije prvog tabulatora" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's count" -msgstr "Broj ikone" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Broj trenutno prikazanog lika" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Icon's label" -msgstr "Oznaka ikone" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Oznaka koja se prikazuje na ikoni" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Kontekst stila ikone" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Kontekst stila za temu izgleda ikone" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "Background icon" -msgstr "Pozadinska ikona" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona za pozadinu lika broja" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "Background icon name" -msgstr "Ime pozadinske ikone" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ime ikone za pozadinu lika" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Usmjerenje usmjerivog elementa" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicija razdvajatelja u pikslama (0 znači lijevo na vrhu)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozicija postavljena" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ako će se koristiti osobina pozicija" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veličina ručke" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina ručke" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimalna pozicija" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost osobine \"position\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimalna pozicija" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za osobinu \"position\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "Promijeni veličinu" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podređeni element prati veličinu grafičkog elementa okna" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "Smanji" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podređeni element može biti manji nego je prvobitno " -"traženo" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Embedded" -msgstr "Ugnježden" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Da li je priključak ugrađen" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "Prozor utičnice" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "Vrijeme zadržavanja" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Vrijeme zadržavanja (u milisekundama)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Prag povlačenja" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Prag prevlačenja (u pikselima)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Ime štampača" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "Pozadina" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Pozadinski pogon za štampač" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Da li je virtuelni" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Prihvata PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Prihvata PostSkript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "Poruka stanja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Mjesto štampača" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ime ikonice koja se koristi za štampač" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "Broj poslova" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Broj poslova zakazan u štampaču" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pauzirani štampač" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prihvata poslove" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Vrijednost opcije" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Vrijednost opcije" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 -msgid "Source option" -msgstr "Mogućnost izvora" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Naslov posla štampanja" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Štampač na kome se štampa posao" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "Podešavanja štampača" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "Podešavanje strane" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Prati stanje štampanja" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje status-changed " -"signale pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Podrazumijevane postavke strane" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumijevane" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "Postavke štampanja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "Ime posla" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Niz znakova koji identifikuje posao štampanja." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj strana" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Broj strana u dokumentu." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "Trenutna strana" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Trenutna strana u dokumentu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "Koristi cijelu stranu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u " -"ćošku oblasti štampe" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla " -"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mjere" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Prikaži dijalog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vrijeme štampe." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Dozvoli asinhrono" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "Ime datoteke za izvoz" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stanje operacije štampanja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "Statusni niz znakova" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Opis stanja u čitljivom obliku" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Vlastita oznaka kartice" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka kartice koja sadrži proizvoljne elemente." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podržava izbor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ima izbor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TAČNO ako izbor postoji." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ugnježdene postavke strane" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Postavljeno ako su padajući meniji postavke strane ugnježdeni u Gtk dijalog " -"za štampu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Broj strana za štampanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Broj strana koji će biti štampan." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Izabrani štampač" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Gtk štampač koji je izabran" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ručne sposobnosti" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Da li dijalog podržava izbor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Da li program ima izbor" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "Fraction" -msgstr "Dio" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Dovršeni dio ukupnog posla" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak pulsa" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Udio ukupnog napretka za koji će se pomjeriti poskočni blok pri pulsiranju" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Show text" -msgstr "Pokaži tekst" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže " -"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 -msgid "X spacing" -msgstr "X razmaci" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y razmaci" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Najmanja vodoravna širina trake" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Najmanja vodoravna visina trake" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Najmanja uspravna širina trake" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Najmanja uspravna visina trake" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " -"akcija trenutna akcija ove grupe." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "Trenutna vrijednost" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Svojstvo vrijednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova akcija pripada." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Radio stavka menija čijoj grupi ovaj element pripada." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada." - -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega" - -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Preokreni smjer u kojem se klizač kreće da poveća vrijednost opsega" - -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Osjetljivost donje koračnice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje donje strane" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Osjetljivost gornje koračnice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane" - -#: ../gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Prikaži nivo popune" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali." - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ograniči na nivo popune" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune." - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivo popune" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "The fill level." -msgstr "Nivo popune." - -#: ../gtk/gtkrange.c:518 -msgid "Round Digits" -msgstr "Zaokruživanje cifara" - -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Broj cifara na koju se vrijednost zaokružuje." - -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina klizača" - -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina trake s klizačem ili omjernika" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kroz rub" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog ruba" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veličina koračnice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dužina dugmadi koračnica na krajevima" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmak koračnice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmak između koračnice i klizača" - -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X pomjeranje strelice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u x smjeru kada je dugme pritisnuto" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y pomjeranje strelice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u y smjeru kada je dugme pritisnuto" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Prikaz ispod koračnice" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Veličina strelica" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "Prikaži privatne" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Prikaži savjete" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Da li prikazivati savjete na stavkama" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "Prikaži ikone" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Prikaži nepronađene" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "Samo lokalni" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: " -"adrese" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "Ograničenje" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Najveći broj stavki za prikaz" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "Tip ređanja" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Redoslijed ređanja prikazanih stavki" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Veličina liste najskorije korišćenih resursa" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vrijednost razmjere" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "Veličina ikonice" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog dugmeta sa sklaom" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "Spisak imena ikonica" - -#: ../gtk/gtkscale.c:310 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Broj decimalnih mjesta prikazanih u vrijednosti" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Draw Value" -msgstr "Pokaži vrijednost" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Da li će se trenutna vrijednost prikazati kao tekst uz klizač" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Has Origin" -msgstr "Sadrži početak" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Da li razmjera ima početak" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozicija vrijednosti" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozicija na kojoj je ispisana trenutna vrijednost" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dužina klizača" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dužina klizača omjernika" - -#: ../gtk/gtkscale.c:352 -msgid "Value spacing" -msgstr "Razmak vrijednosti" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravno prilagođavanje koje se dijeli između kližuće grafičke kontrole i " -"njenog kontrolera" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Uspravno ravnanje" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Uspravno prilagođavanje koje se dijeli između kližuće grafičke kontrole i " -"njenog kontrolera" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Pravila vodoravnog klizanja" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kako treba da bude određena veličina sadržaja" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pravia uspravnog klizanja" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimalna dužina klizača" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Stalna veličina klizača" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, samo koristi minimalnu dužinu" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravno podešavanje" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Uspravno podešavanje" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "Window Placement" -msgstr "Položaj prozora" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Gdje se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomjeranje. Ovo svojstvo ima " -"efekta samo ako je „window-placement-set“ postavljen." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Postavljeno postavljanje prozora" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu " -"na klizače." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tip sjene" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil ruba oko sadržaja" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Klizači unutar udubljenja" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmak trake s klizačem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimalna širina sadržaja" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja širina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimalna visina sadržaja" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja visina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetičko klizanje" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Režim kinetičkog klizanja." - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "Crtaj" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Da li je linija razdvajanja iscrtana ili je samo prazan prostor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:354 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vrijeme za dvostruki klik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:355 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalno dozvoljeno vrijeme između dva klika da bi se smatralo dvostrukim " -"klikom (u milisekundama)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:362 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Razmak za dvostruki klik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:363 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksimalan dozvoljen razmak između dva klika da bi se smatralo dvostrukim " -"klikom (u pikslama)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treperenje kursora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Da li će kursor treperiti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treperenja kursora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Vrijeme treptaja kursora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Vrijeme poslije kog kursor prestaje s treperenjem, u milisekundama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:416 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-" -"lijevo tekst" - -#: ../gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ime teme za učitavanje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme ikona" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme ikona ako dođe do problema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti kao rezervna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime teme tipki" - -#: ../gtk/gtksettings.c:455 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Ime teme tastera za učitavanje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Prečica do trake s menijima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag povlačenja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Font Name" -msgstr "Ime fonta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:482 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ime uobičajenog fonta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veličine ikona" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:513 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Gtk dodaci" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ujednačavanje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:523 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft nagovještaji" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft stil nagovještavanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:543 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or " -"hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:563 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ime teme kursora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:573 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Ime teme kursora koja će se koristiti ili NULL za podrazumijevanu temu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veličina teme kursora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Veličina za kursore, ili 0 za podrazumijevanu veličinu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Obrnuti redoslijed dugmića" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redoslijed" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativni indikator smijera ređanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Da li je smjier indikatora ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u " -"odnosu na podrazumijevani (gdje dole znači rastuće)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Prikažimeni 'Ulazne metode'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi mijenjanje načina unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Prikaži meni „Ubaci kontrolni Unikod znak“" - -#: ../gtk/gtksettings.c:628 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih " -"karaktera" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Start timeout" -msgstr "Vrijeme ograničenja početka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Početna vrijednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne" - -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Vrijeme ograničenja ponavljanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vrijednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne" - -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Vrijeme ograničenja proširivanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Vrijednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi " -"region" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Color scheme" -msgstr "Šema boja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:696 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Omogući animacije" - -#: ../gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Da li omogućiti animacije u cijelom Gtk-u." - -#: ../gtk/gtksettings.c:727 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran" - -#: ../gtk/gtksettings.c:728 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obavještavanja kretanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Rok savjeta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže" - -#: ../gtk/gtksettings.c:771 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Rok savjeta za razgledanje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:772 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže u načinu rada razgledanja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:793 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Rok načina razgledanja savjeta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Vremenski rok poslije koga se način rada razgledanja onemogućuje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:813 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Samo tasteri elemenata" - -#: ../gtk/gtksettings.c:814 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) biće dostupni samo tasteri pokazivača " -"koji služe za upravljanje elementima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Prelamanje tastera elemenata" - -#: ../gtk/gtksettings.c:832 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvuk za grešku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) zvuk će vas upozoriti na greške pri " -"upravljanju elementima preko tastature" - -#: ../gtk/gtksettings.c:872 -msgid "Color Hash" -msgstr "Heš boja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja." - -#: ../gtk/gtksettings.c:881 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno" - -#: ../gtk/gtksettings.c:899 -msgid "Default print backend" -msgstr "Podrazumijevani pozadinski motor za štampanje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:900 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumijevano koriste" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Podrazumijevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe" - -#: ../gtk/gtksettings.c:940 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Omogući mnemonike" - -#: ../gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike" - -#: ../gtk/gtksettings.c:957 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Omogući prečice" - -#: ../gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Da li stavke menija treba da imaju prečice" - -#: ../gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default IM module" -msgstr "Podrazumijevani modul metoda unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumijevani" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ime zvučne teme" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ime zvučne teme" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Zvučna potvrda unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Omogući zvuk na događaje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvukovi na događaje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Omogući savjete" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Da li da se savjeti prikazuju na elementima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil trake s alatima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " -"itd." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veličina ikona za alatke" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Veličina ikona za uobičajene trake sa alatkama." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatske mnemonike" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih " -"korisnik uključi." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primarno dugme dovlači klizač" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Da li primarni klik na žlijeb treba da dovuče klizač na položaj" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Vidljivi fokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Da li pravougaonici fokusa trebaju biti skriveni kada korisnik počne " -"koristiti tastaturu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Program voli tamnu temu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 -msgid "Show button images" -msgstr "Pokaži slike dugmadi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izaberi ako je fokusirano" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Istek vremena nagovještaja lozinke" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Koliko dugo da se prikazuje posljednje uneseni karakter kod skrivenih unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -msgid "Show menu images" -msgstr "Pokaži slike u menijima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Gdje se smiješta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije " -"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Dopuštena izmjena prečica" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio " -"podizbornik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastita paleta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil IM-predunosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stil IM-statusa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, " -"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Školjka radne površi prikazuje liniju izbornika" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje liniju izbornika, " -"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Uključi umetanje primarnom tipkom" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRIMARNI“ sadržaj međuspremnika " -"na položaj kursora." - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtjevane veličine sadržanih " -"elemenata" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Zanemari skrivene" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje " -"veličina grupe" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Brzina penjanja" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaustavi se na crticama" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Da li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjaju u najbliži korak vrtećeg " -"dugmeta" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "Brojevi" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Da li će se zanemariti nebrojevni znakovi" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "U krug" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Da li će se vrteće dugme okrenuti pri dostizanju graničnih vrijednosti" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "Ponašanje ažuriranja" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Da li će se vrteće dugme uvijek ažurirati ili samo kada je vrijednost " -"dopuštena" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Čita trenutnu ili postavlja novu vrijednost" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil ruba oko vrtećeg dugmeta" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Da li je vrteška uključena" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil ruba oko teksta u statusnoj traci" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Veličina ikonice" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Da li je ikona stanja vidljiva" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Da li je ikona stanja ugnježdena" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Usmjerenje fioke" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ima savjet" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Da li ikonica fioke ima savjet" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tekst oblačića" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Sadržaj savjeta ovog elementa" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Oznake savjeta" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Sadržaj savjeta ove ikonice fioke" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Naslov ove ikonice fioke" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Povezani Gdk ekran" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 -msgid "Direction" -msgstr "Pravac" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Text direction" -msgstr "Smjer teksta" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 -msgid "The parent style context" -msgstr "Sadržaj roditeljskog stila" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "Ime osobine" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "Naziv svojstva" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "Vrsta vrijednosti" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Vrsta vrijednosti koju vraća sadržaj Gtk stila" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Najmanja širina držača" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela s oznakama" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Tekući tekst bafera" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "Ima izbor" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozicija kursora" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomjeraj od početka bafera)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "Umnoži spisak ciljeva" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za umnožavanje iz ostave i kao " -"izvori prevlačenja i spuštanja" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "Umetni spisak ciljeva" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao " -"odredišta za prevlačenje i spuštanje" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Parent widget" -msgstr "Nadređeni grafički element" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Prozor na kome se zasnivaju koordinate" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "Ime oznake" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "Lijevo privlačenje" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Da li oznaka ima lijevo privlačenje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime koje upućuje na tekstualnu oznaku. NULL za anonimne oznake" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Pozadina RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background full height" -msgstr "Puna visina pozadine" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Da li boja pozadine ispunjava cijelu visinu ili samo visinu označenih znakova" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Prednji plan RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smjer teksta, npr. desno-na-lijevo ili lijevo-na-desno" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil fonta izražen kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Varijanta pisma izražena kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Težina fonta izražena kao cijeli broj, vidjeti unaprijed definisane " -"vrijednosti u PangoWeight, npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Razvlačenje fonta izraženo kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina fonta izražena u Pango jedinicama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veličina fonta izražena kao faktor omjera u odnosu na uobičajenu veličinu " -"fonta. Ovo se pravilno prilagođava promjenama tema itd. pa se preporučuje. " -"Pango prethodno definira neke omjere kao PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Lijevo, desno ili središnje ravnanje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao " -"nagovještaj pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se " -"odgovarajuća vrijednost." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Left margin" -msgstr "Lijeva margina" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina lijeve margine u pikslama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Right margin" -msgstr "Desna margina" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desne margine u pikslama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Indent" -msgstr "Uvlačenje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Koliko će se uvući pasus, u pikslama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pomjeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango " -"jedinicama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksli iznad linija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksli ispod linija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksli praznog prostora ispod pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksli unutar prijeloma" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksli praznog prostora između prelomljenih linija u pasusu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Prijelom će se vršiti nikada, između riječi ili između znakova" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastiti tabulatori za ovaj tekst" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljivo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Da li je tekst sakriven." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ime boje pozadine pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Boja pozadine pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine pasusa kao Gdk boja" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pozadina pasusa RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pozadina pasusua RGBA kao GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Akumuliranje margina" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Da li se lijeva i desna margina akumuliraju." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Background full height set" -msgstr "Postavljena cijela visina pozadine" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na visinu pozadine" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Justification set" -msgstr "Postavljeno ravnanje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na ravnanje pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljena lijeva margina" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na lijevu marginu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Indent set" -msgstr "Postavljeno uvlačenje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na uvlačenje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavljen broj piksli iznad linija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na broj piksli iznad linija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavljen broj piksli ispod linija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavljen broj piksli unutar prijeloma" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Da li će ova oznaka utjecati na broj piksli između prelomljenih redova" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Right margin set" -msgstr "Postavljena desna margina" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na desnu marginu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavljen mod prijeloma" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na mod prijeloma redova" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Tabs set" -msgstr "Postavljeni tabulatori" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na tabulatore" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Invisible set" -msgstr "Postavljeno nevidljivo" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Da li ova oznaka utječe na vidljivost teksta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa" - -#: ../gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Broj piksli iznad linija" - -#: ../gtk/gtktextview.c:684 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Broj piksli ispod linija" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Broj piksli unutar prijeloma" - -#: ../gtk/gtktextview.c:712 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod prijeloma" - -#: ../gtk/gtktextview.c:730 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lijeva margina" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desna margina" - -#: ../gtk/gtktextview.c:768 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Vidljiv kursor" - -#: ../gtk/gtktextview.c:769 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos" - -#: ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: ../gtk/gtktextview.c:777 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer koji je prikazan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:785 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja" - -#: ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvaća tabulator" - -#: ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Da li će Tab rezultirati unošenjem oznake tabulatora" - -#: ../gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Error underline color" -msgstr "Boja za podvlačenje grešaka" - -#: ../gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Boja kojom će se podvlačiti greške" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Naziv pogona za teme" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Napravi iste proxije kao radnje radio dugmeta" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Da li proxiji za ovu radnju izgledaju kao proxiji radnji radio dugmadi" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Da li prekidačka akcija treba da bude aktivna ili ne" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Da li je preklopno dugme u stanju \"između\"" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Nacrtaj pokazatelja" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil trake s alatima" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pokaži strelicu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 -msgid "Icon size set" -msgstr "Postavljena veličina ikonica" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima " -"povećava" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veličina razmaka" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Veličina razmaka" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Najveće širenje djeteta" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 -msgid "Space style" -msgstr "Stil razmaka" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Button relief" -msgstr "Rub dugmadi" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil ruba oko trake s alatima" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst koji će se prikazati u stavci." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " -"kratica u prikazanom meniju" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Grafički element koji će se koristiti kao oznaka stavke" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standard ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardna ikona prikazana u stavci" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "Naziv ikone" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "Grafički element ikona" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Grafički element ikona koji će se prikazati u stavci" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Razmak ikonice" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Da li se stavka trake s alatima smatra važnom. Kada je TRUE, dugmad trake s " -"alatima pokazuju tekst u GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modu" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Element koji se prikazuje namjesto uobičajene oznake" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sakupljeno" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Da li je grupa kolapsirana i stavke skrivene" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "skrati" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "Reljef zaglavlja" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Razmak zaglavlja" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "New Row" -msgstr "Novi red" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Mjesto stavke unutar ove grupe" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluzivno" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vrijeme" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "Boja greške" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Boja greške za simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "Boja upozorenja" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "Boja uspjeha" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Boja uspejha za simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikona u paleti" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Veličina piksela na koga ikone trebaju biti prisiljene ili nula" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model stabla menija" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model za stablo menija" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Korijeni red Stabla menija" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Stablo menija će prikazati ogranke izabranog korena" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Tearoff" -msgstr "Otkidanje" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Da li meni ima otkinutu stavku" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Širina za prijelom" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Širina za prijelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model koji će TreeModelSort sortirati" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView model" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model za razgranati pregled" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Zaglavlja vidljiva" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Pokaži dugmad od zaglavlja kolona" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na klikove mišem" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolona za grananje" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Nagovještaj pravila" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Postavite nagovještaj u motor teme za iscrtavanje redova u naizmjeničnim " -"bojama" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogući pretragu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pregled dopušta korisniku interaktivnu pretragu kolona" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Search Column" -msgstr "Kolona za pretragu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mod stalne visine" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da su svi redovi iste visine" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Izbor pod mišem" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Raširi pod mišem" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Prikaži proširivače" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 -msgid "View has expanders" -msgstr "Prikaz ima proširivače" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivo uvlačenja" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Istezanje gumice" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kursora miša" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Omogući linije mreže" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Da li treba crtati linije mreže i prikazu stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Omogući linije stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst savjeta za redove" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina uspravne linije razdvajanja" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Uspravan razmak između polja. Mora biti paran broj" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravne linije razdvajanja" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dopusti linijare" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dopusti iscrtavanje redova naizmjeničnim bojama" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uvučeno grananje" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Postavi grananje da bude uvučeno" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Boja parnih redova" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Boja koja će se koristiti za parne redove" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Boja neparnih redova" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 -msgid "Grid line width" -msgstr "Širina linije mreže" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 -msgid "Tree line width" -msgstr "Širina linija drveta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Obrazac linija mreže" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Obrazac linija stabla" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Da li će se prikazati kolona" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Resizable" -msgstr "Promjenljive veličine" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Korisnik može nijenjati veličinu kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Trenutni vodoravni položaj kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "Veličina" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mod za mijenjanje veličine kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Stalna širina" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna stalna širina kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanja dopuštena širina kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimalna širina" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Najveća dopuštena širina kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naslov koji će se prikazati u zaglavlju kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolone dijele dodatnu širinu dodijeljenu grafičkom elementu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Clickable" -msgstr "Može se kliknuti" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Da li se na zaglavlje može kliknuti" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Grafički element koji će se postaviti u dugme zaglavlja kolone umjesto " -"naslova" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X ravnanje teksta zaglavlja kolone ili grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj sortiranja" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Da li prikazati pokazatelj sortiranja" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 -msgid "Sort order" -msgstr "Redoslijed sortiranja" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smjer sortiranja koji će pokazatelj sortiranja pokazivati" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 -msgid "Sort column ID" -msgstr "IB za uređenje kolone" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Spojena definicija korisničkog interfejsa" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML tekst koji opisuje spojeni korisnički interfejs" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Određuje kako će se iscrtati sjenka oko pogleda" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Koristi simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Da li koristiti simboličke ikone" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 -msgid "Widget name" -msgstr "Ime grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Nadređeni element ovog grafičkog elementa. Mora biti Container" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Width request" -msgstr "Tražena širina" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prepiši preko tražene širine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba " -"koristiti prirodni zahtjev" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 -msgid "Height request" -msgstr "Tražena visina" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prepiši preko tražene visine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba " -"koristiti prirodni zahtjev" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Da li je grafički element vidljiv" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Da li grafički element odgovara na unos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikacija može bojiti" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Da li će aplikacija crtati direktno na grafički element" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Can focus" -msgstr "Može fokusirati" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Da li grafički element prihvata fokusiranje unosa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Has focus" -msgstr "Ima fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Is focus" -msgstr "Jeste fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Da li je grafički element fokusirani element unutar glavnog nivoa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Can default" -msgstr "Može biti uobičajen" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Da li ovaj element može biti uobičajeni grafički element" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Has default" -msgstr "Uobičajeno" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Da li je ovaj element uobičajeni grafički element" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Receives default" -msgstr "Prima uobičajeno" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ako je TRUE, grafički element će primiti uobičajenu radnju kada je fokusiran" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Composite child" -msgstr "Složen podređeni element" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Da li je element dio složenog grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Stil grafičkog elementa, sadrži informacije o izgledu (boje itd.)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska događaja koja odlučuje koji tip GdkEvents će ovaj grafički element " -"primiti" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "No show all" -msgstr "Nemoj prikazati sve" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Da li gtk_widget_show_all() neće utjecati na ovaj grafički element" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Da li ovaj element ima savjet" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Prozor elementa ako se otpusti" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Duplo baferovanje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Da li je ova grafička kontrola ima duplo baferovanje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Margina na lijevoj strani" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na lijevoj strani" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Margina na desnoj strani" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na desnoj strani" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margina na vrhu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na vrhu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margina na dnu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na dnu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "All Margins" -msgstr "Sve margine" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na sve četiri strane" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontalno proširenje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Da li grafička kontrola zahtijeva još horizontalnog prostora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Postavka horizontalnog proširenja" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Uspravno širenje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Da li je grafi čkoj kontroli potrebno još uspravnog prostora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Podešavanje uspravnog širenja" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Expand Both" -msgstr "Širenje oba" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smijera" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Unutrašnji fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Širina linije fokusa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 -msgid "Focus padding" -msgstr "Popunjavanje za fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja kursora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Boja kursora za unos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Boja sekundarnog kursora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Boja sekundarnog kursora pri izmjenama miješanog desno-na-lijevo i lijevo-na-" -"desno teksta" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Omjer kursora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 -msgid "Window dragging" -msgstr "Prevlačenje prozora" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku klikom na prazne oblasti" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Boja neposiećene veze" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Boja neposiećenih veza" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Boja posjećene veze" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Boja posjećenih veza" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široki razdvojnici" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću " -"kutije umjesto linije" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 -msgid "Separator Width" -msgstr "Širina razdvojnika" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 -msgid "Separator Height" -msgstr "Visina razdvojnika" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Dužina strelice za uspravno pomijeranje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Širina ručke za izbor teksta" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Visina ručke za izbor teksta" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Window Type" -msgstr "Tip prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "The type of the window" -msgstr "Tip prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naslov prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "Window Role" -msgstr "Funkcija prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "Startup ID" -msgstr "Identifikator pokretanja" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obavještenje " -"pokretanja" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu mijenjati veličinu prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prozor je modalni (drugi prozori se ne mogu koristiti " -"dok je ovaj otvoren)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozicija prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Početna pozicija prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 -msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ukloni sa nadređenim" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Da li će se ovaj prozor ukloniti kada je nadređeni uklonjen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Skriva liniju naslova za vreme uvećavanja" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Da li linija naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor " -"uvećan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona za ovaj prozor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Prikaži mnemonike" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus vidljiv" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Da li su pravougaonici fokusa vidljivi u ovom prozoru" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus u glavnom nivou" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Da li je fokus unosa unutar ovog GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Type hint" -msgstr "Nagovještaj o tipu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nagovještaj koji će pomoći okolini desktopa razumjeti koji je ovo tip " -"prozora i kako ga tretirati." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči listu procesa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Skip pager" -msgstr "Prekoči listu prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prihvati fokus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokusiranje pri mapiranju" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Decorated" -msgstr "Ukrašeno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Deletable" -msgstr "Može se brisati" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Resize grip" -msgstr "Hvataljka za promjenu veličine" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Određuje da li prozor treba da ima hvataljku za promjenu veličine" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Vidljivost hvataljke za promjenu veličine" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Određuje da li se vidi hvataljka za promjenu veličine prozora." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitacija" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Gravitacija ovog prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Providnost prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Providnost glavnog prozora dijaloga" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Prikačeno elementu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Element na koji je prikačen prozor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Neprovidnost prozora" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Širina hvataljke za promjenu veličine" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Visina hvataljke za promjenu veličine" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication za prozor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Naslov profila boje" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naslov profila boje koji će biti korišćen" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po deleted file mode 100644 index b3c4d6129a..0000000000 --- a/po-properties/ca.po +++ /dev/null @@ -1,8005 +0,0 @@ -# Catalan translation of Gtk+. -# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. -# Softcatala , 2000, 2001, 2002. -# Jordi Mallach , 2002, 2003. -# Mireia Farrús , 2003. -# Josep Puigdemont , 2005, 2006. -# David Planella , 2008, 2009, 2010. -# Jordi Serratosa , 2012. -# Gil Forcada , 2011-2020. -# Benet R.i Camps , 2015 -# Jordi Mas , 2015-2022 -# -# Recull de termes -# -# Trough - regata. Es refereix a la barra d'una barra de desplaçament, -# sobre la qual llisca. Una altra alternativa seria «pista» o -# «carril». -# Thumb - lliscador. Es refereix al control que s'arrossega o es fa -# lliscar al llarg de la regata de la barra de desplaçament. -# Scroll box - lliscador. El mateix que «thumb» -# Stepper - desplaçador. Cadascuna de les fletxes dels extrems de la barra -# de desplaçament. Fent-hi clic es desplaça el lliscador. -# Scale thumb - lliscador d'escalat. «A scale consists of a track with a thumb, -# much like a scrollbar. -# It is used to select a value in a given range. The user may drag -# the thumb across the scale track to adjust the value» . -# Vegeu http://wiki.mozilla.org/XUL:Slider_Tag -# Fallback - Sistema alternatiu / alternatiu -# -# Tag - Etiqueta -# -# Swatch - Mostra -# -# Hint - Indicació -# -# Attachment - Acoblament (no pas adjunció) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-08 16:39+0100\n" -"Last-Translator: maite guix \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Sistema alternatiu" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Imatge de cursor alternativa si aquest cursor no es pot mostrar" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Àrea rellevant X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desplaçament horitzontal de l'àrea rellevant del cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Àrea rellevant Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desplaçament vertical de l'àrea rellevant del cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nom d'aquest cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "La textura mostrada per aquest cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla a la qual pertany el dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Nom del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Font d'entrada" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Tipus de font del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Si el dispositiu té un cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Si hi ha un cursor visible que segueix el moviment del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Nombre d'eixos del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID del fabricant" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "ID del producte" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Seient" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Nombre de tocs concurrents" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Eina" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "L'eina que usa actualment amb aquest dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "La direcció de la disposició actual del teclat" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Té disposicions bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Si el teclat té disposicions bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Estat del bloqueig de majúscules" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Si el bloqueig de majúscules del teclat està activat" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "Estat del bloqueig numèric" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Si el bloqueig del teclat numèric està activat" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Estat del bloqueig de desplaçament" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Si el bloqueig de desplaçament del teclat està activat" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "Estat del modificador" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "L'estat del modificador del teclat" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Composta" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Formes d'entrada" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla per defecte" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La pantalla per defecte per al GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "La pantalla GDK utilitzada per a crear el context" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La superfície GDK vinculada al context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:677 -msgid "Shared context" -msgstr "Context compartit" - -#: gdk/gdkglcontext.c:678 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "El context GL amb què aquest context comparteix dades" - -# FIXME (josep) -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "API permeses" - -#: gdk/gdkglcontext.c:695 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Llista d'API permeses per a aquest context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:712 -msgid "The API currently in use" -msgstr "L'API que s'està utilitzant actualment" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Pare" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "La superfície pare" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Autohide" -msgstr "Amaga automàticament" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Si s'ha d'amagar en fer clics externs" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Rellotge del fotograma" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapat" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor d'escalat" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Superfície per a arrossegar" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "La pantalla que usarà aquest cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Nansa" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "L'identificador HCURSOR vinculat a aquest cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destructible" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Si cridar DestroyCursor() és permès en aquest cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Codi d'operació" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Codi d'operació per a les sol·licituds XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Principal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Número de versió principal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Número de versió menor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Id. del dispositiu" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador del dispositiu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nom del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Versió del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versió del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadena del copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informació de copyright per al programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadena de comentaris" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentaris sobre el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "La llicència del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informació del sistema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informació sobre el sistema en què s'està executant el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Tipus de llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "El tipus de llicència del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL del lloc web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L'URL per al lloc web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta del lloc web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "L'etiqueta de l'enllaç al lloc web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autoria" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Autoria del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Equip de documentació" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Llista de gent que documenta el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Equip de traducció" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Equip de traducció. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logotip per a la caixa d'informació." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nom de la icona del logotip" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Una icona amb nom per a emprar com a logotip a la caixa d'informació." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ajusta la llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nom de l'acció" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "El nom de l'acció associada, com «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Valor de l'objectiu de l'acció" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "El paràmetre per les crides a l'acció" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Descobreix" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Controla si la barra d'accions mostra o no els seus continguts" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "El valor de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor mínim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "El valor mínim de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor màxim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "El valor màxim de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Increment d'un pas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "L'increment de pas de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Increment de pàgina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Mida de pàgina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Inclou un element «Altres…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Si el quadre combinat hauria d'incloure un element que inicia el diàleg de " -"selecció d'aplicacions (GtkAppChooserDialog)" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostra l'element per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Si el quadre combinat hauria de mostrar l'aplicació per defecte al principi" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Capçalera" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "El text que es mostra a dalt de tot del diàleg" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Si el diàleg ha de ser modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Tipus de contingut" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "El tipus de contingut que s'ha utilitzat per a l'objecte «Obre amb»" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "El GFile que s'ha utilitzat per al diàleg de selecció d'aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostra l'aplicació per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar l'aplicació per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostra les aplicacions recomanades" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar les aplicacions recomanades" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostra les aplicacions alternatives" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar les aplicacions alternatives" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostra altres aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar altres aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostra totes les aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar totes les aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Text per defecte del giny" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "El text per defecte que apareixerà quan no hi hagi aplicacions" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registra la sessió" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registra la sessió amb el gestor de sessions" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Estalvi de pantalla actiu" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Si l'estalvi de pantalla és actiu" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "El GMenuModel per la barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra activa" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "L'última finestra que ha tingut el focus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostra la barra de menú" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si la finestra hauria de mostrar una barra de menú a dalt de " -"tot de la finestra" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alineació X del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineació vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alineació Y del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporció" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporció si «obey_child» (obeeix el fill) és «FALSE» (fals)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obeeix el fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb el marc del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "El giny fill" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Tipus de pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Títol de la pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Pàgina completa" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Giny fill" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "El contingut de la pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Utilitza la barra de títol" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Fes servir la barra de títol per a les accions." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Pàgines" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Les pàgines de l'auxiliar." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Fitxer d'adreces d'interès a carregar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Atributs a consultar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "Prioritat d'E/S" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritat utilitzada en carregar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -msgid "loading" -msgstr "s'està carregant" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE si s'estan carregant els fitxers" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expressió a avaluar" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Si s'ha d'invertir el resultat de l'expressió" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaiament" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La quantitat d'espai entre fills" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeni" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posició del punt de referència" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La posició dels ginys alineats al punt de referència si hi ha espai " -"addicional disponible" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribueix l'espai de manera homogènia" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Espaiat entre ginys" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domini de la traducció" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "El domini de la traducció que utilitzarà el gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Objecte actual" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "L'objecte pel qual està avaluant el constructor" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Àmbit" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "L'àmbit en què opera el constructor" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bytes que contenen la definició de la IU" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "recurs que conté la definició de la IU" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "àmbit a usar quan s'instancia la llista d'elements" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilitza subratllat" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " -"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Té marc" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Si el botó té un marc" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "" -"El nom de la icona que s'utilitza automàticament per a emplenar el botó" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "L'any seleccionat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostra la capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostrarà una capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra el nom dels dies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els noms dels dies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostra els números de la setmana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els números de la setmana" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "L'espai inserit entre cel·les" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Si la cel·la s'expandeix" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Si la cel·la s'hauria d'alinear amb les files adjacents" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Mida fixa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Si les cel·les haurien de ser de la mateixa mida a totes les files" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipus de paquet" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si la cel·la s'empaqueta en referència a l'inici o " -"al final de l'àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Cel·la amb el focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La cel·la que té el focus ara mateix" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cel·la en edició" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La cel·la que s'està editant" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Giny d'edició" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "El giny que s'utilitza per a editar la cel·la" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "L'àrea de la cel·la per a la qual es va crear el context" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Amplada mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Amplada mínima ja calculada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Alçada mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Alçada mínima ja calculada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edició cancel·lada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica que s'ha cancel·lat l'edició" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla acceleradora" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "El valor de la tecla de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadors de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Codi de tecla de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "El codi de tecla de maquinari de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mode de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "El tipus d'acceleradors" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode editable del renderitzador de cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostra la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -# FIXME (dpm) -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Mostra la cel·la de manera sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "alineació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "L'alineació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "alineació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "L'alineació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "Separació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "La separació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "Separació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "La separació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "amplada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "L'amplada fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "alçada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "L'alçada fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "És expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "La fila té fills" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "És expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La fila és expansora, i és expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Color RGBA de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "En edició" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Si el representador de cel·les està en mode d'edició" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Fons de la cel·la definit" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Si s'ha definit el color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "El model que conté els valors possibles del quadre combinat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de text" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Una columna del model de font de dades per a obtenir les cadenes" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Té una entrada" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Si és «FALSE» (fals), no es permetrà introduir cadenes que no siguin les " -"seleccionables" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objecte pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf a representar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Expansor pixbuf obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Expansor pixbuf tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "La textura que s'ha de renderitzar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida de les icones" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"El valor de GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "El nom de la icona del tema d'icones" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "La icona GIcon que es mostra" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text a la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsació" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Establiu-ho a valors positius per a indicar que s'ha fet algun tipus de " -"progrés, però no sabeu quant." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alineació x del text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per " -"a formats RTL (dreta a esquerra)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alineació y text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins a 1 (a baix)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" -"Inverteix l'orientació i la direcció de creixement de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Taxa de pujada" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Dígits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El nombre de decimals a mostrar" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Si l'indicador rotatiu és actiu (és a dir, es mostra) a la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsació de l'indicador rotatiu" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"El valor GtkIconSize que especifica la mida de l'indicador rotatiu que es " -"representa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Text a representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Marcatge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Text marcat per a representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del representador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mode de paràgraf senzill" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Si s'ha de mantenir tot el text en un únic paràgraf" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nom del color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fons com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Color de fons com a RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fons com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nom del color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color de primer pla com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Color de primer pla com a RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de primer pla com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:895 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena, p. ex. «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nom de la família del tipus de lletra, p. ex. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estirament del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Punts del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació " -"és negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Si s'ha de ratllar el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"En quina llengua està el text, com a codi ISO. Pango ho pot utilitzar com a " -"indicació en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, " -"probablement no el necessitareu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Punts suspensius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lloc preferit de la cadena on inserir els punts suspensius, si el " -"representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la " -"cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Amplada en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Amplada màxima en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "L'amplada màxima de la cel·la, en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode d'ajust" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " -"no conté espai suficient per a mostrar tota la cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ajusta l'amplada" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "A quina amplada s'ajusta el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Com alinear les línies" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Text del text variable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "El text que es mostra quan una cel·la editable està buida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Fons definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Primer pla definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Editabilitat definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'editabilitat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Família de tipus de lletra definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Estil de tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variant de tipus de lletra definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Pes del tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Estirament del tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'estirament del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Mida del tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la mida del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Escala del tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Si aquesta etiqueta escala la mida del tipus de lletra per un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Elevació definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ratllat definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el ratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Subratllat definit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el subratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Llengua definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la llengua amb què es representa el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Punts suspensius definits" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Alineació definida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode d'alineació" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estat commutat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "L'estat commutat del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estat inconsistent" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L'estat inconsistent del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Estat ràdio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó d'opció" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Model de la vista de cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "El model per la vista de cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "La GtkCellArea utilitzada per a disposar les cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "El context de l'àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"El GtkCellAreaContext utilitzat per a calcular la geometria de la " -"visualització de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Dibuixa en estat sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Si s'ha de forçar les cel·les a dibuixar-se en l'estat sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model ajustat" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Si s'ha de demanar l'espai necessari per a cada fila del model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Si el botó de commutació ha d'estar premut cap endins" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botó de commutació al grup del qual pertany aquest giny." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El títol de finestra de selecció del color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Mostra l'editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Si es mostra el botó de l'editor de colors immediatament" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Si el diàleg és modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Color actual com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Utilitza alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Si s'ha de mostrar l'alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Mostra l'editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Tipus d'escala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Color RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Color com a RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Si es pot seleccionar la mostra" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Té menú" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Pot deixar anar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Si la mostra ha d'acceptar deixar anar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Pot arrossegar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Si la mostra ha d'acceptar arrossegar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Llista de columnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model per als elements mostrats" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Mostra els separadors de fila" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Mostra els separadors entre files" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Mostra els separadors de columna" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Mostra els separadors entre columnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Ordenador" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Ordenador amb opcions d'ordenació de l'usuari" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Activació amb un sol clic" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Activa les files amb un sol clic" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Si les columnes es poden reordenar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Habilita la selecció de la cinta de goma" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Permet seleccionar elements arrossegant amb el ratolí" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Vista de columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Vista de columna aquesta columna forma part de" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fàbrica" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fàbrica per als elements de llista desplegables" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Títol mostrat a la capçalera" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Ordenador per a ordenar els elements segons aquesta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Si aquesta columna és visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menú de capçalera" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menú a usar en el títol d'aquesta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Si aquesta columna es pot redimensionar" - -# FIXME (josep) -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "columna obté la compartició de l'amplada extra" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Amplada fixa" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Amplada fixa d'aquesta columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El model per al quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Element actiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'element que actualment està seleccionat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Es mostra la part desplegable" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat del botó" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Si el quadre combinat conté una entrada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna d'entrada de text" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La columna en el model del quadre combinat que s'ha d'associar amb les " -"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «GtkComboBox:has-" -"entry = %TRUE»" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Id. de la columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La columna en el model del quadre combinat que proporciona els " -"identificadors de cadenes dels valors del model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Id. actiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "El valor de la columna d'identificadors per a la fila activa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Amplada fixa de la finestra emergent" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Si l'amplada de la finestra emergent hauria de ser una amplada fixa que " -"coincideixi amb l'amplada ubicada per al quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "El giny_fill" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Destí" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "El destí de la restricció" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atributs de destí" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "L'atribut del destí establert per la restricció" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relació" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "La relació entre els atributs d'origen i destí" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "La font de la restricció" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atribut origen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "L'atribut origen del giny d'origen establert per la restricció" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "El factor de multiplicació que s'aplicarà a l'atribut origen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "La constant a afegir a l'atribut d'origen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "La força de la restricció" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classes d'estils" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Llista de classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID únic" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Indicadors d'estat" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Si altres nodes poden veure aquest node" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subpropietats" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "La llista de subpropietats" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Establert si es pot animar el valor" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Afecta" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Establert si el valor afecta la mida dels elements" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "L'identificador numèric per un accés ràpid" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Heretat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Establert si el valor inicial s'hereta per defecte" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "El valor inicial especificat que s'utilitza per a aquesta propietat" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -msgid "attributes" -msgstr "atributs" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "S'ha produït un error en carregar els fitxers" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "El fitxer a consultar" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -msgid "monitored" -msgstr "monitorat" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "«TRUE» (cert) si el directori és monitora per als canvis" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "El giny a mostrar com a icona d'arrossegament." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Contingut" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "El proveïdor de contingut per a les dades arrossegades" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Accions compatibles" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Amplada del contingut" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Amplada desitjada per a mostrar contingut" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Alçada del contingut" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Alçada desitjada per a mostrar contingut" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Conté el punter" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Si el punter està en el giny de controladors o en un descendent" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Deixa anar" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "L'operació de deixar anar en curs" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "És punter" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Si el punter està als controladors del giny" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Fàbrica de la llista" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model per als elements mostrats" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionat" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posició de l'element seleccionat" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Element seleccionat" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "L'element seleccionat" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Habilita la cerca" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Si s'ha de mostrar una entrada de cerca a la finestra emergent" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expressió per a determinar les cadenes a cercar" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Mostra la fletxa" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Si mostrar una fletxa dins del giny" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Les accions compatibles amb aquest objectiu de deixar anar" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Deixa anar actual" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Els formats admesos" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Precarrega" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Si s'han de precarregar les dades de deixar anar en passar el ratolí per " -"sobre" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "El valor d'aquesta operació de deixar anar" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Els continguts de l'entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posició del cursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Habilita el desfer" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Si s'ha d'habilitar desfer/refer per a l'edició" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límit seleccionat" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Amplada en caràcters" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Amplada màxima en caràcters" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'entrada, en caràcters" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Alineació X" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerra) a 1 (dreta). Només per a " -"formats RTL (dreta a esquerra)." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Si el giny està en mode d'edició" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "El contingut de la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Llargada del text" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Llargada màxima" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Memòria intermèdia de text" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Objecte de memòria intermèdia de text que emmagatzema el text de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Si és «FALSE» (fals) mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text " -"real (mode de contrasenya)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Si és «FALSE» (fals) eliminarà el bisell exterior de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caràcter d'invisibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " -"contrasenya»)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Activa per defecte" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " -"quan es prem Retorn" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Trunca línies múltiples" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mode de sobreescriptura" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Caràcter d'invisibilitat definit" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Si s'ha definit el caràcter d'invisibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracció del progrés" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "La fracció de la tasca actual que s'ha completat" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pas de la pulsació de progrés" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"La fracció de l'amplada total de l'entrada en què es mourà el bloc de rebot " -"del progrés cada vegada que s'invoqui la funció gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostra el text quan l'entrada és buida i no té el focus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primari dibuixable" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primari dibuixable per a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Secundari dibuixable" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Secundari dibuixable per a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nom de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nom d'icona per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nom de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nom d'icona per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primària" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La representació utilitzada per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icona primària activable" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Si la icona primària és activable" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icona secundària activable" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Si la icona secundària és activable" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Icona primària sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Si la icona primària és sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Icona secundària sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Si la icona secundària és sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 -msgid "IM module" -msgstr "Mòdul de mètode d'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Quin mòdul de mètode d'entrada s'hauria d'utilitzar" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Compleció" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L'objecte de compleció auxiliar" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1111 -msgid "Purpose" -msgstr "Propòsit" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1112 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Propòsit del camp de text" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1127 -msgid "hints" -msgstr "indicacions" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1128 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Indicacions pel comportament del camp de text" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyes" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Una llista d'ubicacions d'aturades de tabulació per a aplicar al text de " -"l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icona emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Si es mostrarà una icona per l'emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menú addicional" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Model de menú a afegir al menú de context" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Activa la compleció d'emojis" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Si s'han de suggerir reemplaçaments per a emojis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model de compleció" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El model on cercar coincidències" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longitud mínima de la clau" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Longitud mínima de la clau de cerca per a cercar coincidències" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de text" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "La columna del model que conté les cadenes." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Compleció en línia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Si el prefix comú s'hauria d'inserir automàticament" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Compleció emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Si les complecions s'haurien de mostrar en una finestra emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Amplada del menú emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra emergent tindrà la mateixa mida que " -"l'entrada" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Amplada d'una coincidència" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra emergent apareixerà amb només una " -"coincidència." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selecció en línia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Poseu una descripció aquí" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Giny" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Giny al qual apunta el gest" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase de propagació" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fase de propagació en el qual s'executa aquest controlador" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Límit de propagació" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" -"Límit de propagació pels esdeveniments gestionats per aquest controlador" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nom per a aquest controlador" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "És focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Si el focus està als controladors del giny" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Conté el focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Si el focus és descendent dels controladors del giny" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Indicadors" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandit" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Si l'extensor s'ha obert per a mostrar el giny fill" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilitza marques" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Giny etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un giny per a visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensiona el nivell superior" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Si l'expansor redimensionarà la finestra de nivell superior en expandir-se i " -"col·lapsar-se" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "El filtre actual per a seleccionar quins fitxers es mostraran" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selecció múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Model llista dels filtres" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Dreceres de carpetes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Model llista de les dreceres de carpetes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permet la creació de carpetes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Si un selector de fitxers que no estigui en mode d'obertura oferirà la " -"creació de carpetes noves." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Accepta etiqueta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "L'etiqueta del botó accepta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Cancel·la l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "L'etiqueta del botó cancel·la" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Mode de cerca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "El nom llegible per als humans per aquest filtre" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "El conjunt de filtres per a aquest model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtra els elements incrementalment" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "El model que s'està filtrant" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Nombre d'elements que encara no s'han filtrat" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformació" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "La transformació d'un fill d'una disposició fixa" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "El model que s'està aplanant" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mode de selecció" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mode de selecció" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activa amb un sol clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activa la fila amb un sol clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Accepta un alliberament desemparellat" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Accepta un esdeveniment d'alliberament desemparellat" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Fills mínims per línia" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"El nombre mínim de fills que s'ubicaran de forma consecutiva a l'orientació " -"proporcionada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Fills màxims per línia" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"La quantitat màxima de fills per a sol·licitar espai de forma consecutiva a " -"l'orientació proporcionada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Espaiat vertical" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La quantitat d'espai vertical entre dos fills" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Espaiat horitzontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La quantitat d'espai horitzontal entre dos fills" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "El títol del diàleg de selecció de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Utilitza el tipus de lletra de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Utilitza la mida de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb la mida del tipus de lletra seleccionada" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Descripció del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Text previsualitzat" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Mostra l'entrada de previsualització de text" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Si s'ha de mostrar l'entrada de previsualització de text" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Nivell de selecció" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Si s'ha de seleccionar la família, tipografia o tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra com a cadena" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Llengua per la qual s'han seleccionat les funcionalitats" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The tweak action" -msgstr "L'acció de retoc" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:896 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "L'acció d'activació per a commutar a la pàgina de retocs" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Text de l'etiqueta del marc" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiqueta d'alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Nombre de punts" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "El nombre de punts necessaris per a activar aquest gest" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Factor de retard" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor pel qual s'ha de modificar el temps d'espera per defecte" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientacions permeses" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Gestiona només esdeveniments gestuals" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Si el gest només gestiona esdeveniments gestuals" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Si el gest és exclusiu" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Número del botó" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "El número de botó pel qual escoltar" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "El context GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Renderització automàtica" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza cada vegada que es torna a dibuixar" - -#: gtk/gtkglarea.c:839 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Té una memòria intermèdia de profunditat" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Si la memòria intermèdia de profunditat està assignada" - -#: gtk/gtkglarea.c:854 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Té memòria intermèdia de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Si l'indicador de memòria intermèdia de plantilla està assignat" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Usa OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Si el context usa OpenGL o OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Files homogènies" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si és «TRUE» (cert) totes les files tindran la mateixa alçada" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columnes homogènies" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si és «TRUE» (cert) totes les columnes tindran la mateixa amplada" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Fila de punt de referència" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La fila per a alinear com a punt de referència quan l'alineació vertical és " -"«GTK_ALIGN_BASELINE»" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "La columna on situar el fill" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "La fila on situar el fill" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Abast de la columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El nombre de columnes sobre les quals s'expandeix el fill" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Abast de la fila" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El nombre de files sobre les quals s'expandeix el fill" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Màxim de columnes" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Nombre màxim de columnes per fila" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Mínim de columnes" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Nombre mínim de columnes per fila" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Giny del títol" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Giny del títol a mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostra el títol dels botons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Si s'ha de mostrar el títol dels botons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Disposició de la decoració" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "La disposició per a les decoracions de la finestra" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Noms d'icones compatibles" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Camí de cerca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Camí al recurs" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "fitxer" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "El fitxer que representa la icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "El nom de la icona triat durant la cerca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "És simbòlic" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Si la icona és simbòlica" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de memòria de píxel" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna del model d'on obtenir la icona de la memòria de píxel" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna del model d'on obtenir el text" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna d'etiquetatge" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir l'etiquetatge Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model de vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "El model per la vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "El nombre de columnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "El nombre de columnes a mostrar" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Amplada de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "L'amplada utilitzada per cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espai inserit entre les cel·les de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientació de l'element" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "El posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La vista és reordenable" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de l'indicador de funció" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per als " -"elements" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Farciment dels elements" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Farciment al voltant dels elements de la visualització d'icones" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Dibuixable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Un GdkPaintable que s'ha de mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nom de fitxer per a carregar i visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Mida d'icona" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de recurs, conjunt d'icones o " -"icona especificada" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Mida del píxel" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Mida del píxel a utilitzar per a la icona especificada" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "El camí al recurs que es mostra" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representació utilitzada per a les dades d'imatge" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Utilitza les alternatives" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Si s'han d'utilitzar els noms d'icones alternatius" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipus de missatge" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipus de missatge" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Mostra el botó de tancament" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Si s'ha d'incloure un botó de tancament estàndard" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Controla si la barra d'informació mostra o no els seus continguts" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "El text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Justification" -msgstr "Justificació" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"L'alineació de les línies en el text de l'etiqueta relativa a cadascuna. " -"Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " -"GtkLabel:xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Alineació Y" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins a 1 (a baix)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajustament de línia" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mode de l'ajustament de línia" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla de quina manera es fa" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Mode de l'ajustament natural" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla l'ajustament de línia per a peticions de mida naturals" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Clau mnemotècnica" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Giny mnemotècnic" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "El giny a activar quan se'n premi la clau mnemotècnica" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té " -"prou espai per a mostrar tota la cadena" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mode de línia simple" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Nombre de línies" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"El nombre de línies desitjades quan es posen punts suspensius a una etiqueta " -"ajustada" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Model de menú a afegir al menú contextual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valor del nivell d'emplenament actual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "El valor del nivell d'emplenament actual de la barra de nivell" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valor mínim possible del nivell de la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "El valor mínim possible del nivell que pot mostrar-se a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor màxim possible del nivell de la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "El valor màxim possible del nivell que pot mostrar-se a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "El mode de l'indicador de valor" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "El mode de l'indicador de valor que es mostra a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inverteix la direcció de creixement de la barra de progrés" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "L'URI vinculat a aquest botó" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visitat" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Si s'ha visitat aquest enllaç." - -# FIXME: no sé ben bé a què es refereix (dpm) -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "L'orientació de l'orientable" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Mostra els separadors" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Si es pot activar la fila" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Si es pot seleccionar la fila" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Si l'usuari pot activar l'element" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Giny utilitzat per a mostrar" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Element mostrat" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posició de l'element" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Si l'usuari pot seleccionar l'element" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Si l'element està seleccionat actualment" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permís" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L'objecte GPermission que controla aquest botó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text de blocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "El text a mostrar en indicar a l'usuari que s'ha de blocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text de desblocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "El text a mostrar en indicar a l'usuari que s'ha de desblocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Indicador de funció del blocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que s'ha de blocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Indicador de funció del desblocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que s'ha de " -"desblocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Indicador de funció de no autorització" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que no pot obtenir " -"l'autorització" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspeccionat" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Giny inspeccionat" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "ampliació" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "canvia la mida" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "té mapa" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Si hi ha un mapa establert per aquest model" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "El model que s'està mapant" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Flux multimèdia" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "El flux multimèdia gestionat" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "El fitxer que s'està reproduint" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Flux d'entrada" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "El flux d'entrada que s'està reproduint" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Preparat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Si el flux ha finalitzat la inicialització" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Flux en el qual es troba l'error" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Té àudio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Si el flux conté àudio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Té vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Si el flux conté vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "S'està reproduint" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Si el flux s'està reproduint" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Finalitzat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Estableix quan la reproducció ha finalitzat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca horària" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Marca horària en microsegons" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Duració" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Cercable" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Estableix llevat que no sigui compatible amb la cerca" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "S'està cercant" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Estableix quan la cerca està en curs" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Repetició" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" -"Prova de reiniciar el fitxer multimèdia des del principi un cop hagi acabat." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Si el flux d'àudio s'ha de silenciar." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volum del flux d'àudio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Model del menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "El model a partir del qual es fa el diàleg emergent." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direcció a la qual ha d'apuntar la fletxa." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Diàleg contextual" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "El diàleg contextual" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Mostra sempre la fletxa" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Si mostrar una fletxa desplegable fins i tot quan s'utilitza una icona o un " -"fill personalitzat" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "L'etiqueta per al botó" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Té marc" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primari" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Si el botó de menú actua com a menú primari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "El text primari del diàleg de missatge" - -# termcat (josep) -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Utilitza etiquetatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "El text primari del títol inclou etiquetatge Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Text secundari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "El text secundari del diàleg de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Empra etiquetatge en el secundari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "El text secundari inclou etiquetatge Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Àrea del missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "La GtkBox que conté les etiquetes primària i secundària del diàleg" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "El rol d'aquest botó" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "La icona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "El text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "El text del botó inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nom del menú" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "El nom del menú a obrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Finestra emergent a obrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Icònic" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Si preferiu les icones en comptes del text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Mida del grup" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Mida del grup per a botons d'opcions i caselles de selecció" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Accelerador" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "L'accelerador" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "La finestra pare" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Es mostra" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Si es mostra un diàleg" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "La pantalla en què es mostrarà aquesta finestra." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Llista gestionada per aquesta selecció" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Títol del diàleg" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra és modal (les altres finestres no es podran " -"utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Si el diàleg és visible" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Finestra transitòria" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "El pare transitori del diàleg" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "El model" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "El model que s'està gestionant" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "El fill per a aquesta pàgina filla" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "El giny pestanya per a aquesta pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "El giny d'etiqueta que es mostra a l'entrada del menú del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "El text del giny pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta del menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "El text del giny menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "L'índex del fill en el pare" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansió de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Si s'ha d'ampliar la pestanya del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Farciment de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Pestanya reordenable" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Si l'usuari pot canviar l'ordre de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Pestanya separable" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Si la pestanya es pot separar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'índex de la pàgina actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posició de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Quin costat de la llibreta conté les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostra les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Si s'han de mostrar les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostra el contorn" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Si s'ha de mostrar el contorn" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplaçable" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), s'afegiran fletxes de desplaçament si hi ha massa " -"pestanyes per a ajustar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Disponible el menú emergent" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), prement el botó dret del ratolí sobre la llibreta " -"apareixerà un menú que podreu utilitzar per a anar a una pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nom del grup per a l'arrossegament i deixada de pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Les pàgines de la llibreta." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expressió a comparar amb" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre d'ordenació" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Si s'han d'ordenar primer els nombres més petits" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Inclou en el mesurament de la mida" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Superposició del retall" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Retalla la superposició del giny fill per tal que s'ajusti al pare" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Grup de l'acció" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grup de l'acció des del qual llançar les accions" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Dispositiu pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dispositiu pad a controlar" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " -"fins a l'esquerra/part superior)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Posició definida" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "«TRUE» (cert) si s'ha d'utilitzar l'atribut «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posició mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "El valor més petit possible per a la propietat «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posició màxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "El valor més gran possible per a la propietat «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Nansa d'amplada" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir una nansa prominent" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Canvia la mida del primer fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el primer fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de " -"la subfinestra" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Canvia la mida del segon fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el segon fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de " -"la subfinestra" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Encongeix el primer fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el primer fill es podrà fer més petit del que s'ha " -"demanat" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Encongeix el segon fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el segon fill es podrà fer més petit del que s'ha " -"demanat" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Primer fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "El primer fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Segon fill" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "El segon fill" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostra la icona de previsualització" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Si es mostra una icona per a revelar el contingut" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "El GdkPaintable a mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Nom de fitxer a carregar i mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Text alternatiu" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Descripció de text alternativa" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantén la ràtio d'aspecte" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Renderitza els continguts respectant la ràtio d'aspecte" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Pot encongir" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Permet que sigui més petit que els continguts" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Trieu la ubicació" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "La ubicació que s'ha de ressaltar a la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Indicadors d'obertura" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Els modes en els quals l'aplicació que fa la crida pot obrir ubicacions " -"seleccionades a la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostra els fitxers recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera pels fitxers recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Mostra l'«Escriptori»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera a la carpeta de l'escriptori" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Mostra «Introduïu la ubicació»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Si la barra lateral inclou una drecera per a introduir manualment una " -"ubicació" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Mostra la «paperera»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera amb la ubicació de la paperera" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Mostra «altres ubicacions»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Si la barra lateral inclou un element per a mostrar altres ubicacions" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Mostra «ubicació destacada»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Si la barra lateral inclou un element per a mostrar els fitxers destacats" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Si la vista carrega ubicacions" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "S'estan obtenint les xarxes" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Si la vista està obtenint les xarxes" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icona de la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "La icona que representa el volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nom del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "El nom del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Camí del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "El camí del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volum representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "El volum representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Punt de muntatge representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "El punt de muntatge representat per la fila, si n'hi ha" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fitxer representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "El fitxer representat per la fila, si n'hi ha" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Si la fila representa una ubicació de xarxa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "Apunta a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectangle al qual apunta la finestra bombolla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posició on posar la finestra bombolla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Si s'ha de descartar el diàleg emergent als clics externs" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Giny per defecte" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "El giny per defecte" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Té fletxa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Si s'ha de dibuixar una fletxa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemònics visibles" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Si els mnemònics són visibles actualment en aquesta finestra emergent" - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Obertura cap avall en cascada" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" -"Si la finestra emergent es mostra cap avall després d'una finestra emergent " -"filla" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "El model a partir del qual es fa la barra." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "El nom del submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "El model des del qual es fa el menú." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nom de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Rerefons" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Rerefons per a la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "És virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "«FALSE» (fals) si representa una impressora de maquinari real" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "«TRUE» (cert) si aquesta impressora accepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "«TRUE» (cert) si aquesta impressora accepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Missatge d'estat" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Cadena que informa de l'estat actual de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "La ubicació de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "El nom de la icona per a la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Comptatge de treballs" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "El nombre de treballs a la cua de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Impressora en pausa" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "«TRUE» (cert) si aquesta impressora està en pausa" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepta tasques" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "«TRUE» (cert) si aquesta impressora accepta tasques noves" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor de l'opció" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "El valor de l'opció" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Opció de la font" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "L'opció de la impressora que gestiona aquest giny" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Títol del treball d'impressió" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "La impressora on imprimir el treball" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Paràmetres de la impressora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Segueix l'estat de la impressió" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si el treball d'impressió ha de continuar emetent senyals " -"«status-changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al " -"servidor d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Paràmetres de la impressora" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nom del treball" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de pàgines" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "El nombre de pàgines del document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Pàgina actual" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La pàgina actual en el document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Utilitza la pàgina completa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no " -"al racó de l'àrea representable" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'operació d'impressió continuarà informant de l'estat del " -"treball d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o " -"al servidor d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "La unitat amb què es mesuren distàncies en el context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra el diàleg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "«TRUE» (cert) si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix." - -# FIXME (josep) -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permet asíncron" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si el procés d'impressió es pot executar de manera asíncrona." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Fitxer a exportar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "L'estat de l'operació d'impressió" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Cadena d'estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Descripció intel·ligible de l'estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Admet la selecció" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'operació d'impressió ha d'admetre la impressió de la " -"selecció." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Té selecció" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "«TRUE» (cert) si existeix una selecció." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Incrusta la configuració de la pàgina" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si els quadres combinats de la configuració de pàgina estan " -"incrustats en un GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nombre de pàgines a imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "El nombre de pàgines que s'imprimiran." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Impressora seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "La GtkPrinter seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacitats manuals" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacitats que l'aplicació admet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Si el diàleg admet la selecció" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Si l'aplicació té una selecció" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pas de la pulsació" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fracció de progrés total en què es mourà el bloc de rebot en realitzar el " -"moviment polsant" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de " -"progrés no té prou espai per tota la cadena." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Tipus d'element" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "El tipus d'elements d'aquest objecte" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tipus" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "El nom de la propietat utilitzada per a cercar" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "L'objecte arrel" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"El lliscador de direcció invertida es mou per a incrementar el valor del rang" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Mostra el nivell d'emplenament" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Si s'ha de mostrar un gràfic de nivell d'emplenament a la regata." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restringeix al nivell d'emplenament" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Si s'ha de restringir el límit superior al nivell d'emplenament." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivell d'emplenament" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "El nivell d'emplenament." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Dígits d'arrodoniment" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "El nombre de dígits al qual s'arrodonirà el valor." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "El camí sencer al fitxer a utilitzar per a desar i llegir la llista" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "La mida de la llista de recursos utilitzada recentment" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Tipus de transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "El tipus d'animació emprada a la transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Duració de la transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "La durada de l'animació, en mil·lisegons" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Descobreix el fill" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Si el contenidor hauria de descobrir el fill" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Fill descobert" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Si el fill està descobert i l'animació ha acabat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "El valor de l'escalat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest objecte de botó d'escalat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Llista de noms d'icona" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "El nombre de decimals a mostrar en el valor" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor del dibuix" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Té origen" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Si l'escala té un origen" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Posició del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L'ajustament horitzontal compartit entre el giny de desplaçament i el seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L'ajustament vertical compartit entre el giny de desplaçament i el seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Política del desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Com s'ha de decidir la mida del contingut" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Política del desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquesta barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Emplaçament de la finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Si la ubicació del contingut es calcula en relació amb les barres de " -"desplaçament." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Si s'ha de dibuixar un marc al voltant del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Amplada mínima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'amplada mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquests " -"continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Alçada mínima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'alçada mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquests " -"continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Desplaçament cinètic" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mode de desplaçament cinètic." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Superposició del desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mode de la superposició del desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Amplada màxima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'amplada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest " -"contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Alçada màxima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'alçada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propaga l'amplada natural" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propaga l'alçada natural" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mode de cerca està habilitat" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Si el mode de cerca està activat i es mostra la barra de cerca" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Si es mostra el botó de tancament a la barra d'eines" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Giny de captura de tecla" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Temps del doble clic" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " -"mil·lisegons)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distància de doble clic" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distància màxima permesa entre dos clics perquè es considerin un doble clic " -"(en píxels)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Temps de parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Llargada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Temps de parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Temps, en segons, al cap del qual el cursor deixarà de parpellejar" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor partit" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a " -"esquerra" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Relació d'aspecte del cursor" - -# FIXME: no sé ben bé a què es refereix (dpm) -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "La relació d'aspecte del cursor de text" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nom del tema a carregar" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nom del tema d'icones" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nom del tema d'icones a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Llindar de l'arrossegament" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Nombre de píxels que el cursor pot moure's abans d'avançar" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Nom del tipus de lletra" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La família i mida del tipus de lletra per defecte a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavitzat de vores Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Si s'han de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, -1=per " -"defecte" - -# Una mica d'ajuda per a "hint font": -# http://www.cairographics.org/manual/cairo-Font-Options.html -# -# Specifies the type of hinting to do on font outlines. Hinting is the process -# of fitting outlines to the pixel grid in order to improve the appearance of -# the result. Since hinting outlines involves distorting them, it also -# reduces the faithfulness to the original outline shapes. Not all of the -# outline hinting styles are supported by all font backends. -# CAIRO_HINT_STYLE_DEFAULT Use the default hint style for for font backend -# and target device -# CAIRO_HINT_STYLE_NONE Do not hint outlines -# CAIRO_HINT_STYLE_SLIGHT Hint outlines slightly to improve contrast while -# retaining good fidelity to the original shapes. -# CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM Hint outlines with medium strength giving a -# compromise between fidelity to the original shapes and contrast -# CAIRO_HINT_STYLE_FULL Hint outlines to maximize contrast -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Transforma el contorn Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Si s'ha de transformar el contorn dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, " -"-1=per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estil de transformació Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Quin grau de transformació a emprar: «hintnone» (cap), " -"«hintslight» (senzill), «hintmedium» (mitjà) o «hintfull» (complet)" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA de Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Tipus de suavitzat de subpíxels: «none» (cap), «rgb» (vermell-verd-blau), " -"«bgr» (blau-verd-vermell), «vrgb» (vermell-verd-blau vertical) o " -"«vbgr» (blau-verd-vermell vertical)" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP de Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolució per a Xft, en 1024 * punts/polzada. -1 per al valor per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Mètriques del tipus de lletra de les indicacions" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "" -"Si la transformació del contorn s'ha d'aplicar a les mètriques de tipus de " -"lletra" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nom del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nom del tema de cursors a utilitzar, o «NULL» (nul) per a utilitzar el per " -"defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Mida del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Mida per als cursors, o 0 per a la mida per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Ordre alternatiu de botons" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Si els botons en els diàlegs haurien d'utilitzar l'ordre alternatiu" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Direcció alternativa dels indicadors d'ordenació" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Si la direcció dels indicadors d'ordenació de les visualitzacions en llista " -"i en arbre s'ha d'invertir respecte al valor per defecte (on cap avall " -"significa ascendent)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Habilita les animacions" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Si s'han d'habilitar animacions per als jocs d'eines." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Timbre d'error" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), els errors de la navegació amb el teclat i altres " -"causaran l'emissió d'un to sonor" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Rerefons per defecte per a la impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Llista de rerefons GtkPrintBackend a utilitzar per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Ordre que s'ha d'executar per defecte quan es mostri la previsualització de " -"la impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Ordre a executar en mostrar una previsualització d'impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Habilita els acceleradors" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Si els menús han de tenir acceleradors" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Mòdul de mètodes d'entrada per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Quin mòdul de mètodes d'entrada s'ha d'utilitzar per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers recents" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers utilitzats recentment, en dies" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Marca horària de la configuració de la fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Marca horària de la configuració actual de la fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nom del tema de so" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nom del tema de so XDG" - -# FIXME (dpm) -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Sons en resposta a l'activitat de l'usuari" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments com a reacció a l'activitat " -"de l'usuari" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Habilita els sons dels esdeveniments" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments" - -# Notes: -# Afegeix una nota -# -# Camins: -# ../gtk/gtksettings.c:1174 -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "El botó primari desplaça el lliscador a la posició del punter" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Si un clic amb el botó primari a la regata desplaça el lliscador a la " -"posició del punter" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "L'aplicació prefereix un tema fosc" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Si l'aplicació prefereix utilitzar un tema fosc." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecciona en enfocar" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les " -"entrades ocultes" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan " -"obtingui el focus" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "L'escriptori mostra el menú d'aplicacions" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra el menú " -"d'aplicació, a «FALSE» (fals) si l'aplicació l'hauria de mostrar per ella " -"mateixa." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "L'escriptori mostra la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra la barra de " -"menú, a «FALSE» (fals) si l'aplicació l'hauria de mostrar per ella mateixa." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "L'entorn d'escriptori mostra la carpeta d'escriptori" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra la carpeta " -"d'escriptori, «FALSE» (fals) en cas contrari." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Acció doble clic en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer doble clic en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Acció en fer clic al botó del mig en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer clic al botó del mig en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Acció en fer clic al botó de dret en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer clic al botó de dret en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Els diàlegs utilitzen barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Si els diàlegs integrats del GTK han d'utilitzar la barra de capçalera en " -"comptes d'una àrea d'acció." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Habilita l'enganxat primari" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Si un clic amb el botó del mig amb el ratolí hauria d'enganxar el contingut " -"del porta-retalls «primari» a la posició del ratolí." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fitxers recents habilitats" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Si el GTK ha de recordar els fitxers recents" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Temps d'una premuda llarga" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Temps perquè la premuda d'un botó/un gest sigui considerada una premuda " -"llarga (en mil·lisegons)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Si es mostrarà el cursor al text" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Si s'han de superposar les barres de desplaçament" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nom del senyal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "El nom del senyal a emetre" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nom de l'acció" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "El nom de l'acció a activar" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "L'acció activada per aquesta drecera" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Arguments passats a l'activació" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Activador" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "L'activador d'aquesta drecera" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modificadors mnemònics" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Els modificadors a prémer per a permetre l'activació dels mnemotècnics" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Un model de llista des d'on agafar les dreceres" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Quin àmbit es gestionaran les dreceres" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerador" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Text inhabilitat" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Grup de mida de l'accelerador" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Grup de mida del títol" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nom de la secció" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nom de la visualització" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Alçada màxima" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Les tecles d'acceleració per les dreceres del tipus «accelerador»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "La icona a mostrar per les dreceres del tipus «altre gest»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Conjunt d'icones" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Si s'ha establert la icona" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Una petita descripció de la drecera" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Una descripció curta pel gest" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtítol establert" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Si s'ha establert el subtítol" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "La direcció del text pel qual aquesta drecera està activa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Tipus de drecera" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Tipus de drecera que està representada" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "El nom de l'acció" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Valor de la clau" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "El valor de la clau per a l'activador" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadors" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Els modificadors de tecla per a l'activador" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Primer" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "El primer activador a comprovar" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Segon" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "El segon activador a comprovar" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Selecció automàtica" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Si la selecció sempre selecciona un element" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Pot desseleccionar-se" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Si es permet desseleccionar l'element seleccionat" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades " -"dels seus ginys d'elements" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Model fill del qual prendre la divisió" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Desplaçament de la divisió" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Mida màxima de la divisió" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Ordena els elements incrementalment" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "El model que s'està ordenant" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estima els elements restants sense ordenar" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "L'ordenador d'aquest model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de pujada" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó o tecla" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Desplaça a les marques" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " -"proper d'un botó de rotació" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numèric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Si els caràcters no numèrics s'haurien d'ignorar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Si un botó de rotació ha d'ajustar-se sobre els seus límits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Actualitza la política" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " -"és legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa'n un de nou" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "En gir" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Si l'indicador giratori gira" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "El fill de la pàgina" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "El nom de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "El títol de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "El nom de la icona de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Requereix atenció" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Si aquesta pàgina requereix atenció" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Si la pàgina és visible" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'estableix un subratllat en el títol indica que el caràcter següent s'ha " -"d'utilitzar per a la tecla acceleradora mnemotècnica" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homogeni horitzontalment" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionat homogeni horitzontal" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogeni verticalment" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionat homogeni vertical" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Fill visible" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "El giny de la pila visible actualment" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nom del fill visible" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "El nom del giny de la pila actualment visible" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transició en execució" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Si s'està executant la transició" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Mida de la interpolació" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Si la mida ha de canviar suaument o no en canviar entre fills de diferent " -"mida" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Un model de selecció amb les pàgines apilades" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Pila associada a aquest GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora majúscules i minúscules" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Si la coincidència és sensible a majúscules i minúscules" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Mode de coincidència" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Si les coincidències exactes són necessàries o si es permeten subcadenes" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "El terme de cerca" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "El GdkDisplay associat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nom de la propietat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "El nom de la propietat" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Si el commutador està activat o desactivat" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "L'estat del rerefons" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taula d'etiquetes" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Taula d'etiquetes de text" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "El text actual de la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Té selecció" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Pot desfer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Si la memòria intermèdia pot tenir l'última acció desfeta" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Pot refer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Si la memòria intermèdia pot tornar a aplicar l'última acció desfeta" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posició del cursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posició de la marca d'inserció (com a desplaçament des de l'inici de la " -"memòria intermèdia)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" -"Objecte de la memòria intermèdia de text que realment emmagatzema text propi" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " -"contrasenya»)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Nombre de píxels del text desplaçats cap a l'esquerra de la pantalla" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostra el text al GtkText quan l'entrada és buida i no té el focus" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" -"Una llista d'ubicacions d'aturades de tabulació per a aplicar al text del " -"GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propaga l'amplada del text" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Si l'entrada hauria de créixer i encoixir-se amb el contingut" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nom de la marca" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravetat esquerra" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Si la marca té gravetat a l'esquerra" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Nom d'etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nom utilitzat per a referir-se a una etiqueta de text. «NULL» (nul) per a " -"etiquetes anònimes" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA de fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Alçària completa del fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels " -"caràcters marcats" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA de primer pla" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcció del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Sentit del text, p. ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Estil del tipus de lletra com a «PangoStyle», p. ex. «PANGO_STYLE_ITALIC»" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variant del tipus de lletra, com a «PangoVariant», p. ex. " -"«PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS»" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Un enter que indica el pes del tipus de lletra, vegeu valors predefinits a " -"«PangoWeight»; p. ex. «PANGO_WEIGHT_BOLD»" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Amplia el tipus de lletra, com a «PangoStretch», p. ex. " -"«PANGO_STRETCH_CONDENSED»" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Mida del tipus de lletrat com a un factor relatiu a la mida de la font per " -"defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es " -"recomana. El Pango predefineix algunes escales com ara «PANGO_SCALE_X_LARGE»" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"El codi ISO de la llengua del text. El Pango ho pot utilitzar com a " -"indicació en representar el text. Si no s'estableix, s'emprarà el valor per " -"defecte més apropiat." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Amplada del marge dret en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " -"base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxels d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxels per sota les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxels d'espais en blanc per sota els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxels dins l'ajustament" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxels d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Factor d'alçada de la línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "El factor a aplicar a l'alçada de la línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Subratllat RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Color del subratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Sobreratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Estil de sobreratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Sobreratllat RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Color del sobreratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Ratllat RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Color del ratllat per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Si no s'ha d'ajustar mai les línies, o fer-ho en els límits de les paraules " -"o caràcters" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Si aquest text està amagat." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nom del color de fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Color de fons del paràgraf com a cadena" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fons del paràgraf RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Fons del paràgraf en RGBA com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Si el tipus de lletra alternatiu està habilitat." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Espaiat de les lletres" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Espai addicional entre grafemes" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra OpenType a usar" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Permet els salts" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Si es permeten salts." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Mostra els espais" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Com representar els caràcters invisibles." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Insereix guions" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Si s'han d'inserir els guions als salts." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Transformació del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Si es transforma el text per a mostrar-se." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Paraula" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Si això és una paraula." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Frase" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Si això és una frase." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulació de marges" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Si s'han d'acumular els marges dret i esquerre." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Alçària completa del fons definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Justificació definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Marge esquerre definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Sagnat definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxels per sobre les línies definits" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxels per sota les línies definits" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Píxels dins l'ajustament definits" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de píxels entre línies ajustades" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Alçada de la línia definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada de les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Marge dret definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Subratllat RGBA definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color del subratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Sobreratllat definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sobreratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Sobreratllat RGBA definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color sobreratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Ratllat RGBA definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color del ratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mode d'ajust definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Pestanyes definides" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta les pestanyes" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Fons del paràgraf definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Sistema alternatiu definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el tipus de lletra alternatiu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Espaiat de les lletres definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'espaiat de les lletres" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta les funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Permet els salts definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els salts de línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostra els espais definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la representació de caràcters invisibles" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Insereix guions definit" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la inserció de guions" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Transformació del text definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la transformació del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Paraulada definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Si aquesta etiqueta representa una única paraula" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Frase definida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Si aquesta etiqueta representa una única frase" - -#: gtk/gtktextview.c:856 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxels per sota les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxels dins de l'ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:908 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode d'ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtktextview.c:980 -msgid "Top Margin" -msgstr "Marge superior" - -#: gtk/gtktextview.c:981 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Alçada del marge superior en píxels" - -#: gtk/gtktextview.c:999 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Marge inferior" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Alçada del marge inferior en píxels" - -#: gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: gtk/gtktextview.c:1039 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" - -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Buffer" -msgstr "Text a memòria intermèdia" - -#: gtk/gtktextview.c:1052 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà" - -#: gtk/gtktextview.c:1065 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Si el text entrat sobreescriu l'existent" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepta tabuladors" - -#: gtk/gtktextview.c:1078 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Si la tecla de tabulació entra un caràcter de tabulació" - -#: gtk/gtktextview.c:1145 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1146 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra monospace" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipus de finestra" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "El GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botó commutat al grup del qual pertany aquest giny." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "El giny fill amb el contingut real" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "L'element mantingut per la fila d'aquest expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Fila de la llista" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "La fila de llista a seguir per l'estat de l'expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Sagna sense l'expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Si el TreeExpander ha de sagnat el fill si no es mostra cap icona d'expansor" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "expansió automàtica" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Si totes les files s'han d'expandir per defecte" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "El model arrel que es mostra" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "traspàs" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Si els valors del model fill es traspassen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Fills" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model que reté la fila del fill" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Profunditat" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profunditat a l'arbre" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Expansible" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Si aquesta fila es pot expandir mai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Si aquesta fila està actualment expandida" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "L'element que retingut en aquesta fila" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "L'ordenador subjacent" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "El model del fill" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "El model per al model de filtre per a filtrar" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "L'arrel virtual" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"L'arrel virtual (relativa al model del fill) per aquest model de filtre" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model d'ordenació del model d'arbre" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El model per a l'ordenació del model d'arbre a ordenar" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "El model per a la finestra emergent" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model de vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El model per la vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Capçaleres visibles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra els botons de la capçalera de columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Capçaleres clicables" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Les capçaleres de columna responen als clics" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Estableix la columna per a la columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Habilita la cerca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " -"columnes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Cerca columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Columna model a cercar durant la cerca interactiva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mode d'alçada fixa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Fa més ràpid el GtkTreeView en assumir que totes les files tenen la mateixa " -"alçada" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Segueix el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandeix amb el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Si les files s'haurien d'expandir o reduir quan el punter s'hi mou per sobre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Mostra els expansors" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "La visualització té expansors" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivell del sagnat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sagnat addicional per a cada nivell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Selecció per goma elàstica" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Si es permet o no seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " -"ratolí" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Habilita les línies de graella" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Si s'han de mostrar les línies de graella en la visualització d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Habilita les línies dels arbres" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Si s'han de dibuixar les línies dels arbres en la visualització d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per a les " -"files" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Si es mostra la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "L'usuari pot redimensionar la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Posició X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posició X actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Amplada actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionament" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mode de redimensionament de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Amplada fixa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Amplada fixa actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Amplada màxima" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" - -# FIXME (josep) -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "La columna obté una porció de l'amplada addicional assignada al giny" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Clicable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Giny a posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador d'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Id. de columna per a l'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Identificador de columna lògic que s'utilitzarà per a l'ordenació en " -"seleccionar-lo" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Reproducció automàtica" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Si la reproducció ha de començar automàticament" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "El fitxer de vídeo que s'ha reproduït" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Si nous fluxos multimèdia han d'establir-se en repetició" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "El flux multimèdia reproduït" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Desplaça al focus" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Si s'ha de desplaçar quan el focus canviï" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Utilitza icones simbòliques" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Si s'han d'utilitzar icones simbòliques" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nom del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nom del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Giny pare" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "El giny pare d'aquest giny." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Giny arrel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "El giny arrel en l'arbre del giny." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Sol·licitud d'amplada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural hagués de ser utilitzada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Sol·licitud d'alçada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural hagués de ser utilitzada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Si el giny és visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Si el giny respon a l'entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Pot enfocar-se" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Enfocable" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Té focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" - -# FIXME -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Pot ser destí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Si el giny pot rebre esdeveniments del punter" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus en fer clic" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Si el giny ha de capturar el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Té per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Si el giny és el giny per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Rep per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "El cursor a mostrar quan el punter passi per sobre del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Té indicador de funció" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Si aquest giny té un indicador de funció" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text de l'indicador de funció" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Estratègia de posicionament quan hi hagi espai horitzontal addicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Estratègia de posicionament quan hi hagi espai vertical addicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge a l'inici" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Píxels d'espai addicional a l'inici" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Píxels d'espai addicional al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge a sobre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Píxels d'espai addicional a sobre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge a sota" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Píxels d'espai addicional a sota" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Si el giny necessita més espai horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Conjunt d'expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansió vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Si el giny necessita més espai vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Conjunt d'expansió vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacitat del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "L'opacitat del giny, de 0 a 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Desbordament" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Com es tracta el contingut fora de l'àrea de contingut del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "El factor d'escalat de la finestra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nom del CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "El nom d'aquest giny a l'arbre CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Classes d'estil CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Llista de classes CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de disposicions" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" -"El gestor de disposicions utilitzat per a la disposició dels fills del giny" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Giny observat" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Títol de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "El títol de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Id. d'inici" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador únic de la finestra utilitzada per a la notificació de l'inici" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), els usuaris podran redimensionar la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra serà modal (les altres finestres no es " -"podran utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Amplada per defecte" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "L'amplada per defecte de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Alçària per defecte" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "L'alçada per defecte de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destrueix amb el pare" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Amaga en tancar" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Si s'hauria d'amagar aquesta finestra quan l'usuari fa clic al botó de tancar" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemònics visibles" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Si els mnemònics són actualment visibles en aquesta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Si els rectangles de focus són visibles en aquesta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nom de la icona del tema per a aquesta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "La pantalla que mostrarà aquesta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Està activa" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" - -# NOTE: the window (josep) -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorada" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Suprimible" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir un botó de tancar" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Maximitzada" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Si la finestra està maximitzada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Si la finestra està en pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "La GtkApplication per la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Giny amb focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "El giny amb focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Barra de títol" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "El giny de la barra de títol" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Gestiona els acceleradors de la barra de menús" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Si la finestra ha de gestionar F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Costat" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Si el giny mostra la part inicial o final de la disposició de la decoració" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Buit" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Si el giny té botons de finestra" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "dibuixable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Dibuixable proveint el dibuix" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "Context GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Context GL a utilitzar per a la renderització" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Títol del perfil de color" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "El títol del perfil de color a utilitzar" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" diff --git a/po-properties/ca@valencia.po b/po-properties/ca@valencia.po deleted file mode 100644 index eb4643e303..0000000000 --- a/po-properties/ca@valencia.po +++ /dev/null @@ -1,9802 +0,0 @@ -# Catalan translation of Gtk+. -# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. -# Softcatala , 2000, 2001, 2002. -# Jordi Mallach , 2002, 2003. -# Mireia Farrús , 2003. -# Josep Puigdemont , 2005, 2006. -# David Planella , 2008, 2009, 2010. -# Jordi Serratosa , 2012, 2017. -# Gil Forcada , 2011-2014. -# Benet R.i Camps , 2015 -# Jordi Mas , 2015-2016 -# -# Recull de termes -# -# Trough - regata. Es refereix a la barra d'una barra de desplaçament, -# sobre la qual llisca. Una altra alternativa seria «pista» o -# «carril». -# Thumb - lliscador. Es refereix al control que s'arrossega o es fa -# lliscar al llarg de la regata de la barra de desplaçament. -# Scroll box - lliscador. El mateix que «thumb» -# Stepper - desplaçador. Cadascuna de les fletxes dels extrems de la barra -# de desplaçament. Fent-hi clic es desplaça el lliscador. -# Scale thumb - lliscador d'escalat. «A scale consists of a track with a thumb, -# much like a scrollbar. -# It is used to select a value in a given range. The user may drag -# the thumb across the scale track to adjust the value» . -# Vegeu http://wiki.mozilla.org/XUL:Slider_Tag -# Fallback - Sistema alternatiu / alternatiu -# -# Tag - Etiqueta -# -# Swatch - Mostra -# -# Hint - Indicació -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:22+0200\n" -"Last-Translator: Xavi Ivars \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca-valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Tipus de cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Tipus de cursor estàndard" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Pantalla d'este cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla a la qual pertany el dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Gestor de dispositius" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Gestor de dispositius al qual pertany el dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Nom del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Tipus de dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Rol del dispositiu en el gestor de dispositius" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Dispositiu associat" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Punter o teclat associat a este dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Font d'entrada" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Tipus de font del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Mètode d'entrada del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Si el dispositiu té un cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Si hi ha un cursor visible que segueix el moviment del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Nombre d'eixos del dispositiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID del fabricant" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "ID del producte" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Seient" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Nombre de tocs concurrents" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Eixos" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Eina" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "L'eina que usa actualment amb este dispositiu" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Pantalla del gestor de dispositius" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla per defecte" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La pantalla per defecte per al GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "La pantalla GDK utilitzada per crear el context GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "La finestra GDK vinculada al context GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "Context compartit" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "El context GL amb què este context comparteix dades" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Opcions del tipus de lletra" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Les opcions per defecte del tipus de lletra per a la pantalla" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Resolució del tipus de lletra" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Codi d'operació" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Codi d'operació per a les sol·licituds d'XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Principal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Número de versió principal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Número de versió menor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Id. del dispositiu" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador del dispositiu" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Renderitzador de cel·la" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "El renderitzador de cel·la que representa este accessible" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Un nom únic per a una acció." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"L'etiqueta usada per als elements de menú i els botons que activen esta " -"acció." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Etiqueta breu" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Una etiqueta més breu que pot ser usada en botons de la barra d'eines." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Indicador de funció" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Indicador de funció per a esta acció." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona de recurs" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"La icona de recurs mostrada en els controls que representen esta acció." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "La icona GIcon que es mostra" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "El nom de la icona del tema d'icones" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visible en horitzontal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " -"orientada horitzontalment." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visible en sobreeiximent" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Quan siga «TRUE» (cert), els apoderats d'elements d'eina per a esta " -"acció es representaran en el menú sobreeixit de la barra d'eines." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible en vertical" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " -"orientada horitzontalment." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "És important" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Si esta acció es considera important. Quan siga «TRUE» (cert), els " -"apoderats dels elements d'eina per a esta acció mostraran el text en mode " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Amaga si és buit" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Quan siga «TRUE» (cert), els apoderats de menú per a esta acció estaran " -"amagats." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Si l'acció està habilitada." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Si l'acció és visible." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Grup de l'acció" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"El GtkActionGroup associat amb esta GtkAction, o «NULL» (nul) (per a ús " -"intern)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Mostra sempre la imatge" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Si es mostrarà sempre la imatge" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Un nom per al grup d'acció." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Si el grup d'acció és habilitat." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Si el grup d'acció és visible." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Grup d'acceleració" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "El grup d'acceleració que el grup d'accions hauria d'utilitzar." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Acció relacionada" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"L'acció que este element activable activarà i de la qual rebrà " -"actualitzacions" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utilitza l'aparença de les accions" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Si s'han d'utilitzar les propietats de l'aparença de les accions relacionades" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Posició vertical del fill en l'espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " -"1.0 s'alinea a la dreta" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alineació vertical" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " -"s'alinea a baix" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horitzontal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " -"quan se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " -"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Farciment superior" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "El farciment superior per inserir a l'element d'interfície." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Farciment inferior" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "El farciment inferior per inserir a l'element d'interfície." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Farciment esquerre" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "El farciment esquerre per inserir a l'element d'interfície." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Farciment dret" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "El farciment dret per inserir a l'element d'interfície." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Direcció de la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "La direcció a la qual ha d'apuntar la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ombra de la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Escalat de la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Té control d'opacitat" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Té paleta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Color actual" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "El color actual" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa actual" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "RGBA actual" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "El color RGBA actual" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecció de color" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "La selecció de color incrustada en el diàleg." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Botó «D'acord»" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "El botó de confirmació del diàleg." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Botó «Cancel·la»" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "El botó de cancel·lació del diàleg." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Botó «Ajuda»" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "El botó d'ajuda del diàleg." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Nom de tipus de lletra" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "La cadena que representa este tipus de lletra" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Text previsualitzat" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El text a visualitzar per demostrar el tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipus d'ombra" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Gestiona posició" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Contorn ràpid" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per acoblar-lo" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Conjunt de contorn ràpid" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat «snap_edge» (contorn ràpid) o " -"un valor derivat de «handle_position» (gestiona posició)" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Fill separat" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Un valor booleà que indica si el fill del quadre de nanses està acoblat o " -"separat." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Element d'imatge" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Giny fill que apareix al costat del text del menú" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Utilitza els de recurs" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú de " -"recurs" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grup d'acceleració" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de recurs" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850 -msgid "X align" -msgstr "Alineació X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a " -"formats RTL (dreta a esquerra)." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 -msgid "Y align" -msgstr "Alineació Y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins a 1 (a baix)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Farciment X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en píxels" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Farciment Y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Comptador de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "El comptador de l'emblema que s'està mostrant" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Etiqueta de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "L'etiqueta que s'ha de mostrar sobre la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Context d'estil de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" -"El context d'estil sobre el qual s'aplicarà el tema d'aparença de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Fons de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "La icona del fons de l'emblema numèric" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Nom de la icona de fons" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "El nom de la icona del fons de l'emblema numèric" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "El valor" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"El valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan esta acció " -"és l'acció activa del seu grup." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "L'acció de radi al grup de la qual pertany esta acció." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "El valor actual" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"El valor de la propietat del membre actualment actiu del grup al qual " -"pertany esta acció." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Mostra els nombres" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Si els elements s'han de mostrar amb un nombre" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Id. del recurs" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Id. de recurs per a una icona de recurs a mostrar" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representació utilitzada per a les dades d'imatge" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "La mida de la icona" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "La pantalla on es mostrarà esta icona d'estat" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Si la icona d'estat és visible" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Imbricat" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Si la icona d'estat és imbricada" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "L'orientació de la safata" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Té indicador de funció" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Si esta icona de la safata té un indicador de funció" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text de l'indicador de funció" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'este giny" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "El contingut de l'indicador de funció d'esta icona de la safata" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "El títol d'esta icona de l'àrea de notificació" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Context d'estil" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "El GtkStyleContext d'on agafar l'estil" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Files" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "El nombre de files a la taula" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "El nombre de columnes a la taula" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeni" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert) les cel·les de la taula tindran la mateixa amplària/alçària" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Adjunt esquerre" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Adjunt dret" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"El número de la columna on s'ha d'adjuntar el costat dret del giny fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Fitxer adjunt superior" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior del giny fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Fitxer adjunt inferior" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcions horitzontals" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcions verticals" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Separació horitzontal" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"L'espai addicional que es posarà entre el fill i els seus veïns a l'esquerra " -"i dreta, en píxels" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Separació vertical" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Espai addicional que es posarà entre el fill i els seus veïns de dalt i de " -"baix, en píxels" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Nom del motor de tema" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Crea els mateixos apoderats com a acció de ràdio" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Si els apoderats per a esta acció pareixen apoderats d'acció de ràdio" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Si l'acció de commutació ha d'estar activa" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer pla" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Color de primer pla per a les icones simbòliques" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Color d'error" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Color d'error per a les icones simbòliques" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Color d'avís" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Color d'avís per a les icones simbòliques" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Color d'èxit" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Color d'èxit per a les icones simbòliques" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Separació" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Separació que hi hauria d'haver al voltant de les icones a la safata" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida de les icones" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "La mida de píxel a la qual s'haurien de forçar les icones, o zero" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Afig separadors als menús" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Si s'han d'afegir elements separadors de menú als menús" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definició d'IU mesclada" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Una cadena XML que descriu la IU mesclada" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Nom del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Versió del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versió del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadena del copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informació de copyright per al programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadena de comentaris" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentaris sobre el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "La llicència del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Tipus de llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "El tipus de llicència del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL del lloc web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L'URL per al lloc web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta del lloc web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "L'etiqueta de l'enllaç al lloc web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Llista d'autors del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Llista de gent que documenta el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Traductors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "El nom dels traductors. Esta cadena s'ha de marcar com a traduïble" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " -"es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nom de la icona del logotip" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Una icona amb nom per emprar com a logotip a la caixa d'informació." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ajusta la llicència" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Tancament de drecera" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "El tancament a supervisar per a canvis de drecera" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Element d'interfície accelerador" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "L'element d'interfície a supervisar per a canvis en l'accelerador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Giny" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "El giny que referencia este accessible." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Nom de l'acció" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "El nom de l'acció associada, com «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Valor de l'objectiu de l'acció" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "El paràmetre per les crides a l'acció" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -msgid "Pack type" -msgstr "Tipus de paquet" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " -"al final del pare" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "L'índex del fill en el pare" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "El valor de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor mínim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "El valor mínim de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor màxim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "El valor màxim de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Increment d'un pas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "L'increment de pas de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Increment de pàgina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Mida de pàgina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Inclou un element «Altres…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Si el quadre combinat hauria d'incloure un element que inicia el diàleg de " -"selecció d'aplicacions (GtkAppChooserDialog)" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostra l'element per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Si el quadre combinat hauria de mostrar l'aplicació per defecte al principi" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Capçalera" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "El text que es mostra a dalt de tot del diàleg" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Tipus de contingut" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "El tipus de contingut que s'ha utilitzat per a l'objecte «Obri amb»" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "El GFile que s'ha utilitzat per al diàleg de selecció d'aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostra l'aplicació per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar l'aplicació per defecte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostra les aplicacions recomanades" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar les aplicacions recomanades" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostra les aplicacions alternatives" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar les aplicacions alternatives" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostra altres aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar altres aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostra totes les aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Si el giny hauria de mostrar totes les aplicacions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Text per defecte del giny" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "El text per defecte que apareixerà quan no hi haja aplicacions" - -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Registra la sessió" - -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registra la sessió amb el gestor de sessions" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Menú d'aplicacions" - -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "El GMenuModel del menú de l'aplicació" - -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "El GMenuModel per la barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra activa" - -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "L'última finestra que ha tingut el focus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostra la barra de menú" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si la finestra hauria de mostrar una barra de menú a dalt de " -"tot de la finestra" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alineació X del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineació vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alineació Y del fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporció" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporció si «obey_child» (obeeix el fill) és «FALSE» (fals)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Obeeix el fill" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Força la proporció perquè coincidisca amb la forma del fill" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Utilitza la barra de títol" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Fes servir la barra de títol per a les accions." - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Farciment de la capçalera" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Farciment del contingut" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Tipus de pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Títol de la pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Imatge de la capçalera" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Imatge de la barra lateral" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Pàgina completa" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Té farciment" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Si este auxiliar afig farciment al voltant de la pàgina" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Amplària mínima del fill" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Amplària mínima dels botons dins la caixa" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Alçària mínima del fill" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Alçària mínima dels botons dins la caixa" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Farciment d'amplària interna del fill" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill a cada costat" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Farciment d'alçària interna del fill" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Estil de la disposició" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són: " -"«spread» (escampats), «edge» (cantonada), «start» (inici) i «end» (final)" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundari" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el fill apareixerà en un grup secundari de fills, " -"adequat, p. ex., per als botons d'ajuda" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "No homogeni" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el fill no està lligat al redimensionament homogeni" - -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaiament" - -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La quantitat d'espai entre fills" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Si tots els fills han de tindre la mateixa mida" - -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posició del punt de referència" - -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La posició dels ginys alineats al punt de referència si hi ha espai " -"addicional disponible" - -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Si el fill ha de rebre espai addicional quan el pare crisca" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Omple" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Si l'espai addicional del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar " -"com a separació" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Espai addicional per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domini de la traducció" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "El domini de la traducció que utilitzarà el gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilitza subratllat" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " -"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per triar un element de recurs en lloc " -"de ser mostrada" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Relleu del cantó" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "L'estil de relleu del cantó" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alineació horitzontal per al fill" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alineació vertical per al fill" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Element d'interfície fill que apareix al costat del text del botó" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Posició de la imatge" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Posició de la imatge relativa al text" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Espaiat per defecte" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espai addicional a afegir per als botons GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espaiat exterior per defecte" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"L'espai addicional a afegir per als botons definits com a GTK_CAN_DEFAULT, " -"que sempre es dibuixa fora del contorn" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Desplaçament X del fill" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció X quan s'alliberi el " -"botó" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Desplaçament Y del fill" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció Y quan s'alliberi el " -"botó" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Desplaça el focus" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " -"rectangle del focus" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vora interior" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Vora entre el cantó del botó i el fill." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Espaiat de la imatge" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "L'espai, en píxels, entre la imatge i l'etiqueta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "L'any seleccionat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per desseleccionar el dia " -"actualment seleccionat)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostra la capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostrarà una capçalera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra el nom dels dies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els noms dels dies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "No canvies el mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), no es podrà canviar el mes seleccionat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostra els números de la setmana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els números de la setmana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Amplària dels detalls" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Amplària dels detalls en caràcters" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Alçària dels detalls" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Alçària dels detalls en files" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra els detalls" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els detalls" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vora interior" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Espai de la vora interior" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Separació vertical" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Espaiat entre la capçalera dels dies i l'àrea principal" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Separació horitzontal" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Espai entre les capçaleres de la setmana i l'àrea principal" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "L'espai inserit entre cel·les" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Si la cel·la s'expandeix" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Si la cel·la s'hauria d'alinear amb les files adjacents" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Mida fixa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Si les cel·les haurien de ser de la mateixa mida a totes les files" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipus de paquet" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si la cel·la s'empaqueta en referència a l'inici o " -"al final de l'àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Cel·la amb el focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La cel·la que té el focus ara mateix" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cel·la en edició" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La cel·la que s'està editant" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Giny d'edició" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "El giny que s'utilitza per editar la cel·la" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "L'àrea de la cel·la per a la qual es va crear el context" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Amplària mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Amplària mínima ja calculada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Alçària mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Alçària mínima ja calculada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edició cancel·lada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica que s'ha cancel·lat l'edició" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla acceleradora" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "El valor de la tecla de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadors de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Codi de tecla de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "El codi de tecla de maquinari de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mode de l'accelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "El tipus d'acceleradors" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode editable del renderitzador de cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostra la cel·la" - -# FIXME (dpm) -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Mostra la cel·la de manera sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "Alineació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "L'alineació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "Alineació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "L'alineació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "Separació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "La separació X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "Separació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "La separació Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "amplària" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "L'amplària fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "alçària" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "L'alçària fixada" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "És expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "La fila té fills" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "És expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La fila és expansora, i és expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Color RGBA de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "En edició" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Si el representador de cel·les està en mode d'edició" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Si s'ha establit el color de fons de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "El model que conté els valors possibles del quadre combinat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de text" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Una columna del model de font de dades per obtindre les cadenes" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097 -msgid "Has Entry" -msgstr "Té una entrada" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Si és «FALSE» (fals), no es permetrà introduir cadenes que no siguen les " -"seleccionables" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objecte pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf per representar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Expansor pixbuf obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Expansor pixbuf tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "superfície" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "La superfície que s'ha de renderitzar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "L'identificador de recurs de la icona de recurs per representar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"El valor de GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detall" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detall de representació a passar al motor de tema" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Segueix l'estat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Si la memòria de píxels representada s'hauria d'acolorir segons l'estat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text a la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsació" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Establiu-ho a valors positius per indicar que s'ha fet algun tipus de " -"progrés, però no sabeu quant." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alineació x del text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per " -"a formats RTL (dreta a esquerra)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alineació y text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins a 1 (a baix)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" -"Inverteix l'orientació i la direcció de creixement de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Taxa de pujada" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Dígits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El nombre de decimals a mostrar" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Si l'indicador rotatiu és actiu (és a dir, es mostra) a la cel·la" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsació de l'indicador rotatiu" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"El valor GtkIconSize que especifica la mida de l'indicador rotatiu que es " -"representa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Text per representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Marcatge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Text marcat per representar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text del representador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mode de paràgraf senzill" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Si s'ha de mantindre tot el text en un únic paràgraf" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Nom del color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fons com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fons com a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Color RGBA de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fons com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nom del color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color de primer pla com a cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Color de primer pla com a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Color RGBA de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de primer pla com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena, p. ex. «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nom de la família del tipus de lletra, p. ex. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estirament de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Punts del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació " -"és negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ratlla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Si s'ha de ratllar el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Subratlla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estil de subratllat per a este text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"En quin idioma està el text, com a codi ISO. Pango ho pot utilitzar com a " -"indicació en representar el text. Si no enteneu este paràmetre, " -"probablement no el necessitareu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Punts suspensius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lloc preferit de la cadena on inserir-hi els punts suspensius, si el " -"representador de cel·les no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Amplària en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "L'amplària desitjada de l'etiqueta, en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Amplària màxima en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "L'amplària màxima de la cel·la, en caràcters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode d'ajust" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " -"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ajusta l'amplària" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "A quina amplària s'ajusta el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Com alinear les línies" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Text del text variable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "El text que es mostra quan una cel·la editable està buida" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Conjunt de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el color de fons" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el color de primer pla" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Editabilitat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Com afecta esta etiqueta l'editabilitat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Famílies de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Com afecta esta etiqueta la família de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Estils de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Com afecta esta etiqueta l'estil de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variants de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Com afecta esta etiqueta la variant de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Pes de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el pes del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Estirament del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Com afecta esta etiqueta l'estirament de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Mides del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Si esta etiqueta afecta la mida del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Escala del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Si esta etiqueta escala la mida del tipus de lletra per un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Si esta etiqueta afecta l'elevació" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ratllat establit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el ratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Subratllats" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el subratllat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Si esta etiqueta afecta l'idioma amb què es representa el text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Punts suspensius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Alineació activada" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el mode d'alineació" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estat commutat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "L'estat commutat del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estat inconsistent" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L'estat inconsistent del botó" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Estat ràdio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó d'opció" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Mida de l'indicador" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Color RGBA de fons" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model de la vista de cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "El model per la vista de cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "La GtkCellArea utilitzada per disposar les cel·les" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "El context de l'àrea de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"El GtkCellAreaContext utilitzat per calcular la geometria de la " -"visualització de la cel·la" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Dibuixa en estat sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Si s'ha de forçar les cel·les a dibuixar-se en l'estat sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model ajustat" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Si s'ha de demanar l'espai necessari per a cada fila del model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Mida de l'indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaiat de l'indicador" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Utilitza alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El títol de finestra de selecció del color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "El color seleccionat" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"El valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment " -"opac)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Color RGBA actual" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "El color RGBA seleccionat" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Mostra l'editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Si es mostra el botó de l'editor de colors immediatament" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Color actual com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Si s'ha de mostrar l'alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Mostra l'editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Tipus d'escala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Color RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Color com a RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Si es pot seleccionar la mostra" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Té menú" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El model per al quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Ajusta l'amplària per formatar els elements en una graella" - -#: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Columna de l'abast de les files" - -#: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les files" - -#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Columna de l'abast de les columnes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les columnes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "Active item" -msgstr "Element actiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'element que actualment està seleccionat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1013 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Si els menús desplegables han de tindre un element per desprendre'ls" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877 -msgid "Has Frame" -msgstr "Té marc" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1029 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Títol del menú separat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la " -"part desplegable d'un quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1064 -msgid "Popup shown" -msgstr "Es mostra la part desplegable" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1081 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat del botó" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1082 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1098 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Si el quadre combinat conté una entrada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1113 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna d'entrada de text" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1114 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La columna en el model del quadre combinat que s'ha d'associar amb les " -"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «#GtkComboBox:has-" -"entry = %TRUE»" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1131 -msgid "ID Column" -msgstr "Id. de la columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La columna en el model del quadre combinat que proporciona els " -"identificadors de cadenes dels valors del model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1147 -msgid "Active id" -msgstr "Id. actiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1148 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "El valor de la columna d'identificadors per a la fila activa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1164 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Amplària fixa de la finestra emergent" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1165 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Si l'amplària de la finestra emergent hauria de ser una amplària fixa que " -"coincidisca amb l'amplària ubicada per al quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1191 -msgid "Appears as list" -msgstr "Apareix com una llista" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1192 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Mida de la fletxa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1212 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "La quantitat d'espai que ocupa la fletxa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mode de redimensionament" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Amplària del contorn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "L'amplària del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Fill" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Es pot utilitzar per afegir un nou fill a la caixa" - -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classes d'estils" - -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Llista de classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID únic" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Indicadors d'estat" - -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Si altres nodes poden veure este node" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Tipus de giny" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType del giny" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subpropietats" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "La llista de subpropietats" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Establit si es pot animar el valor" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Afecta" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Establit si el valor afecta la mida dels elements" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "L'identificador numèric per un accés ràpid" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Heretat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Establit si el valor inicial s'hereta per defecte" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "El valor inicial especificat que s'utilitza per esta propietat" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Amplària del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Espaiat de l'àrea de contingut" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Espai entre els elements de l'àrea del diàleg principal" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Espaiat del botó" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Espaiat entre botons" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Contorn d'àrea d'acció" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Amplària del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "El contingut de la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Text length" -msgstr "Llargada del text" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Maximum length" -msgstr "Llargada màxima" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Memòria intermèdia de text" - -#: gtk/gtkentry.c:833 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Objecte de memòria intermèdia de text que emmagatzema el text de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posició del cursor" - -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límit seleccionat" - -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:856 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:871 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Si és «FALSE» (fals) mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text " -"real (mode de contrasenya)" - -#: gtk/gtkentry.c:878 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Si és «FALSE» (fals) suprimirà el bisell exterior de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:894 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora " -"de dins" - -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caràcter d'invisibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " -"contrasenya»)" - -#: gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Activates default" -msgstr "Activa per defecte" - -#: gtk/gtkentry.c:908 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " -"quan es prem Retorn" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "Width in chars" -msgstr "Amplària en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Amplària màxima, en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:932 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "L'amplària màxima desitjada de l'entrada, en caràcters" - -#: gtk/gtkentry.c:939 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: gtk/gtkentry.c:940 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Els continguts de l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:977 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Trunca línies múltiples" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola." - -#: gtk/gtkentry.c:996 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Quin tipus d'ombra s'ha de dibuixar al voltant de l'entrada quan «has-frame» " -"està activat" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mode de sobreescriptura" - -#: gtk/gtkentry.c:1011 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Caràcter d'invisibilitat establit" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Si s'ha establit el caràcter d'invisibilitat" - -#: gtk/gtkentry.c:1057 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Avís de fixació de majúscules" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Si en introduir contrasenyes s'ha de mostrar un avís quan la fixació de " -"majúscules estiga activada" - -#: gtk/gtkentry.c:1071 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracció del progrés" - -#: gtk/gtkentry.c:1072 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "La fracció de la tasca actual que s'ha completat" - -#: gtk/gtkentry.c:1087 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pas de la pulsació de progrés" - -#: gtk/gtkentry.c:1088 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"La fracció de l'amplària total de l'entrada en què es mourà el bloc de rebot " -"del progrés cada vegada que s'invoqui la funció gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1104 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Mostra el text quan l'entrada és buida i no té el focus" - -#: gtk/gtkentry.c:1117 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1118 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària per a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1132 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària per a l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:1147 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Id. de recurs primari" - -#: gtk/gtkentry.c:1148 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Identificador de recurs per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Id. de recurs secundari" - -#: gtk/gtkentry.c:1164 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Identificador de recurs per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nom de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nom d'icona per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1191 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nom de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1192 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nom d'icona per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1205 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1233 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La representació utilitzada per a la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icona primària activable" - -#: gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Si la icona primària és activable" - -#: gtk/gtkentry.c:1289 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icona secundària activable" - -#: gtk/gtkentry.c:1290 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Si la icona secundària és activable" - -#: gtk/gtkentry.c:1310 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Icona primària sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Si la icona primària és sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:1331 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Icona secundària sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:1332 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Si la icona secundària és sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:1347 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1363 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1380 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" - -#: gtk/gtkentry.c:1397 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" - -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Mòdul de mètode d'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Quin mòdul de mètode d'entrada s'hauria d'utilitzar" - -#: gtk/gtkentry.c:1430 -msgid "Completion" -msgstr "Compleció" - -#: gtk/gtkentry.c:1431 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L'objecte de compleció auxiliar" - -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Propòsit" - -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Propòsit del camp de text" - -#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "indicacions" - -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Indicacions pel comportament del camp de text" - -#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Ompli-ho tot" - -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Si s'emet ::populate-popup per a finestres emergents tàctils" - -#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyes" - -#: gtk/gtkentry.c:1517 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Una llista d'ubicacions d'aturades de tabulació per aplicar al text de " -"l'entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:1531 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icona emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1532 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Si es mostrarà una icona per l'emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1551 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Il·luminació d'icones" - -#: gtk/gtkentry.c:1552 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Si les icones activables s'haurien d'il·luminar en passar-hi el punter per " -"sobre" - -#: gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "Progress Border" -msgstr "Vora de la progressió" - -#: gtk/gtkentry.c:1570 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Vora al voltant de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkentry.c:2084 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Vora entre el text i el quadre." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model de compleció" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El model on buscar coincidències" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longitud mínima de la clau" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Longitud mínima de la clau de busca per buscar coincidències" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de text" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "La columna del model que conté les cadenes." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Compleció en línia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Si el prefix comú s'hauria d'inserir automàticament" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Compleció emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Si les complecions s'haurien de mostrar en una finestra emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Amplària del menú emergent" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra emergent tindrà la mateixa mida que " -"l'entrada" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Amplària d'una coincidència" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra emergent apareixerà amb només una " -"coincidència." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selecció en línia" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Poseu una descripció ací" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Finestra visible" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Si la caixa d'esdeveniments és visible, contràriament a invisible i només " -"per atrapar esdeveniments." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Per sobre del fill" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Si la finestra per atrapar incidències de la caixa d'incidències és per " -"sobre de la finestra del giny fill, contràriament a per sota seu." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Giny al qual apunta el gest" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase de propagació" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fase de propagació en el qual s'executa este controlador" - -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandit" - -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Si l'extensor s'ha obert per mostrar el giny fill" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilitza marques" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espai a posar entre l'etiqueta i el fill" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Giny etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora" - -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Farciment d'etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Si el giny de l'etiqueta ha d'omplir tot l'espai horitzontal disponible" - -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensiona el nivell superior" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Si l'expansor redimensionarà la finestra de nivell superior en expandir-se i " -"col·lapsar-se" - -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Mida de l'expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Mida de la fila expansora" - -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espai al voltant de la fletxa de l'expansor" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "L'amplària desitjada del giny botó, en caràcters." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4692 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 -msgid "Local Only" -msgstr "Només locals" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Si els fitxers seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Giny de visualització prèvia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Giny proporcionat per l'aplicació per a visualitzacions prèvies " -"personalitzades." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Giny de visualització prèvia actiu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el giny de visualització prèvia que l'aplicació " -"proporciona." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Utilitza l'etiqueta de visualització prèvia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar l'etiqueta de recurs amb el nom del fitxer visualitzat." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Giny addicional" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions addicionals." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selecció múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Mostra ocults" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers i directoris ocults" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Confirma la sobreescriptura" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Si un selector de fitxers que permeta guardar ha de demanar confirmació en cas " -"que se sobreescrigui algun fitxer." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permet la creació de carpetes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Si un selector de fitxers que no estiga en mode d'obertura oferirà la " -"creació de carpetes noves." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -msgid "Accept label" -msgstr "Accepta etiqueta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "L'etiqueta del botó accepta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -msgid "Cancel label" -msgstr "Cancel·la l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "L'etiqueta del botó cancel·la" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 -msgid "Search mode" -msgstr "Mode de busca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Posició X" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Posició X del giny fill" - -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Posició Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posició Y del giny fill" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mode de selecció" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mode de selecció" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activa en fer un sol clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activa la fila en fer un sol clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Fills mínims per línia" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"El nombre mínim de fills que s'ubicaran de forma consecutiva a l'orientació " -"proporcionada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Fills màxims per línia" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"La quantitat màxima de fills per sol·licitar espai de forma consecutiva a " -"l'orientació proporcionada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Espaiat vertical" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La quantitat d'espai vertical entre dos fills" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Espaiat horitzontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La quantitat d'espai horitzontal entre dos fills" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "El títol del diàleg de selecció de tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "El nom del tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Utilitza el tipus de lletra de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Utilitza la mida de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb la mida del tipus de lletra seleccionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Mostra l'estil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Si l'estil del tipus de lletra es mostra en l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Mostra la mida" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Si es mostra la mida del tipus de lletra en l'etiqueta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Descripció del tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Mostra l'entrada de previsualització de text" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Si s'ha de mostrar l'entrada de previsualització de text" - -#: gtk/gtkframe.c:231 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text de l'etiqueta del marc" - -#: gtk/gtkframe.c:237 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiqueta d'alineació horitzontal" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:245 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiqueta d'alineació vertical" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:253 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ombra de marc" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Aparença del contorn del marc" - -#: gtk/gtkframe.c:262 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Nombre de punts" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "El nombre de punts necessaris per activar este gest" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "La GdkWindow de la qual rebre'n els esdeveniments" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Factor de retard" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor pel qual s'ha de modificar el temps d'espera per defecte" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientacions permeses" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Gestiona només esdeveniments gestuals" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Si el gest només gestiona esdeveniments gestuals" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Si el gest és exclusiu" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Número del botó" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "El número de botó pel qual escoltar" - -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "El context GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Renderització automàtica" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza cada vegada que es torna a dibuixar" - -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Té alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Si la memòria intermèdia del color té un component alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Té una memòria intermèdia de profunditat" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Si la memòria intermèdia de profunditat està assignada" - -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Té memòria intermèdia de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Si l'indicador de memòria intermèdia de plantilla està assignat" - -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Usa OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Si el context usa OpenGL o OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Files homogènies" - -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si és «TRUE» (cert) totes les files tindran la mateixa alçària" - -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columnes homogènies" - -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si és «TRUE» (cert) totes les columnes tindran la mateixa amplària" - -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Fila de punt de referència" - -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La fila per alinear com a punt de referència quan l'alineació vertical és " -"«GTK_ALIGN_BASELINE»" - -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior d'un giny fill" - -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Amplària" - -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El nombre de columnes sobre les quals s'expandeix el fill" - -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Alçària" - -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El nombre de files sobre les quals s'expandeix el fill" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 -msgid "The title to display" -msgstr "El títol que s'ha de mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "El subtítol que s'ha de mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 -msgid "Custom Title" -msgstr "Títol personalitzat" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "El giny de títol personalitzat que s'ha de mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 -msgid "Show decorations" -msgstr "Mostra les decoracions" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Si s'ha de mostrar les decoracions de les finestres" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Disposició de la decoració" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "La disposició per a les decoracions de la finestra" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "S'ha establit una disposició de decoració" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Si la propietat de disposició de decoració s'ha definit" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Té subtítol" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Si s'ha de reservar l'espai necessari per a un subtítol" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de memòria de píxel" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna del model d'on obtindre la icona de la memòria de píxel" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna del model d'on obtindre el text" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna d'etiquetatge" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Columna del model d'on obtindre el text si es fa servir l'etiquetatge Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model de vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "El model per la vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "El nombre de columnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "El nombre de columnes a mostrar" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Amplària de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "L'amplària utilitzada per cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espai inserit entre les cel·les de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaiat de files" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientació de l'element" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "El posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La vista és reordenable" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de l'indicador de funció" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per als " -"elements" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Farciment dels elements" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Farciment al voltant dels elements de la visualització d'icones" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Color de la caixa de selecció" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Color de la caixa de selecció" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Transparència de la caixa de selecció" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opacitat de la caixa de selecció" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "La «cairo_surface_t» que s'ha de mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Definiu icona" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Definiu icona per visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Mida d'icona" - -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de recurs, conjunt d'icones o " -"icona especificada" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Mida del píxel" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Mida del píxel a utilitzar per a la icona especificada" - -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animació" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" - -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "El camí al recurs que es mostra" - -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Utilitza les alternatives" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Si s'han d'utilitzar els noms d'icones alternatius" - -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipus de missatge" - -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipus de missatge" - -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Mostra el botó de tancament" - -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Si s'ha d'incloure un botó de tancament estàndard" - -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "L'amplària del contorn al voltant de l'àrea de contingut" - -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "L'espai entre els elements de l'àrea" - -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "L'amplària del contorn al voltant de l'àrea d'acció" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "La pantalla on es mostrarà esta finestra" - -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The text of the label" -msgstr "El text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Justificació" - -#: gtk/gtklabel.c:833 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"L'alineació de les línies en el text de l'etiqueta relativa a cadascuna. " -"Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seua assignació. Vegeu " -"GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:876 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " -"subratllar" - -#: gtk/gtklabel.c:883 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajustament de línia" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si és establit, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" - -#: gtk/gtklabel.c:899 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mode de l'ajustament de línia" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla de quina manera es fa" - -#: gtk/gtklabel.c:908 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:914 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Clau mnemotècnica" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:922 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Giny mnemotècnic" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El giny a activar quan se'n prema la clau mnemotècnica" - -#: gtk/gtklabel.c:963 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té " -"prou espai per mostrar tota la cadena" - -#: gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mode de línia simple" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple" - -#: gtk/gtklabel.c:1018 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "L'angle que es gira l'etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "L'amplària màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters" - -#: gtk/gtklabel.c:1055 -msgid "Track visited links" -msgstr "Fes un seguiment dels enllaços que s'hagen visitat" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Si s'ha de fer un seguiment dels enllaços visitats" - -#: gtk/gtklabel.c:1072 -msgid "Number of lines" -msgstr "Nombre de línies" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"El nombre de línies desitjades quan es posen punts suspensius a una etiqueta " -"ajustada" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "L'amplària de la disposició" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "L'alçària de la disposició" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valor del nivell d'emplenat actual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "El valor del nivell d'emplenat actual de la barra de nivell" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valor mínim possible del nivell de la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "El valor mínim possible del nivell que pot mostrar-se a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor màxim possible del nivell de la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "El valor màxim possible del nivell que pot mostrar-se a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "El mode de l'indicador de valor" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "El mode de l'indicador de valor que es mostra a la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inverteix la direcció de creixement de la barra de progrés" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Alçària mínima dels blocs que emplenen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Alçària mínima pels blocs que emplenen la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Amplària mínima dels blocs emplenats" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Amplària mínima pels blocs que emplenen la barra" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "L'URI vinculat a este botó" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "Visited" -msgstr "Visitat" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Si s'ha visitat este enllaç." - -#: gtk/gtklistbox.c:3801 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Si es pot activar la fila" - -#: gtk/gtklistbox.c:3815 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Si es pot seleccionar la fila" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Permís" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L'objecte GPermission que controla este botó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text de blocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "El text a visualitzar en indicar a l'usuari que s'ha de blocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text de desblocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "El text a visualitzar en indicar a l'usuari que s'ha de desblocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Indicador de funció del blocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que s'ha de blocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Indicador de funció del desblocatge" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que s'ha de " -"desblocar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Indicador de funció de no autorització" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que no pot obtindre " -"l'autorització" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspeccionat" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Giny inspeccionat" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "ampliació" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "canvia la mida" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Direcció de l'empaquetament" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "La direcció de l'empaquetament de la barra d'eines" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Direcció de l'empaquetament fill" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "L'orientació de la barra d'eines" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Separació interna" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els " -"elements del menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Diàleg emergent" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "El menú desplegable." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Model del menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "El model a partir del qual es fa el diàleg emergent." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Alinea amb" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "El giny pare amb el qual el menú s'hauria d'alinear amb." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direcció a la qual ha d'apuntar la fletxa." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Utilitza un diàleg contextual" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Utilitza un diàleg contextual en comptes d'un menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Diàleg contextual" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "El diàleg contextual" - -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "L'element de menú seleccionat actualment" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "El grup d'acceleradors que conté els acceleradors del menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Camí de l'accelerador" - -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Un camí d'accelerador que s'utilitza per construir els camins d'accelerador " -"dels elements fill" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Giny d'acoblament" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "El giny al qual el menú està acoblat" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " -"este menú es desactive" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Estat del menú separat" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "El monitor on es mostrarà el menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Mida de la reserva dels commutadors" - -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Un booleà que indica si el menú ha de reservar espai per als commutadors i " -"les icones" - -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Indicacions d'ancoratge" - -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Indicacions de posicionament quan el menú pot eixir-se de la pantalla" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "dx del rectangle d'ancoratge" - -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Desplaçament horitzontal del rectangle d'ancoratge" - -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "dy del rectangle d'ancoratge" - -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Desplaçament vertical del rectangle d'ancoratge" - -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Indicació del tipus menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Indicació del tipus finestra de menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Farciment horitzontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Espai addicional a dreta i esquerra de les vores del menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Separació vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Espai addicional per sobre i per sota del menú" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment este nombre de píxels" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment este nombre de " -"píxels" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Fletxes dobles" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes." - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Ubicació de les fletxes" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indica on s'han d'ubicar les fletxes de desplaçament" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Adjunt esquerre" - -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Adjunt dret" - -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill" - -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Adjunt superior" - -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill" - -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Adjunt inferior" - -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Constant arbitrària per la qual es reduirà la mida de la fletxa de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Estableix si l'element de menú apareix alineat al costat dret d'una barra de " -"menú" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenú" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"El submenú adjunt a l'element de menú, o bé «NULL» (nul) si no en té cap" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Estableix el camí de l'accelerador de l'element de menú" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "El text de l'etiqueta filla" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Quantitat d'espai que ocupa la fletxa en relació a la mida del tipus de " -"lletra de l'element de menú" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Amplària en caràcters" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "L'amplària desitjada mínima de l'element de menú, en caràcters" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Agafa el focus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Un booleà que indica si el menú agafa el focus del teclat" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "El menú desplegable" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "contorn de l'etiqueta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Amplària del contorn al voltant de l'etiqueta en el diàleg de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "El text primari del diàleg de missatge" - -# termcat (josep) -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Utilitza etiquetatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "El text primari del títol inclou etiquetatge Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Text secundari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "El text secundari del diàleg de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Empra etiquetatge en el secundari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "El text secundari inclou etiquetatge Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "La imatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Àrea del missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "La GtkVBox que conté les etiquetes primària i secundària del diàleg" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "El rol d'este botó" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "La icona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "El text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Nom del menú" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "El nom del menú a obrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Si el menú és un pare" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Si s'han de centrar els continguts" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Icònic" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Si preferiu les icones en comptes del text" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Pare" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "La finestra pare" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Es mostra" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Si es mostra un diàleg" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "La pantalla en què es mostrarà esta finestra." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Títol del diàleg" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra és modal (les altres finestres no es podran " -"utilitzar mentre esta estiga oberta)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Si el diàleg és visible" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Finestra transitòria" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "El pare transitori del diàleg" - -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'índex de la pàgina actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posició de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostra les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Si s'han de mostrar les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostra el contorn" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Si s'ha de mostrar el contorn" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desplaçable" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), s'afegiran fletxes de desplaçament si hi ha massa " -"pestanyes per ajustar" - -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Disponible el menú emergent" - -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de " -"notes apareixerà un menú que podreu utilitzar per anar a una pàgina" - -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nom del grup per a l'arrossegament i deixada de pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta del menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansió de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Si s'ha d'ampliar la pestanya del fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Farciment de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada" - -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Pestanya reordenable" - -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Si l'usuari pot canviar l'orde de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Pestanya separable" - -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Si la pestanya es pot separar" - -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Caminador posterior secundari" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostra un altre botó amb fletxa cap arrere a l'altre extrem de l'àrea de " -"pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Caminador davanter secundari" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Mostra un altre botó amb fletxa cap avant a l'altre extrem de l'àrea de " -"pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Caminador posterior" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Caminador anterior" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Sobreposat de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Mida de l'àrea del sobreposat de les pestanyes" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Curvatura de la pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Espaiat de la fletxa" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Espaiat de la barra de desplaçament" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Espai inicial" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Espai inicial abans de la primera pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Espai de pestanya" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "La pestanya activa es dibuixa amb un espai a la part inferior" - -# FIXME: no sé ben bé a què es refereix (dpm) -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "L'orientació de l'orientable" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass Through" -msgstr "Passa a través" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "L'entrada passa a través, no afecta el fill principal" - -#: gtk/gtkoverlay.c:792 -msgid "Index" -msgstr "Índex" - -#: gtk/gtkoverlay.c:793 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "L'índex de superposició en el pare, -1 pel fill principal" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Grup de l'acció" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grup de l'acció des del qual llançar les accions" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Dispositiu pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dispositiu pad a control·lar" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " -"fins l'esquerra/part superior)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Conjunt posició" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "«TRUE» (cert) si s'ha d'utilitzar l'atribut «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posició mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor més petit possible per a la propietat «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posició màxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "El valor més gran possible per a la propietat «position» (posició)" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Nansa d'amplària" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Si el marc de la finestra ha de tindre una nansa prominent" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Mida de la nansa" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Amplària de la nansa" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Reajusta" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de la " -"subfinestra" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Encongeix" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), el fill es podrà fer més petit del necessari" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4655 -msgid "Location to Select" -msgstr "Trieu la ubicació" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "La ubicació que s'ha de ressaltar a la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 gtk/gtkplacesview.c:2231 -msgid "Open Flags" -msgstr "Indicadors d'obertura" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2232 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Els modes en els quals l'aplicació que fa la crida pot obrir ubicacions " -"seleccionades a la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostra els fitxers recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera pels fitxers recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Mostra l'«Escriptori»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera a la carpeta de l'escriptori" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Mostra el «Connecta't al servidor»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Si la barra lateral inclou una drecera al diàleg «Connecta't al servidor»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Mostra «Introduïu la ubicació»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Si la barra lateral inclou una drecera per introduir manualment una ubicació" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2211 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Si la barra lateral inclou només fitxers locals" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Mostra la «paperera»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Si la barra lateral inclou una drecera amb la ubicació de la paperera" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Mostra «altres ubicacions»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Si la barra lateral inclou un element per mostrar altres ubicacions" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Si s'emet ::populate-popup per a finestres emergents que no són menús" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Si la vista carrega ubicacions" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 -msgid "Fetching networks" -msgstr "S'estan obtenint les xarxes" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Si la vista està obtenint les xarxes" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icona de la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "La icona que representa el volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nom del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "El nom del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Camí del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "El camí del volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volum representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "El volum representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Punt de muntatge representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "El punt de muntatge representat per la fila, si n'hi ha" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fitxer representat per la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "El fitxer representat per la fila, si n'hi ha" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Si la fila representa una ubicació de xarxa" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Si l'endoll és imbricat" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Finestra del sòcol" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "La finestra del sòcol en el qual l'endoll està incrustat" - -#: gtk/gtkpopover.c:1710 -msgid "Relative to" -msgstr "Relatiu a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1711 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Giny al qual apunta la finestra bombolla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1724 -msgid "Pointing to" -msgstr "Apunta a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1725 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectangle al qual apunta la finestra bombolla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posició on posar la finestra bombolla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Si el menú contextual és modal" - -#: gtk/gtkpopover.c:1767 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Transicions habilitades" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Si mostra/amaga transicions està habilitat o no." - -#: gtk/gtkpopover.c:1781 -msgid "Constraint" -msgstr "Restricció" - -#: gtk/gtkpopover.c:1782 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Restricció per a la posició de la finestra contextual" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "El nom del submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "El nom del submenú" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nom de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Rerefons" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Rerefons per a la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "És virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "«FALSE» (fals) si representa una impressora de maquinari real" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "«TRUE» (cert) si esta impressora accepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "«TRUE» (cert) si esta impressora accepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Missatge d'estat" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Cadena que informa de l'estat actual de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "La ubicació de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "El nom de la icona per a la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Comptatge de treballs" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "El nombre de treballs a la cua de la impressora" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Impressora en pausa" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "«TRUE» (cert) si esta impressora està en pausa" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepta tasques" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "«TRUE» (cert) si esta impressora accepta tasques noves" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor de l'opció" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "El valor de l'opció" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Opció de la font" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "L'opció de la impressora que gestiona este giny" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Títol del treball d'impressió" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "La impressora on imprimir el treball" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Paràmetres de la impressora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Segueix l'estat de la impressió" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si el treball d'impressió ha de continuar emetent senyals " -"«status-changed» un cop ja s'hagen transmés les dades a la impressora, o al " -"servidor d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Paràmetres de la impressora" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per inicialitzar el diàleg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Nom del treball" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una cadena per identificar el treball d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de pàgines" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "El nombre de pàgines del document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Pàgina actual" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La pàgina actual en el document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Utilitza la pàgina completa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no " -"al racó de l'àrea representable" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'operació d'impressió continuarà informant de l'estat del " -"treball d'impressió quan ja s'hagen enviat tots les dades a la impressora o " -"al servidor d'impressió." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "La unitat amb què es mesuren distàncies en el context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra el diàleg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "«TRUE» (cert) si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix." - -# FIXME (josep) -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permet asíncron" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si el procés d'impressió es pot executar de manera asíncrona." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Fitxer a exportar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "L'estat de l'operació d'impressió" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Cadena d'estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Descripció de l'estat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta per a la pestanya que continga ginys personalitzats." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Admet la selecció" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si l'operació d'impressió ha d'admetre la impressió de la " -"selecció." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Té selecció" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "«TRUE» (cert) si existeix una selecció." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Incrusta la configuració de la pàgina" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si els quadres combinats de la configuració de pàgina estan " -"incrustats en un GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nombre de pàgines a imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "El nombre de pàgines que s'imprimiran." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Impressora seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "La GtkPrinter seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacitats manuals" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacitats que l'aplicació admet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Si el diàleg admet la selecció" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Si l'aplicació té una selecció" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pas de la pulsació" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fracció de progrés total en què es mourà el bloc de rebot en realitzar el " -"moviment polsant" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de " -"progrés no té prou espai per tota la cadena." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Espaiament X" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Espaiament addicional aplicat a l'amplària de la barra de progrés." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Espaiament Y" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Espaiament addicional aplicat a l'alçària d'una barra de progrés." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Amplària mínima horitzontal de la barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "L'amplària mínima horitzontal de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Alçària mínima horitzontal de la barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "L'alçària mínima horitzontal de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Amplària mínima vertical de la barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "L'amplària mínima vertical de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Alçària mínima vertical de la barra" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "L'alçària mínima vertical de la barra de progrés" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany este giny." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany este giny." - -# http://en.wikipedia.org/wiki/Radio_button -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "El botó d'opció de l'eina al grup del qual pertany este botó." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'este rang d'objectes" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilitat del desplaçador inferior" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"La directiva de sensibilitat del desplaçador que apunta a la part de baix de " -"l'ajustament" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilitat del desplaçador superior" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"La directiva de sensibilitat del desplaçador que apunta a la part de dalt de " -"l'ajustament" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Mostra el nivell d'emplenat" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Si s'ha de mostrar un gràfic de nivell d'emplenat a la regata." - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restringeix al nivell d'emplenat" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Si s'ha de restringir el límit superior al nivell d'emplenat." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivell d'emplenat" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "El nivell d'emplenat." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Dígits d'arrodoniment" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "El nombre de dígits al qual s'arrodonirà el valor." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Amplària del lliscador" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Amplària de la barra de desplaçament o del lliscador d'escalat" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Vora de la regata" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaiat entre el lliscador i la separació de la vora exterior" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Mida dels desplaçadors" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Longitud dels botons de desplaçament als extrems" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Espaiament dels desplaçadors" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Desplaçament X de la fletxa" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"A quina distància s'ha de moure la fletxa en la direcció X quan es prem el " -"botó" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Desplaçament Y de la fletxa" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"A quina distància s'ha de moure la fletxa en la direcció Y quan es prem el " -"botó" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Regata sota els lliscadors" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Si s'ha de dibuixar la regata per a tot l'abast o bé s'han d'excloure els " -"lliscadors i l'espaiament" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Escalat de la fletxa" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"L'escalat de la fletxa en referència a la mida del botó de desplaçament" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestor recent" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "L'objecte RecentManager a utilitzar" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Mostra privats" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Si s'han de mostrar els elements privats" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Mostra els indicadors de funció" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Si hi ha d'haver un indicador de funció per a l'element" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostra icones" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Si hi ha d'haver una icona prop de l'element" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Mostra els que no es troben" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos elements" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Només locals" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Si els recursos seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Límit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "El nombre màxim d'elements a mostrar" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Tipus d'ordenació" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "L'orde d'ordenació dels elements seleccionats" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "El camí sencer al fitxer a utilitzar per guardar i llegir la llista" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "La mida de la llista de recursos utilitzada recentment" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Tipus de transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "El tipus d'animació emprada a la transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Duració de la transició" - -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "La duració de l'animació, en mil·lisegons" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Descobreix el fill" - -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Si el contenidor hauria de descobrir el fill" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Fill descobert" - -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Si el fill està descobert i l'animació ha acabat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "El valor de l'escalat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "La mida de la icona" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'este objecte de botó d'escalat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Llista de noms d'icona" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor del dibuix" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Té origen" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Si l'escala té un origen" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Posició del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Llargada del lliscador" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Llargada del lliscador de l'escala" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Espaiat del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L'ajustament horitzontal compartit entre el giny de desplaçament i el seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L'ajustament vertical compartit entre el giny de desplaçament i el seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Política del desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Com s'ha de decidir la mida del contingut" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Política del desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Llargada mínima del lliscador" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Llargada mínima de la barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Mida del lliscador fixada" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "No canvies la mida del lliscador, mira la llargària mínima" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostra un segon botó de desplaçament arrere a l'altra banda de la barra de " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Mostra un segon botó de desplaçament cap avant a l'altra banda de la " -"barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajust horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajust vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Window Placement" -msgstr "Emplaçament de la finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Si la ubicació del contingut es calcula en relació amb les barres de " -"desplaçament." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Conjunt d'emplaçament de la finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar «window-placement» per determinar la situació dels " -"continguts de la finestra respecte de les barres de desplaçament." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tipus d'ombra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Barres de desplaçament dins del bisell" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Situa les barres de desplaçament dins del bisell de la finestra amb " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " -"desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Amplària mínima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'amplària mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per estos " -"continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Alçària mínima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'alçària mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per estos " -"continguts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Desplaçament cinètic" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mode de desplaçament cinètic." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Superposició del desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mode de la superposició del desplaçament" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Amplària màxima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'amplària màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per este " -"contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Alçària màxima del contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'alçària màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per este contingut" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propaga l'amplària natural" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propaga l'alçària natural" - -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mode de busca està habilitat" - -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Si el mode de busca està activat i es mostra la barra de busca" - -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Si es mostra el botó de tancament a la barra d'eines" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Dibuixa" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Si es dibuixa el separador o es deixa en blanc" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Temps del doble clic" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Temps màxim permés entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " -"mil·lisegons)" - -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distància de doble clic" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distància màxima permesa entre dos clics perquè es considerin un doble clic " -"(en píxels)" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Temps de parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Llargada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Temps de parpelleig del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Temps, en segons, al cap del qual el cursor deixarà de parpellejar" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor partit" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a " -"esquerra" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nom del tema a carregar" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nom del tema d'icones" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nom del tema d'icones a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nom del tema d'icones alternatiu" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nom del tema d'icones que es farà servir com a alternativa" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nom clau del Tema" - -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Nom clau del tema a carregar" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Accelerador de la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Vinculació de tecla per activar la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Llindar de l'arrossegament" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Nombre de píxels que el cursor pot moure's abans d'avançar" - -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Nom del tipus de lletra" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La família i mida del tipus de lletra per defecte a utilitzar" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Mides d'icona" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Llista de mides d'icona (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Mòduls de la GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Llista dels mòduls de la GTK actius ara mateix" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavitzat de vores Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Si s'han de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, -1=per " -"defecte" - -# Una mica d'ajuda per a "hint font": -# http://www.cairographics.org/manual/cairo-Font-Options.html -# -# Specifies the type of hinting to do on font outlines. Hinting is the process -# of fitting outlines to the pixel grid in order to improve the appearance of -# the result. Since hinting outlines involves distorting them, it also -# reduces the faithfulness to the original outline shapes. Not all of the -# outline hinting styles are supported by all font backends. -# CAIRO_HINT_STYLE_DEFAULT Use the default hint style for for font backend -# and target device -# CAIRO_HINT_STYLE_NONE Do not hint outlines -# CAIRO_HINT_STYLE_SLIGHT Hint outlines slightly to improve contrast while -# retaining good fidelity to the original shapes. -# CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM Hint outlines with medium strength giving a -# compromise between fidelity to the original shapes and contrast -# CAIRO_HINT_STYLE_FULL Hint outlines to maximize contrast -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Transforma el contorn Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Si s'ha de transformar el contorn dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, " -"-1=per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estil de transformació Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Quin grau de transformació a emprar: «hintnone» (cap), " -"«hintslight» (senzill), «hintmedium» (mitjà) o «hintfull» (complet)" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA de Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Tipus de suavitzat de subpíxels: «none» (cap), «rgb» (roig-verd-blau), " -"«bgr» (blau-verd-roig), «vrgb» (roig-verd-blau vertical) o " -"«vbgr» (blau-verd-roig vertical)" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP de Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolució per a Xft, en 1024 * punts/polzada. -1 per al valor per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nom del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nom del tema de cursors a utilitzar, o «NULL» (nul) per utilitzar el per " -"defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Mida del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Mida per als cursors, o 0 per a la mida per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Orde alternatiu de botons" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Si els botons en els diàlegs haurien d'utilitzar l'orde alternatiu" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Direcció alternativa dels indicadors d'ordenació" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Si la direcció dels indicadors d'ordenació de les visualitzacions en llista " -"i en arbre s'ha d'invertir respecte al valor per defecte (on cap avall " -"significa ascendent)" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Mosta el menú de «Mètodes d'entrada»" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " -"d'oferir canviar el mètode d'entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Mostra el menú «Insereix caràcters de control Unicode»" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " -"d'oferir entrar caràcters de control" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Temps excedit d'inici" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor d'inici per als temps excedits quan es prem un botó" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Temps excedit per a la repetició" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Valor de repetició per als temps excedits quan es prem un botó" - -# FIXME: això no hi ha qui ho entengui (dpm) -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Temps excedit per a l'expansió" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Valor d'expansió per als temps excedits quan un giny expandeix una regió nova" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de color" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Una paleta de colors amb nom per utilitzar en temes" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Habilita les animacions" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Si s'han d'habilitar animacions per als jocs d'eines." - -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Habilita el mode de pantalla tàctil" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), no es notificaran esdeveniments de moviment a esta " -"pantalla" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Temps d'espera abans de mostrar un indicador de funció" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció en la navegació" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Temps d'espera abans de mostrar un indicador de funció amb el mode de " -"navegació activat" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció en mode de navegació" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Temps d'espera després del qual s'inhabilitarà el mode de navegació" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Navegació només amb tecles de cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), només es podran utilitzar les tecles de cursor per " -"navegar pels ginys" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "La navegació per teclat torna a l'inici" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Si s'ha de tornar a l'inici en arribar al final i a la inversa en navegar " -"pels ginys amb el teclat" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Timbre d'error" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), els errors de la navegació amb el teclat i altres " -"causaran l'emissió d'un to sonor" - -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Taula de dispersió de color" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Una taula dispersió que representa l'esquema de color." - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Rerefons per defecte del selector de fitxers" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Rerefons per defecte per a la impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Llista de rerefons GtkPrintBackend a utilitzar per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Orde que s'ha d'executar per defecte quan es mostre la previsualització de " -"la impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Orde a executar en mostrar una previsualització d'impressió" - -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Habilita els mnemònics" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Si les etiquetes haurien de tindre mnemònics" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Habilita els acceleradors" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Si els menús han de tindre acceleradors" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Límit de fitxers recents" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Nombre de fitxers utilitzats recentment" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Mòdul de mètodes d'entrada per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Quin mòdul de mètodes d'entrada s'ha d'utilitzar per defecte" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers recents" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers utilitzats recentment, en dies" - -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Marca horària de la configuració de la fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Marca horària de la configuració actual de la fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nom del tema de so" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nom del tema de so XDG" - -# FIXME (dpm) -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Sons en resposta a l'activitat de l'usuari" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments com a reacció a l'activitat " -"de l'usuari" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Habilita els sons dels esdeveniments" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments" - -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Habilita els indicadors de funció" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Si s'han de mostrar els indicadors de funció en els ginys" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Estil de barra d'eines" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Mida de les icones a les barres d'eines per defecte." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemònics automàtics" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Si s'han de mostrar i ocultar automàticament els mnemònics en prémer el seu " -"activador." - -# Notes: -# Afegeix una nota -# -# Camins: -# ../gtk/gtksettings.c:1174 -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "El botó primari desplaça el lliscador a la posició del punter" - -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Si un clic amb el botó primari a la regata desplaça el lliscador a la " -"posició del punter" - -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Focus visible" - -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Si els «rectangles del focus» s'haurien d'amagar fins que l'usuari comence a " -"utilitzar el teclat." - -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "L'aplicació prefereix un tema fosc" - -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Si l'aplicació prefereix utilitzar un tema fosc." - -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Mostra imatges de botons" - -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els botons" - -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecciona en enfocar" - -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" - -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les " -"entrades ocultes" - -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Mostra imatges del menú" - -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús" - -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Retard abans que apareguen els menús desplegables" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Retard abans que apareguen els submenús d'una barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Situació de la finestra amb desplaçament" - -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Si el contingut de les finestres amb desplaçament se situen respecte de les " -"barres de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la " -"pròpia finestra." - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Poden canviar els acceleradors" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre " -"l'element del menú" - -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Retard abans que apareguen els submenús" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans " -"que n'aparega el submenú" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" - -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan " -"obtinga el focus" - -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta personalitzada" - -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta a utilitzar en el selector de color" - -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Estil de preedició del mètode d'entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Estil de l'estat del mètode d'entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "L'escriptori mostra el menú d'aplicacions" - -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra el menú " -"d'aplicació, a «FALSE» (fals) si l'aplicació l'hauria de mostrar per ella " -"mateixa." - -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "L'escriptori mostra la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra la barra de " -"menú, a «FALSE» (fals) si l'aplicació l'hauria de mostrar per ella mateixa." - -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "L'entorn d'escriptori mostra la carpeta d'escriptori" - -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"S'estableix a «TRUE» (cert) si l'entorn d'escriptori mostra la carpeta " -"d'escriptori, «FALSE» (fals) en cas contrari." - -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Acció doble clic en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer doble clic en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Acció en fer clic al botó del mig en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer clic al botó del mig en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Acció en fer clic al botó de dret en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Acció a realitzar en fer clic al botó de dret en la barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Els diàlegs utilitzen barra de títol" - -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Si els diàlegs integrats de la GTK+ han d'utilitzar la barra de títol en " -"comptes d'una àrea d'acció." - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Habilita l'enganxat primari" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Si un clic amb el botó del mig amb el ratolí hauria d'enganxar el contingut " -"del porta-retalls «primari» a la posició del ratolí." - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fitxers recents habilitats" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Si la GTK+ recorda els fitxers recents" - -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Temps d'una premuda llarga" - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Temps perquè la premuda d'un botó/un gest siga considerada una premuda " -"llarga (en mil·lisegons)" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Si es mostrarà el cursor al text" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerador" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Text inhabilitat" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Grup de mida de l'accelerador" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Grup de mida del títol" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Nom de la secció" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Nom de la visualització" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Alçària màxima" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Les tecles d'acceleració per les dreceres del tipus «accelerador»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "La icona a mostrar per les dreceres del tipus «altre gest»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Conjunt d'icones" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Si s'ha establit la icona" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Una petita descripció de la drecera" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Una descripció curta pel gest" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtítol establit" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Si s'ha establit el subtítol" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "La direcció del text pel qual esta drecera està activa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Tipus de drecera" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Tipus de drecera que està representada" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Nom de l'acció" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "El nom de l'acció" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades " -"dels seus ginys d'elements" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignora els amagats" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), els ginys no mapats s'ignoraran quan es determini la " -"mida del grup" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de pujada" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Desplaça a les marques" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " -"proper d'un botó de rotació" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Numèric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Si els caràcters no numèrics s'haurien d'ignorar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Ajust" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Si un botó de rotació ha d'ajustar-se sobre els seus límits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Actualitza la política" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " -"és legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Llig el valor actual, o fixa'n un de nou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Estil del bisell al voltant del botó de rotació" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Si l'indicador rotatiu és actiu" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionat homogeni" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homogeni horitzontalment" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionat homogeni horitzontal" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogeni verticalment" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionat homogeni vertical" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Fill visible" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "El giny de la pila visible actualment" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nom del fill visible" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "El nom del giny de la pila actualment visible" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Transició en execució" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Si s'està executant la transició" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Mida de la interpolació" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Si la mida ha de canviar suaument o no en canviar entre fills de diferent " -"mida" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "El nom de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "El títol de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "El nom de la icona de la pàgina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Requereix atenció" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Si esta pàgina requereix atenció" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Pila associada a este GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Mida simbòlica a usar per la icona anomenada" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "La GdkScreen associada" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "El GdkFrameClock associat" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Direcció del text" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "El context d'estil pare" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Nom de la propietat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "El nom de la propietat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Tipus de valor" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "El tipus de valor que retorna el GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Si el commutador està activat o desactivat" - -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "L'estat del rerefons" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "El valor mínim de la nansa" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Alçària del lliscador" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "L'alçària mínima de la nansa" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taula d'etiquetes" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Taula d'etiquetes de text" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "El text actual de la memòria intermèdia" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Té selecció" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posició del cursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posició de la marca d'inserció (com a desplaçament des de l'inici de la " -"memòria intermèdia)" - -# FIXME -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Llista de destinacions de còpia" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"La llista de destinacions que este element de memòria intermèdia permet " -"per copiar al porta-retalls i com a fonts d'arrossegar i deixar anar" - -# FIXME -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Llista de destinacions d'enganxament" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"La llista de destinacions que este element de memòria intermèdia permet " -"per enganxar del porta-retalls i com a fonts d'arrossegar i deixar anar" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "Parent widget" -msgstr "Giny pare" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Nom de la marca" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravetat esquerra" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Si la marca té gravetat a l'esquerra" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Nom d'etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nom utilitzat per referir-se a una etiqueta de text. «NULL» (nul) per a " -"etiquetes anònimes" - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA de fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Alçària completa del fons" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Si el color de fons omple l'alçària de la línia sencera o només l'alçària dels " -"caràcters marcats" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA de primer pla" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Sentit del text, p. ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Estil del tipus de lletra com a «PangoStyle», p. ex. «PANGO_STYLE_ITALIC»" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variant del tipus de lletra, com a «PangoVariant», p. ex. " -"«PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS»" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Un enter que indica el pes del tipus de lletra, vegeu valors predefinits a " -"«PangoWeight»; p. ex. «PANGO_WEIGHT_BOLD»" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Amplia el tipus de lletra, com a «PangoStretch», p. ex. " -"«PANGO_STRETCH_CONDENSED»" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Mida del tipus de lletrat com a un factor relatiu a la mida de la font per " -"defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es " -"recomana. El Pango predefineix algunes escales com ara «PANGO_SCALE_X_LARGE»" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a indicació " -"en representar el text. Si no s'estableix, s'emprarà el determinat més " -"apropiat." - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Amplària del marge esquerre en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Amplària del marge dret en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en píxels" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " -"base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxels d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxels per sota les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxels d'espais en blanc per sota els paràgrafs" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxels dins l'ajustament" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxels d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Subratlla RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Color del subratllat per a este text" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Ratllat RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Color del ratllat per a este text" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Si no s'ha d'ajustar mai les línies, o fer-ho en els límits de les paraules " -"o caràcters" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestanyes personalitzades per a este text" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Si este text està amagat." - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nom del color de fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Color de fons del paràgraf com a cadena" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Color de fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Color de fons del paràgraf com a GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fons RGBA del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Fons del paràgraf en RGBA com a GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Sistema alternatiu" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Si el tipus de lletra alternatiu està habilitat." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Espaiat de les lletres" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Espai addicional entre grafemes" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra OpenType a usar" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulació de marges" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Si s'han d'acumular els marges dret i esquerre." - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Alçària completa de fons fixada" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Si esta etiqueta afecta l'alçària del fons" - -# FIXME -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Definiu justificació" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Si esta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Marge esquerre fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el marge esquerre" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Sagnat fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el sagnat" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxels per sobre del conjunt de línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el nombre de píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxels per sota del conjunt línies" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Píxels dins del conjunt d'ajust" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el nombre de píxels entre línies ajustades" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Marge dret fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Quan esta etiqueta afecta el marge dret" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Subratllat RGBA establit" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el color del subratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Ratllat RGBA establit" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el color del ratllat" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Conjunt mode ajust" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Quan esta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabuladors fixats" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Si esta etiqueta afecta els tabuladors" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible activat" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Si esta etiqueta afecta la visibilitat del text" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Estableix el fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el color de fons del paràgraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Conjunt alternatiu" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Si esta etiqueta afecta el tipus de lletra alternatiu" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Espaiat de les lletres fixat" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Si esta etiqueta afecta l'espaiat de les lletres" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Conjunt de funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Si esta etiqueta afecta les funcionalitats del tipus de lletra" - -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxels per sobre les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxels per sota les línies" - -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxels dins de l'ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode ajust" - -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marge dret" - -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Marge superior" - -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Alçària del marge superior en píxels" - -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Marge inferior" - -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Alçària del marge inferior en píxels" - -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Text a memòria intermèdia" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà" - -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Si el text entrat sobreescriu l'existent" - -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepta tabuladors" - -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Si la tecla de tabulació entra un caràcter de tabulació" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Color de les línies d'error inferiors" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "El color amb el qual es dibuixa la línia inferior que indica un error" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Si el botó de commutació ha d'estar premut cap endins" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibuix" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estil de la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Mostra la fletxa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Mida de les icones d'esta barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Mida de les icones establida" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan la barra d'eines crisca" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Si l'element ha de tindre la mateixa mida que altres elements homogenis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Mida de l'espaiador" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Mida dels espaiadors" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Expansió màxima del fill" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" -"La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per poder-s'hi " -"expandir" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Estil de l'espaiador" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Relleu del botó" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text a mostrar en l'element." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Si es fixa, un subratllat en la propietat de l'etiqueta indica que el " -"caràcter següent s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica " -"en el menú" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "El giny que s'utilitzarà com a etiqueta de l'element" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id. de recurs" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "La icona de recurs que es visualitzarà en l'element" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "El nom de la icona de tema que es visualitzarà en l'element" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Giny icona" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "El giny icona a mostrar en l'element" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Espaiat entre icones" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "L'espaiament entre la icona i l'etiqueta" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és " -"«TRUE» (cert), els botons de la barra d'eines mostraran el text en mode " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "El títol descriptiu d'este grup d'elements" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Un giny a visualitzar en lloc de l'etiqueta habitual" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Reduït" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Si el grup s'ha reduït i se n'oculten els elements" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "Punts suspensius" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Utilitza els punts suspensius per escurçar les capçaleres de grup" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Relleu de la capçalera" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Relleu del botó de capçalera de grup" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Espaiat de la capçalera" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Espaiat entre la fletxa de l'expansor i el títol" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan el grup crisca" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Si l'element ha d'omplir tot l'espai disponible" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Fila nova" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Si l'element ha de començar una fila nova" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posició de l'element dins d'este grup" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Mida de les icones d'esta paleta d'eines" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Estil dels elements de la paleta d'eines" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusiu" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Si el grup d'elements ha d'ésser l'únic que s'expandisca a la vegada" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Si el grup d'elements ha de rebre espai addicional quan la paleta crisca" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model del menú en arbre" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "El model pel menú en arbre" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Fila arrel del menú en arbre" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "El menú en arbre mostrarà els fills de l'arrel especificada" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Separador" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Si el menú té un element separador" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Ajusta l'amplària" - -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Ajusta l'amplària per formatar els elements en una graella" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "El model del fill" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "El model per al model de filtre que filtrar" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "L'arrel virtual" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"L'arrel virtual (relativa al model del fill) per este model de filtre" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model d'ordenació del model d'arbre" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El model per a l'ordenació del model d'arbre a ordenar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model de vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El model per la vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Capçaleres visibles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra els botons de la capçalera de columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Capçaleres clicables" - -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Les capçaleres de columna responen als clics" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Estableix la columna per a la columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Indicació de les regles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Estableix una indicació en el motor de temes per dibuixar files en colors " -"alternants" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Habilita la busca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La visualització permet a l'usuari buscar interactivament a través de " -"columnes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Busca columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Columna model a buscar durant la busca interactiva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mode d'alçària fixa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Fa més ràpid el GtkTreeView en assumir que totes les files tenen la mateixa " -"alçària" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Segueix el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandeix amb el punter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Si les files s'haurien d'expandir o reduir quan el punter s'hi mou per sobre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Mostra els expansors" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "La visualització té expansors" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivell del sagnat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sagnat addicional per a cada nivell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Selecció per goma elàstica" - -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Si es permet o no seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " -"ratolí" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Habilita les línies de graella" - -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Si s'han de mostrar les línies de graella en la visualització d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Habilita les línies dels arbres" - -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Si s'han de dibuixar les línies dels arbres en la visualització d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per a les " -"files" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Amplària del separador vertical" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Amplària del separador horitzontal" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Permet regles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sagna els expansors" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Fes els expansors sagnats" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Color de la fila parell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color a utilitzar a les files parells" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Color de la fila imparell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Amplària de línia de la graella" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "L'amplària, en píxels, de la línia de la graella de la vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Amplària de la línia de l'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Amplària, en píxels, de les línies de la vista d'arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Patró de les línies de graella" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de graella de la " -"visualització en arbre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Patró de la línia dels arbres" - -# FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de la visualització en arbre" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Si es mostra la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "L'usuari pot redimensionar la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posició X actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Amplària actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionament" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mode de redimensionament de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Amplària fixa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Amplària fixa actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Amplària mínima permesa de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Amplària màxima" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Amplària màxima permesa de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" - -# FIXME (josep) -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "La columna obté una porció de l'amplària addicional assignada al giny" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Clicable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador d'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Orde d'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direcció d'orde que l'indicador haurà d'indicar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Id. de columna per a l'ordenació" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Identificador de columna lògic que s'utilitzarà per a l'ordenació en " -"seleccionar-lo" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Utilitza icones simbòliques" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Si s'han d'utilitzar icones simbòliques" - -#: gtk/gtkwidget.c:1109 -msgid "Widget name" -msgstr "Nom del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1110 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nom del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "El giny pare d'este giny. Ha de ser un giny contenidor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "Width request" -msgstr "Sol·licitud d'amplària" - -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'amplària del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural haguera de ser utilitzada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Height request" -msgstr "Sol·licitud d'alçària" - -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Substitueix per sol·licitud d'alçària del giny, o -1 si la sol·licitud " -"natural haguera de ser utilitzada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Si el giny és visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Si el giny respon a l'entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplicació dibuixable" - -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Can focus" -msgstr "Pot enfocar-se" - -#: gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Has focus" -msgstr "Té focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Is focus" -msgstr "És focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus en fer clic" - -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Si el giny ha de capturar el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Can default" -msgstr "Pot per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Has default" -msgstr "Té per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Si el giny és el giny per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Receives default" -msgstr "Rep per defecte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Composite child" -msgstr "Fill compost" - -#: gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Si el giny és part d'un giny compost o no" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté este " -"giny" - -# NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta aquest -# giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès. -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "No show all" -msgstr "No «show_all»" - -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar este giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Si este giny té un indicador de funció" - -# Es refereix a http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkWidget.html#gtk-widget-realize (dpm) -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "La finestra del giny, en cas que siga realitzada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Memòria intermèdia doble" - -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Si el giny utilitza una doble memòria intermèdia" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Estratègia de posicionament quan hi haja espai horitzontal addicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Estratègia de posicionament quan hi haja espai vertical addicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marge a l'esquerra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Píxels d'espai addicional al costat esquerre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marge a la dreta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Píxels d'espai addicional al costat dret" - -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge a l'inici" - -#: gtk/gtkwidget.c:1446 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Píxels d'espai addicional a l'inici" - -#: gtk/gtkwidget.c:1465 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Píxels d'espai addicional al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge damunt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1485 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Píxels d'espai addicional damunt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1503 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge a sota" - -#: gtk/gtkwidget.c:1504 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Píxels d'espai addicional a sota" - -#: gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "All Margins" -msgstr "Tots els marges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Píxels d'espai addicional als quatre costats" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Si el giny necessita més espai horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Conjunt d'expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1549 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansió vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1563 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Si el giny necessita més espai vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Conjunt d'expansió vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1577 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió vertical" - -# FIXME: això no hi ha qui ho entengui (dpm) -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Expand Both" -msgstr "Expandeix per ambdues dimensions" - -#: gtk/gtkwidget.c:1591 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Si el giny vol expandir-se en ambdues dimensions" - -#: gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacitat del giny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "L'opacitat del giny, de 0 a 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1623 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor d'escalat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "El factor d'escalat de la finestra" - -#: gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Focus interior" - -#: gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" - -#: gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Amplària de línia del focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3458 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Amplària, en píxels, de la línia indicadora del focus" - -# FIXME traç (josep) -#: gtk/gtkwidget.c:3472 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Patró de traç de la línia de focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Patró de traç que s'utilitza per dibuixar l'indicador del focus. Els valors " -"dels caràcters s'interpreten com a amplades de píxel d'alternança dins i " -"fora dels segments de la línia." - -#: gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Focus padding" -msgstr "Separació del focus" - -# Aquí es tracta d'una errada en la cadena original. -# No és clar si volen dir «widget's 'box'» o «'box' widget» -# Com que 'box' està entre cometes, em decantaria per la segona opció -#: gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Amplària, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny «caixa»" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Color amb el qual es dibuixa el cursor d'inserció" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Color del cursor secundari" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " -"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Window dragging" -msgstr "Arrossegament de les finestres" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Si les finestres es pot arrossegar i maximitzar en fer-hi clic a les àrees " -"buides" - -#: gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Color dels enllaços no visitats" - -#: gtk/gtkwidget.c:3548 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "El color dels enllaços que no s'hagen visitat" - -#: gtk/gtkwidget.c:3564 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Color dels enllaços visitats" - -#: gtk/gtkwidget.c:3565 -msgid "Color of visited links" -msgstr "El color dels enllaços que s'hagen visitat" - -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Separadors amples" - -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Si els separadors tenen una amplària configurable, i s'haurien de dibuixar " -"amb una caixa en lloc d'una línia" - -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Separator Width" -msgstr "Amplària del separador" - -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "L'amplària dels separadors si «wide-separators» és «TRUE» (cert)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Separator Height" -msgstr "Alçària del separador" - -#: gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "L'alçària dels separadors si «wide-separators» és «TRUE» (cert)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:3649 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Amplària de les nanses de selecció de text" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Alçària de les nanses de selecció de text" - -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipus de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:740 -msgid "The type of the window" -msgstr "El tipus de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Window Title" -msgstr "Títol de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "The title of the window" -msgstr "El títol de finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Window Role" -msgstr "Rol de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió" - -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Startup ID" -msgstr "Id. d'inici" - -#: gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador únic de la finestra utilitzada per a la notificació de l'inici" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), els usuaris podran redimensionar la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra serà modal (les altres finestres no es " -"podran utilitzar mentre esta estiga oberta)" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Window Position" -msgstr "Posició de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "La posició inicial de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Default Width" -msgstr "Amplària per defecte" - -#: gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'amplària per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " -"la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Default Height" -msgstr "Alçària per defecte" - -#: gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"L'alçària per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " -"la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destrueix amb el pare" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Si s'hauria de destruir esta finestra quan es destruïsca el pare" - -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Oculta la barra de títol en maximitzar" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Si s'hauria d'ocultar la barra de títol quan la finestra està maximitzada" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icona per a esta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemònics visibles" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Si els mnemònics són actualment visibles en esta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Si els rectangles de focus són visibles en esta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nom de la icona del tema per a esta finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Is Active" -msgstr "Està activa" - -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus al nivell superior" - -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Si el focus d'entrada és en este GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Type hint" -msgstr "Indicació de tipus" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Indicació per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra " -"és i com tractar-la." - -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Omet la barra de tasques" - -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "«TRUE» (cert) si la finestra no ha de ser a la barra de tasques." - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Skip pager" -msgstr "Omet el paginador" - -#: gtk/gtkwindow.c:929 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "«TRUE» (cert) si la finestra no ha de ser al paginador." - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "«TRUE» (cert) si la finestra no ha de captar l'atenció de l'usuari." - -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "Accept focus" -msgstr "Accepta el focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "«TRUE» (cert) si la finestra ha de rebre el focus d'entrada." - -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Focus on map" -msgstr "Focus en mapar" - -#: gtk/gtkwindow.c:964 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"«TRUE» (cert) si la finestra ha de rebre el focus d'entrada quan es mapi." - -# NOTE: the window (josep) -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorada" - -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Deletable" -msgstr "Suprimible" - -#: gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Si el marc de la finestra ha de tindre un botó de tancar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Resize grip" -msgstr "Agafador de canvi de mida" - -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" -"Especifica si la finestra hauria de tindre un agafador per canviar-ne la mida" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "L'agafador de canvi de mida és visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" -"Especifica si l'agafador per canviar la mida de la finestra és visible." - -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravetat" - -#: gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "La gravetat de finestra de la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Acoblat a un giny" - -#: gtk/gtkwindow.c:1080 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "El giny al qual la finestra està acoblada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Is maximized" -msgstr "Està maximitzada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1087 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Si la finestra està maximitzada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1109 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "La GtkApplication per la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Disposició del botó decorat" - -#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Mida de la decoració de la nansa de canvi de mida" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Compte d'impressió al núvol" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Instància GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Identificador d'impressora" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Identificador d'impressora Cloud Print" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Títol del perfil de color" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "El títol del perfil de color a utilitzar" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconnecta" - -#~ msgid "_Unmount" -#~ msgstr "_Desmunta" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Connecta" - -#~ msgid "_Mount" -#~ msgstr "_Munta" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Desconnecta" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Desmunta" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "El context del qual prové la visualització GDK" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Afecta al tipus de lletra" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Establert si el valor afecta al tipus de lletra" diff --git a/po-properties/crh.po b/po-properties/crh.po deleted file mode 100644 index c5a11191ab..0000000000 --- a/po-properties/crh.po +++ /dev/null @@ -1,8712 +0,0 @@ -# Qırımtatarca translation of gtk+-properties -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"Language: crh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "İlik" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -# tüklü -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Kanal Sayısı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Piksel başına nümüne sayısı" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Tüs-fezası" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Nümünelerniñ içinde tefsir etilecegi tüs-fezası" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Alfası Bar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Nümüne başına Bit" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Nümüne başına bit sayısı" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Kenişlik" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı" - -# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) saf sayısı" - -# gtk/gtktable.c:156 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Saf-adımlaması" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) piksel verilerine bir noqtacı" - -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Ög-belgilengen Kösterim" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim" - -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -# tüklü -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Qılıcı içün GdkScreen" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Hurufat ihtiyariyatı" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Hurufat çezinirligi" - -# gtk/gtkrange.c:257 -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi" - -# gtk/gtksettings.c:151 -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "İmleç" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "Program name" -msgstr "Program ismi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() " -"qıymetine ög-belgilenir" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 -msgid "Program version" -msgstr "Program sürümi" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programnıñ sürümi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 -msgid "Copyright string" -msgstr "Telif haqqı tizgisi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Comments string" -msgstr "Şerhler tizgisi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Program haqqındaki şerhler" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Website URL" -msgstr "Ağ-saytı adresi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 -msgid "Website label" -msgstr "Ağ-saytı etiketi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL " -"qıymetine ög-belgilengenir" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Authors" -msgstr "Müellifler" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programnıñ müellifler listesi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Documenters" -msgstr "Vesiqalandırıcılar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Artists" -msgstr "Sanatkârlar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Translator credits" -msgstr "Terciman itibarları" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, " -"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo İşaretçigi İsmi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik." - -# gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Wrap license" -msgstr "Litsenziyanı Sar" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı." - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Tezleştirici Qapanması" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma" - -# tüklü -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Tezleştirici Pencereçigi" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: gtk/gtkaction.c:182 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim." - -# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket." - -#: gtk/gtkaction.c:217 -msgid "Short label" -msgstr "Qısqa etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:218 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket." - -# tüklü -#: gtk/gtkaction.c:226 -msgid "Tooltip" -msgstr "Alet-qaranesi" - -#: gtk/gtkaction.c:227 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi." - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Depodan İşaretçik" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen " -"işaretçik." - -#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Kösterilgen GIcon" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Icon Name" -msgstr "İşaretçik İsmi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 -#: gtk/gtkstatusicon.c:238 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi" - -#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ufqiy olğanda körünir" - -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip " -"körünmeycegi." - -#: gtk/gtkaction.c:308 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Taşqan olğanda körünir" - -# tüklü -#: gtk/gtkaction.c:309 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan " -"menüde temsil etilir." - -#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Vertikal olğanda körünir" - -#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip " -"körünmeycegi." - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "Mühimdir" - -# tüklü -#: gtk/gtkaction.c:325 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı " -"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir." - -#: gtk/gtkaction.c:333 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş ise gizle" - -#: gtk/gtkaction.c:334 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir." - -# gtk/gtkwidget.c:449 -#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:593 -msgid "Sensitive" -msgstr "Hassas" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:341 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı." - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586 -msgid "Visible" -msgstr "Körünir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkaction.c:354 -msgid "Action Group" -msgstr "Amel Zümresi" - -#: gtk/gtkaction.c:355 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım " -"içün)." - -#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Suretni her zaman köster" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Amel zümresi içün bir isim." - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Amel zümresiniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı." - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "Munasebetli Amel" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:264 -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Qıymet" - -# tüklü -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ qıymeti" - -# gtk/gtkcurve.c:129 -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Eñ Kiçik Qıymet" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ eñ kiçik qıymeti" - -# gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Azamiy Qıymet" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ azamiy qıymeti" - -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Adım Artımı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ adımlıq artımı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Saife Artımı" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ saife artımı" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Saife Ölçüsi" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:90 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Ufqiy hizalama" - -# tüklü -#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa " -"hizalanır" - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:100 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikal hizalama" - -#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa " -"hizalanır" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Ufqiy miqyas" - -# tüklü -#: gtk/gtkalignment.c:110 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ " -"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:118 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikal miqyas" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne " -"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir" - -# tüklü -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "Top Padding" -msgstr "Üst Şilteleme" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme." - -#: gtk/gtkalignment.c:153 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Tüp Şilteleme" - -#: gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme." - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "Left Padding" -msgstr "Sol Şilteleme" - -#: gtk/gtkalignment.c:171 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme." - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkalignment.c:188 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme." - -# gtk/gtkarrow.c:97 -#: gtk/gtkarrow.c:75 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Oq yönelişi" - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkarrow.c:76 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş" - -# gtk/gtkarrow.c:105 -#: gtk/gtkarrow.c:84 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Oq kölgesi" - -# gtk/gtkarrow.c:106 -#: gtk/gtkarrow.c:85 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Oq Miqyaslaması" - -#: gtk/gtkarrow.c:93 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı" - -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Ufqiy Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Balanıñ X hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Balanıñ Y hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbet" - -# tüklü -# gtk/gtkaspectframe.c:122 -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Obey child" -msgstr "Balağa boysun" - -# gtk/gtkaspectframe.c:129 -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et" - -#: gtk/gtkassistant.c:284 -msgid "Header Padding" -msgstr "Başlıq Şilteleme" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:285 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı." - -#: gtk/gtkassistant.c:292 -msgid "Content Padding" -msgstr "Münderice Şiltelemesi" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:293 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı." - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Page type" -msgstr "Saife türü" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Muavin saifeniñ türü" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:327 -msgid "Page title" -msgstr "Saife serlevhası" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkassistant.c:328 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtkassistant.c:344 -msgid "Header image" -msgstr "Başlıq sureti" - -#: gtk/gtkassistant.c:345 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkassistant.c:361 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Kenar çubuğı sureti" - -#: gtk/gtkassistant.c:362 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti" - -#: gtk/gtkassistant.c:377 -msgid "Page complete" -msgstr "Saife tamamlanğan" - -#: gtk/gtkassistant.c:378 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi" - -# gtk/gtkbbox.c:116 -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi" - -# gtk/gtkbbox.c:125 -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi" - -# gtk/gtkbbox.c:133 -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi" - -# gtk/gtkbbox.c:134 -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar" - -# gtk/gtkbbox.c:142 -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi" - -# gtk/gtkbbox.c:143 -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar" - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Serim uslûbı" - -# gtk/gtkbbox.c:152 -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Qutu içindeki dögmelerniñ nasıl serilecegi. Caiz degerler: default, spread, " -"edge, start ve end" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Ekilemci" - -# gtk/gtkbbox.c:161 -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise; bala, balalarnıñ ekilemci zümresi içinde körünir, örnek " -"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır" - -# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Boşluqlav" - -# gtk/gtkbox.c:127 -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı" - -# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Soydaş" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı" - -# tüklü -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Kenişlet" - -# tüklü -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 -msgid "Fill" -msgstr "Toldur" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme " -"olaraqmı qullanılacağı" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Şilteleme" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Deste türü" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Balanıñ, babanıñ soñunamı yaki başınamı sıltavlı olaraq destelengenini " -"belirtken bir GtkPackType" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Position" -msgstr "Mevam" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tercime Sahası" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası" - -# gtk/gtkbutton.c:180 -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Dögme içindeki etiket pencereçiginiñ metni, eger dögme bir etiket " -"pencereçigi ihtiva ete ise" - -# gtk/gtklabel.c:219 -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Alt-sızıq qullan" - -# tüklü -# gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı " -"tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo qullan" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını " -"saylamaq içün qullanılacaq" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "Çertme üzerine fokuslan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı" - -# gtk/gtkbutton.c:187 -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Sıñır relyefi" - -# gtk/gtkbutton.c:188 -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Sıñır relyefi uslûbı" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Bala içün ufqiy hizalama" - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Bala içün vertikal hizalama" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Suret pencereçigi" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "Suret mevamı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı" - -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav" - -# gtk/gtkbutton.c:240 -#: gtk/gtkbutton.c:442 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza" - -# gtk/gtkbutton.c:246 -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav" - -# gtk/gtkbutton.c:247 -#: gtk/gtkbutton.c:457 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq " -"ziyade feza" - -# tüklü -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" - -# tüklü -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fokusnı yersizleştir" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y hasiyetleriniñ aynı zamanda fokus tüzköşeligine " -"tesir etip etmeycegi" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "İç Sıñır" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır." - -# gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "Suret boşluqlavı" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav" - -#: gtk/gtkbutton.c:530 -msgid "Show button images" -msgstr "Dögme suretlerini köster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtkbutton.c:531 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "The selected year" -msgstr "Saylanğan yıl" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcalendar.c:454 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: gtk/gtkcalendar.c:455 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Saylanğan ay (0 ile 11 arasındaki bir sayı olaraq)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Day" -msgstr "Kün" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda " -"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Show Heading" -msgstr "Serlevhanı Köster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Kün Adlarını Köster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Eger DOĞRU ise, kün adları kösterilir" - -#: gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ay Deñişmez" - -#: gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Eger DOĞRU ise, saylanğan ay deñiştirilamaz" - -#: gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hafta Nomeralarını Köster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "Details Width" -msgstr "Tafsilât Kenişligi" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Remizler olaraq tafsilâtnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Details Height" -msgstr "Tafsilât Yüksekligi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Saflar cınsından tafsilât yüksekligi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:577 -msgid "Show Details" -msgstr "Tafsilâtnı Köster" - -#: gtk/gtkcalendar.c:578 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtkcelleditable.c:76 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:77 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -# tüklü -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "tarz" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "körünir" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hüceyreni köster" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Hüceyreni hassas köster" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:124 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-hizalama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-hizalama" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xşilteleme" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "x şiltelemesi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "yşilteleme" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:157 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "y şiltelemesi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "kenişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit kenişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "yükseklik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit yükseklik" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "Kenişleticidir" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Safnıñ balaları bar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Kenişletilgendir" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Saf kenişletici bir saftır ve kenişletilgentir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüs adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü tizgi olaraq" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olaraq hüceyre arqa-zemini tüsü" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "Tahrir etüv" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hüceyre arqa-zemini tesbit etilgen" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Bu nişannıñ hüceyre arqa-zemininiñ tüsüne tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tezleştirici tuş" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Tezleştiriciniñ tuş qıymeti (keyval)" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları" - -# tüklü -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Tezleştirici tuş kodu (keycode)" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Tezleştirici Tarzı" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Tezleştiricilerniñ türü" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -# tüklü -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Terkip qutusı içün caiz qıymetlerni ihtiva etken model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -msgid "Text Column" -msgstr "Metin Sutunı" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Veriler menba modelinde tizgilerniñ alınacağı sutun" - -# tüklü -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "Has Entry" -msgstr "Kirildisi Bar" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Nesnesi" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Qılınacaq pixbuf" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Açıq" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açıq kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Qapalı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID" -msgstr "Depo Kimligi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "Size" -msgstr "Ölçü" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Tafsilât" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema motorına yetkizilecek qılış tafsilâtı" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Durumnı Taqip Et" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip " -"tüslendirilmeycegi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 -msgid "Icon" -msgstr "İşaretçik" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ qıymeti" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Nabız" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Bazı teraqqiyatnıñ yapılğanını, amma ne qadar olğanını bilmegeniñizni " -"köstermek içün, bunı müsbet bir qıymetke tesbit etiñiz." - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Metin x hizalaması" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Metinniñ ufqiy hizalaması, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) " -"serimler içün tersi." - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Metin y hizalaması" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Metinniñ vertikal hizalaması, 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar." - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Yöneldirim" - -# gtk/gtkprogressbar.c:140 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Tadil" - -# tüklü -# gtk/gtkspinbutton.c:204 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil." - -# gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tırmanma nisbeti" - -# gtk/gtkspinbutton.c:212 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti" - -# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Raqamlar" - -# tüklü -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Kösterilecek ondalıq raqam sayısı" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Faal" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Aylanıcınıñ nabzı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:155 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Qılınacaq metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Tamğalama" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:163 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 -msgid "Attributes" -msgstr "Hassalar" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tek Paragraf Tarzı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Arqa-zemin tüsü ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bir tizgi olaraq arqa-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Arqa-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olaraq arqa-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ög-zemin tüsü ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ög-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olaraq ög-zemin tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Editable" -msgstr "Tahrir Etilebilir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Hurufat" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\"" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Hurufat ailesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Hurufat uslûbı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Hurufat variantı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Hurufat qalınlığı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Hurufat kerilmesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Hurufat ölçüsi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Hurufat noqtaları" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Hurufat miqyası" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Yükseliş" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üzerni sızuv" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Metinniñ üzeriniñ sızılıp sızılmaycağı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Alt-sızıq" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Bu metin içün alt-sızıq uslûbı" - -# gtk/gtktexttag.c:386 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Til" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kodu olaraq metinniñ tili. Pango metinni qılğanda bunı bir kinaye olaraq " -"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac " -"degilsiñiz" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Hazıflaştır" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip " -"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:658 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından" - -# gtk/gtktexttag.c:483 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Sarma tarzı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip " -"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Wrap width" -msgstr "Sarma kenişligi" - -# gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Satırlarnıñ nasıl hizalanacağı" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Arqa-zemin tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin tüsüne tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ög-zemin tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin tüsüne tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Hurufat ailesi tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Hurufat variantı tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Hurufat miqyası tesbitli" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Yükseliş tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bu nişannıñ yükselişke tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Üzerni sızuv tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bu nişannıñ üzerni sızuvğa tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Alt-sızıq tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bu nişannıñ alt-sızıqlamağa tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:567 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Til tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Bu nişannıñ metinniñ qılınğanı tilge tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Hazıflaştırma tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "Hizalama tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Döndürme durumı" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Dögmeniñ döndürme durumı" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "İzçensiz durum" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Dögmeniñ izçensiz durumı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Faalleştirilebilir" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Döndürme dögmesi faalleştirile bilir" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio durumı" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Döndürme dögmesini radio dögmesi olaraq sız" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "Köstergiç ölçüsi" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ ölçüsi" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Hüceyre körünimi içün model" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Köstergiç Ölçüsi" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Köstergiç Boşluqlaması" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menü unsurınıñ çavkelengen olıp olmağanı" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "İzçensiz" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Bir \"izçensiz\" durumnıñ kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Radio menü unsurı olaraq sız" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menü unsurınıñ radio menü unsurı kibi körülip körülmeycegi" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa qullan" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Tüske alfa qıymetiniñ berilip berilmeycegi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Serlevha" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 -msgid "Current Color" -msgstr "Ağımdaki Tüs" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Saylanğan tüs" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Ağımdaki Alfa" - -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Saylanğan tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/gtkcolorsel.c:279 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtkcolorsel.c:280 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi" - -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcolorsel.c:286 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletke sahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkcolorsel.c:287 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir paletniñ qullanılıp qullanılmaycağı" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorsel.c:294 -msgid "The current color" -msgstr "Ağımdaki tüs" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorsel.c:301 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Ağımdaki tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkcolorsel.c:315 -msgid "Custom palette" -msgstr "Şahsiyleştirilgen palet" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Tüs saylavcısında qullanılacaq palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "Tüs Saylamı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Dialogta içeri yatqızılğan tüs saylamı." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "Tamam Dögmesi" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialognıñ Tamam dögmesi." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Vazgeç Dögmesi" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialognıñ vazgeç dögmesi." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "Yardım Dögmesi" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi." - -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir" - -# gtk/gtkcombo.c:134 -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı" - -# gtk/gtkcombo.c:140 -#: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi" - -# gtk/gtkcombo.c:147 -#: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti" - -# gtk/gtkcombo.c:148 -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "Boş caiz olsun" - -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi" - -#: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "Listedeki qıymet" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" -"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Terkip qutusı içün model" - -# tüklü -#: gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcombobox.c:708 -msgid "Row span column" -msgstr "Saf qarışı sutunı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:709 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Saf qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "Column span column" -msgstr "Sutun qarışı sutunı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sutun qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkcombobox.c:752 -msgid "Active item" -msgstr "Faal unsur" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkcombobox.c:753 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur" - -# tüklü -#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle" - -# tüklü -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtkcombobox.c:773 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çerçivesi Bar" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcombobox.c:789 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Terkip qutusınıñ bala etrafında çerçive sızıp sızmaycağı" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcombobox.c:797 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası" - -# tüklü -#: gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek " -"bir serlevha" - -#: gtk/gtkcombobox.c:830 -msgid "Popup shown" -msgstr "Peyda kösterilgen" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Terkipniñ aşağı-tüşmesiniñ kösterilgen olıp olmaması" - -#: gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Dögme Hassaslığı" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması" - -#: gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Appears as list" -msgstr "Liste olaraq körünir" - -#: gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi" - -# gtk/gtkarrow.c:97 -#: gtk/gtkcombobox.c:872 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Oq Ölçüsi" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 -#: gtk/gtkviewport.c:122 -msgid "Shadow type" -msgstr "Kölge türü" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı" - -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı" - -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Kene-ölçülendirme vaqialarınıñ nasıl qollanacağını belirtiñiz" - -# gtk/gtkcontainer.c:215 -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Sıñır kenişligi" - -# tüklü -# gtk/gtkcontainer.c:216 -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Konteynerniñ balalarınıñ tışındaki boş sıñırnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkcontainer.c:224 -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Bala" - -# gtk/gtkcontainer.c:225 -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkcurve.c:126 -msgid "Curve type" -msgstr "Egri türü" - -# tüklü -# gtk/gtkcurve.c:121 -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi" - -# gtk/gtkcurve.c:129 -#: gtk/gtkcurve.c:134 -msgid "Minimum X" -msgstr "Eñ kiçik X" - -# gtk/gtkcurve.c:130 -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet" - -# gtk/gtkcurve.c:139 -#: gtk/gtkcurve.c:143 -msgid "Maximum X" -msgstr "Azamiy X" - -# gtk/gtkcurve.c:140 -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet" - -# gtk/gtkcurve.c:149 -#: gtk/gtkcurve.c:152 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Eñ kiçik Y" - -# gtk/gtkcurve.c:150 -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet" - -# gtk/gtkcurve.c:159 -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Azamiy Y" - -# gtk/gtkcurve.c:160 -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet" - -# gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkdialog.c:145 -msgid "Has separator" -msgstr "Ayırğıçqa sahip" - -# gtk/gtkdialog.c:126 -#: gtk/gtkdialog.c:146 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialognıñ dögmeleri üzerinde bir ayırğıç çubuğı bar" - -# tüklü -# gtk/gtkdialog.c:149 -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Münderice mesahası sıñırı" - -# gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkdialog.c:192 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkdialog.c:210 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama" - -# gtk/gtkdialog.c:157 -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Dögme boşluqlaması" - -# gtk/gtkdialog.c:158 -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama" - -# gtk/gtkdialog.c:166 -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Amel mesahası sıñırı" - -# gtk/gtkdialog.c:167 -#: gtk/gtkdialog.c:227 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Metin Buferi" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 -msgid "Cursor Position" -msgstr "İmleç Mevamı" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Saylam Hudutı" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "Azamiy uzunlıq" - -# gtk/gtkentry.c:405 -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır" - -# gtk/gtkentry.c:413 -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "Körünirlik" - -# gtk/gtkentry.c:414 -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)" - -# tüklü -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir" - -# tüklü -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Metin ve çerçive arasındaki sıñır. inner-body uslûp hasiyetiniñ üstünden " -"aydar." - -# gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "Körünmez remiz" - -# gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)" - -# gtk/gtkentry.c:428 -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir" - -# gtk/gtkentry.c:429 -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Kirset tuşuna basılğanında ög-belgilengen pencereçikniñ (bir dialogtaki ög-" -"belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "Remizler cınsından kenişlik" - -# gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı" - -# tüklü -# gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Taydırma çıqıntısı" - -# tüklü -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kirildiniñ mündericesi" - -# tüklü -# gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X hizalaması" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Ufqiy hizalama, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) serimler içün " -"tersi." - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Çoq-satırlını pıta" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı." - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı" - -# tüklü -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üstüne-yazma tarzı" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "Metin uzunlığı" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı" - -# gtk/gtktexttag.c:615 -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Körünmez remiz tesbitli" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar " -"kösterip köstermeycegi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Teraqqiyat Kesiri" - -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ " -"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Birlemci depo kimligi" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Ekilemci depo kimligi" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Birlemci GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Ekilemci GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Birlemci mağazlama türü" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Ekilemci mağazlama türü" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Birlemci işaretçik hassas" - -# gtk/gtkcombo.c:148 -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ekilemci işaretçik hassas" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "IM module" -msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı" - -# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "İşaretçik Ög-ışığı" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp " -"ışıqlanmaycağı" - -# gtk/gtkrange.c:288 -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "Teraqqiyat Sıñırı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır." - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "State Hint" -msgstr "Durum Kinayesi" - -# gtk/gtktexttag.c:234 -#: gtk/gtkentry.c:1756 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" -"Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip " -"yetkizilmeycegi" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 -msgid "Select on focus" -msgstr "Fokus üzerine sayla" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı" - -#: gtk/gtkentry.c:1776 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı" - -#: gtk/gtkentry.c:1777 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Buferniñ mündericesi" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Tamamlama Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "İçinde eşleşmelerniñ tapılacağı model" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Eñ Qısqa Anahtar Uzunlığı" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 -msgid "Text column" -msgstr "Metin sutunı" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Tizgilerni ihtiva etken modelniñ sutunı." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "Satır-içi tamamlama" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Adiy ög-yalğamanıñ avtomatik olaraq qıstırılıp qıstırılmaycağı" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "Peydada tamamlama" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Tamamlamalarnıñ peyda pencere içerisinde kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "Peyda kenişligini tesbit et" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere kirildi ile aynı ölçüde olacaq" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "Peydada tek eşleşme" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere tek bir eşleşme içün körünecek." - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "Satır-içi saylam" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "Tasviriñiz mında" - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Körünir Pencere" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Amel qutusınıñ körünir olıp olmağanı, körünmez olması ve faqat vaqialarnı " -"tuzaqlamaq içün qullanılmasınıñ aksine." - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Balanıñ üstünde" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Amel qutusınıñ amel-tuzaqlama penceresiniñ, bala pencereçigi penceresiniñ " -"üstündemi yoqsa aşağısındamı olması." - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkexpander.c:187 -msgid "Expanded" -msgstr "Kenişletilgen" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkexpander.c:188 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı" - -# gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkexpander.c:196 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 -msgid "Use markup" -msgstr "Tamğalama qullan" - -# gtk/gtklabel.c:213 -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:220 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq" - -# gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket pencereçigi" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkexpander.c:230 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Expander Size" -msgstr "Kenişletici Ölçüsi" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkexpander.c:246 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Action" -msgstr "Amel" - -# tüklü -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "File System Backend" -msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Süzgüç" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Local Only" -msgstr "Ancaq Yerel" - -# tüklü -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp " -"sıñırlanmaycağı" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Preview widget" -msgstr "Ög-baquv pencereçigi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik." - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ " -"kösterilip kösterilmeycegi." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi." - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkfilechooser.c:801 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ziyade pencereçik" - -# tüklü -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik." - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Çoqlu Sayla" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Gizlilerni Köster" - -# tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq " -"dialogını kösterip köstermeycegi." - -# gtk/gtkfilesel.c:509 -#: gtk/gtkfilechooser.c:847 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:848 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq " -"dialogını kösterip köstermeycegi." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Qullanılacaq dosye saylavcı dialog." - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından." - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename" -msgstr "Dosye adı" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı" - -# gtk/gtkfilesel.c:509 -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Dosye işletimlerini köster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597 -msgid "X position" -msgstr "X mevamı" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607 -msgid "Y position" -msgstr "Y mevamı" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Hurufat ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Hurufatnı etikette qullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Ölçüni etikette qullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Uslûpnı köster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Ölçüni köster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkfontsel.c:186 -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Ög-baquv metni" - -# gtk/gtkfontsel.c:200 -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin" - -# gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni" - -# gtk/gtkframe.c:132 -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket x-hizası" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması" - -# gtk/gtkframe.c:142 -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket y-hizası" - -# gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız" - -# gtk/gtkframe.c:152 -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çerçive kölgesi" - -# gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik" - -# gtk/gtkhandlebox.c:184 -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Konteynerni quşatqan kölgeniñ körünişi" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Tutquç mevamı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Bala pencereçigine nisbeten tutquç mevamı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Qoparma ucu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Qoparma ucu tesbitli" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge hasiyetiniñ qıymetiniñmi yoqsa handle_position hasiyetinden " -"töretilgen bir qıymetniñmi qullanılacağı" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "Bala Qopuşqan" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Tutquç-qutunıñ balasınıñ ilişkenmi yoqsa qopuşqanmı olğanını köstergen " -"mantıqiy qıymet." - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Selection mode" -msgstr "Saylam tarzı" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "The selection mode" -msgstr "Saylam tarzı" - -#: gtk/gtkiconview.c:568 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı" - -#: gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "Markup column" -msgstr "Tamğalama sutunı" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "Icon View Model" -msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "İşaretçik körünimi içün model" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sutun sayısı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtkiconview.c:649 -msgid "Width for each item" -msgstr "Her unsur içün kenişlik" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik" - -#: gtk/gtkiconview.c:666 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkiconview.c:681 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Saf Boşluqlaması" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkiconview.c:697 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sutun Boşluqlaması" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq" - -# gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkiconview.c:713 -msgid "Margin" -msgstr "Kenar" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı" - -# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kene sıralanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir" - -#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Alet-qaranesi Sutunı" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun" - -#: gtk/gtkiconview.c:772 -msgid "Item Padding" -msgstr "Unsur Şilteleme" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:782 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Saylam Qutusı Tüsü" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkiconview.c:789 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Saylam Qutusı Alfası" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:230 -msgid "Pixmap" -msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)" - -#: gtk/gtkimage.c:231 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Kösterilecek GdkPixmap" - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "Image" -msgstr "Suret" - -#: gtk/gtkimage.c:239 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Kösterilecek GdkImage" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: gtk/gtkimage.c:246 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:247 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı" - -#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Icon set" -msgstr "İşaretçik kümesi" - -#: gtk/gtkimage.c:272 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 -#: gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Icon size" -msgstr "İşaretçik ölçüsi" - -#: gtk/gtkimage.c:280 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün " -"qullanılacaq remziy ölçü" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Pixel size" -msgstr "Piksel ölçüsi" - -#: gtk/gtkimage.c:297 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkimage.c:305 -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" - -#: gtk/gtkimage.c:306 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "Storage type" -msgstr "Mağazlama türü" - -#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 -msgid "Accel Group" -msgstr "Tezleştirici Zümresi" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Depo tezleştirici anahtarları içün qullanılacaq Tezleştirici Zümresi" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menü suretlerini köster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 -msgid "Message Type" -msgstr "Risale Türü" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 -msgid "The type of message" -msgstr "Mesajnıñ türü" - -# gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama" - -# gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtklabel.c:507 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketniñ metni" - -# gtk/gtklabel.c:206 -#: gtk/gtklabel.c:514 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi" - -# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Justification" -msgstr "Tegizleme" - -# gtk/gtklabel.c:228 -#: gtk/gtklabel.c:536 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Etiket metniniñ satırlarınıñ bir-birine nisbeten hizalanması. Bu, etiketniñ " -"tahsisi içerisinde hizalanmasını tesirlemez. Onıñ içün baqıñız: GtkMisc::" -"xalign" - -# gtk/gtklabel.c:236 -#: gtk/gtklabel.c:544 -msgid "Pattern" -msgstr "Naqış" - -# gtk/gtklabel.c:237 -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Metin içinde alt-sızıqlandırılacaq remizlerge teqabül etken mevamlarda _ " -"remizleri bulunğan tizgi" - -# gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:552 -msgid "Line wrap" -msgstr "Satır sarması" - -# gtk/gtklabel.c:245 -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar" - -# gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:568 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Satır sarması tarzı" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe " -"eter" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtklabel.c:576 -msgid "Selectable" -msgstr "Saylanabilir" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi" - -# gtk/gtklabel.c:258 -#: gtk/gtklabel.c:583 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Hatırlatıcı tuş" - -# gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş" - -# gtk/gtklabel.c:267 -#: gtk/gtklabel.c:592 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Hatırlatıcı pencereçik" - -# gtk/gtklabel.c:268 -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik" - -#: gtk/gtklabel.c:639 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, " -"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" - -#: gtk/gtklabel.c:679 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tek Satır Tarzı" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı" - -#: gtk/gtklabel.c:697 -msgid "Angle" -msgstr "Köşe" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtklabel.c:718 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtklabel.c:737 -msgid "Track visited links" -msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp " -"saylanmaycağı" - -# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ufqiy tadil" - -# gtk/gtklayout.c:420 -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment" - -# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikal tadil" - -# gtk/gtklayout.c:428 -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment" - -# gtk/gtklayout.c:436 -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Serimniñ kenişligi" - -# gtk/gtklayout.c:445 -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Serimniñ yüksekligi" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Bu dögmege bağlanğan URI" - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "Ziyaret Etilgen" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı." - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkmenu.c:502 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı" - -# gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtkmenu.c:517 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi" - -#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "Tezleştirici Yolçığı" - -#: gtk/gtkmenu.c:532 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün " -"qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkmenu.c:548 -msgid "Attach Widget" -msgstr "İlişilgen Pencereçik" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkmenu.c:549 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik" - -# tüklü -#: gtk/gtkmenu.c:557 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek " -"serlevha" - -#: gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet" - -# tüklü -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkmenu.c:587 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikal Şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmenu.c:594 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq" - -#: gtk/gtkmenu.c:616 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Ufqiy Şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkmenu.c:632 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal Çıqıntı" - -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik vertikal çıqıntı ile " -"mevamlandır" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Ufqiy Çıqıntı" - -#: gtk/gtkmenu.c:642 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik ufqiy çıqıntı ile " -"mevamlandır" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Çifte Oq" - -#: gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster." - -#: gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Oq Yerleştirimi" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir" - -#: gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol İlişme" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası" - -#: gtk/gtkmenu.c:681 -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ İlişme" - -#: gtk/gtkmenu.c:682 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst İlişme" - -#: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Tüp İlişme" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtkmenu.c:799 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir" - -#: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq " -"deñiştirile bilsin" - -#: gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ " -"qısqa vaqıt" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme" - -#: gtk/gtkmenu.c:814 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt" - -# gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Deste yönelişi" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğınıñ deste yönelişi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Bala Deste yönelişi" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğınıñ bala deste yönelişi" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "Dahiliy şilteleme" - -# gtk/gtkmenubar.c:163 -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "Sağğa Yaslanğan" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip " -"kösterilmeycegini tesbit eter" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "Alt-menü" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Bala etiketiniñ metni" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine " -"nisbeten" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokusnı Al" - -# tüklü -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Aşağı-tüşken menü" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:80 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 -msgid "Image/label border" -msgstr "Suret/etiket sıñırı" - -# tüklü -# gtk/gtkmessagedialog.c:81 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "Use separator" -msgstr "Ayırğıç qullan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp " -"qoyulmaycağı" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Risale Dögmeleri" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 -msgid "Use Markup" -msgstr "Tamğalama Qullan" - -# gtk/gtklabel.c:213 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete." - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Ekilemci Metin" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete." - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 -msgid "The image" -msgstr "Suret" - -# gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Y hizalaması" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikal hizalama; 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar" - -# gtk/gtkmisc.c:117 -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" - -# gtk/gtkmisc.c:127 -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "Baba" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "Baba penceresi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "Kösterile" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Bir dialog kösteremizmi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran." - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:585 -msgid "Page" -msgstr "Saife" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi" - -# gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "Tab Position" -msgstr "İlmek Mevamı" - -# gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:602 -msgid "Tab Border" -msgstr "İlmek Sıñırı" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" - -# gtk/gtknotebook.c:350 -#: gtk/gtknotebook.c:611 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı" - -# gtk/gtknotebook.c:351 -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi" - -# gtk/gtknotebook.c:359 -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı" - -# gtk/gtknotebook.c:360 -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Show Tabs" -msgstr "İlmeklerni Köster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:636 -msgid "Show Border" -msgstr "Sıñır Köster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:643 -msgid "Scrollable" -msgstr "Taydırılabilir" - -# gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir" - -# gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:650 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Peyda Qabilleştirilsin" - -# gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq " -"içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter" - -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:658 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Group ID" -msgstr "Zümre Kimligi" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi" - -#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Zümre" - -#: gtk/gtknotebook.c:682 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre" - -#: gtk/gtknotebook.c:688 -msgid "Tab label" -msgstr "İlmek etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:689 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi" - -#: gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü etiketi" - -#: gtk/gtknotebook.c:696 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Tab expand" -msgstr "İlmek kenişlemesi" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Tab fill" -msgstr "İlmek toldurması" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Tab pack type" -msgstr "İlmek deste türü" - -# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "İlmek kene sıralanabilir" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni" - -# tüklü -#: gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Tab detachable" -msgstr "İlmek qopuşabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кeri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart keri oq dögmesini köster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "İleri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Tab overlap" -msgstr "İlmek örtüşmesi" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi" - -#: gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "Tab curvature" -msgstr "İlmek egriligi" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Oq boşluqlaması" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Qullanıcı Verileri" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı" - -# tüklü -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "İhtiyariyat menüsi" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:158 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkorientable.c:75 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)" - -# gtk/gtkpaned.c:125 -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Mevam Tesbitli" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Position hasiyetiniñ qullanıluvı lâzim ise, DOĞRU" - -# gtk/gtkpaned.c:132 -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tutquç Ölçüsi" - -# gtk/gtkpaned.c:133 -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Tutquçnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Eñ Kiçik Mevam" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün eñ kiçik qıymet" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Azamiy Mevam" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün azamiy qıymet" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Kene-ölçülendir" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır" - -# gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Tarlat" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir" - -# tüklü -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312 -msgid "Embedded" -msgstr "İçeri yatqızılğan" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "Oyuq Penceresi" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi" - -# gtk/gtkpreview.c:135 -#: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap " -"qaplamaycağı" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Bastırıcınıñ ismi" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "Arqa-uc" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc" - -# tüklü -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Sanaldır" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "YAÑLIŞ ise, bu kerçek bir donanım bastırıcısını temsil eter" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF Qabul Eter" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PDF qabul ete bilir" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript Qabul Eter" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PostScript qabul ete bilir" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "Durum Risalesi" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Bastırıcınıñ ağımdaki durumını bergen mesaj" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "Qonum" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Bastırıcınıñ mekânı" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Bastırıcı içün qullanılacaq işaretçik ismi" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "İş Sayacı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Bastırıcıda nevbetlendirilgen işlerniñ sayısı" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Tınışlanğan Bastırıcı" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı tınışlanğandır" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "İşler Qabul Etile" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı yañı işlerni qabul ete" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "Source option" -msgstr "Menba ihtiyariyatı" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Bu pencereçikni arqalağan PrinterOption" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "Bastırıcı" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "İşniñ bastırılacağı bastırıcı" - -# tüklü -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "Tesbitler" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "Bastırıcı tesbitleri" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "Saife Tesbiti" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına " -"yiberilgenden soñ bastıruv işi durum-deñişken signallarını bermege devam " -"eter." - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "Bastıruv Tesbitleri" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "İş İsmi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Saife Sayısı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Belgedeki saife sayısı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "Ağımdaki Saife" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Belgedeki cari saife" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "Tam saife qullan" - -# tüklü -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir " -"mesahanıñ köşesinde degil" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına " -"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege " -"devam eter." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "Birlem" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog Köster" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "Eş-zamansız Caizdir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir." - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "İhracat dosye adı" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "Durum Tizgisi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "Saylamnı Destekle" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "Saylamı Bar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selecion exists." -msgstr "" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Saylanğan Bastırıcı" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -# gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "Faaliyet tarzı" - -# gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ " -"yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını " -"degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır." - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "Metinni köster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi." - -# tüklü -# gtk/gtkprogressbar.c:132 -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:148 -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Çubuq uslûbı" - -# tüklü -# gtk/gtkprogressbar.c:149 -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:157 -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Faaliyet Adımı" - -# tüklü -# gtk/gtkprogressbar.c:158 -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:167 -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Faaliyet Blokları" - -# gtk/gtkprogressbar.c:168 -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı " -"(Taqbih etilgen)" - -# tüklü -# gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Munfasıl Bloklar" - -# gtk/gtkprogressbar.c:178 -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta " -"kösterilgende)" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Kesir" - -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Nabız Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ " -"kesiri" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp " -"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen " -"yer." - -# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "XBoşluqlaması" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama." - -# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "YBoşluqlama" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama." - -# gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq kenişligi" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq yüksekligi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq kenişligi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq yüksekligi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Qıymeti" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Bu amel, zümresiniñ ağımdaki ameli olğanda gtk_radio_action_get_current_value" -"() tarafından qaytarılğan qıymet." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ radio ameli." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "Ağımdaki qıymet" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ ağımdaki faal azasınıñ qıymet hasiyeti." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio dögmesi." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio menü unsurı." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bu dögmeniñ ait olğanı zümreniñ radio alet dögmesi." - -# tüklü -# gtk/gtkrange.c:256 -#: gtk/gtkrange.c:358 -msgid "Update policy" -msgstr "Yañartma siyaseti" - -# tüklü -# gtk/gtkrange.c:257 -#: gtk/gtkrange.c:359 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Menzilniñ ekran üzerinde nasıl güncellenecegi" - -# gtk/gtkrange.c:266 -#: gtk/gtkrange.c:368 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Bu menzil nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" - -# tüklü -# gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:375 -msgid "Inverted" -msgstr "Ters aylandırılğan" - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:376 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi" - -#: gtk/gtkrange.c:383 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Aşağı adımlayıcı hassasiyeti" - -#: gtk/gtkrange.c:384 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ alt yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti" - -#: gtk/gtkrange.c:392 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Yuqarı adımlayıcı hassasiyeti" - -#: gtk/gtkrange.c:393 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ üst yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Tolma Seviyesini Köster" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Uluq üzerinde bir tolma seviyesi köstergiçi grafiginiñ kösterilip " -"kösterilmeycegi." - -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Tolma Seviyesine Sıñırla" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Üst hudutnıñ tolma seviyesine sıñırlandırılıp sıñırlandırılmaycağı." - -#: gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Fill Level" -msgstr "Tolma Seviyesi" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "The fill level." -msgstr "Tolma seviyesi." - -# gtk/gtkrange.c:280 -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürgü Kenişligi" - -# tüklü -# gtk/gtkrange.c:281 -#: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Taydırma çubuğınıñ ya da miqyas başparmağınıñ kenişligi" - -# gtk/gtkrange.c:288 -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uluq Sıñırı" - -# tüklü -# gtk/gtkrange.c:289 -#: gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama" - -# gtk/gtkrange.c:296 -#: gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Adımlayıcı Ölçüsi" - -# gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:469 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Uclardaki adım dögmeleriniñ uzunlığı" - -# gtk/gtkrange.c:304 -#: gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Adımlayıcı Boşluqlaması" - -# gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Adım dögmeleri ile başparmaq arasındaki boşluqlama" - -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi" - -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" - -#: gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi" - -#: gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" - -#: gtk/gtkrange.c:509 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Süyrekleme esnasında sürgüni FAAL olaraq sız" - -# tüklü -#: gtk/gtkrange.c:510 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Bu ihtiyariyat DOĞRU olğanda, sürgüler süyreklenüvleri esnasında FAAL ve " -"KÖLGELİ olaraq sızılır" - -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Uluq Yan Tafsilâtı" - -#: gtk/gtkrange.c:525 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik " -"tafsilâtnen sızılır" - -#: gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Uluq Adımlayıcılar Altında" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Uluqnıñ menzilniñ tolu uzunlığındamı sızılacağı yoqsa adımlayıcılarnıñ ve " -"boşluqlamanıñ harıçmı tutulacağı" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Oq miqyaslaması" - -#: gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Taydırma dögmesi ölçüsine nazaran oq miqyaslaması" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Nomeralarnı Köster" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi" - -# tüklü -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Demi İdarecisi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Qullanılacaq RecentManager nesnesi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Hususiylerni Köster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Alet-qaranelerini Köster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Unsur üzerinde bir alet-qaranesiniñ olıp olmaycağı" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "İşaretçiklerni Köster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Tapılamağanlarnı Köster" - -# tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Faydalanıla bilmegen çoqraqlarnı belirtken unsurlarnıñ kösterilip " -"kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Çoq sayılı unsurlarnıñ saylamına izin berilip berilmeycegi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Ancaq yerli" - -# tüklü -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Saylanğan çoqraq(lar)nıñ mevqiy dosye (file:) URI'lerine sıñırlanıp " -"sıñırlanmaycağı" - -# tüklü -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "Had" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Kösterilecek azamiy unsur sayısı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sıralama Türü" - -# gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" -"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi" - -# gtk/gtkruler.c:118 -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Lower" -msgstr "Alt" - -# gtk/gtkruler.c:119 -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cedvelniñ alt hadı" - -# gtk/gtkruler.c:128 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Upper" -msgstr "Üst" - -# gtk/gtkruler.c:129 -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cedvelniñ üst hadı" - -# gtk/gtkruler.c:139 -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Cedvel üzerindeki tamğanıñ mevamı" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkruler.c:158 -msgid "Max Size" -msgstr "Azamiy Ölçü" - -# gtk/gtkruler.c:149 -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Cedvelniñ azamiy ölçüsi" - -# tüklü -# gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: gtk/gtkruler.c:174 -msgid "Metric" -msgstr "Ölçem" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtkruler.c:175 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Cedvel içün qullanılacaq ölçem" - -# gtk/gtkscale.c:149 -#: gtk/gtkscale.c:219 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı" - -# gtk/gtkscale.c:158 -#: gtk/gtkscale.c:228 -msgid "Draw Value" -msgstr "Qıymetni Sız" - -# gtk/gtkscale.c:159 -#: gtk/gtkscale.c:229 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip " -"kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkscale.c:236 -msgid "Value Position" -msgstr "Qıymet Mevamı" - -# gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkscale.c:237 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:244 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü Uzunlığı" - -# gtk/gtkscale.c:175 -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı" - -# gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkscale.c:253 -msgid "Value spacing" -msgstr "Qıymet boşluqlaması" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Miqyasnıñ qıymeti" - -# gtk/gtktoolbar.c:290 -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "İşaretçik ölçüsi" - -# gtk/gtkrange.c:266 -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "İşaretçikler" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Eñ Kiçik Sürgü Uzunlığı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Taydırma çubuğınıñ sürgüsiniñ eñ kiçik uzunlığı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürgü ölçüsi" - -# gtk/gtkscrollbar.c:86 -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kilitle" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir keri oq dögmesini köster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster" - -# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ufqiy Tadil" - -# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikal Tadil" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pencere Yerleşimi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qayda qonumlanacağı. Bu hasiyet " -"sadece \"window-placement-set\" (pencere yerleşimi tesbitli) DOĞRU ise " -"tesirli olur." - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qonumını belgilemek içün \"window-" -"placement\" (pencere yerleşimi) tesbitiniñ qullanılıp qullanılmaycağı." - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Kölge Türü" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Taydrılğan pencereniñ mündericesiniñ taydırma çubuqlarına nazaran qayda " -"qonumlanacağı, eger taydırılğan pencereniñ öz yerleşimi tarafından üstünden " -"aydalğan olmasa." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Sız" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Çifte Çertme Vaqtı" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt " -"(millisaniye cınsından)" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Çifte Çertme Mesafesi" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy " -"mesafe (piksel cınsından)" - -# gtk/gtksettings.c:151 -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "İmleç Qıpması" - -# gtk/gtksettings.c:152 -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı." - -# gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı" - -# gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından" - -# gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı" - -# gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" -"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından" - -# gtk/gtksettings.c:167 -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Yarılğan İmleç" - -# gtk/gtksettings.c:168 -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip " -"kösterilmeycegi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tema İsmi" - -# gtk/gtksettings.c:176 -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "İşaretçik Teması Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı" - -# gtk/gtksettings.c:183 -#: gtk/gtksettings.c:320 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Anahtar Teması İsmi" - -# gtk/gtksettings.c:184 -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:329 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi" - -# tüklü -# gtk/gtkmenubar.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması" - -#: gtk/gtksettings.c:338 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Süyrekleme bosağası" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Font Name" -msgstr "Hurufat İsmi" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "İşaretçik Ölçüleri" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:379 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modülleri" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı " -"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Kinayelemesi" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-" -"belgilengen" - -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Kinaye Uslûbı" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), " -"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)" - -#: gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni " -"qullanmaq içün -1" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "İmleç teması adı" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün " -"NULL" - -# gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "İmleç teması ölçüsi" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativ dögme sırası" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı" - -#: gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-" -"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını " -"deñiştirüvni teklif etip etmeycegi" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol " -"remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Start timeout" -msgstr "Başlama zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtksettings.c:524 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Kenişleme zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme " -"qıymeti" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Color scheme" -msgstr "Tüs taslağı" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" -"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi." - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme" - -#: gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki " -"keçikme" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları " -"faydalanışlı olur" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Error Bell" -msgstr "Hata Zili" - -# tüklü -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur" - -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Color Hash" -msgstr "Tüs Heşi" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili." - -#: gtk/gtksettings.c:741 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı" - -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Default print backend" -msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi" - -#: gtk/gtksettings.c:783 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı" - -#: gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Demi Dosyeler Hadı" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Default IM module" -msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı" - -#: gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından" - -#: gtk/gtksettings.c:883 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ses Teması İsmi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ses teması ismi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi" - -# gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp " -"çalınmaycağı" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı" - -#: gtk/gtksettings.c:967 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtktoolbar.c:283 -#: gtk/gtksettings.c:981 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Alet çubuğı uslûbı" - -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, " -"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı." - -# gtk/gtktoolbar.c:290 -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi." - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Avto Hatırlatıcılar" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Tarz" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir " -"etkeni yönelişler" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Gizlilerni ihmal et" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"DOĞRU ise, zümreniñ ölçüsini belgilegende haritalandırılmağan pencereçikler " -"ihmal etilir" - -# gtk/gtkspinbutton.c:204 -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil." - -# gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tırmaşma Nisbeti" - -# tüklü -# gtk/gtkspinbutton.c:231 -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Belgilerge Qopar" - -# gtk/gtkspinbutton.c:232 -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Yañlış qıymetlerniñ aylanma dögmesiniñ eñ yaqın adım artımına avtomatik " -"olaraq deñiştirilip deñiştirilmegeni" - -# tüklü -# gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" - -# gtk/gtkspinbutton.c:240 -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Sayı olmağan remizlerniñ ihmal etilip etilmeycegi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:247 -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Dolan" - -# gtk/gtkspinbutton.c:248 -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Aylanma dögmesiniñ had qıymetlerine ulaşqanında dolanıp dolanmaycağı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Yañartma Siyaseti" - -# gtk/gtkspinbutton.c:256 -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy " -"olğandamı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:265 -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya ağımdaki qıymetni oqur ya da yañı qıymetni tesbit eter" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "Adım sayısı" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "Canlandırma süresi" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -# tüklü -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı" - -# gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "The size of the icon" -msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Blinking" -msgstr "Qıpuv" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkstatusicon.c:289 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Sininiñ yöneldirimi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Alet-qaranesi Bar" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Alet-qaranesi Metni" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkstatusicon.c:425 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi" - -# gtk/gtktable.c:156 -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Saflar" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Cedveldeki satır sayısı" - -# gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Sutunlar" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Cedveldeki sutun sayısı" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Saf boşluqlaması" - -# gtk/gtktable.c:175 -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Ardı-sıralı eki satır arasındaki boşluq miqdarı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sutun boşluqlaması" - -# gtk/gtktable.c:184 -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı" - -# gtk/gtktable.c:193 -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur" - -# tüklü -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol ilişik" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ ilişik" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Bir balanıñ sağ tarafınıñ eklenecek olğanı sutun numarası" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst ilişik" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Bir balanıñ üstüniñ eklenecek olğanı saf numarası" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Tüp ilişik" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Ufqiy ihtiyariyat" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Balanıñ ufqiy davranışını belirtken ihtiyariyat" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikal ihtiyariyat" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Balanıñ vertikal davranışını belirtken ihtiyariyat" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Ufqiy şilteleme" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Balanıñ ve onıñ sağ ve sol qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel " -"cınsından" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikal şilteleme" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel " -"cınsından" - -# gtk/gtktext.c:595 -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama" - -# gtk/gtktext.c:603 -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama" - -# gtk/gtktext.c:610 -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Satır Sarması" - -# gtk/gtktext.c:611 -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı" - -# gtk/gtktext.c:618 -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Kelime Sarması" - -# gtk/gtktext.c:619 -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Nişan Cedveli" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Metin Nişanı Cedveli" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Buferdeki ağımdaki metin" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "Saylamı bar" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "İmleç mevamı" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Qıstırma tamğasınıñ mevamı (buferniñ başından berli çıqıntı olaraq)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiyalama maqsat listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " -"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "Yapıştırma maqsat listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " -"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Tamğa ismi" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Sol çekimi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Bu tamğanıñ sol çekimli olıp olmağanı" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Nişan ismi" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq arqa-zemin tüsü" - -# gtk/gtktexttag.c:224 -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Arqa-zemin tam yükseklik" - -# gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Arqa-zemin tüsüniñ bütün satır yüksekliginimi yoqsa ancaq nişanlanğan " -"remizlerniñ yüksekliginimi toldurğanı" - -# tüklü -# gtk/gtktexttag.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma maskası" - -# gtk/gtktexttag.c:234 -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq ög-zemin tüsü" - -# gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma maskası" - -# gtk/gtktexttag.c:260 -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Metin ög-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası" - -# gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönelişi" - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Metin yönelişi; meselâ sağdan-solğa yaki soldan-sağğa" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni " -"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat " -"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango " -"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE" - -# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme" - -# tüklü -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Bir ISO kodu olaraq metinniñ yazılğanı til. Pango bunı metinni qılğanda bir " -"kinaye olaraq qullana bilir. Eger tesbitsiz ise, uyğun bir ög-belgilengen " -"qullanılacaq." - -# gtk/gtktexttag.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kenar" - -# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi" - -# gtk/gtktexttag.c:404 -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kenar" - -# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi" - -# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Indent" -msgstr "Kirinti" - -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango birlemlerinde metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise " -"temel-sızıq altında)" - -# gtk/gtktexttag.c:436 -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri" - -# gtk/gtktexttag.c:446 -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri" - -# gtk/gtktexttag.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Sarma içindeki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri" - -# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz " -"hudutlarında sarılacağımı" - -# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Tabs" -msgstr "İlmekler" - -# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler" - -# gtk/gtktexttag.c:501 -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "Körünmez" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Bu metinniñ körünmez olıp olmağanı." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraf arqa-zemini tüs ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü, tizgi olaraq" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq paragraf arqa-zemini tüsü" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kenar Birike" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Sol ve sağ kenarlarnıñ birikip birikmegeni." - -# gtk/gtktexttag.c:515 -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arqa-zemin tam yüksekligi tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:516 -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu etiketniñ arqa-zemin yüksekligine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:519 -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:520 -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:527 -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:528 -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:563 -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Tegizleme tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:564 -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Bu nişannıñ paragraf tegizlemesine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:571 -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kenar tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:572 -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Bu nişannıñ sol kenarğa tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:575 -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Kirinti tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:576 -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Bu nişannıñ kirintilemege tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:583 -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Satırlarnıñ üstüneki pikseller tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Bu nişannıñ satırlarnıñ üstündeki piksel sayısına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:587 -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:591 -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Sarma içindeki pikseller tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:592 -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kenar tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:600 -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Bu nişannıñ sağ kenarğa tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Sarma tarzı tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:611 -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "İlmekler tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:612 -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Bu nişannıñ ilmeklerge tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktexttag.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Körünmezlik tesbitli" - -# gtk/gtktexttag.c:616 -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Bu nişannıñ metin körünirligine tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf arqa-zemini tesbitli" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni" - -# gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarma Tarzı" - -# gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kenar" - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kenar" - -# gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "İmleç Körünir" - -# gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:642 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufer" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Kösterilgen olğan bufer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Sekirmeni qabul ete" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip " -"neticelenmeycegi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hata alt-sızığı tüsü" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtktextview.c:696 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Bir radio amelniñki ile aynı proksilerni icat et" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Bu amel içün olğan proksilerniñ radio amel proksileri kibi körünip " -"körünmeycegi" - -# gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Döndürme ameliniñ faal olıp olmaycağı" - -# gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Döndürme dögmesiniñ basıq olıp olmaycağı" - -# gtk/gtktogglebutton.c:153 -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Döndürme dögmesiniñ \"aralıqta\" durumında olıp olmaycağı" - -# gtk/gtktogglebutton.c:160 -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Köstergiçni Sız" - -# gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı" - -# gtk/gtktoolbar.c:232 -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Oqnı Köster" - -#: gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "Alet-qaraneleri" - -# gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:541 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006 -msgid "Icon size set" -msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:566 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı" - -# gtk/gtktoolbar.c:241 -#: gtk/gtktoolbar.c:581 -msgid "Spacer size" -msgstr "Boşluqçı ölçüsi" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi" - -# gtk/gtktoolbar.c:251 -#: gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Azamiy bala cayılması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluq uslûbı" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı" - -# gtk/gtktoolbar.c:268 -#: gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "Dögme relyefi" - -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü" - -# gtk/gtktoolbar.c:277 -#: gtk/gtktoolbar.c:624 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Unsurda kösterilecek metin." - -# gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Eger tesbit etilgen ise, etiket hasiyetindeki alt-sızıq, soñraki remizniñ " -"taşqan menüde hatırlatıcı tezleştirici tuşu olaraq qullanıluvı lâzim " -"olğanını kösterir" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Unsur etiketi olaraq qullanılacaq pencereçik" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Depo Kimligi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Bu unsurda kösterilecek depo işaretçigi" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "İşaretçik ismi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Bu unsurda kösterilecek temalı işaretçikniñ ismi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "İşaretçik pencereçigi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Bu unsurda kösterilecek işaretçik pencereçigi" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "İşaretçik boşluqlaması" - -# gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet " -"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 -msgid "Collapsed" -msgstr "Eştirilgen" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" -"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 -msgid "ellipsize" -msgstr "hazıflaştır" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "Header Relief" -msgstr "Başlıq Relyefi" - -# gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Başlıq Boşluqlaması" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -# tüklü -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 -msgid "New Row" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı" - -# gtk/gtkruler.c:139 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi" - -# gtk/gtktoolbar.c:277 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1037 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi" - -# tüklü -# gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:565 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Terek körünimi içün model" - -# gtk/gtktreeview.c:466 -#: gtk/gtktreeview.c:573 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Pencereçik içün Ufqiy Tadil" - -# gtk/gtktreeview.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:581 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Pencereçik içün Vertikal Tadil" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Başlıqlar Körünir" - -# gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:589 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Başlıqlar Çertilebilir" - -# gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:597 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir" - -# gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kenişletici Sutun" - -# gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:605 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et" - -# gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Cedveller Kinayesi" - -# gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Enable Search" -msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir" - -# tüklü -#: gtk/gtktreeview.c:629 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Search Column" -msgstr "Qıdırma Sutunı" - -#: gtk/gtktreeview.c:637 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı" - -#: gtk/gtktreeview.c:658 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni " -"sur'atlandırır" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Avelenme Saylamı" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtktreeview.c:679 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi" - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Avelenme Cayılması" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa " -"eştirilecegimi" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster" - -#: gtk/gtktreeview.c:714 -msgid "View has expanders" -msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Seviye Kirintilemesi" - -#: gtk/gtktreeview.c:729 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Silgiçleme" - -#: gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sıçan noqtacısını süyrekleyerek birden fazla unsur saylamınıñ " -"qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi" - -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:747 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı" - -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:756 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı" - -# tüklü -#: gtk/gtktreeview.c:764 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi" - -#: gtk/gtktreeview.c:787 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq. Bir çift sayı olmalı" - -# gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi" - -#: gtk/gtktreeview.c:796 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq. Bir çift sayı olmalı" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Cedvellerge İzin Ber" - -#: gtk/gtktreeview.c:805 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile" - -#: gtk/gtktreeview.c:812 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Çift Saf Tüsü" - -#: gtk/gtktreeview.c:819 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tek Saf Tüsü" - -#: gtk/gtktreeview.c:826 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı" - -#: gtk/gtktreeview.c:833 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Grid line width" -msgstr "Izğara sızığı kenişligi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:840 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Tree line width" -msgstr "Terek sızığı kenişligi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:847 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Izğara sızığı naqşı" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:854 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" - -#: gtk/gtktreeview.c:860 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Terek sızığı naqşı" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:861 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Resizable" -msgstr "Kene-ölçülendirilebilir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Ölçülendirme" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit Kenişlik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Azamiy Kenişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Çertilebilir" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Pencereçik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıra köstergiçi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Sıra tertibi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sıralama sutunı kimligi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Yırtıp-al menü unsurlarınıñ menülerge eklenip eklenmeycegi" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Mezc etilgen QA tarifi" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi" - -# gtk/gtkviewport.c:132 -#: gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" - -# gtk/gtkviewport.c:140 -#: gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" - -# gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkviewport.c:123 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler" - -# gtk/gtkwidget.c:392 -#: gtk/gtkwidget.c:553 -msgid "Widget name" -msgstr "Pencereçik ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Pencereçikniñ ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:560 -msgid "Parent widget" -msgstr "Baba pencereçigi" - -# gtk/gtkwidget.c:400 -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı" - -#: gtk/gtkwidget.c:568 -msgid "Width request" -msgstr "Kenişlik istemi" - -# tüklü -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ " -"qullanıluvı lâzim ise -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:577 -msgid "Height request" -msgstr "Yükseklik istemi" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Pencereçikniñ yükseklik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ " -"qullanıluvı lâzim ise -1" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni" - -# gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:600 -msgid "Application paintable" -msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı" - -# gtk/gtkwidget.c:463 -#: gtk/gtkwidget.c:607 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokuslana bilir" - -# gtk/gtkwidget.c:464 -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:614 -msgid "Has focus" -msgstr "Fokuslı" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:621 -msgid "Is focus" -msgstr "Fokustır" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:477 -#: gtk/gtkwidget.c:628 -msgid "Can default" -msgstr "Ög-belgilengen ola bilir" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni" - -# gtk/gtkwidget.c:484 -#: gtk/gtkwidget.c:635 -msgid "Has default" -msgstr "Ög-belgilengeni bar" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:491 -#: gtk/gtkwidget.c:642 -msgid "Receives default" -msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter" - -# gtk/gtkwidget.c:492 -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter" - -# gtk/gtkwidget.c:498 -#: gtk/gtkwidget.c:649 -msgid "Composite child" -msgstr "Mürekkep bala" - -# gtk/gtkwidget.c:499 -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:505 -#: gtk/gtkwidget.c:656 -msgid "Style" -msgstr "Uslûp" - -# gtk/gtkwidget.c:506 -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken " -"uslûbı" - -# gtk/gtkwidget.c:512 -#: gtk/gtkwidget.c:663 -msgid "Events" -msgstr "Vaqialar" - -# gtk/gtkwidget.c:513 -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası" - -# gtk/gtkwidget.c:520 -#: gtk/gtkwidget.c:671 -msgid "Extension events" -msgstr "Uzantı vaqiaları" - -# gtk/gtkwidget.c:521 -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska" - -#: gtk/gtkwidget.c:679 -msgid "No show all" -msgstr "Hepsini köster yoq" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwidget.c:759 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise" - -#: gtk/gtkwidget.c:774 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Çifte Buferli" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı" - -# gtk/gtkwidget.c:1068 -#: gtk/gtkwidget.c:2403 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Dahiliy Fokus" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:2404 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2410 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus sızığı kenişligi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:2411 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2417 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:2418 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2423 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus şiltelemesi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:2424 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:2429 -msgid "Cursor color" -msgstr "İmleç tüsü" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:2430 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Ekilemci imleç tüsü" - -#: gtk/gtkwidget.c:2436 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci " -"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtkwidget.c:2456 -msgid "Draw Border" -msgstr "Sıñırnı Sız" - -#: gtk/gtkwidget.c:2457 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:2470 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:2471 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:2484 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:2485 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü" - -# gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkwidget.c:2499 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Keniş Ayırğıçlar" - -#: gtk/gtkwidget.c:2500 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ayırğıçlarnıñ ayarlana bilgen kenişliginiñ olıp olmağanı ve sızıq yerine " -"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtkwidget.c:2514 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ayırğıç Kenişligi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2515 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" -"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:2529 -msgid "Separator Height" -msgstr "Ayırğıç Yüksekligi" - -#: gtk/gtkwidget.c:2530 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" -"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkwidget.c:2544 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2545 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkwidget.c:2559 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı" - -#: gtk/gtkwidget.c:2560 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Pencere Türü" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pencereniñ türü" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Pencere Serlevhası" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pencereniñ serlevhası" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Pencere Rolü" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "Başlanğıç Kimligi" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün " -"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi" - -# gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tarlatmağa İzin Ber" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, pencereniñ eñ kiçik ölçüsi yoqtır. Bu qıymetni DOĞRU yapmaq " -"99% fena bir fikirdir" - -# gtk/gtkwindow.c:356 -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Ösmege İzin Ber" - -# gtk/gtkwindow.c:357 -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da " -"kenişlete bilir" - -# gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir" - -# gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -# gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, pencere modaldir (bu pencere açıq olğanda diger pencereler " -"qullanılamaz)" - -# gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Window Position" -msgstr "Pencere Mevamı" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Default Width" -msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Default Height" -msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik" - -#: gtk/gtkwindow.c:578 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi" - -# gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:587 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Baba ile yoq et" - -# gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:588 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi" - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pencere içün işaretçik" - -# gtk/gtklabel.c:258 -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Hatırlatıcılar Körüne" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni" - -#: gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Is Active" -msgstr "Faaldir" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus Üst Seviyede" - -#: gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Type hint" -msgstr "Tür kinayesi" - -#: gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele " -"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye." - -#: gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vazife çubuğını atla" - -#: gtk/gtkwindow.c:660 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU" - -# tüklü -#: gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "Skip pager" -msgstr "Saifecini atla" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:668 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim." - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:676 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim." - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fokusnı qabul et" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Focus on map" -msgstr "Haritalama üzerine fokuslan" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Decorated" -msgstr "Bezeklengen" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Deletable" -msgstr "Silinebilir" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Gravity" -msgstr "Çekim" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pencereniñ pencere çekimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pencere içün Keçici" - -#: gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po deleted file mode 100644 index 040e4f5e86..0000000000 --- a/po-properties/cs.po +++ /dev/null @@ -1,7831 +0,0 @@ -# Czech translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Stanislav Brabec , 1998. -# Jiří Pavlovský , 1998. -# Jiří Lebl , 2002. -# Michal Bukovjan , 2002. -# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. -# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Záloha" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze " -"zobrazit." - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "X aktivního místa" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Y aktivního místa" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Název tohoto kurzoru" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Zobrazení zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Název zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Zdroj vstupu" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Typ zdroje zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Jestli zařízení má kurzor" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Počet os v zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID výrobce" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "ID výrobku" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Počet doteků" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Počet souběžných doteků" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Nástroj" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Má obousměrné rozložení" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Stav Caps Lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Stav Num Lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Stav Scroll Lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Stav Modifikátoru" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozitní" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Vtupní tvary" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Výchozí displej" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Výchozí displej GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem" - -#: gdk/gdkglcontext.c:684 -msgid "Shared context" -msgstr "Sdílený kontext" - -#: gdk/gdkglcontext.c:685 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" - -#: gdk/gdkglcontext.c:701 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Povolená API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:702 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Seznam povolených API pro tento kontext" - -#: gdk/gdkglcontext.c:718 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:719 -msgid "The API currently in use" -msgstr "API je v současnosti používáno" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Povrch rodiče" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automaticky skrývat" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Zda skrýt při kliknutí mimo" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Časování snímků" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapováno" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor škálování" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Povrch přetahování" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Displej, který bude používat tento kurzor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Úchyt" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Úchyt HCURSOR pro tento kurzor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Zlikvidovatelný" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Jestli ji u tohoto kurzoru dovoleno zavolat DestroyCursor()" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode pro požadavky XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Hlavní" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Hlavní číslo verze" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Vedlejší" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Vedlejší číslo verze" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID zařízení" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifikátor zařízení" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Název programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Verze programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verze programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Řetězec copyrightu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informace o copyrightu na program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Řetězec poznámek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Poznámky o programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licence programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informace o systému" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Typ licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Typ licence programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL webových stránek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Popisek webových stránek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Seznam autorů programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentátoři" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Umělci" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zásluhy překladatelů" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Logo pro dialog O aplikaci" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Název ikony s logem" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Zalamovat licenci" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Jestli zalamovat text licence." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Název činnosti" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Cílová hodnota činnosti" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametr vyvolání akcí" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Ukázat" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Hodnota přizpůsobení" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimální hodnota" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximální hodnota" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Přírůstek o krok" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Přírůstek o stránku" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost stránky" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Velikost stránky přizpůsobení" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Zahrnout položku „Další…“" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Zobrazit výchozí prvek" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Nadpis" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modální" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Zda má být dialogové okno modální" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Zobrazit záložní aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Zobrazit další aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Zobrazit všechny aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Výchozí text widgetu" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registrovat sezení" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrovat ve správci sezení" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Šetřič obrazovky aktivní" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Lišta nabídky" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel lišty nabídky" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivovat okno" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Zobrazit lištu nabídky" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Poměr" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Následovat potomka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Synovský widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Typ stránky" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typ stránky průvodce" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Nadpis stránky" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Nadpis stránky průvodce" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Úplná stránka" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Synovský widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Obsah stránky průvodce" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Použít hlavičkovou lištu" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Stránky" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Stránky průvodce" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Soubor se záložkami k načtení" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Dotazované atributy" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "Priorita V/V" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Priorita použitá při načítání" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "Načítání" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Výraz k vyhodnocení" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovat" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenní" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Poloha účaří" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Mezery mezi widgety" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Doména překladatelů" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Aktuální objekt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" -"Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Rozsah působnosti" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "" -"Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajty" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Prostředek" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" -"Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítko" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " -"použít jako akcelerátor" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Zda má tlačítko rám" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Název ikony" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Vybraný rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Vybraný den (číslo mezi 1 a 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobrazovat hlavičku" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobrazovat názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Pevná velikost" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Typ balení" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " -"konci prostoru buňky" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktivní buňka" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Buňka, která je právě aktivní" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Upravovaná buňka" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Upravovaný widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Prostor" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimální výška" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimální výška v mezipaměti" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Úprava zrušena" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikuje zrušení úpravy" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Klávesa akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikátory akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režim akcelerátoru" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ akcelerátorů" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "režim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "viditelný" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobrazit buňku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Zobrazit buňku citlivou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "zarovnání X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnání podle osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "zarovnání Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnaní podle osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "mezera X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Mezera ve směru osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "mezera Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Mezera ve směru osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbalovací symbol" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Řádek má potomky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Název barvy pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadí buňky nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Sloupec textu" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Má vstup" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Textura, která se má vykreslovat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Název ikony z motivu ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazovaná GIcon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text na ukazateli průběhu" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulz" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " -"známo, jak velkému." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " -"rozložení zprava doleva." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrácený" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Přizpůsobení" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Rychlost růstu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Desetinná místa" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulz animace průběhu" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazovaný text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazovaný text se značkami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jednoho odstavce" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Název barvy pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva pozadí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Barva pozadí jako RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Název barvy popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Barva popředí jako RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Jestli uživatel může měnit text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Styl fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianta fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Tloušťka fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rozteč fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodů fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost fontu v bodech" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Škálování fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor škálování fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnuti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl podtržení pro tento text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " -"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " -"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Zkrátit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " -"místa na zobrazení celého řetězce" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximální šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " -"na zobrazení celého řetězce" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šířka zalamování" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Jak zarovnávat řádky" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Zástupný text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popředí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnost úprav nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Rodina fontu nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Styl fontu nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta fontu nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Tloušťka fontu nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč fontu nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Velikost fontu nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování fontu nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Vyvýšení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Podtržení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nastaveno zkracování" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Nastavení zarovnání" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stav přepnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stav přepnutí tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentní stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovatelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Přepínač" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model buňkového zobrazení" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Prostor buňky" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontext prostoru buňky" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Citlivost vykreslování" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Přizpůsobit model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentní" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Zobrazit editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Zda je dialogové okno modální" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Používat alfu" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Zobrazit editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Typ změny velikosti" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Barva RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Barva v podobě RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybratelný" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Má nabídku" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Lze upustit" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Lze přetáhnou" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Zda by měl vzorník umožnit přetažení" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Seznam sloupců" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model, pro který je položka zobrazená" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Řazení" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Aktivace jedním kliknutím" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Měnitelné pořadí" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Povolit natahovací výběr" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Zobrazení sloupce" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Továrna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Název zobrazený v záhlaví" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Zda je sloupec viditelný" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Nabídka záhlaví" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Měnitelná velikost" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pro kombinované pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivní položka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, která je právě aktivní" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Zobrazení zvláštního okna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Citlivost tlačítka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " -"prázdného modelu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Sloupec textu vstupu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " -"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID sloupce" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " -"v modelu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID aktivního" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka překryvného" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce " -"kombinovaného pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Synovský widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Cíl" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Cíl omezení" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atribut cíle" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Atribut cíle nastavený omezením" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Vztah" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Vztah mezi atributy zdroje a cíle" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Zdroj omezení" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atributy zdroje" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Atribut zdrojového widgetu nastavený omezením" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Násobek" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Násobicí koeficient, který se má použít na zdrojový atribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstantní hodnota, která se má přidat ke zdrojovému atributu" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Síla" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Síla omezení" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Třída stylu" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Seznam tříd" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Jedinečný identifikátor" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Příznak stav" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podvlastnosti" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Seznam podvlastností" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animované" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Ovlivňuje" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Zděděné" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Počáteční hodnota" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "Atributy" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Dotazovaný soubor" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "Sledováno" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování" - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Akce" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Podporované akce" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Šířka obsahu" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Výška obsahu" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Obsahuje ukazatel" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Upuštění" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Probíhající operace upuštění" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Je ukazatelem" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Továrna na seznamy" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model pro zobrazené položky" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Poloha vybrané položky" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Vybraná pložka" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Vybraná položka" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Povolit hledání" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Zobrazovat šipku" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Zda zobrazovat šipku ve widgetu" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formáty" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Aktuální upuštění" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Podporované formáty" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Přednačíst" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah pole pro vkládání" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozice kurzoru" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Povolit vracení zpět" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraj výběru" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximální šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Zarovnání X" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " -"zprava doleva." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Zda je widget v režimu úprav" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Délka textu" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximální délka" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť textu" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim " -"pro hesla)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditelný znak" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje výchozí" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " -"okna) při zmáčknutí Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Víceřádkové zkrácení" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim přepisování" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Neviditelný znak nastaven" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Podíl probíhajícího" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu probíhajícího" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " -"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primární malování" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primární malování pro položku" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Sekundární malování" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Sekundární malování pro položku" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Název primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Název ikony pro primární ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Název sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primární GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundární GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Typ primárního úložiště" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Typ sekundárního úložiště" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Aktivovatelná primární ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Citlivá primární ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Citlivá sekundární ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Modul IM" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Který modul IM by měl být použit" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Doplňování" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomocný objekt doplňování" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Účel" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Účel textového pole" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "rady" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Rady chování textového pole" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelátory" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Ikona Emodži" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Doplňující nabídka" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Povolit doplňování emodži" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model doplňování" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimální délka klíče" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Sloupec textu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Doplňování v místě" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Vyskakovací doplňování" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Zobrazit jeden výsledek" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Výběr v místě" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Zde je místo na popis" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fáze přenosu" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Omezení propagace" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Název tohoto řadiče" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Je zaměření" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Obsahuje zaměření" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Příznaky" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalen" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Text popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Používat značkovací jazy" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " -"sbalení" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Model List s filtry" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Zkratkové složky" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Model List se zkratkovými složkami" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Umožnit vytváření složek" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " -"uživateli vytváření nových složek." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Popisek pro přijetí" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Popisek pro zrušení" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Vyhledávací režim" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnázev" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Filtr nastavený pro tento model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Přírůstkově" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrovat položky přírůstkově" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Zda je model filtrován" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Zpracovává se" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "Transformovat" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Model, který je slučován" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim výběru" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim výběru" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Přijmout nespárované uvolnění" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum potomků na řádek" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum potomků na řádek" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Svislé rozestupy" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodorovné rozestupy" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Používat font v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Používat v popisku velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Popis fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Úroveň výběru" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Vlastnosti fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Akce vyladění" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Text titulku rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Počet bodů" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor prodlevy" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Povolené prostorové orientace" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Jestli je gesto výhradní" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Číslo tlačítka" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "Kontext GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automaticky vykreslovat" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Používat OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogenní řádky" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogenní sloupce" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Řádek účaří" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Řádek" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Sloučení sloupců" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Sloučení řádků" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Maximum sloupců" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maximální počet sloupců na řádek" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Minimum sloupců" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimální počet sloupců na řádek" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Widget záhlaví" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Rozložení dekorování" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Rozložení pro dekorování oken" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Podporované názvy ikon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Prohledávaná cesta" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Cesta k prostředku" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Název motivu" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "Soubor" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Soubor představující ikonu" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Název ikony" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Název ikony zvolený během hledání" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Je symbolická" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Zda je ikona symbolická" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Sloupec pixbufu" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Sloupec značek" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model ikonového zobrazení" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model ikonového zobrazení" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet sloupců" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Šířka každé položky" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Šířka používaná pro každou položku" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -# FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Okraj" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientace položky" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Sloupec místní nápovědy" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Odsazení položky" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Malování" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Velikost v pixelech" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uložení" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Použít zálohu" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " -"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" -"xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Zarovnání Y" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovaní řádků" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režim zalamovaní řádků" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Je-li nastaveno zalomování, ovládá způsob zalomení řádků." - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Přirozený režim zalamování" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Je-li nastaveno zalomování, ovládá zalomení řádků pro požadavek na přirozenou " -"šířku." - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší." - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová zkratka" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " -"zobrazení celého řetězce" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Režim jednoho řádku" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Počet řádků" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Režim indikátoru hodnot" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Navštívený" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientace orientovatelného" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Zobrazovat oddělovače" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Zda lze tento řádek vybrat" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget použitý pro zobrazení" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Položka" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Zobrazená položka" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Poloha položky" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Jestli je položka právě vybrána" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Oprávnění" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text uzamknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text odemknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Místní nápověda uzamknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Místní nápověda odemknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " -"autorizace" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Zkontrolováno" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Zkontrolovaný widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "Zvětšení" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "Změna velikosti" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "Má mapu" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Model, který je mapován" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Multimediální datový proud" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Spravovaný multimediální datový proud" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Soubor je přehráván" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Vstupní datový proud" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Jestli je vstupní datový proud právě přehráván" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Připraveno" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Jestli je u datového proudu dokončena inicializace" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Chyba, ve které se datový proud nachází" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Má zvuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Jestli datový proud obsahuje zvuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Má obraz" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Jestli datový proud obsahuje obraz" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Přehrává se" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Jestli je datový proud právě přehráván" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Dokončeno" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Nastaví se, když je přehrávání dokončeno" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Časové razítko" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Časové razítko v mikrosekundách" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Délka" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Lze přeskakovat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Nastaveno vyjma případů, kdy přeskakování není možné" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Přeskakuje se" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Smyčka" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Při dosažení konce multimédia se pokusit jej vrátit na začátek." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Vypnutý zvuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Jestli má být vypnutý zvuk u audiokanálu." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Hlasitost audiokanálu." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Model nabídky" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Rozbalovací prvek" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Rozbalovací prvek" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Vždy zobrazovat šipku" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když se používá ikonu nebo vlastní " -"potomek" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Popisek pro tlačítko" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Má rám" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Hlavní" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Zda tlačítko nabídky zastupuje hlavní nabídku" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačítka zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Primární text dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Použít značky" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundární text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Použít značky v sekundárním" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Oblast zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" -"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Role tohoto tlačítka" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Název nabídky" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonový" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Sjednocená velikost" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Sjednocená velikost pro zaškrtávací políčka a skupinové přepínače" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Akcelerátor" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Akcelerátor" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Okno rodiče" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Je zobrazováno" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Název dialogového okna" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, " -"dokud je toto okno zobrazeno)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Podřízené pro okno" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Model, který je spravován" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Potomek pro tuto stránku" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Karta" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Widget karty pro tuto stránku" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Popisek karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Text pro widget karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Popisek nabídky" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Text widgetu nabídky" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodiči" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalit kartu" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Vyplnění kartou" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Karta s měnitelným pořadím" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odpojitelná karta" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Jestli je karta odpojitelná" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuální strany" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Umístění karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobrazovat karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posunovatelné" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povolit kontextové nabídky" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " -"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Název skupiny" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Stránky sešitu" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Řazení" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Zda řadit menší čísla jako první" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Měřit" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Zahrnout měření velikosti" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Ořezávat překrývající" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Skupina akcí" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Dotekové zařízení" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozice nastavena" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Široký úchyt" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Měnit velikost prvního potomka" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Měnit velikost druhého potomka" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Zmenšovat prvního potomka" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Zmenšovat druhého potomka" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "První potomek" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "První potomek" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Druhý potomek" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Druhý potomek" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternativní text" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Alternativní textový popis" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Může se zmenšit" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Umístění, které se má vybrat" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Otevírací příznaky" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " -"postranní liště" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Zobrazovat „Plochu“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Zobrazovat „koš“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " -"koše" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Získávání sítí" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona řádku" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona představující svazek" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Název svazku" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Název svazku" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Cesta k svazku" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Cesta k svazku" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Svazek představovaný řádkem" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Připojení představované řádkem" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Soubor představovaný řádkem" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Ukazuje na" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Výchozí widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Výchozí widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Má šipku" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Zda kreslit šipku" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Viditelné horké klávesy" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Kaskádové rozbalování" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí potomek" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Viditelná podnabídka" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Název viditelné podnabídky" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Název tiskárny" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Podpůrná vrstva" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtuální" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Přijímá PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Přijímá PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Stavová zpráva" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Umístění tiskárny" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Počet úloh" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pozastavená tiskárna" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Přijímá úlohy" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Hodnota volby" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Hodnota volby" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Možnost zdroje" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption podporující tento widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Nadpis tiskové úlohy" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskárna" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nastavení tiskárny" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavení stránky" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sledovat stav tisku" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " -"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Výchozí nastavení stránky" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nastavení tisku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Název úlohy" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet stránek" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Počet stránek v dokumentu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuální stránka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Použít plnou stránku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " -"zobrazitelné oblasti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " -"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Povolit asynchronně" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Exportovat název souboru" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stav tiskové operace" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Řetězec stavu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Popisek vlastní karty" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Výběr podpory" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Má výběr" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Vzhled vložené stránky" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Počet stránek určených k tisku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup určený k použití" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Vybraná tiskárna" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuální schopnosti" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Jestli má aplikace výběr" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Podíl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Zobrazovat text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " -"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Typ položky" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Typ prvků tohoto objektu" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "Typ" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Název vlastnosti použité pro vyhledávání" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Kořenový objekt" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň zaplnění" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Úroveň zaplnění." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Zaokrouhlené číslice" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Typ přechodu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typ animace použité k přechodu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Doba přechodu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Ukázat potomka" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Jestli má kontejner ukázat potomka" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Potomek ukázán" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Hodnota stupnice" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Seznam názvů ikon" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kreslit hodnotu" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Má počátek" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozice hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné přizpůsobení" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Svislé přizpůsobení" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodorovné přizpůsobení" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Svislé přizpůsobení" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umístění okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimální šířka obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimální výška obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Živé posunování" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Režim živého posunování." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Překrývající posunování" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Režim překrývajícího posunování." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximální šířka obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximální výška obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagovat přirozenou šířku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagovat přirozenou výšku" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Zapnut vyhledávací režim" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget zachytávání klávesy" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " -"kliknutí (v milisekundách)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " -"dvojité kliknutí (v pixelech)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdělit kurzor" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " -"zprava doleva" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Poměr stran textového kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Název motivu" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Název motivu, který se má načíst" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Název motivu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Práh táhnutí" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Název fontu" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Vyhlazování Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Hinting Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Styl hintingu Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), " -"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Hinting pro metriky fontu" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Zda by se měl na metriky fontu použít hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Název motivu kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " -"výchozí motiv" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost motivu kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " -"velikost" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je " -"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Povolit animace" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Chybový zvonek" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Povolit akcelerátory" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Výchozí modul IM" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximum stáří posledních souborů" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Název motivu zvuků" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Název motivu zvuků XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Povolit zvuky událostí" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při zaměření" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časový limit tipu hesla" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " -"na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " -"NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " -"NEPRAVDA, pokud ne." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s " -"činnostmi." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Zapnout primární vkládání" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ " -"na pozici kurzoru." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nedávné soubory povoleny" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " -"milisekundách)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Zda používat překrývající posuvníky" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Název signálu" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Název widgetu, který se má vyslat" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Název akce" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Název akce, která se má aktivovat" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenty" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumenty předávané do aktivace" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Spouštěč" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modifikátor pro horké klávesy" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" -"Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Akcelerátor" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Zakázaný text" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Sjednocená velikost názvů" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Název oddílu" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Název zobrazení" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximální výška" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikona nastavena" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Jestli je nastavena ikona" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Krátký popis pro zkratku" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Krátký popis pro gesto" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Podnázev nastaven" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Jestli je nastaven podnázev" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Typ zkratky" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Název činnosti" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Hodnota klíče" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikátory" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "První" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "První spouštěč ke kontrole" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Druhý" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automaticky vybrat" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Možnost zrušit výběr" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " -"svých jednotlivých widgetů" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Posun" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Vzájemné posunutí plátků" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maximální velikost plátku" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Řadit položky vzestupně" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Model, který je řazen" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Řazení pro tento model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rychlost růstu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držet se kroků" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " -"hodnota přípustná" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Točí se" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Zda se káča točí" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Potomek stránky" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Název stránky potomka" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Nadpis stránky potomka" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Název ikony stránky potomka" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Vyžaduje pozornost" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Jestli je tato stránka viditelná" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má " -"použít jako horká klávesa" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodorovně homogení" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Svisle homogení" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Viditelný potomek" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Název viditelného potomka" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Probíhá přechod" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Odhadovat velikost" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " -"velikými potomky" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Zásobník" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorovat velikost písmen" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Režim porovnávání" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Hledaný termín" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Název vlastnosti" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Název vlastnosti" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Stav podpůrné vrstvy" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabulka značek" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabulka značek v textu" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktuální text bufferu" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Má výběr" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Lze vracet zpět" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Lze znovu provádět" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozice kurzoru" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je text posunut vlevo mimo obrazovku" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Zobrazovat text v GtkText, když je prázdné a neaktivní" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu v GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Seznam umístění zarážek tabulátoru používaných pro text v GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagovat šířku textu" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Název značky" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Přitažlivost zleva" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Název značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA na pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " -"znaků" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA popředí" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " -"doprava)" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " -"například PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost fontu jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti fontu. " -"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " -"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako " -"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " -"výchozí hodnota." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " -"v jednotkách Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Násobek výšky řádku" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Násobek, který se má použít na výšku řádku" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA podtržení" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Barva podtržení pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Čára nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Styl čáry nad pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA čáry nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Barva čáry nad pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA přeškrtnuti" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Jestli je tento text skryt." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Název barvy pozadí odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA pozadí odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Jestli je povolen záložní font." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Rozpal znaků" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Vlastnosti fontu" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Povolit zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Zda jsou povolená zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Zobrazovat mezery" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky" - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Vkládat spojovníky" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky" - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Transformace textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Zda text pro zobrazení transformovat." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Slovo" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Zda se jedná o slovo." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Věta" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Zda se jedná o větu." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Okraj shromažďuje" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje" - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nastavena plná výška pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Nastaveno zarovnání" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nastaven levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Nastaveno odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nastaveny pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nastaveny pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nastaveny pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Nastavena výška řádku" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku řádků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nastaven pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Nastavena čára nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nastaven režim zalamování" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nastaveny tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nastavena neviditelnost" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Nastaveno pozadí odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Nastavena záloha" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Nastaven rozpal písma" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Nastaveno povolení zalomovat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Nastaveno zobrazování mezer" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Nastaven vkládání spojovníků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Nastavena transformace textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Zda tato značka ovlivňuje transformaci textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Nastaveno slovo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Zda tato značka představuje samostatné slovo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Nastavena věta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Zda tato značka představuje samostatnou větu" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Horní okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Výška horního okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Dolní okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditelný kurzor" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Přijímá tabelátor" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Písmo s pevnou šířkou" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Řádek seznamu" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Odsazení bez rozbalování" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Zda by měl TreeExpander odsazovat potomky, i když není zobrazena ikona pro " -"rozbalování" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "Automaticky roztáhnout" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Zobrazený kořenový model" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "Předávat skrz" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Potomci" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model uchovávající potomky řádků" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Hloubka" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Hloubka zanoření ve stromu" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Rozbalitelný" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Podkladové řazení" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Režim potomka" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model filtrování pro filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuální kořen" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Model pro rozbalovací prvek" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model stromového zobrazení" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Záhlaví viditelná" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutelná záhlaví" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povolit hledání" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Sloupec hledání" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevné výšky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Výběr pohybem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandovat pohybem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Odsazení úrovně" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Natahovací" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Zapnout čáry mřížky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Zapnout čáry stromu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Pozice X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuální poloha X sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuální šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Změna velikosti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim změny velikosti sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutí" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor řazení" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID sloupce řazení" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " -"řazení" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automaticky přehrát" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Posunout podle zaměření" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Použít symbolické ikony" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Jestli použít symbolické ikony" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Kořenový widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Požadavek na šířku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Požadavek na výšku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Jestli je widget viditelný" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Může získat zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Zaměřitelný" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Má zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Může být cílem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Zaměření při kliknutí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Je výchozí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Jestli je widget výchozí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Přijímá jako výchozí" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Má místní nápovědu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text místní nápovědy" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značka místní nápovědy" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Okraj na začátku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Okraj na konci" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Okraj nahoře" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Okraj dole" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodorovné doplnění" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Nastavení více svislého prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Krytí pro widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Přetečení" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor škálování okna" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Název v CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Třída stylu CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Seznam tříd CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Správce rozvržení" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Pozorovaný widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulek okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulek okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Spouštěcí ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " -"toto okno zobrazeno)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Výchozí šířka" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Výchozí šířka okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Výchozí výška" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Výchozí výška okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničit s rodičem" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Skrýt při zavření" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Viditelné horké klávesy" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Viditelné zaměření" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivní" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Smazatelný" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Je maximalizované" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Jestli je okno maximalizované" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Je na celou obrazovku" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication pro okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Zaměřený widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Zaměřený widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Záhlavní lišta" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Widget záhlavní lišty" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Strana" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "Malování" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Malování poskytující obrázek" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "Kontext GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Kontext GL, který se má použít při vykreslování" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Název profilu barev" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Název profilu barev, který se má použít" \ No newline at end of file diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po deleted file mode 100644 index 0deb245bfd..0000000000 --- a/po-properties/cy.po +++ /dev/null @@ -1,7937 +0,0 @@ -# gtk+ yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rhoslyn Prys , 2002. -# Dafydd Harries , 2003, 2004. -# Rhys Jones , 2004, 2005, 2006. -# Iestyn Pryce , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-21 17:30+0100\n" -"Last-Translator: Iestyn Pryce \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Enw'r teclyn" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Math cromlin" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Dangos y gell" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Dangosydd rhagosodedig GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Opsiynau ffont" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Opsiynau ffont rhagosodedig ar gyfer y sgrin" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Cydraniad ffont" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Y cydraniad ar gyfer ffontiau ar y sgrin" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "Cyrchydd" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Digwyddiadau" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Enw'r rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Fersiwn rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Fersiwn y rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Llinyn hawlfraint" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Llinyn sylwadau" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Math Neges" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Fersiwn y rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "LAU safle gwe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Label safle gwe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe " -"ddefnyddir y LAU fel label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Awduron" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Dogfennwyr" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Artistiaid" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Clodau cyfieithwyr" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Enw Eicon y Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Amlapio trwydded" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "A ddylid amlapio testun y drwydded." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Amgaead Cyflymydd" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Teclyn Cyflymu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r " -"weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Label byr" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar fotymau barau offer." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Brysgymorth" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Eicon Stoc" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynrychioli'r weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Y GIcon sy'n cael ei ddangos" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Enw Eicon" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Enw'r eicon o'r thema" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Gweladwy pan wedi gorlifo" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Pan yn TRUE, dangosir dirprwyon brysgymorth ar gyfer y weithred hon yn " -"newislen gorlifo'r bar offer." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Yn bwysig" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn WIR, mae dirprwyon toolitem ar " -"gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Cuddio os yn wag" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Yn ymateb" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Gweladwy" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Grŵp Gweithred" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Y GtkActionGroup mae'r GtkAction hwn wedi ei gysylltu ag ef, neu NULL (ar " -"gyfer defnydd mewnol)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "Dangos delwedd pob tro" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "A ydy'r grŵp gweithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "A ydy'r grŵp gweithred yn weladwy." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Gweithred Perthnasol" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Gwerth yr addasiad" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Gwerth Lleiaf" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Gwerth lleiaf yr addasiad" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Gwerth Mwyaf" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Gwerth mwyaf yr addasiad" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Cynnydd Cam" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Cynnydd cam yr addasiad" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Cynnydd Tudalen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Cynnydd tudalen yr addasiad" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Maint Tudalen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Maint tudalen yr addasiad" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Cyfuniad llorweddol" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " -"1.0 ar y dde." - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Cyfuniad fertigol" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " -"ar y gwaelod." - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Graddfa lorweddol" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " -"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " -"1.0 yn golygu popeth." - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Graddfa fertigol" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " -"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " -"1.0 yn golygu popeth." - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bylchu Pen" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bylchu Gwaelod" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Bylchu Chwith" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Bylchu De" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr dde'r teclyn." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Cyfeiriad y saeth" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Cysgod y saeth" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Graddio Saeth" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Cyfuniad Llorweddol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Cyfuniad Fertigol " - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Cymhareb" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Cymhareb agwedd os yw obey_child yn FFALS" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Ufuddhau'r plentyn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Padio Pennyn" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y pennyn." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Padio Cynnwys" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y tudalennau cynnwys." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Math tudalen" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Math y dudalen gynorthwyo" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Teitl tudalen" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Teitl y dudalen gynorthwyo" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Delwedd pennyn" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Delwedd pennyn y dudalen gynorthwyo" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Delwedd bar ochr" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Delwedd bar ochr y dudalen gynorthwyo" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Tudalen yn gyflawn" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "A yw pob un o'r meysydd angenrheidiol ar y dudalen wedi eu llenwi" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lled lleiaf y plentyn" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Hyd lleiaf y plentyn" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Hyd lleiaf y botymau a roddir o fewn y blwch" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Arddull llunweddu" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Sut i lunweddu'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, " -"ymylon, dechrau a diwedd" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Eilaidd" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas " -"ar gyfer, e.e., botymau cymorth" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Bylchu" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Cydryw" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Ehangu" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Llenwi" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei " -"rhoi o'i amgylch" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Padio" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Math pacio" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " -"ddiwedd ei rhiant" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Safle" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Parth Cyfieithu" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Y parth cyfieithu sydd yn cael ei ddefnyddio gan gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Defnyddio tanlinellu" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " -"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Defnyddio stoc" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "A ddylid defnyddio’r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ffocysu pan mae clic" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Esgyniad border" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Arddull esgyniad y border" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Teclyn delwedd" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Lleoliad delwedd" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Lleoliad y ddelwedd yn berthynol i'r testun" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Rhagosodiad Bylchu" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Gofod ychwanegol i'w ychwanegu ar gyfer botymau GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Gofod Allanol Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Lle ychwanegol ar gyfer botymau GTK_CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y " -"tu allan i'r border" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Dadleoli'r ffocws" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal " -"ffocws" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Border Mewnol" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Border rhwng ymylon botwm a'r plentyn." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Bylchiad delwedd" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Y bwlch mewn picseli rhwng y ddelwedd a'r label" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Dangos delweddau botymau" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "A ddylid dangos delweddau ar botymau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Diwrnod" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn dad-" -"ddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisoes)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Dangos Pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Dim Newid Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisedig" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Lled Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Uchder Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "Dangos Manylion" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Os TRUE, dangosir manylion" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Border Mewnol" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Border Mewnol" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Opsiynau fertigol" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Opsiynau llorweddol" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Diddymwyd" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Bysell cyflymu" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Gwerth yr allweddell sy'n cyflymu" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Addasydd cyflymydd" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Masg addasydd y cyflymydd" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Cod bysell cyflymu" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Cod caledwedd allwedd y cyflymydd" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modd y cyflymydd" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Math y cyflymydd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "modd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "gweladwy" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Dangos y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "Aliniad X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "Yr aliniad X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "Aliniad Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "Yr aliniad Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "bylchu x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Y bylchu x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "bylchu y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Y bylchu y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "lled" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Y lled osodedig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "hyd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Yr hyd gosodedig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ehangydd Ydyw" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Mae gan y rhes blant" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Wedi ei Ehangu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, ac mae wedi ei ehangu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Enw lliw cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Lliw cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "Golygu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Gosodir cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir y gell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Y model sy'n cynnwys y gwerthoedd posib ar gyfer y blwch combo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Colofn Testun" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ganddo Gofnod" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Os FALSE, peidio â gadael i unrhyw linynnau gael eu rhoi ar wahân i'r rhai " -"dewisedig." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Gwrthrych Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Y pixbuf i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeedig" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeedig" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stoc" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Y gwerth GtkIconSize sy'n penodi maint yr eicon lluniedig" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Manylder" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "Dilyn Stad" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ar ôl ei lunio, a ddylid lliwio'r pixbuf yn ôl y stad" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Gwerth y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Testun" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "Pwls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Gosod hwn yn bositif i ddangos fod cynnydd wedi ei wneud, ond cynnydd o " -"faint anhysbys." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Cyfuniad X y testun" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Yr aliniad testun llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Caiff hwn ei wrth-droi " -"ar gyfer llunwedd dde-i'r-chwith." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Cyfuniad Y y testun" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Yr aliniad testun fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)." - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Gwrthdroi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu'r bar cynnydd" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Addasiad" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "Cyfradd Ddringo" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Digidau" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Gweithredol" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisedig yn y label" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Enw'r argraffydd" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Y gwerth GtkIconSize sy'n penodi maint yr eicon lluniedig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Y testun i'w lunio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Tagdestun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Priodweddau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modd Un Paragraff" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Enw lliw'r cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Lliw'r cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Enw lliw'r blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Lliw'r blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Golygadwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Enw teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Arddull y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Amrywiad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Pwysau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Ymestyniad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Maint y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Pwyntiau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Graddfa'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Ffactor graddio'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad " -"yn negyddol)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Taro drwyddo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Tanlinelli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Arddull tanlinellu'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Iaith" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym " -"wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na thebyg " -"nad ydych chi ei angen" - -# EFALLAI - angen edrych yn GyA -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Colli Geiriau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " -"llunydd cellau ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Lled Mewn Nodau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modd amlapio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Sut i dorri'r llinyn yn amryw linellau, os nad oes gan y llunydd cellau " -"ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lled amlapio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "At ba led i amlapio'r testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Sut i alinio'r llinellau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Gosod cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r cefndir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Gosod blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r blaendir" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Gosod a yw'n olygadwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar olygadwyedd y testun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Gosodir teulu ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Gosod Arddull Ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar arddull y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Gosod amrywiant ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio amrywiant y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Gosod pwysau ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio pwysau'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Gosod estyniad ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar estyniad y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Gosod maint ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar faint y ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Gosod graddfa ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Gosod esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r esgyniad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gosod croesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar groesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Gosod Tanlinelli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar danlinelli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Gosod iaith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r iaith y llunnir y testun yma ynddi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Gosod man colli geiriau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r man colli geiriau" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Alinio set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r modd alinio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Cyflwr toglu" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Cyflwr toglu'r botwm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Cyflwr anghyson" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Cyflwr anghyson y botwm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Gweithredadwy" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Cyflwr radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Maint dangosydd" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Y model ar gyfer yr olwg cell" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Maint Dangosydd" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Bylchu Dangosydd" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" - -# TRWSIO -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Anghyson" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Arlunio fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Defnyddio alffa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Y Lliw Cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Y lliw dewisedig" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Yr Alffa Gyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Y gwerth tryloywder dewisedig (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatáu gosod tryloywder" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Biau Palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "A ddylid darparu palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Y lliw cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Palet addasedig" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "Dewis Lliw" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "Botwm OK" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Botwm OK y deialog." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Botymau Neges" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Rhiant darfodedig y ddeialog" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "Botwm Cymorth" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Botwm cymorth y deialog." - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Colofn rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Colofn rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Eitem weithredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ganddo Ffrâm" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "A ydy'r blwch combo yn tynnu ffrâm o amgylch y plentyn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Teitl Rhwygun" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y naidlen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Dangos naidlen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "A ddangosir dewislen gwympo'r combo ai peidio" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Ymddangosir fel rhestr" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "A ddylai dewislenni cwymp edrych fel rhestrau yn hytrach na dewislenni" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Maint Saeth" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Maint lleiaf y saeth yn y blwch combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Math cysgod" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y blwch combo" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modd newid maint" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Lled border" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Plentyn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Padio Cynnwys" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Bylchiad botymau" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Bylchau rhwng botymau" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Border yr ardal gweithred" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Byffer Testun" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Safle'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Cyfwng y Dewis" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Hyd mwyaf" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Gwelededd" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE yn tynnu'r befel allanol o'r cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Border rhwng y testun a'r ffrâm. Yn gwrthwneud y briodwedd arddull border " -"mewnol" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nod anweladwy" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " -"deialog) pan wasgir Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lled mewn nodau" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Atred sgrolio" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrin i'r chwith" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Cynnwys y cofnod" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "Cyfuniad X" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Gwrth-droir ar gyfer llunwedd " -"dde-i'r-chwith." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Cwtogi aml-linell" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "A ddylid cwtogi gludiadau aml-linell i fod yn ddim ond un llinell." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Pa fath o gysgod i'w dynnu o amgylch y cofnod pan fo 'has-frame' wedi ei osod" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modd trosysgrifo" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Hyd testun" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nod anweladwy" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Rhybudd Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Ffracsiwn Cynnydd" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Y ffracsiwn presennol o'r dasg a gyflawnwyd" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Cam Pwls Cynnydd" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Ffracsiwn yr holl gynnydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf primaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Testun Eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Enw primaidd eicon" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Enw eicon ar gyfer yr eicon primaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Enw eilaidd eicon" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Enw eicon ar gyfer yr eicon eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon ar gyfer yr eicon primaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon ar gyfer yr eicon eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Math storio primaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Math storio eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" -"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " -"rhestr" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Testun Eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Enw Eicon y Logo" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Testun Eilaidd" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Lled Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "A ddylid darparu palet" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Uchder" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Border Cafn" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Border rhwng y testun a'r ffrâm." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Dewis wrth ffocysu" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Terfyn Amser Awgrym Cyfrinair" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Am ba hyd i ddangos y nod a fewnbynnwyd diwethaf o fewn cofnodion cudd" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Cynnwys y cofnod" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model Cyflawni" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Colofn testun" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "Cwblhau'r llinell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Lled benodol i naidlen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Dewis yn fewnol" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Eich disgrifiad chi fan hyn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ffenestr Weladwy" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei " -"ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Uwchben y plentyn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"A ydy ffenestr dal digwyddiadau'r blwch digwyddiadau uwchben ffenest y " -"teclyn plentyn yn hytrach nac oddi tani." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Wedi Ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testun label yr ehangydd" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Defnyddio tagiau" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Teclyn label" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label ehangydd arferol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab yn llenwi" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Maint yr Ehangwr" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Maint y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Deialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Lled ddewisol y teclyn botwm, mewn nodau." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Lleol yn Unig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i LAU file: lleol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Teclyn rhagolwg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " -"addasedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Defnyddio Label Rhagolwg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A ddylid dangos label stoc gydag enw'r ffeil a ragwelir." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Teclyn ychwanegol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynau ychwanegol." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Amlddewis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Dangos Cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Dangos cadarnhad trosysgrifo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn " -"briodol." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dangos gweithrediadau ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn " -"briodol." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "Safle X" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Safle X y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Safle Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Safle Y y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Enw ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Enw'r ffont dewisedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Dangos arddull" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisedig yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Dangos maint" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisedig yn y label" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Rhagolwg testun" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Testun label y ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Cyfuniad X y label" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Cyfuniad llorweddol y label" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Cyfuniad Y y label" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Cyfuniad fertigol y label" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cysgod ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynu’r cynhwysydd" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Safle'r ddolen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Ymylon snapio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei gyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r " -"blwch dolen" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Gosod snapio ymylau" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"A ddylid defnyddio gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio " -"ar handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modd dewis" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Y modd dewis" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colofn pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Colofn tagdestun" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Y golofn fodel a ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model Golwg Eicon" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nifer o golofnau" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Lled bob eitem" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Y lled a ddefnyddir ar gyfer bob eitem" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Bylchiad Rhesi" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Bylchiad Colofnau" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Ymyl" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Gogwydd" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Gellir Aildrefnu" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Gellir aildrefnu'r olwg" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Colofn Testun" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Bylchu Gwaelod" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Lliw'r Blwch Dewis" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Lliw'r blwch dewis" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alffa'r Blwch Dewis" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Didreiddedd y blwch dewis" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Set eiconau" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set eiconau i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Maint eicon" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Y maint symbolaidd i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc, set eiconau neu eicon " -"wedi'i enwi" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Maint picseli" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon wedi'i enwi" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animeiddiad" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Math storio" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Grŵp Gweithred" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Dangos delweddau dewislen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "A ddylid dangos delweddau mewn dewislenni" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Math Neges" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Y math o neges" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrin" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Testun y label" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Unioni" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. NID yw hyn " -"yn effeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign " -"ar gyfer hynny" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " -"testun" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Amlapio llinellau" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy lydan" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modd amlapio llinellau" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Os yw amlapio wedi ei osod, mae hwn yn rheoli sut gaiff amlapio llinellau ei " -"wneud" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Dewisadwy" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Bysell coflythyren" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Teclyn coflythyren" - -# EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan wasgir bysell coflythyren y label" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " -"label ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modd Un Llinell" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Ongl" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Drwy ba ongl mae'r label wedi ei droi" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "A ddylid dewis cynnwys label dewisadwy wrth iddo gael ei ffocysu" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Addasiad llorweddol" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Addasiad fertigol" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Lled" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lled y llunwedd" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Uchder" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Hyd y llunwedd" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Cyflwr toglu'r botwm" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Gweladwy" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Cyfeiriad pacio" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Bylchu mewnol" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Teclyn ychwanegol" - -# TRWSIO -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y ddewislen " -"hon" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Cyflwr Rhwygun" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Mis" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Bylchu Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Gofod ychwanegol ar ben a gwaelod y ddewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Padio llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Gofod ychwanegol ar ochr chwith a de'r ddewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Atred Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Pan fo'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli yn is yn " -"fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Atred Llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Pan mae'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli ar draws " -"yn llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Saeth Ddwbl" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Dangos bob saeth o hyd wrth sgrolio." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Dadleoliad X y Saeth" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Clymiad Chwith" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Clymiad De" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Clwm Pen" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Clwm Gwaelod" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gellir newid cyflymwyr" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Saib cyn fo is-ddewislenni yn ymddangos" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" -"ddewislen ymddangos" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" -"ddewislen" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Testun y label" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -#, fuzzy -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Lled Mewn Nodau" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Cipio Ffocws" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Gwerth Boole sy'n penderfynu a fydd y ddewislen yn cipio ffocws y bysellfwrdd" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Y ddewislen gostwng" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Border delwedd/label" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r ddelwedd yn y deialog neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botymau Neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Prif destun deialog y neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Defnyddio Uwchfarcio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Mae prif destun y label yn cynnwys marcio Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Testun Eilaidd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Testun eilaidd deialog y neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Defnyddio Uwchfarcio o fewn yr eilaidd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Mae'r testun eilaidd yn cynnwys uwchdestun Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "Y ddelwedd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Math Neges" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Cyfuniad Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "bylchu X" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "bylchu Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Pwysig" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Math y ffenestr" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Dangos Pennawd" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" - -# EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Safle Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Dangos Tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Dangos Border" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Sgrolio" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Galluogi Bryslen" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Os TRUE, bydd gwasgu botwm de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " -"gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "ID Grŵp" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Label dewislen" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Ehangu'r tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab yn llenwi" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Math pacio tabiau" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Gellir aildrefnu'r tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "A oes modd i ddefnyddiwr aildrefnu'r tab ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Gellir datod y tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "A ellir datod y tab ai peidio" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Camydd tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Camydd tuag ymlaen" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Gorgyffwrdd Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Maint ardal gorgyffwrdd y tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Crymedd tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Maint crymedd y tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Graddio Saeth" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Bylchu bar sgrolio" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Gogwydd" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Gogwydd y bwrdd" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Safle'r gwahanwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu'r chwith/brig)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Gosod Safle" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r briodwedd Safle" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Maint y Ddolen" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lled y ddolen" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Safle Lleiaf" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth lleiaf posib y briodwedd \"safle\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Safle Mwyaf" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth mwyaf posib y briodwedd \"safle\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Ail-feintioli" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a chrebachu gyda'r teclyn cwarelog" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Lleihau" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Os yn wir, gellir gwneud y plentyn yn llai na'i ofyniad" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Planedig" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Enw'r argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Ochr Gefn" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Ochr gefn ar gyfer yr argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Yn Rhith" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FFALS os yw hyn yn cynrychioli argraffydd caledwedd go iawn" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Yn derbyn PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Yn derbyn PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Neges Cyflwr" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Llinyn yn rhoi cyflwr presennol yr argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lleoliad yr argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio ar gyfer yr argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Y Cyfrif Tasgau" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Y nifer o dasgau sy'n aros ar gyfer yr argraffydd hwn" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Argraffydd" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Yn derbyn ffocws" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Opsiwn ffynhonnell" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Y PrinterOption wrth gefn y teclyn hwn" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Teitl y dasg argraffu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Argraffydd" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Yr argraffydd i argraffu iddo" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Gosodiadau argraffydd" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Olrhain Statws Argraffu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl " -"i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Gosodiadau Argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Enw'r Dasg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nifer y Tudalennau" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Tudalen Gyfredol" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar " -"gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd statws y dasg argraffu " -"ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd " -"argraffu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Uned" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dangos Deialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu." - -# EFALLAI -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Caniatáu Anghydamser" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Allforio enw ffeil" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Statws" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Statws y weithred argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Llinyn Statws" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Label tab addasedig" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Dewis drwy Hofran" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y ddeialog argraffu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Ganddo ddewis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nifer y Tudalennau" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Cam Pwls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Ffracsiwn yr holl gynnydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Dangos testun" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "A ddylid dangos y cynnydd fel testun." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " -"bar cynnydd ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "BylchuX" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Bylchiad ychwanegol i led bar cynnydd." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Bylchu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Bylchiad ychwanegol i led bar cynnydd." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Cyfuniad llorweddol y label" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Cyfuniad llorweddol" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Gwerth y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Hyd lleiaf y plentyn" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Gwerth y bar cynnydd" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Y gwerth" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " -"weithred hon yn weithred gyfredol ei grŵp." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Y weithred radio sydd yn y grŵp mae'r weithred yma yn perthyn iddi." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "Y gwerth presennol" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Priodwedd gwerth yr aelod gweithredol o'r grŵp y mae'r weithred hon yn " -"perthyn iddi" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Eitem y ddewislen radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn hwn yn perthyn iddo." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Polisi diweddaru" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrin" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrydd yn symud er mwyn cynyddu gwerth y " -"cyfwng" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Sensitifrwydd y camydd is" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr is yr addasiad" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Sensitifrwydd y camydd uwch" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr uwch yr addasiad" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Dangos Lefel Llenwi" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "A ddylid dangos graffeg lefel llenwi ar y cafn." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Cyfyngu i'r Lefel Llenwi" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "A ddylid cyfyngu'r ffin uchaf i'r lefel llenwi." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Lefel Llenwi" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "Y lefel llenwi." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lled y Llithrydd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Border Cafn" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Maint Camydd" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Bylchu Camydd" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Dadleoliad X y Saeth" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan wasgir y botwm" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan wasgir y botwm" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Cafn o dan y Stepwyr" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Graddio Saeth" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Dangos Rhifau" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Y gwrthrych RecentManager i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Dangos Eitemau Preifat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Dangos Brysgymorth" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "A ddylid dangos brysgymorth ar yr eitem ai peidio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Dangos Eiconau" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Dangos Gwrthrychau heb eu Canfod" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos yr eitemau sy'n cyfeirio at adnoddau sydd ddim ar gael" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un eitem" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Lleol yn Unig" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i URIau file: lleol" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Terfyn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Uchafrif yr eitemau i'w dangos" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Math Trefnu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Trefniant yr eitemau a ddangosir" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa adnoddau a ddangosir" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Y llwybr llawn i'r ffeil a ddefnyddir i storio a darllen y rhestr" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Maint y rhestr o adnoddau a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Isaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cyfwng isaf y mesur" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Uchaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cyfwng uchaf y mesur" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Safle'r marc ar y mesur" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Maint Mwyaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maint mwyaf y mesur" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Metrig" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Y metrig mae'r mesurydd yn ei ddefnyddio" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Gwerth yr addasiad" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Maint eiconau bar offer" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Eicon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Enw Eicon y Logo" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Dangos y Gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "A ddylid dangos y gwerth cyfredol ger y llithrydd" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Safle'r Gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Hyd y Llithrydd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Hyd llithrydd y raddfa" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Bylchu'r gwerth" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrydd" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Hyd lleiaf llithrydd y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Maint llithrydd gosodedig" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Peidio newid maint y llithrydd ond ei gloi at yr hyd lleiaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Dangos botwm tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Dangos ail fotwm tuag ymlaen ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Addasydd Llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Addasydd Fertigol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio llorweddol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio fertigol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Gosodiad Ffenestr" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Lle mae'r cynnwys o'i gymharu â'r bariau sgrolio. Dim ond os yw \"window-" -"placement-set\" yn WIR y daw'r briodwedd hon i rym." - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Lleoli Ffenestr wedi'i Osod" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"A ddylid defnyddio \"window-placement\" i benodi lleoliad y cynnwys o'i " -"gymharu â'r bariau sgrolio." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Math Cysgod" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Bariau sgrolio o fewn y befel" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Rhoi bariau sgrolio o fewn befel y ffenestr a sgroliwyd" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Bylchu bar sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenestr wedi sgrolio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Gosodiad Ffenestr sy'n Sgrolio" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Lle mae cynnwys ffenestri sy'n sgrolio o'i gymharu â'r bariau sgrolio, oni " -"bai fod hwn wedi ei wrthwneud gan leoliad y ffenestr sy'n sgrolio ei hun." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Arlunio" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "A arlunnir y gwahanydd, neu le wag" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Amser Clic Dwbl" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn milfedau " -"eiliadau)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Pellter Clic Dwbl" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Y pellter hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn picseli)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchwr, mewn milfedau eiliad" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchwr" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylai'r cyrchwr beidio chwincio" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cyrchydd Hollt" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" -"chwith" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Enw Thema" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Enw Thema Eicon" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Enw Thema Eicon Wrth Gefn" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio wrth gefn" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Enw'r Thema Allweddol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Cyflymydd bar dewislen" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Trothwy llusgo" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Enw Ffont" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Meintiau Eiconau" - -# TRWSIO -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modylau GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Datamgennu Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Awgrymu Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Arddull Awgrymiad Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Pa radd o awgrymu i'w ddefnyddio; dim, ychydig, canolig, llawn" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Dot y Fodfedd Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r " -"rhagosodiad" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Enw Thema Cyrchwr" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Enw'r thema cyrchwr i'w defnyddio, neu NULL i ddefnyddio'r thema rhagosodedig" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Maint thema cyrchwr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer cyrchwyr, neu 0 i ddefnyddio'r maint " -"rhagosodedig" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Trefn fotymau arall" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn " -"fotymau" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Cyfeiriad dangosydd didoli amgen" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"A yw cyfeiriad y dangoswyr didoli yn yr olwg goeden a'r olwg rhestr wedi ei " -"wrthdroi o'i gymharu â'r rhagosodiad (lle mae saeth i lawr yn dangos trefn " -"esgynnol)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Dangos y ddewislen 'Dulliau Mewnbwn'" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig newid y " -"modd mewnbwn" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Dangos y ddewislen 'Mewnosod Nod Rheoli Unicode'" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig rhoi " -"nodau rheoli i mewn" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "Terfyn amser cychwyn" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Gwerth cychwyn ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Terfyn amser ail-adrodd" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Gwerth ail-adrodd ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Terfyn amser ehangu" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Gwerth ehangu ar gyfer terfynau amser, pan fo teclyn yn ehangu ardal newydd" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Cynllun lliw" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Palet o liwiau penodol i'w defnyddio mewn themâu" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Galluogi Animeiddio" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "A ddylid galluogi animeiddio drwy gydol y gronfa feddalwedd." - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Pan yn WIR, ni throsglwyddir unrhyw ddigwyddiadau hysbysu symud ar y sgrin " -"hon" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Terfyn brysgymorth" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Terfyn amser pori brysgymorth" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Amser cyn dangos brysgymorth pan fo modd pori wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Terfyn amser modd pori brysgymorth" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Ar ôl sawl eiliad y dylid analluogi'r modd pori" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Llywio Allweddell ar Gyrchwyr yn Unig" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Pan yn WIR, dim ond bysellau cyrchu ellir eu defnyddio i lywio teclynnau" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Amlapio wrth Lywio Allweddell" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A ddylid amlapio wrth ddefnyddio'r bysellfwrdd i lywio'r teclynnau" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "Cloch Gwall" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Pan yn WIR, bydd llywio allweddell a gwallau eraill yn achosi sŵn" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Stwnsh Lliw" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Cynrychiolaeth y thema liw o fewn tabl stwnsh." - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Ochr gefn rhagosod y dewisydd ffeil" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Enw'r ochr gefn GtkFileChooser i'w ddefnyddio'n rhagosod" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "Ochr gefn rhagosod ar gyfer argraffu" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Rhestr yr ochrau cefn GtkPrintBackend i'w defnyddio'n rhagosod" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Gorchymyn rhagosodedig i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Gorchymyn i'w redeg wrth ddangos rhagolwg argraffu" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Galluogi Cofeiriau" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "A ddylai labeli gael cofeiriau" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Galluogi Cyflymwyr" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "A ddylai eitemau dewislen gael cyflymwyr" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Nifer o golofnau" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Lled Rhagosodedig" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "A ddylid darparu palet" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Nifer o golofnau" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Enw Thema Eicon" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Enw Thema Cyrchwr" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Galluogi Animeiddio" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\"" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Brysgymorth" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Arddull bar offer" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, " -"eiconau'n unig, a.y.b." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Maint eiconau bar offer" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Galluogi Cofeiriau" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Modd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Ym mha gyfeiriadau mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynion maint ei " -"declynnau cyfansawdd" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Anwybyddu rhai cudd" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Os GWIR, bydd teclynnau heb eu mapio yn cael eu hanwybyddu wrth ddirnad " -"maint y grŵp" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Cyfradd Dringo" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snapio at Diciau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A ydy gwerthoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm " -"troelli" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Rhifyddol" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Amlapio" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyrraedd ei gyfwng" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Polisi Diweddaru" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru o hyd, neu ddim ond pan fo'r gwerth yn " -"ddilys" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Nifer y Tudalennau" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animeiddiad" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Efo Dolen Ail-fentio" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ail-fentio’r lefel dop" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Maint yr eicon" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Y sgrin lle caiff yr eicon statws hwn ei ddangos" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "A ydy'r eicon statws yn weladwy ai peidio" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "A ddylid mewnosod yr eicon statws ai peidio" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Gogwydd y bwrdd" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ganddo frysgymorth" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "A oes brysgymorth i'r teclyn hwn" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Terfyn brysgymorth" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Marciau'r brysgymorth" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Cynnwys brysgymorth y teclyn hwn" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Maint yr eicon" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bylchiad rhesi" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Faint o le rhwng dwy res" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bylchu colofn" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Faint o le rhwng dwy golofn" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Os GWIR, mae celloedd y tabl oll yr un lled/uchder" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Clymiad chwith" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Clymiad de" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr dde'r teclyn plentyn iddi" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Clymiad pen" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Clymiad gwaelod" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opsiynau llorweddol" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opsiynau fertigol" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad fertigol y plentyn" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Bylchu llorweddol" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac " -"i'r dde, mewn picseli" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Bylchu fertigol" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lle ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn " -"picseli" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabl Tagiau" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabl Tagiau'r Testun" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Testun sydd yn y byffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Ganddo ddewis" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "A oes gan y byffer destun wedi ei ddewis ar hyn o bryd" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Safle'r cyrchwr" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lleoliad y marc mewnosod (fel atred o gychwyn y byffer)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "Copïo rhestr darged" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Rhestr o dargedau mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer copïo i'r clipfwrdd " -"a llusgo-a-gollwng ffynhonnell" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "Gludo rhestr darged" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Rhestr o dargedi mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer gludo o'r clipfwrdd " -"a llusgo-a-gollwng cyrchfan" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Enw'r tag" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Disgyrchiant" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Enw'r tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw" - -# EFALLAI (neilltuo?) -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Cefndir uchder llawn" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A ydy'r lliw cefndir yn llenwi holl uchder y llinell neu dim ond uchder y " -"nodau wedi eu tagio" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Cyfeiriad y testun" - -# TRWSIO -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. dde-i'r-chwith neu chwith-i'r-dde" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeight; e.e. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y ffont. " -"Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.b., felly argymhellir " -"hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Unioni i'r chwith, i'r dde, neu yn y canol" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym " -"wrth lunio'r testun. Os nad yw hwn wedi ei osod, fe ddefnyddir gwerth " -"rhagosodedig sy'n addas." - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Ymyl chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Ymyl dde" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lled yr ymyl dde mewn picseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoli" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Faint i fewnoli'r paragraff, mewn picseli" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad " -"yn negyddol) mewn unedau Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Picseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Picseli islaw llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Picseli o fewn amlap" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu hamlapio o fewn paragraff" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"A ddylid amlapio llinellau: fyth, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabiau addasedig ar gyfer y testun yma" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Anweladwy" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "A yw'r testun wedi'i guddio." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Enw lliw cefndir paragraff" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Lliw cefndir paragraff mewn llinyn" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Lliw cefndir paragraff" - -# EFALLAI (neilltuo?) -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw cefndir paragraff fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Ffiniau'n Cronni" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "A yw'r ffiniau chwith a de yn cronni." - -# EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Gosod holl uchder y cefndir" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar uchder y cefndir" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Gosod unioniad" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio unioniad paragraffau" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Gosod ymyl chwith" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "A ydy'r tag yma yn effeithio ar yr ymyl chwith" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Gosod mewnoliad" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Gosod picseli islaw llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Gosod picseli o fewn amlap" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i " -"amlapio" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Gosod ymyl dde" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar yr ymyl dde" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Gosod modd amlapio" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y modd amlapio llinellau" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Gosod tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "A ydy'r tag yma'n effeithio tabiau" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Gosod gwelededd" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar welededd y testun" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Gosod cefndir paragraff" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir paragraff" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Picseli Islaw Llinellau" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Picseli o Fewn Amlap" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modd Amlapio" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ymyl Chwith" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Ymyl De" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cyrchydd Gweladwy" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Dangos y cyrchydd mewnosod" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Byffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Y byffer a ddangosir" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Yn derbyn tab" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Lliw tanlinellu gwall" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Pa liw i dynnu'r tanlinellau amlygu gwall" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "A ydy dirprwyon y weithred hon yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "A ddylai'r weithred togl fod ar waith ai peidio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgu i mewn ai peidio" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Arlunio Dangosydd" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Arddull Bar Offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Dangos Saeth" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "A ddylid dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Gosodwyd maint eicon" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Maint gwahanydd" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Maint y gwahanwyr" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Uchafswm ehangu'r plentyn" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Uchafrif y gofod a roddir i eitem a ellir ei ehangu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Arddull bylchu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Esgyniad y botwm" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y briodwedd label yn dynodi dylid " -"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y fysell cyflymydd mnemonig yn y ddewislen " -"gorlif" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID Stoc" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Enw Eicon" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Enw'r eicon thema a ddangosir ar yr eitem" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Teclyn eicon" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Bylchiad eiconau" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Bwlch mewn picseli rhwng yr eicon a'r label" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn " -"dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" - -# EFALLAI - angen edrych yn GyA -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Colli Geiriau" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Delwedd pennyn" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Padio Pennyn" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Safle'r marc ar y mesur" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Lliw'r cyrchydd" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Lliw'r cefndir" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Lliw'r cyrchydd" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Penawdau'n Weladwy" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Penawdau Gellir Eu Clicio" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Mae penawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Colofn Ehangu" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Gosod y golofn ar gyfer y golofn ehangu" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Awgrym Rheolau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob " -"yn ail" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Galluogi Chwilio" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Mae'r golwg yn caniatáu i'r defnyddiwr chwilio drwy golofnau yn rhyngweithiol" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Colofn Chwilio" - -# EFALLAI -# msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd wrth chwilio drwy god" -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Y golofn i chwilio drwodd wrth chwilio yn rhyngweithiol" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modd Uchder Gosodedig" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan bob rhes yr un uchder" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Dewis drwy Hofran" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Ehangu drwy Hofran" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "A ddylid ehangu/cwympo rhesi wrth i'r pwyntydd symud drostynt" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Dangos Ehangwyr" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "Mae gan yr olwg ehangwyr" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Mewnoliad Lefel" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Mewnoliad ychwanegol ar gyfer bob level" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Bandio Rwber" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"A ddylid galluogi dewis mwy nag un eitem wrth lusgo pwyntydd y llygoden" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Galluogi Llinellau Grid" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A ddylid dangos llinellau grid yn yr olwg goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Galluogi Llinellau Coeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A ddylid dangos llinellau coeden yn yr olwg goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Caniatáu Rheolau" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Caniatáu arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Mewnoli Ehangwyr" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Mewnoli ehangwyr" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lliw Rhesi Eilrif" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrif" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Lliw Rhesi Odrif" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrif" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "Lled llinell grid" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau grid yn yr olwg goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "Lled llinell goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau golwg goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Patrwm llinell grid" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau grid yn yr olwg " -"goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Patrwm llinell goeden" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau golwg goeden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "A ddylid dangos y golofn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Ailfeintadwy" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lled gyfredol y golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Y gofod a fewnosodir rhwng celloedd" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Meintio" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modd ailfeintio'r golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lled Benodedig" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lled benodedig cyfredol y golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lled Lleiaf" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lled Fwyaf" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Y lled fwyaf caniateir i'r golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhennawd y golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Mae'r golofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a roddir i'r teclyn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Cliciadwy" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "A ellir clicio'r pennawd" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Teclyn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y golofn yn lle teitl y golofn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Aliniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "A ellir ail-drefnu'r golofn o amgylch y penawdau" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Dangosydd trefnu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Cyfeiriad trefnu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Colofn testun" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfunedig" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneb cyfunedig" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth " -"golwg hwn" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth " -"golwg hwn" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Penodi sut arlunnir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Enw'r teclyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Enw'r teclyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Teclyn rhiant" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Ymofyniad lled" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Gwrthweithred ar gyfer gofyniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " -"gofyniad gwreiddiol" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Ymofyniad uchder" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Gwrthweithred ar gyfer gofyniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " -"gofyniad gwreiddiol" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Gallu ffocysu" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Efo ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Yw'r ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Gall fod yn rhagosodiad" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Efo'r rhagosodiad" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y weithred rhagosodedig pan ffocysir ef" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Plentyn cyfansoddyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Arddull" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych " -"(lliwiau a.y.b.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn " -"yma'n derbyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Digwyddiadau estyniad" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Dim \"dangos popeth\"" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio ag effeithio'r teclyn hwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "A oes brysgymorth i'r teclyn hwn" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Math y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Byffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "A yw'r plwg yn blanedig ai peidio" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Ymyl" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Ymyl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Ymyl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Ffocws Mewnol" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "A ddylid arlunio’r dangosydd ffocws o fewn teclynnau" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Lled y llinell ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Patrwm llinell ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Padio ffocws" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Lliw'r cyrchydd" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod eilaidd wrth olygu " -"testun chwith-i'r-dde a dde-i'r-chwith cymysg" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Safle'r Ffenestr" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Lliw Cyswllt heb ei Ymweld" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Lliw'r cysylltion na ymwelwyd â hwy" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Lliw Cyswllt wedi ei Ymweld" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Gwahanyddion Llydan" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"A oes modd cyflunio lled gwahanyddion, ac a ddylid eu tynnu gan ddefnyddio " -"bocs yn hytrach na llinell" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Lled Gwahanydd" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Lled gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "Uchder Gwahanydd" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Uchder gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Lorweddol" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Hyd y saethau sgrolio llorweddol" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Fertigol" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Hyd y saethau sgrolio fertigol" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Math y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Math y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Teitl y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Teitl y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôl y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID cychwyn" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Adnabyddydd cychwyn unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth hysbysu " -"cychwyn" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Moddol" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Os TRUE, mae'r ffenestr yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra " -"bo'r ffenest hon i fyny)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Safle'r Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Safle cychwynnol y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Lled Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lled rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Uchder Rhagosodedig" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Uchder rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenestr hon pan ddinistrir y rhiant" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Eicon ar gyfer y ffenestr hon" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Bysell coflythyren" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenestr hon" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Yn Weithredol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Awgrym math" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Awgrym i helpu'r amgylchedd penbwrdd ddeall pa fath o ffenestr yw hon a sut " -"i ymdrin â hi." - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sgipio'r bar tasgau" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y bar tasgau." - -# EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hepgor y dalennydd" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y dalennydd." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Pwysig" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "GWIR os dylid dod â'r ffenestr at sylw'r defnyddiwr." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Yn derbyn ffocws" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Ffocysu pan mae map" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei mapio." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Wedi Addurno" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "A ddylai'r ffenestr gael ei haddurno gan y rheolwr ffenestri" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Gellir ei Ddileu" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "A ddylai'r ffrâm y ffenestr gael botwm cau" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Disgyrchiant" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Darfodedig ar gyfer y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Rhiant darfodedig y ddeialog" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Didreiddedd y Ffenestr" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Didreiddedd y ffenestr, o 0 i 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Logo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Nifer o Sianeli" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Gofod lliw" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Defnyddio Alffa" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Didau bob Sampl" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Y nifer o resi yn y pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Cam res" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Picseli" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Mae gwahanwr ganddo" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Gosod gwelededd" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Llinyn Statws" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Y GtkFont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Didfap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap i'w ddangos" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage i'w ddangos" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masg" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio â GdkImage neu GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Defnyddio gwahanydd" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "a ddylid rhoi gwahanydd rhwng testun y deialog neges a'r botymau" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Modd gweithredu" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn " -#~ "dangos fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi " -#~ "gorffen. Caiff hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod " -#~ "ei hyd amser." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Dangos y llithrydd yn WEITHREDOL wrth ei lusgo" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Os yw'r opsiwn hwn yn WIR, bydd llithryddion yn cael eu dangos yn " -#~ "WEITHREDOL a gyda chysgod I MEWN wrth iddyn nhw gael eu llusgo" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Manylion Ochr y Cafn" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Pan yn WIR, fe dynnir rhannau'r cafn ar ddwy ochr y llithrydd gyda " -#~ "manylion gwahanol" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Uchafrif nifer yr eitemau a ddychwelir gan gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Chwincio" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "A yw'r eicon statws yn fflachio ai peidio" - -# EFALLAI (dotwaith?) -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Masg dotwaith y cefndir" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun" - -# EFALLAI (dotwaith?) -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Mag dotwaith y blaendir" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio blaendir y testun" - -# EFALLAI -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Gosod dotwaith y cefndir" - -# EFALLAI -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" - -# EFALLAI -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Gosod dotwaith y blaendir" - -# EFALLAI -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Manylion Cwblhau Rhes" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Galluogi themâu estynedig i gefndir rhes" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Tynnu Border" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Caniatáu Crebachu" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Os GWIR, does dim maint lleiaf i'r ffenestr. Mae gosod hyn yn WIR yn " -#~ "syniad gwael 99% o'r amser" - -# EFALLAI -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Caniatáu Tyfiant" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Os GWIR, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenestr y tu hwnt i'w maint lleiaf" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Galluogi saethau bob amser" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Priodwedd wedi darfod: anwybyddir" - -# EFALLAI -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau" - -# EFALLAI -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " -#~ "rhestr" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Caniatáu gwerth gwag" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "A yw'n dderbyniol fod y maes yma'n wag" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Gwerth yn y rhestr" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Ydy'r gromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd ei ffurf" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X Lleiaf" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Gwerth lleiaf posib X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X Mwyaf" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Gwerth mwyaf posib X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y Lleiaf" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Gwerth lleiaf posib Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y Mwyaf" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Gwerth mwyaf posib Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Ochr Gefn System Ffeiliau" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Enw'r ochr gefn system ffeiliau i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Dangos gweithrediadau ffeil" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "A ddylid dangos y botymau i greu a thrin ffeiliau" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Border Tabiau" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Border Llorweddol Tabiau" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Border Fertigol Tabiau" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Data Defnyddiwr" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Pwyntydd Data Defnyddiwr Anhysbys" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Y ddewislen opsiynau" - -# EFALLAI -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Maint y dangosydd gostwng" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Arddull bar" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Penodi arddull gweledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Cam y Weithred" - -# EFALLAI -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)" - -# EFALLAI -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Blociau Gweithred" - -# EFALLAI -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred " -#~ "(Anghymeradwyir)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Blociau Arwahanol" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan ddangosir yn yr arddull " -#~ "arwahanol)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Amlapio Llinellau" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Amlapio Geiriau" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Brysgymorth" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Gogwydd y bar offer" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "A yw'r weithred wedi ei diddymu'n llwyddiannus ai peidio" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn " -#~ "cynnydd" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn " -#~ "cynnydd" - -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Y dudalen gyfredol o fewn y ddogfen." - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Cydryw" - -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Dangos Rhagolwg" - -#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview." -#~ msgstr "" -#~ "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y rhagolwg argraffu." - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni chynhelir yn GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Lled mewn nodau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Colofn rhychwant rhes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Ymddangosiad ComboBox" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Modd Plygell" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "A ddylid dewis plygellau yn hytrach na ffeiliau" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po deleted file mode 100644 index 144d1b68a3..0000000000 --- a/po-properties/da.po +++ /dev/null @@ -1,7964 +0,0 @@ -# Danish translation for GTK Properties. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19, 2022 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk package. -# Birger Langkjer , 1999. -# Kenneth Christiansen, 1999-2000. -# Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001, 02, 04. -# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. -# Kenneth Nielsen , 2007, 2011. -# scootergrisen, 2015, 2020-2021. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22. -# -# Konventioner: -# -# attribute -> egenskab -# child -> underelement, underkontrol -# directory -> mappe -# entry -> indtastningsfelt -# event -> hændelse -# frame (i animation) -> billede -# header -> sidehoved -# (column) header -> (kolonne)overskrift -# header bar -> overskriftsbjælke -# hinting -> (i forbindelse med tekst) hinting -# input -> (til tider) indtastning -# item -> (generelt) objekt -# label -> etiket (med denne stavning) -# menu item -> menuelement -# parent -> ophav(selement, -kontrol) -# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder) -# pixel -> skærmpunkt, punkt -# rubber band (selection) -> trækmarkering -# scroll bar -> rullebjælke -# spin button -> rulleknap -# stock x -> (oftest) lager-x -# titlebar -> titellinje -# toggle button -> afkrydsningsknap -# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder -# widget -> kontrol -# -# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i -# Gimp'en. -# -# En samtale i en fejlrapport har givet følgende: -# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor -# holdes på engelsk og med store bogstaver. -# -# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum -# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). -# -# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 01:14+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Reserve" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "X-hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Y-hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Navnet på denne markør" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Struktur" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Den struktur som vises af markøren" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Enhedsvisning" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Visning som enheden tilhører" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Enhedsnavn" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Inputkilde" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Kildetypen for enheden" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Om enheden har en markør" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Antallet af akser i enheden" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Forhandler-id" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkt-id" - -# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html -# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Sæde" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Antal samtidige berøringer" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Værktøj" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Har bidi-layout" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Om tastaturet har bidi-layout" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Om tastaturets num lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scoll lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifikatortilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Tastaturets modifikatortilstand" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Sammensat" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Inputforme" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Standardterminal" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standardterminalen for GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Overflade" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "Delt kontekst" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Tilladte API'er" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Listen over tilladte API'er i denne kontekst" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -msgid "The API currently in use" -msgstr "API'en som bruges i øjeblikket" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Ophav" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Ophavsoverfladen" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Skjul automatisk" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Om den skal skjules når der klikkes uden for" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Billedur" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Tildelt" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Træk overflade" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Visningen som vil bruge denne markør" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Håndtag" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Kan ødelægges" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opkode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Hoved" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Hovedversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Under" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Underversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Enheds-id" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Enhedsidentifikation" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programnavn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programversion" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmets version" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-streng" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-information for programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentarstreng" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentarer om programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmets licens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformation" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Information om systemet som programmet kører på" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Licenstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmets licenstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Websted-adresse" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Adressen til programmets websted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Websted-etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketten for linket til programmets websted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liste over programmets forfattere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentører" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste over mennesker der har skrevet dokumentationen til programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstnere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" -"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Bidragydere til oversættelse" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Et logo til om-boksen." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logoikonnavn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Et navngivet ikon der skal bruges som logo for om-vinduet." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ombryd licensen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Om licensteksten skal ombrydes." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Handlingsnavn" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Handlingsmålværdi" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameteren for handlingskald" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Værdien for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Mindste værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Den mindste værdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Største værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Den største værdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Skridtforøgelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sideforøgelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Sideforøgelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Sidestørrelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Inkludér et “Andre …”-element" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Vis standardelement" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Overskrift" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen" - -# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue. -# Se også næste besked -# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Om dialogen skal være modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Indholdstype" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Vis standardprogram" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Vis anbefalede programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Vis reserveprogrammer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Vis andre programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Vis alle programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Kontrollens standardtekst" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registrér session" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Pauseskærm aktiv" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Om pauseskærmen er aktiv" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Menulinje" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel'en for menulinjen" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivt vindue" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Vinduet som sidst havde fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Vis en menulinje" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Justering af x for underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Justering af y for underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Forhold" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Højde-/breddeforhold hvis obey_child er FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Tving højde-/breddeforhold til at passe til rammens underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Underelement" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Underkontrollen" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Sidetype" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Assistentsidens type" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Sidetitel" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Assistentsidens titel" - -# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Side fuldført" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Underkontrol" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Indholdet af assistentsiden" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Brug overskriftsbjælke" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Assistentens sider." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaber" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Egenskaber som skal forespørges" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO-prioritet" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritet til indlæsning" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "indlæser" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Udtryk som skal evalueres" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Omvend" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Placering af grundlinje" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra " -"plads tilgængelig" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Fordel plads ligeligt" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Mellemrum mellem kontroller" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Oversættelsesdomæne" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Nuværende objekt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Kontekst" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Konteksten som byggeren virker i" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "byte som indeholder UI-definitionen" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Benyt understregning" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Om knappen har en ramme" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Det valgte år" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis dagnavne" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis ugenumre" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Om cellen udvides" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Justér" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakningstype" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til " -"begyndelsen eller slutningen af celleområdet" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokuscelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redigeret celle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigér kontrol" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Område" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindste bredde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Mindste mellemlagrede bredde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimumshøjde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Mindste mellemlagrede højde" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redigering annulleret" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Angiver, at redigering er annulleret" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Genvejstast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Genvejstastens nøgleværdi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Genvejstastmodifikatorer" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Genvejstastens nøglekode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Genvejstasttilstand" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen af genvejstaster" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Følsom" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cellen redigerbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Vandret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Lodret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er udvidende" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Række har underelementer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Redigerer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cellebaggrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Har indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf-billede der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Åbent udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Billede til en åben udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Lukket udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Billede til en lukket udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Strukturen som skal gengives" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon-objektet som vises" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Statuslinjens værdi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Statuslinjens tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at " -"omfanget heraf er ukendt." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Vandret tekstjustering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " -"venstre-layout." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Lodret tekstjustering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Omvendt" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Stigningsrate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antallet af decimaler der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen" - -# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Blokkens puls" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst der skal vises" - -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Opmærket tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Opmærket tekst der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelt afsnit-tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Navn på baggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Baggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Baggrundsfarve som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Navn på forgrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrundsfarve som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Kan ændres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Skrifttypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Skrifttypevægt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Skrifttypestrækning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Skrifttypepunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Skrifttypeskalering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Grundlinjeafstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gennemstreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om der teksten skal streges over" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Understreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Understregningsstil for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " -"den sandsynligvis ikke" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsegør" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har " -"plads nok til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Største bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Den største bredde på cellen i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren " -"ikke har plads nok til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ombrydningsbredde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hvordan linjerne justeres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Pladsholdertekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Baggrund angivet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Forgrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhed sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Skrifttypefamilie sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Skriftstil sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttypevægt sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skrifttypestrækning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstørrelse sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstørrelsen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skrifttypeskalering sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om dette mærke skalerer skriftstørrelsen med en givet faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Grundlinjeafstand sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gennemstregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Understregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Sprog sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsegør sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Justering sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Afkrydsningstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-model" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen for cellevisningen" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontekst for celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tegn sensitiv" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Tilpas model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Om dialogen er modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Benyt alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Om alfa skal vises" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalatype" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-farve" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farve som RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Kan markeres" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Om farveprøven kan markeres" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Har menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Kan slippe" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Om farveprøven skal tillade slip" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Kan trække" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Om farveprøven skal tillade træk" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Liste over kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model for de viste elementer" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Vis rækkeadskillere" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Vis adskillere mellem rækker" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Vis kolonneadskillere" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Vis adskillere mellem kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortering" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Enkeltklik-aktivering" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Om kolonner kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Slå trækmarkering til" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Kolonnevisning" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrik" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fabrik til at danne listeelementer" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Titel til overskrifter" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Om denne kolonne er synlig" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Overskriftsmenu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan ændre størrelse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "kolonne får del af ekstra bredde" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fast bredde af denne kolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivt element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Pop op vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knapfølsomhed" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Id-kolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i " -"modellen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiv id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fast bredde for pop op" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens " -"tildelte bredde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "_Underkontrollen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Målet for begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Målegenskab" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Målets egenskab angivet af begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Relationen mellem kilde- og målegenskaber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Begrænsningens kilde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Kildeattribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Egenskaben af kildekontrollen som sættes af begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Faktor" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeegenskaben" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeegenskaben" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Styrke" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Begrænsningens styrke" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilklasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste af klasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikt id" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Tilstandsflag" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Om andre knuder kan se denne knude" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Underegenskaber" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Listen over underegenskaber" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animeret" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Angiv om værdien kan animeres" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Påvirker" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Nedarv" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Begyndelsesværdi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "egenskaber" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "fejl" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Filen som skal forespørges" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "overvåget" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Indholdskilden for data som trækkes" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Understøttede handlinger" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Bredde af indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Højde af indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Ønsket højde af det viste indhold" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Indeholder markør" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Slip" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Den igangværende slip-operation" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Er markør" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Om markøren er i styringens kontrol" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Listefabrik" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model for de viste elementer" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position af det markerede element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Valgte element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Det valgte element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Aktivér søgning" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Vis pil" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Om der skal vises en pil inden i kontrollen" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formater" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Nuværende slip" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "De understøttede formater" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Forudindlæs" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Værdien for denne slip-operation" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposition" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" - -# se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Aktivér fortryd" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgrænse" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøren i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Største bredde i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " -"venstre-layout." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Indholdet af bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstlængde" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal længde" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " -"maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighed" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til " -"adgangskoder)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynligt tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " -"“adgangskodetilstand”)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverer forvalg" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) " -"aktiveres når der trykkes på returtasten" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rulningsforskydning" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Afkort efterfølgende linjer" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal afkortes til en linje." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivningstilstand" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Usynligt tegnsæt" - -# Fejlrapport -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Statusbrøkdel" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert " -"kald til gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primære tegneelement" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primære tegneelement for indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Sekundære tegneelement" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Sekundære tegneelement for indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primære ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikonnavn for primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundære ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ikonnavn for sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primær GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundær GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primær lagringstype" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Repræsentation der bruges til primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundær lagringstype" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Repræsentation der bruges til sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primære ikon følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Om det primære ikon er følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundære ikon følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Værktøjstiptekst for primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Værktøjstiptekst for sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Opmærkning af primære ikons værktøjstip" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Opmærkning af sekundære ikons værktøjstip" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "IM-modul" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Fuldførelse" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Formål" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Formål med tekstfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "fif" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Fif for tekstfeltopførslen" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorer" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Ekstra menu" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Slå fuldførelse af emoji til" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fuldførelsesmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Den model som fuldførelser findes i" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mindste nøglelængde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Integreretfuldførelse" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Pop op-fuldførelse" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Sæt pop op-bredde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Pop op enkelt match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Integreret markering" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Din beskrivelse her" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Kontrollen, som bevægelsen relaterer til" - -# Fra et commit til kildekoden: -# -# + g_object_class_install_property (object_class, -# + PROP_PROPAGATION_PHASE, -# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", -# + P_("Propagation phase"), -# + P_("Phase in event propagation where this controller -# handles events"), -# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, -# + GTK_PARAM_READWRITE)); -# -# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase i hændelse" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres" - -# Fra et commit til kildekoden: -# -# + g_object_class_install_property (object_class, -# + PROP_PROPAGATION_PHASE, -# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", -# + P_("Propagation phase"), -# + P_("Phase in event propagation where this controller -# handles events"), -# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, -# + GTK_PARAM_READWRITE)); -# -# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" -"Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af " -"denne styring" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Navnet på denne styring" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Har fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Om fokus er i styringens kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Indeholder fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Tilvalg" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Udvidet" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Tekst for udviderens etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketkontrol" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Tilpas størrelse på topniveau" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse " -"eller sammenfoldning" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vælg flere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Listemodel for filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Genvejsmapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Listemodel for genvejsmapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Tillad oprettelse af mapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette " -"nye mapper." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Etiket for acceptér" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etiketten for acceptér-knappen" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etiket for annullér" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etiketten på annullér-knappen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Søgetilstand" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Læsevenligt navn på dette filter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Filteret der er indstillet til denne model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Trinvis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrér elementer trinvis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Modellen som filtreres" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Afventende" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformation" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Modellen som bliver fladgjort" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringstilstand" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringstilstanden" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivér ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivér række ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Acceptér frigivning uden modpart" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mindste antal underelementer per linje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den " -"givne orientering." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Største antal underelementer per linje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i " -"rækkefølge for den givne orientering." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Lodret mellemrum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vandret mellemrum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Benyt skrifttype i etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Benyt størrelse i etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Beskrivelse af skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Eksempeltekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Markeringsniveau" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Tilpasningshandlingen" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Teksten i rammens etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Vandret etiketjustering" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den vandrette justering for etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Antal punkter" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse bevægelsen" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Ventetidsfaktor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Tilladte orienteringer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Håndtér kun berøringshændelser" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Om bevægelsen kun håndterer berøringshændelser" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Om bevægelsen er eksklusiv" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Knapnummer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL-konteksten" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Autooptegning" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Har dybdebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Har stencil-buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Brug OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Række homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolonne homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Grundlinjerække" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Række" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Kolonnespænd" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Rækkespænd" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Maks kolonner" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maksimalt antal kolonner per række" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Min kolonner" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimalt antal kolonner per række" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Titelkontrol" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Titelkontrol som skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Vis titelknapper" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Om titelknapper skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Layout af dekorationer" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Understøttede ikonnavne" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Søgesti" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Ressourcesti" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Filen som repræsenterer ikonet" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Er symbolsk" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Om ikonet er symbolsk" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbufkolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra" - -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmærkningskolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonvisningsmodel" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for ikonvisningen" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Antallet af kolonner der skal vises" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Bredden for hvert objekt" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margen" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Objektorientering" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visningen kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Værktøjstip-kolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for elementerne" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementudfyldning" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Tegneelement" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "En GdkPaintable der skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Skærmpunkter" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ressourcestien som vises" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstype" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Brug reserve" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Meddelelsestype" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Vis lukkeknap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har " -"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " -"plads - se GtkMisc:xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Linjeombrydning-modus" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Naturlig ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "Styrer, hvis ombrydning er slået til, linjeombrydning for anmodninger om naturlig størrelse" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Genvejstast" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Genvejstasten for denne etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Tilknyttet kontrol" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok " -"plads til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkeltlinje-tilstand" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Antal linjer" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Nuværende fyldværdiniveau" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren, som vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "En URI bundet til denne knap" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Besøgt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Om dette link er blevet besøgt." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orienteringen af det orienterbare element" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Vis adskillere" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Om denne række kan aktiveres" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Om denne række kan vælges" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Kontrol der skal vises" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Vist element" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Elementets position" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Tilladelse" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lås-tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lås op-tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lås-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lås op-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge " -"brugeren" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspiceret" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspiceret kontrol" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "forstørrelse" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "ændr størrelse" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "har kort" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Om et kort er indstillet til modellen" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Modellen som afbildes" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Mediestrøm" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Mediestrømmen som håndteres" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Fil som afspilles" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Inputstrøm" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Inputstrøm som afspilles" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Forberedt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Fejl som strømmen er i" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Har lyd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Om strømmen indeholder lyd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Har video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Om strømmen indeholder video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Afspiller" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Om strømmen afspilles" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Sluttet" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Gives når afspilningen er endt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Kan søge" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Søger" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Givet når en søgning er i gang" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Tavs" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Lydstrømmens lydstyrke." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Menumodel" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Retningen som pilen skal pege i." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "“Pop over”" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "“Pop over'en”" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Vis altid pil" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "Om pil ved rullegardin skal vises, også selvom der bruges ikon eller brugerdefineret underkontrol" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Knappens etiket" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Om menuknappen tjener som primærmenu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meddelelsesknapper" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Brug opmærkning i sekundær" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Meddelelsesområde" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Denne knaps rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonet" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Teksten" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Menunavn" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "“Pop over” der skal åbnes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisk" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Størrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Genvej" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Acceleratoren" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Ophavsvinduet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Vises" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Viser vi en dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Liste som håndteres af denne markering" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogtitel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Titlen på filvælgerdialogen" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " -"åben)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient for vindue" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Den transiente forælder af dialogen" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Modellen" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Modellen som håndteres" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Underelementet for denne side" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Fanebladskontrollen for denne side" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Fanebladetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Fanebladskontrollens tekst" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Menuetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Menukontrollens tekst" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Udfold faneblad" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Fanebladudfyldning" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Faneblad kan sorteres om" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Faneblad kan hægtes af" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Om fanebladet kan hægtes af" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks for den aktuelle side" - -# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Fanebladplacering" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faneblade" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Om faneblade skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Om kanten skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Med rulning" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at " -"alle kan vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivér menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen vise en menu som kan bruges til at gå " -"til en bestemt side" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Notesbogens sider." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Om mindre tal skal sorteres først" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mål" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Inkludér i størrelsesmåling" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Klip overlapområde" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Handlingsgruppe" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Tavle-pc-enhed" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Position sat" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Mindste position" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Største position" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Bredt håndtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Ændr størrelse for første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Ændr størrelse på andet underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Formindsk første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Formindsk andet element" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Det første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Andet underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Det andet underelement" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Vis smugkig-ikon" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Fil som skal indlæses og vises" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternativ tekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Den alternative beskrivelsestekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behold højde-/breddeforhold" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Følg højde-/breddeforhold ved gengivelse af indhold" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Kan formindskes" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Sted der vælges" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Åbningstilvalg" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Vis seneste filer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Vis “Skrivebord”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Vis “Indtast sted”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Vis “Papirkurv”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Vis “Andre steder”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Om visningen indlæser steder" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Henter netværk" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Om visningen henter netværk" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon for rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Navn på diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Navnet på diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sti for diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Stien for diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montering repræsenteret af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Filen som repræsenteres af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Peger på" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Om pop over'en skal lukkes ved klik udenfor" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Standardkontrol" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Standardkontrollen" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Har pil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Om der skal tegnes en pil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Genveje synlige" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Om genveje er synlige i den pop over, der nu vises" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Pop ned i lag" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Om pop over'en foldes ned efter pop over i underkontrol" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Synlig undermenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Navnet på den synlige undermenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Modellen hvorfra menuen laves." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Printerens navn" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend for printeren" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Er virtuel" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepterer PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepterer PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Tilstandsbesked" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Printerens placering" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Jobantal" - -# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Antallet af jobs i printerkøen" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer på pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepterer job" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Værdi for valgmulighed" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Værdien for valgmuligheden" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Kildevalgmulighed" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Udskriftsjobbets titel" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerindstillinger" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideopsætning" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Hold øje med udskriftsstatus" - -# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE hvis udskriftsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-" -"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller " -"udskriftsserveren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Forvalgt sideopsætning" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Udskriftsindstillinger" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Jobnavn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sider" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Antallet af sider i dokumentet." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Nuværende side" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Den nuværende side i dokumentet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Benyt hele siden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke " -"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus " -"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Vis dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Tillad asynkront" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE hvis udskriftsprocessen må køre asynkront." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksporteringsfilnavn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status for udskriftsoperationen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Statusstreng" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Understøtter markering" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Har markering" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE hvis der findes en markering." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Opsætning for sideindlejring" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Antal sider, der skal udskrives" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valgte printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Den GtkPrinter som er valgt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuelle kapabiliteter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Om dialogen understøtter markering" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Om programmet har en markering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulseringsskridt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage " -"ved pulser" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Om fremgang vises som tekst." - -# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt. -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok " -"plads til at vise hele strengen." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Elementtype" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Dette objekts elementtype" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Rodobjektet" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Vis fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Begræns til fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Fyldningsniveauet." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Cifre til afrunding" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Overgangstype" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Varighed af overgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Vis underelement" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Om beholderen skal vise underelementet" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Underelement vises" - -# gad vide hvad de fabler om -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Værdien for intervalobjektet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liste af ikonnavne" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vis værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Har nulpunkt" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Om skalaen har et nulpunkt" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Placering af værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vandret rullepolitik" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Lodret rullepolitik" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduesposition" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Mindste bredde af indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimumshøjde for indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisk rulning" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetisk rullestilstand." - -# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Svævende rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maksimal bredde af indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maksimal højde for indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Videregiv naturlig bredde" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Videregiv naturlig højde" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Søgetilstand slået til" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Tasteindfangningskontrol" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid for dobbeltklik" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " -"dobbeltklik (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Afstand for dobbeltklik" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " -"dobbeltklik (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinkning" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Lad markøren blinke" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Markørblinketid" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Længden af markørblinkecyklussen, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Udløbstid for markørblink" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Højde-/breddeforhold for markør" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Højde-/breddeforholdet for tekstmarkøren" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Navn på tema der skal indlæses" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontemanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navn på ikontema der skal bruges" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Trækketærskel" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-udjævning" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-hintgrad" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Hint til skrifttypemetrik" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Om der skal bruges hinting til skrifttypemetrik" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Markørtema-navn" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Markørtema-størrelse" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativ knap-orden" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises " -"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivér animationer" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Fejlklokke" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Standardudskriftsbackend" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivér genvejstaster" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Standard-IM-modul" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Lydtemanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG-lydskemanavn" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hørbar tilbagemelding" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivér hændelseslyde" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primære klik \"warper\" skydekontrol" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Om et primære klik på truget skal \"warpe\" skyderens position" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Markér ved fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis " -"programmet skal vise den selv." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis " -"programmet selv skal vise den." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Mellemklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Højreklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et " -"handlingsområde." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivér primær indsættelse" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære " -"udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Seneste filer slået til" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Om GTK husker seneste filer" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Tid for langt tryk" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i " -"millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Om markøren skal vises i tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signalnavn" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Handlingsnavn" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenter" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumenter som gives til aktivering" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Udløser" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Udløseren for denne genvej" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Genvejsmodifikatorer" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "En listemodel til at tage genveje fra" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles" - -# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator. -# -# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Deaktiveret tekst" - -# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode) -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Visning" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titelstørrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Sektionsnavn" - -# A view name to filter the groups in this section by (kildekode) -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Synligt navn" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimal højde" - -# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten, -# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej. -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”" - -# grep Other Gesture? -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden bevægelse”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonsæt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Om der er angivet et ikon" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "En kort beskrivelse af genvejen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "En kort beskrivelse af bevægelsen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Undertitel angivet" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Om der er angivet en undertitel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Genvejstype" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Typen af genvej som repræsenteres" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Navnet på handlingen" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Nøgleværdi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Nøgleværdien for udløseren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikatorer" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Første" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Den første udløser som kontrolleres" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Anden" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Den anden udløser som kontrolleres" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automarkering" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Kan fjerne markering" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for " -"dens kontroller" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Undermodel som del skal tages fra" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Forskydning af del" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maksimal størrelse af del" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Sortér elementer fortløbende" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Modellen som sorteres" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Sorteringen for denne model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Stigningsrate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fastlås til skridtværdier" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste " -"skridtværdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Ombryd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Opdateringspolitik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Ruller" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Om rulleknappen ruller" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Sidens underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Navnet på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Titlen på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Kræver opmærksomhed" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Om denne side er synlig" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal " -"bruges som genvejstast" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vandret homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Lodret homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Synligt underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Navn på synligt underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Overgang kører" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Om overgangen kører lige nu" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolér størrelse" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af " -"forskellig størrelse" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "En markeringsmodel med staksiderne" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Stak" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Om sammenligning skelner mellem store/små bogstaver" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Matchtilstand" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Søgetermen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Egenskabsnavn" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Navnet på egenskaben" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Motorens tilstand" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Mærketabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstmærketabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Nuværende buffer-tekst" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Har markering" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Kan fortryde" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Kan omgøre" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørposition" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i " -"“adgangskodetilstand”)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antal punkter af teksten som rulles ud af skærmen til venstre" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Vis tekst i GtkText, når den er tom og ikke har fokus" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på GtkText-feltets tekst" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "En liste med tabulatorpositioner som gælder for GtkText-feltets tekst" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Videregiv tekstbredde" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Navn på mærke" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Venstrerettet tyngde" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Navn på mærke" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Baggrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede " -"tegn" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Forgrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte " -"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. " -"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt " -"forvalg blive brugt." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Indrykning" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i " -"Pango-enheder" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Linjehøjdefaktor" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Faktoren for skalering af linjehøjden" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Understregs-RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Farven på understregningen af denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA for overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Gennemstregnings-RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Om denne tekst skjules." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraf-baggrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Om reserveskrifttype er slået til." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Bogstavsmellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Tillad ombrydninger" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Om ombrydninger er tilladt." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Vis mellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Indsæt bindestreger" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Teksttransformation" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Om teksten skal transformeres ved visning." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Ord" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Om dette er et ord." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Sætning" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Om dette er en sætning." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margen akkumulerer" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Justering sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Indrykning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Mellemrum over linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Mellemrum under linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Mellemrum inde i ombrydning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Linjehøjde sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjers højde" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Højre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Understregnings-RGBA sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Overliggende linje sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "RGBA for overliggende linje sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ombrydningstilstand sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulatorer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynlighed sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf-baggrund sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Brug reserve" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype" - -# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Bogstavsmellemrum sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Skrifttypefunktioner sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Tillad linjeskift angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Vis mellemrum angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Indsæt bindestreger angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Teksttransformation sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Om dette mærke påvirker teksttransformation" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Ord sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Om dette mærke repræsenterer et enkelt ord" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Sætning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Om dette mærke repræsenterer en enkelt sætning" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Topmargen" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Bundmargen" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Markør synlig" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vis indsætningsmarkøren" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Den buffer som vises" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepterer tabulator" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Vinduestype" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Listerække" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand" - -# expander? -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Indryk uden udvider" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "Om TreeExpander skal indrykke underelementet, hvis der ikke vises noget udvider-ikon" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatisk udfoldelse" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Rodmodellen som vises" - -# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre. -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "videresend" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Underelementer" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Dybde i træet" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Kan udfoldes" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Elementet indeholdt i denne række" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Undermodellen" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Den virtuelle rod" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Modellen for pop over'en" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modellen for trævisningen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Synlige overskrifter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikbare overskrifter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Udviderkolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Angiv kolonnen til udviderkolonnen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivér søgning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Søgekolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fast højde-tilstand" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme " -"højde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Svævende markering" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Om markeringen skal følge markøren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Svævende udvidelse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Vis udvidere" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Visning har udvidere" - -# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen -# Extra indentation for each level -# Derfor denne oversættelse -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indrykning pr. niveau" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau" - -# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje -# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer -# Derfor den pågældende oversættelse -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Træk-markering" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivér gitterlinjer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivér trælinjer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for rækkerne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Om kolonnen skal vises" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "x-position" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Nuværende X-position af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Størrelsefastsættelse" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Største bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om overskriften kan klikkes på" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for " -"kolonnens titel" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Id for kolonnesortering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatisk afspilning" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Videofilen som afspilles" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Mediestrømmen som afspilles" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Rul til fokus" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Brug symbolske ikoner" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Kontrolnavn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet på kontrollen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ophavskontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Denne kontrols ophavskontrol." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Rodkontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Breddeforespørgsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Højdeforespørgsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Om kontrollen er synlig" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Accepterer fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokusset" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokusérbar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokusset" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Kan have mål" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus ved klik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Har forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Modtager forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Har værktøjstip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Værktøjstiptekst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Værktøjstipsformattering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margen ved start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixler af ekstra plads ved start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margen til slut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixler af ekstra plads til slut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margen i toppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margen i bunden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vandret udvidelse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vandret udvidelse angivet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Lodret udvidelse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Lodret udvidelse angivet" - -# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Overløb" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Vinduets skaleringsfaktor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS-navn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS-stilklasser" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Liste over CSS-klasser" - -# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layouthåndtering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Observeret kontrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinduestitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titlen på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Start-id" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " -"åben)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbredde" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Standardbredden på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhøjde" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Standardhøjden på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelæg med ophavselement" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Skjul ved lukning" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Genveje synlige" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus synligt" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Visningen som vil vise dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoreret" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Sletbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Er maksimeret" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Om vinduet er maksimeret" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Er fuldskærm" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Om vinduet er fuldskærm" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication for vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fokuskontrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Fokuskontrollen" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Titellinje" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Titellinjekontrollen" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Håndtér menubjælkegenveje" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Om vinduet skal håndtere F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "tegneelement" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "GL-kontekst" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL-kontekst der skal bruges til gengivelse" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titel på farveprofil" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den " -#~ "aktuelt valgte dag" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold" - -#~| msgid "Context" -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-kontekst" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Konto til udskrift i skyen" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Printer-id" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Printer-id til udskrift i skyen" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po deleted file mode 100644 index 707b2e0b86..0000000000 --- a/po-properties/de.po +++ /dev/null @@ -1,8893 +0,0 @@ -# German GTK+ translation (property nicks). -# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# # IM = Input method => Eingabemethode -# combo box - Auswahlfeld -# scrollbar - Bildlaufleiste -# padding - Auffüllung -# spacing - Abstand, Freiraum -# -# -# Daniel Egger , 1998. -# Karsten Weiss , 1999. -# Matthias Warkus , 2001-2002. -# Christian Neumair , 2002-2004. -# Hendrik Richter , 2004-2009. -# Hendrik Brandt , 2005. -# Mario Blättermann , 2010-2013, 2016-2018, 2020. -# Wolfgang Stöggl , 2011-2012, 2014-2016. -# Hendrik Knackstedt , 2011. -# Christian Kirbach , 2009-2013. -# Benjamin Steinwender , 2014. -# Tim Sabsch , 2019-2020. -# Philipp Kiemle , 2020-2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-13 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-14 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Ausweichmodus" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Ausweichbild für den Zeiger, falls dieser Zeiger nicht dargestellt werden " -"kann" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Horizontale Position des Hotspots des Zeigers" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vertikale Position des Hotspots des Zeigers" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Name dieses Zeigers" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Die von diesem Zeiger angezeigte Textur" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Geräteanzeige" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Gerätename" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Eingabequelle" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Quelltyp für das Gerät" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Hersteller-Kennung" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "Produktkennung" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Platz" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Anzahl gleichzeitiger Berührungen" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Werkzeug" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Das Werkzeug, das derzeit mit diesem Gerät verwendet wird" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Die Richtung der aktuellen Tastaturbelegung" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Hat Zwei-Richtungs-Belegungen" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Legt fest, ob die Tastatur Zwei-Richtungs-Belegungen besitzt" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Feststelltasten-Status" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Legt fest, ob die Feststelltaste der Tastatur aktiv ist" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num-Lock-Status" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Gibt an, ob die Nummernfeld-Sperre aktiviert ist" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Rollen-Lock-Status" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Gibt an, ob die Rollen-Sperre aktiviert ist" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifikator-Status" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Der Modifikator-Status der Tastatur" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Zusammengesetzt" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Eingabeformen" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Vorgabeanzeige" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des Kontexts verwendet wird" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Oberfläche" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Dem Kontext zugewiesene GDK-Oberfläche" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Der GL-Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Zulässige APIs" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Die Liste der für diesen Kontext zulässigen APIs" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -msgid "The API currently in use" -msgstr "Die momentan genutzte API" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Eltern" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Die Elternoberfläche" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatisch verstecken" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Zeiger" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Rahmentakt" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Abgebildet" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalierungsfaktor" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Oberfläche ziehen" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Die Anzeige, die diesen Zeiger verwendet" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Handle" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Diesem Zeiger zugewiesenes HCURSOR-Handle" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Zerstörbar" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Aufruf von DestroyCursor() für diesen Zeiger erlaubt ist" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Haupt" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Hauptversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Neben" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Nebenversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Gerätekennung" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Gerätebezeichner" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programmname" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programmversion" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die Version des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright Zeichenkette" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-Informationen des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Zeichenkette mit Kommentar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentare über dieses Programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die Lizenz des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformationen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informationen zum System, in dem dieses Programm läuft" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Lizenztyp" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Die Lizenz des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Adresse der Webseite" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Titel der Webseite" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Programm von" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Autoren des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentation von" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Autoren der Dokumentation" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Grafiken von" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Übersetzung von" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " -"markiert werden" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Name des Logo-Symbols" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lizenz umbrechen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Aktionsname" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Der Name der zugeordneten Aktion, wie »app.quit«" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Zielwert der Aktion" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Aufdecken" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Legt fest, ob die Aktionsleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Der Stellgrößenwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Mindestwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Höchstwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Schrittweite" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Seitenweite" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Seitengröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen " -"GtkAppChooserDialog auslöst" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Kopfzeile" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Legt fest, ob der Dialog modal ist" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Inhaltstyp" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Andere Anwendungen anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Alle Anwendungen anzeigen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Vorgabetext des Widgets" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" -"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Sitzung registrieren" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Bildschirmschoner aktiv" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Soll der Bildschirmschoner aktiv sein?" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Menüleiste" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktives Fenster" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Eine Menüleiste anzeigen" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "WAHR, wenn das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-Ausrichtung des Kindes" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Kind gehorchen" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" -"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Das Kind-Widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Seitentyp" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Der Typ der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Titel der Seite" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Der Titel der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Seite abgeschlossen" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Kind-Widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Der Inhalt der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Kopfleiste verwenden" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Die Seiten des Druiden." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Zu ladende Lesezeichendatei" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Abzufragende Attribute" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "E/A-Priorität" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Beim Laden zu verwendende Priorität" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "Laden" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "WAHR, falls Dateien geladen werden" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Zu expandierender Ausdruck" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Umkehren" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Gibt an, ob das Ergebnis des Ausdrucks umgekehrt werden soll" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßig" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Position der Grundlinie" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher " -"Platz vorhanden ist" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Abstand gleichmäßig verteilen" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Abstand zwischen Widgets" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Übersetzungsdomäne" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Aktuelles Objekt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Das Objekt, für das der Builder auswertet" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Bereich" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Der Bereich, in dem der Builder agiert" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Bytes, welche die UI-Definition enthalten" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "Ressource, welche die UI-Definition enthält" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "Beim Instanziieren von Listeneinträgen zu verwendender Bereich" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Unterstrich verwenden" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Hat Rahmen" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Legt fest, ob der Knopf einen Rahmen hat" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Symbolname" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Der Name des Symbols, mit dem der Knopf automatisch belegt wird" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Das gewählte Jahr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Tag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kopfzeile anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Wenn WAHR, wird eine Kopfzeile angezeigt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Wenn WAHR, werden die Namen der Wochentage angezeigt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Wochennummern anzeigen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Wenn WAHR, werden Wochennummern angezeigt" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Ausdehnen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Soll die Zelle ausgebreitet werden?" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Soll eine Zelle an benachbarten Zeilen ausgerichtet werden?" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Feste Größe" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Sollen Zellen in allen Zeilen gleich groß sein?" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Packtyp" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob die Zelle gepackt werden soll, mit Referenz auf " -"den Beginn oder das Ende des Zellenbereichs" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokussierte Zelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Die momentan fokussierte Zelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Bearbeitete Zelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Die momentan bearbeitete Zelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget bearbeiten" - -# CHECK -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Das Widget, welches derzeit die bearbeitete Zelle bearbeitet" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale Breite" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimale zwischengespeicherte Breite" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimale Höhe" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimale zwischengespeicherte Höhe" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Bearbeitung abgebrochen" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Das Zeichen des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kürzel-Modifikator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kürzel-Zeichencode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kürzel-Modus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Der Typ des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "sichtbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Die Zelle darstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensibel" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar? -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Die Zelle sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "X-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "Y-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "X-Auffüllung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Die horizontale Auffüllung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "Y-Auffüllung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Die vertikale Auffüllung" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "Breite" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die feste Breite" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die feste Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ist ausklappbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Die Zeile hat Kinder" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ist ausgeklappt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten-Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Zellhintergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe der Zelle gesetzt ist" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Textspalte" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " -"werden sollen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Hat Eintrag" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Wenn FALSCH, werden keine älteren Zeichenketten als die ausgewählten " -"akzeptiert" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Der darzustellende Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Darzustellende Textur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Symbolgröße" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Das anzuzeigende GIcon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " -"Größe unbekannt ist." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Umgekehrt" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Stellgröße" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Steigrate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Ziffern" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Drehzahl des Spinners" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Der darzustellende Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Der darzustellende Markup-Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " -"werden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Einzelabsatz-Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" -"Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden " -"soll" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Name der Vordergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Bearbeitbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Schriftvariante" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Schriftgewicht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Schriftdehnung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Punktgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Schriftskalierung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Hochstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchstreichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Den Text durchstreichen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Hinweis verwenden. Falls Sie diesen " -"Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Auslassungen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximale Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Die maximale Breite der Zelle, in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Umbruchmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der " -"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " -"einer Zeile anzuzeigen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Umbruchbreite" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Platzhaltertext" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Dargestellter Text, falls eine bearbeitbare Zelle leer ist" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Hintergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Soll diese Einstellung die Hintergrundfarbe beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Vordergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Soll diese Einstellung die Vordergrundfarbe beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Änderbarkeit einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Soll diese Einstellung die Änderbarkeit beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Schriftfamilie einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftfamilie beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Schriftstil einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Soll diese Einstellung den Schriftstil beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Schriftvariante einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftvariante beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Schriftgewicht einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Soll diese Einstellung das Schriftgewicht beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Schriftdehnung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftdehnung beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Schriftgröße einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Schriftskalierung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Hochstellung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Soll diese Einstellung die Hochstellung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Durchstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Soll diese Einstellung die Durchstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Unterstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Soll diese Einstellung die Unterstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Sprache einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Soll diese Einstellung die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt " -"wird?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Auslassungspunkte benutzen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Soll diese Einstellung Auslassungen bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Schaltzustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistenter Zustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivierbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Der Umschaltknopf kann aktiviert werden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiozustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Cell-View-Modell" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Das Modell für die Cell-View" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Zellenbereich" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontext des Zellenbereichs" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der " -"Zellendarstellung verwendet wird" - -# Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensibel Zeichnen" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Modell einpassen" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Das Ankreuzfeld, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Ist der Auswahlknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Editor anzeigen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Legt fest, ob der Dialog modal ist" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha verwenden" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Editor anzeigen" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalentyp" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-Farbe" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farbe als RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Markierbar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Kann ablegen" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Ablagen akzeptieren soll" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Kann ziehen" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Ablagen akzeptieren soll" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Liste der Spalten" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Modell für die anzuzeigenden Einträge" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Zeilentrenner anzeigen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Trenner zwischen Zeilen anzeigen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Spaltentrenner anzeigen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Trenner zwischen Spalten anzeigen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortierer" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sortierer mit den durch den Benutzer getroffenen Sortierauswahlen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Einzelklick-Aktivierung" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Zeilen mit einem einfachen Klick aktivieren" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Umstellbar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Können die Spalten neu angeordnet werden?" - -# CHECK -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Gummiband-Auswahl aktivieren" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Auswählen von Einträgen durch Ziehen des Mauszeigers erlauben" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Spaltenansicht" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Spaltenansicht, zu der diese Spalte gehört" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Factory" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Factory zum Erzeugen von Listeneinträgen" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Im Kopf anzuzeigender Titel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sortierer zum Sortieren von Einträgen basierend auf dieser Spalte" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Soll die Spalte sichtbar sein?" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Kopfmenü" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Im Titel dieser Spalte zu verwendendes Menü" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Größe veränderlich" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Soll die Größe dieser Spalte veränderbar sein?" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "Spalte erhält Anteil der zusätzlichen Breite" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Feste Breite" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Feste Breite dieser Spalte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modell des Auswahlfeldes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktives Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Das momentan aktive Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Einblend-Fenster anzeigen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "" -"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knopf-Empfindlichkeit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Texteingabespalte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die mit den Zeichenketten des " -"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »GtkComboBox:has-entry = " -"%TRUE« erstellt wurde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Kennungsspalte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die " -"Werte im Modell liefert" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktive Kennung" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend " -"der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Das child_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Das Ziel der Einschränkung" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Zielattribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Das Zielattribut, das durch die Einschränkung festgelegt wird" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Verhältnis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Das Verhältnis zwischen Ursprungs- und Zielattributen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Ursprung" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Der Ursprung der Einschränkung" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Ursprungsattribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Das Ursprungsattribut, das durch die Einschränkung festgelegt wird" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Der Multiplikator, der auf das Ursprungsattribut aufgerechnet wird" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Die Konstante, die auf das Ursprungsattribut aufaddiert wird" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Die Stärke der Einschränkung" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stil-Klassen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste der Klassen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Eindeutige Kennung" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Statusmarkierungen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Untereigenschaften" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Die Liste der Untereigenschaften" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animiert" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert animiert werden kann" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Beeinflusst" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert die Größe der Elemente beeinflusst" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Die numerische Kennung für schnellen Zugriff" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Vererben" - -# CHECK: Oder »vererbt«? -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert standardmäßig ererbt ist" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Anfangswert" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Fehler beim Laden von Dateien aufgetreten" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Abzufragende Datei" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "überwacht" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "WAHR, falls das Verzeichnis auf Änderungen überwacht wird" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Als Zieh-Symbol anzuzeigendes Widget." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Der Inhaltsbereitsteller für die gezogenen Daten" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Unterstützte Aktionen" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Breite des Inhalts" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Gewünschte Breite für den angezeigten Inhalt" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Höhe des Inhalts" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Gewünschte Höhe für den angezeigten Inhalt" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Enthält Zeiger" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" -"Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget oder einem " -"Unterelement dessen befindet" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Ablegen" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Die gegenwärtige Ablegeoperation" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Ist Zeiger" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget befindet" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Listen-Factory" - -# Hier sind Ideen gefragt … -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modell für die angezeigten Einträge" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Ausgewählt" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position des ausgewählten Objekts" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Ausgewähltes Objekt" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Das ausgewählte Objekt" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Suche aktivieren" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Soll ein Sucheintrag im Einblendfenster dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Ausdruck für die Bestimmung der zu suchenden Zeichenketten" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Pfeil anzeigen" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show cursor in text" -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formate" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Die von diesem Ablegeziel unterstützten Aktionen" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Aktuelle Ablegung" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Die unterstützten Formate" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Vorladen" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Sollen die abzulegenden Daten beim Überfahren vorgeladen werden?" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Der Wert für diese Ablegeoperation" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Der Inhalt des Feldes" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Zeigerposition" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Rückgängig aktivieren" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" -"Legt fest, ob Rückgängig/Wiederholen für dieses Bearbeitbar-Element " -"aktiviert ist" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markierungsgrenze" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximale Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X-Ausrichtung" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Soll das Widget im Bearbeitungsmodus sein?" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Der Inhalt des Puffers" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Textlänge" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale Länge" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textpuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " -"anzeigen (Passwort-Modus)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Unsichtbares Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Vorgabe aktivieren" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " -"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rollversatz" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " -"werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Mehrzeiliges abbrechen" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Überschreibmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Länge des Inhalts des Feldes" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fortschritts-Anteil" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primäres Paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primäres Paintable dieses Eintrags" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Sekundäres Paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Sekundäres Paintable dieses Eintrags" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primärer der Symbolnamen" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Symbolname des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundärer Symbolname" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Symbolname des sekundären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primäres GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundäres GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primäre Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundäre Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "IM-Modul" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Vervollständigung" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Zweck" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Zweck des Textfeldes" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "Hinweise" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text des Eintrags " -"angewendet werden" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Legt fest, ob ein Emoji-Symbol dargestellt werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Zusätzliches Menü" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modellmenü, das dem Kontextmenü angehängt wird" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Emoji-Vervollständigung aktivieren" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Legt fest, ob Ersetzungen als Emoticon vorgeschlagen werden sollen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Vervollständigungsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimale Schlüssellänge" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Textspalte" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." - -# CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Soll das übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Vervollständigung einblenden" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" -"Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Breite des Einblend-Fensters" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie " -"der Eintrag" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." - -# CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Innere Auswahl" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Beschreibung" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget, auf welches die Geste bezogen ist" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Übertragungsphase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Übertragungsgrenze" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" -"Übertragungsgrenze für Events, die durch diesen Controller bearbeitet werden" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Name dieses Controllers" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Ist Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Legt fest, ob sich der Fokus im Controller-Widget befindet" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Enthält Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" -"Legt fest, ob sich der Fokus in einem Unterelement des Controller-Widgets " -"befindet" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Markierungen" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Ausgeklappt" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Markup verwenden" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Beschriftungs-Widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Größenänderungsmodus" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim " -"Aus- und Einklappen anpasst" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Mehrfachauswahl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Listenmodell der Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Schnellzugriff-Ordner" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Listenmodell der Schnellzugriff-Ordner" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Ordnererstellung erlauben" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das " -"Erstellen von Ordnern erlaubt." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Akzeptieren-Beschriftung" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Abbrechen-Beschriftung" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Suchmodus" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Der menschenlesbare Name für diesen Filter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Der Filtersatz für dieses Modell" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementell" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Einträge inkrementell filtern" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Das zu filternde Modell" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Ausstehend" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Anzahl der noch nicht gefilterten Einträge" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "Transformation" - -# CHECK -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Die Transformation eines Kinds mit festem Layout" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Das abzuflachende Modell" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markierungsmodus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Der Markierungsmodus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Ungepaartes Loslassen akzeptieren" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Ungepaartes Loslassen-Ereignis akzeptieren" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der " -"angegebenen Ausrichtung belegt werden." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der " -"angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikaler Abstand" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontaler Abstand" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Schriftbeschreibung" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Vorschautext" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Vorschautext anzeigen" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Markierungsebene" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" -"Legt fest, ob Schriftfamilie, Schriftschnitt oder Schriftart ausgewählt " -"werden soll" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Schrifteigenschaften" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Schrifteigenschaften als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Die Optimierungs-Aktion" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Anzahl der Punkte" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Anzahl der Punkte, die notwendig sind, um eine Geste auszulösen" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Verzögerungsfaktor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor, um den der voreingestellte Zeitablauf verändert wird" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Zulässige Orientierungen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten " -"darf" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Legt fest, ob die Geste exklusiv ist" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Nummer des Knopfs" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "Der GL-Kontext" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatische Darstellung" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Tiefenpuffer vorhanden" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Hat Schablonenpuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES verwenden" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Zeilenabstand" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßige Zeile" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßige Spalte" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Zeile mit der Grundlinie" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn " -"valign=GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Die Spalte, in der das Kind-Objekt platziert werden soll" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Zeile" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Die Zeile, in der das Kind-Objekt platziert werden soll" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Spaltenspanne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich ein Kindelement erstreckt" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Zeilenspanne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Maximale Spalten" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maximale Anzahl der Spalten pro Zeile" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Minimale Spalten" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimale Anzahl der Spalten pro Zeile" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Titel-Widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Anzuzeigendes Titel-Widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Titelknöpfe anzeigen" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Legt fest, ob Titelknöpfe angezeigt werden sollen" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Layout der Dekoration" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Unterstützte Symbolnamen" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Suchpfad" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Ressourcenpfad" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Themenname" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Die Datei, welche durch das Symbol dargestellt wird" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Symbolname" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Der während des Nachschlagens gewählte Symbolname" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Ist symbolisch" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Legt fest, ob das Symbol stilisiert ist" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-Spalte" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup-Spalte" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " -"wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View-Modell" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Das Modell für die Icon View" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Spaltenanzahl" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Zeilenabstand" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Rand" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Objektausrichtung" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " -"positioniert werden" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Minihilfe-Spalte" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält" - -# Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3) -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Objektauffüllung" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Paintable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Ein anzuzeigendes GdkPaintable" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Symbolgröße" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -"Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel-Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Der anzuzeigende Pfad zur Ressource" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Speicherform" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Ersatz verwenden" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Nachrichtentyp" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Der Typ der Nachricht" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Schließen-Knopf zeigen" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Legt fest, ob die Infoleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Der Text der Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " -"werden sollen" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " -"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " -"Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y-Ausrichtung" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Zeilenumbruchmodus" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Natürlicher Zeilenumbruch-Modus" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#, fuzzy -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Kürzel-Widget" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " -"Beschriftung gedrückt wird" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " -"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Einzelzeilen-Modus" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Anzahl der Zeilen" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menümodell, das dem Kontextmenü angehängt wird" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Aktueller Level des Füllwerts" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" -"Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "Adresse" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Besucht" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?" - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Trenner anzeigen" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer aktivierbar sein?" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Für die Anzeige zu verwendendes Widget" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Angezeigter Eintrag" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Position des Eintrags" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer auswählbar sein?" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Soll der Eintrag aktuell ausgewählt sein?" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Berechtigung" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Das GPermission-Objekt, welches diesen Knopf verwaltet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text sperren" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text entsperren" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Minihilfe zum Sperren" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Minihilfe zum Entsperren" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Betrachtet" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Angeschautes Widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "Vergrößerung" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "hat Abbildung" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Legt fest, ob eine Abbildung für dieses Modell festgelegt ist" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Das abzubildende Modell" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Medien-Datenstrom" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Der verwaltete Medien-Datenstrom" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Wiedergegebene Datei" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Eingabe-Datenstrom" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Wiedergegebener Eingabe-Datenstrom" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Vorbereitet" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Legt fest, ob die Initialisierung des Datenstroms abgeschlossen ist" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Fehler, in dem der Strom ist" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Hat Audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Gibt an, ob der Datenstrom Ton enthält" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Hat Video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Gibt an, ob der Datenstrom Video enthält" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Wiedergabe" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Legt fest, ob der Datenstrom wiedergegeben wird" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Beendet" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Wird gesetzt, wenn die Wiedergabe beendet ist" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Zeitstempel in Mikrosekunden" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -# Oder »Suchlauf möglich«? -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Durchsuchbar" - -# Ist im Original eine etwas merkwürdige Syntax... -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Wird gesetzt, wenn der Suchlauf unterstützt wird" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Suchlauf" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Wird gesetzt, während ein Suchlauf ausgeführt wird" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Endlosschleife" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" -"Versuchen, das Medium vom Anfang neu zu starten, sobald die Wiedergabe " -"beendet ist." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Legt fest, ob der Audio-Datenstrom stummgeschaltet werden sollte." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Lautstärke des Audio-Datenstroms." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Menümodell" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Einblenddialog" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Das Einblendfenster" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Pfeil immer anzeigen" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Die Beschriftung auf dem Knopf" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Hat Rahmen" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Legt fest, ob der Menü-Knopf als ein Hauptmenü fungiert" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Nachrichtenknöpfe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Markup verwenden" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Der primäre Text des Titels enthält Pango-Markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundärer Text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Markup im Sekundären verwenden" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Nachrichtenbereich" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Die Rolle des Knopfes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Das Symbol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Der Text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Der Text des Knopfs enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Menüname" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Zu öffnendes Einblendfenster" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Symbol bevorzugt" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Größen-Gruppe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Größen-Gruppe für Ankreuz- und Auswahlknöpfe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Menükürzelbuchstabe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Der Menükürzelbuchstabe" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Das Eltern-Fenster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Wird angezeigt" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt wird." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Von dieser Auswahl verwaltete Liste" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogtitel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist der Dialog modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?" - -# CHECK -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Flüchtig für Fenster" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Das Modell" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Das zu verwaltende Modell" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Das Kind dieser Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Reiter" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Das Reiter-Widget dieser Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Beschriftung" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Reiter-Beschriftung" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Der Text des Reiter-Widgets" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü-Beschriftung" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Der Text des Menü-Widgets" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Reiter ausklappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Reiter füllen" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Reiter umordenbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Reiter abtrennbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Der Index der aktuellen Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Reiterposition" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Reiter anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Rand anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rollbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " -"finden" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Einblend-Fenster aktivieren" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " -"die Seiten ansteuern kann" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Die Seiten des Notizbuchs." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Zu vergleichender Ausdruck" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Sortierreihenfolge" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Sollen kleinere Zahlen in der Sortierung zuerst erscheinen?" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Messung" - -# CHECK -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "In Größenmessung einbeziehen" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Überlagerung beschneiden" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" -"Die Überlagerung des Kind-Widgets beschneiden, so dass es in das Eltern-" -"Widget passt" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Aktionsgruppe" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Aktionsgruppe, von der Aktionen gestartet werden" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Tastfeld-Gerät" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Zu steuerndes Tastfeld-Gerät" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Position einstellen" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Breiter Griff" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Größe des ersten Kindes ändern" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Legt fest, ob das erste Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt " -"und geschrumpft werden soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Größe des zweiten Kindes ändern" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Legt fest, ob das zweite Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt " -"und geschrumpft werden soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Erstes Kind verkleinern" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Legt fest, ob das erste Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht " -"werden können soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Zweites Kind verkleinern" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Legt fest, ob das zweite Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht " -"werden können soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Erstes Kind-Objekt" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Des erste Kind-Objekt" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Zweites Kind-Objekt" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Des zweite Kind-Objekt" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Vorschausymbol anzeigen" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Symbol zur Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Anzuzeigendes GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Zu ladende und anzuzeigende Datei" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternativer Text" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Die alternative Textbeschreibung" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Inhalte unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses darstellen" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Kann schrumpfen" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Erlauben, kleiner als der Inhalt zu sein" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Zu wählender Ort" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Offene Flags" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der " -"Seitenleiste öffnen kann" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf zuletzt verwendete " -"Dateien enthalten soll" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "»Schreibtisch« anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf den Schreibtisch-" -"Ordner enthalten soll" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "»Ort eingeben« anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zur manuellen Ortsangabe " -"enthält" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "»Papierkorb« anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zum Papierkorb enthält" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "»Andere Orte« anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter " -"Orte enthält" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Netzwerke werden eingelesen" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Symbol für die Zeile" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Name des Datenträgers" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Der Name des Datenträgers" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Pfad des Datenträgers" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Der Pfad des Datenträgers" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Zeigt auf" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt" - -# Hm, was soll das sein? -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" -"Legt fest, ob das Einblendfenster bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden " -"soll" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Vorgabewidget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Das voreingestellte Widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Hat Pfeil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Legt fest, ob ein Pfeil gezeichnet werden soll" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Einblendfenster sichtbar?" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" -"Soll der Einblenddialog nach dem Einblenden des Kindes ausgeklappt werden?" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Das Modell, aus welchem die Leiste erstellt wird." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sichtbares Untermenü" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Das Modell, aus welchem das Menü erstellt wird." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend für den Drucker" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Ist virtuell" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Akzeptiert PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Akzeptiert PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Statusmitteilung" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Der Ort des Druckers" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenden Symbols" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Aufträge" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Drucker angehalten" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aufträge annehmen" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Optionswert" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Wert der Option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Quell-Option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Der Titel des Druckauftrags" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendende Drucker" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Seiteneinstellungen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Druckstatus überwachen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " -"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Druckeinstellungen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Auftragsname" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Seitenanzahl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuelle Seite" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Gesamte Seite verwenden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " -"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, " -"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " -"wurden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog anzeigen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " -"wird." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async erlauben" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Export-Dateiname" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Der Status der Druckoperation" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Status-Zeichenkette" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Auswahl unterstützen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Hat eine Auswahl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Seiteneinrichtung einbetten" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog " -"einbettet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Zu druckende Seitenanzahl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Ausgewählter Drucker" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuelle Fähigkeiten" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Anteil" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-Schrittweite" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aktivitätspuls bewegt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Text anzeigen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Objekttyp" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "Typ" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Name der Eigenschaft, der beim Nachschlagen verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Das Ursprungsobjekt" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Füllstand anzeigen" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Auf Füllstand beschränken" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Füllstand" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Der Füllstand." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Angezeigte Stellen runden" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet " -"wird" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Übergangstyp" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Dauer des Übergangs" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Unterelement aufdecken" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Unterelement aufgedeckt" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Der eingestellte Skalenwert" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liste der Symbolnamen" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die Anzahl der im Wert anzuzeigenden Nachkommastellen" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Wert anzeigen" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ursprung" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Legt fest, ob die Skala einen Ursprung hat" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Wertposition" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Horizontale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Vertikale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieser Bildlaufleiste enthält" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wenn die horizontale Bildlaufleiste angezeigt wird" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wenn die vertikale Bildlaufleiste angezeigt wird" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Fensterplatzierung" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Soll ein Rahmen um den Inhalt gezeichnet werden?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimale Breite des Inhalts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimale Höhe des Inhalts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisches Rollen" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetischer Rollmodus." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Überlagerndes Rollen" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Überlagernder Rollmodus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximale Breite des Inhalts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximale Höhe des Inhalts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Übertragung der natürlichen Breite" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Suchmodus aktiviert" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt " -"werden soll" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden " -"soll" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget zum Erfassen von Tastatureingaben" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Doppelklick-Zeit" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " -"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Doppelklick-Intervall" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " -"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blinkender Zeiger" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Soll der Zeiger blinken?" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Zeigerblinkdauer" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor-Blinkdauer" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Zeiger aufteilen" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " -"angezeigt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Zeiger-Seitenverhältnis" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Das Seitenverhältnis des Text-Carets" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Themenname" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Name des zu ladenden Themas" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Symbolthemenname" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ziehschwellwert" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " -"einsetzt" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Schriftname" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-Kantenglättung" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " -"Vorgabe" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-Hinting-Stil" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " -"medium (mittel) oder full (stark)" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Schrifteigenschaften" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Mauszeigerthema" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " -"verwenden" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Größe des Zeigerthemas" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " -"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll." - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animationen aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Fehler-Signal" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Wenn WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Kürzel aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Vorgabe-IM-Modul" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Audiothemenname" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG-Audiothemenname" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Rückmeldung mit Klängen" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den " -"Bereich den Schieber an diese Position bewegt" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Beim Fokussieren markieren" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " -"angezeigt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " -"fokussiert wird?" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung das Anwendungsmenü anzeigen soll. " -"Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll." - -# CHECK -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf " -"FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen " -"soll, ansonsten auf FALSCH setzen." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" -"Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Legt fest, ob mitgelieferte GTK-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines " -"Aktionsbereichs verwenden." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Primär einfügen erlauben" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der " -"Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Legt fest, ob sich GTK zuletzt verwendete Dateien merken soll" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein " -"langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Legt fest, ob überlagernde Rollbalken verwendet werden sollen" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signalname" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Der Name des zu sendenden Signals" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Aktionsname" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Der Name der zu aktivierenden Aktion" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Die von diesem Kürzel aktivierte Aktion" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Zur Aktivierung übergebene Argumente" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Der Trigger für dieses Kürzel" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Tastaturkürzel-Modifikatoren" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" -"Die zu drückenden Modifikationstasten, um die Anzeige der Tastenkürzel zu " -"aktivieren" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Ein Listenmodell, von dem Schnellzugriffe entnommen werden" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" -"Legt fest, in welchem Bereich die Schnellzugriffe/Kürzel verarbeitet werden" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Kürzel" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Deaktivierter Text" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titelgrößen-Gruppe" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Abschnittsname" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Ansichtsname" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximale Höhe" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Die Zugriffstasten für Kürzel des Typs »Accelerator«" - -# Bin mir nicht sicher, ob man »Other Gesture« hier übersetzen darf. -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Für Kürzel des Typs »Other Gesture« anzuzeigendes Symbol" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Symbol gesetzt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Legt fest, ob ein Symbol gesetzt ist" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Kürzels" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Eine Kurzbeschreibung der Geste" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Untertitel gesetzt" - -# Untertitel sind hier wohl nicht im Kontext mit Videos gemeint, vielleicht auch »ergänzender Titel« oder »Titelzusatz«? -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Gibt an, ob ein Untertitel festgelegt wurde" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Die Textrichtung, für die das Kürzel aktiv ist" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Typ des Kürzels" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Der Name der Aktion" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Schlüsselwert" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Der Schlüsselwert für den Trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikatoren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Die Schlüsselmodifikatoren für den Trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Erster" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Der erste zu prüfende Trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Zweiter" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Der zweite zu prüfende Trigger" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatisch auswählen" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Legt fest, ob die Auswahl stets ein Objekt auswählen soll" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Kann Auswahl entfernen" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Legt fest, ob die Auswahl des Objekts entfernt werden darf" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " -"Komponenten-Widgets beeinflusst" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Kindmodell, von dem ein Stück entnommen werden soll" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Versatz des Stücks" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maximalgröße des Stücks" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Einträge inkrementell sortieren" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Das zu sortierende Modell" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Schätzung der verbleibenden unsortierten Einträge" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Der Sortierer für dieses Modell" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Steigrate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" -"Die Beschleunigungsrate, während ein Knopf oder eine Taste gedrückt gehalten " -"wird" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Auf Teilstriche einrasten" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " -"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Zyklisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Soll der Einstellknopf beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Aktualisierungsmethode" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Drehend" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Soll sich der Spinner drehen?" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Das Kind der Seite" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Der Name der Unterseite" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Der Titel der Unterseite" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Der Symbolname der Unterseite" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Soll die Seite sichtbar sein?" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Titel, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontal gleichmäßig" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikal gleichmäßig" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Sichtbares Unterelement" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Name des sichtbaren Unterelements" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Übergang läuft" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Größe interpolieren" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen " -"unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Das Auswahlmodell mit den Seiten des Stapels" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Stapel" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" -"Soll Groß-/Kleinschreibung bei der Übereinstimmungssuche berücksichtigt " -"werden?" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Übereinstimmungsmodus" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Legt fest, ob exakte Übereinstimmungen erforderlich oder ob auch " -"Teilübereinstimmungen erlaubt sind" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Der Suchbegriff" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Das zugeordnete GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Eigenschaftsname" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Der Name der Eigenschaft" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Der Zustand des Backends" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag-Tabelle" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text-Tag-Tabelle" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktueller Text des Puffers" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Hat Auswahl" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Rückgängig ist möglich" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Soll der Puffer die letzte Aktion rückgängig machen können?" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Wiederholen ist möglich" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" -"Soll der Puffer die letzte rückgängig gemachte Aktion wiederholen können?" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Zeigerposition" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" -"Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den Text dieses Objekts speichert" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Die maximale Zeichenanzahl dieses Objekts. Null, wenn unbegrenzt" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Das Zeichen, mit dem die Inhalte dieses Objekts verdeckt werden (im " -"»Passwort-Modus«)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " -"werden soll" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Text im GtkText anzeigen, wenn es leer und nicht fokussiert ist" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Text des GtkText angewendet werden " -"soll" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" -"Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Text des GtkText angewendet " -"werden soll" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Übertragung der Textbreite" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "" -"Legt fest, ob das Element zusammen mit dem Inhalt ausgedehnt und geschrumpft " -"werden soll" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Markierungsname" - -# CHECK -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Linke Schwere" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt." - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Tagname" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " -"bedeutet anonyme Tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Hintergrund über volle Höhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " -"markierten Zeichen ausfüllen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Textrichtung" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." -"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " -"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " -"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " -"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Einrückung" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist) in Pango-Einheiten" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixel unter Zeilen" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Zeilenhöhe-Faktor" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Der Faktor, der auf die Zeilenhöhe angewendet wird" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA der Unterstreichung" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Farbe der Unterstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Überstreichen" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stil der Überstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA der Überstreichung" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Farbe der Überstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA-Farbe der Durchstreichung" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Durchstreichungsfarbe für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Absatzhintergrund als RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Die RGBA-Absatzhintergrundfarbe als GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Legt fest, ob der Ausweichmodus für Schriften eingeschaltet ist." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Zeichenabstand" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Zusätzlicher Abstand zwischen Grafemen" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Schrifteigenschaften" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Zu verwendende OpenType-Schrifteigenschaften" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Umbrüche erlauben" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Legt fest, ob Umbrüche erlaubt sind." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Leerraum anzeigen" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Gibt an, wie unsichtbare Zeichen dargestellt werden." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Bindestriche einfügen" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Legt fest, ob an Umbrüchen Bindestriche eingefügt werden sollen." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Text-Transformation" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the stream is playing" -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Legt fest, ob der Datenstrom wiedergegeben wird" - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Wort" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Gibt an, ob das ein Wort ist." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Satz" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Gibt an, ob das ein Satz ist." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Ränder auflaufen" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Soll diese Einstellung die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Ausrichtung einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Soll diese Einstellung die Absatzausrichtung beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linken Rand einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Soll diese Einstellung den linken Rand beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Einrückung einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixel über Zeilen einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Soll diese Einstellung den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Soll diese Einstellung die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " -"beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Font weight set" -msgid "Line height set" -msgstr "Schriftgewicht einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Höhe von Zeilen beeinflusst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechten Rand einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Soll diese Einstellung den rechten Rand beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA beim Unterstreichen festlegen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Unterstreichung betrifft" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Überstreichung einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Überstreichung betrifft" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Überstreichen-RGBA einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Überstreichung betrifft" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Durchstreichung-RGBA einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Durchstreichung betrifft" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Umbruchmodus einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Soll diese Einstellung den Umbruchmodus beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Reiter einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Soll diese Einstellung Reiter beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Soll diese Einstellung die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Absatzhintergrund einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Ausweichmodus festlegen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" -"Gibt an, ob diese Einstellung den Ausweichmodus für Schriften beeinflusst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Zeichenabstand festlegen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Gibt an, ob dieses Einstellung den Zeichenabstand beeinflusst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Schrifteigenschaften einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung Schrifteigenschaften beeinflusst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Umbrüche erlauben ist gesetzt" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Soll diese Einstellung Zeilenumbrüche beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Leerraum anzeigen ist gesetzt" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "" -"Gibt an, ob diese Einstellung die Darstellung unsichtbarer Zeichen betrifft" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Bindestriche einfügen ist gesetzt" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Soll diese Einstellung das Einfügen von Bindestrichen beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Text-Transformation-Set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Wort-Set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung ein einziges Wort repräsentiert" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Satz-Set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung einen einzigen Satz repräsentiert" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel unter Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Umbruchmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Oberer Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Die Höhe des oberen Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Unterer Rand" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Die Höhe des unteren Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Zeiger sichtbar" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Der anzuzeigende Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akzeptiert Tabulator" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " -"eingegeben wird?" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Dicktengleich" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Fenstertyp" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Der GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Der Umschaltknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Das Kind-Widget mit dem tatsächlichen Inhalt" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile des Ausklappers enthalten ist" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Listenzeile" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" -"Die Listenzeile, die für den Status des Ausklappers verfolgt werden soll" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatisch ausklappen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" -"Legt fest, ob alle Zeilen in der Voreinstellung ausgeklappt sein sollen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Das angezeigte Ursprungsmodell" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "durchgeben" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Legt fest, ob die Werte des Kindmodells durchgegeben werden" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modell, das die Kinder der Zeile enthält" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Tiefe" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Baumtiefe" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Ausklappbar" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Legt fest, ob diese Zeile ausgeklappt werden kann" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Legt fest, ob diese Zeile derzeit ausgeklappt ist" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile enthalten ist" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Der zugrunde liegende Sortierer" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Das Unterelement-Modell" - -# Hier sind Ideen gefragt … -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Das Modell für das zu filternde Filtermodell" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtueller Wurzelordner" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtueller Wurzelordner (relativ zum ?) für dieses Filtermodell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-Modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "Modell" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Das Modell für das Einblendfenster" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Baumansichtsmodell" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Sichtbare Köpfe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klickbare Köpfe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Ausklapper-Spalte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Suche aktivieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Suchspalte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Feste Höhe-Modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Schwebende Auswahl" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Soll die Auswahl dem Zeiger folgen?" - -# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«? -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Schwebendes Ausdehnen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " -"bewegt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Ausklapper anzeigen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Ansicht hat Ausklapper" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Einrückung von Ebenen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gummiband" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " -"können?" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rasterlinien aktivieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Baumlinien aktivieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Die Größe der Spalte ist vom Benutzer veränderbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X-Position" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Die momentane Breite der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Größenänderung" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Feste Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Klickbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sortierungsanzeiger" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sortierspaltenkennung" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert " -"wird" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatische Wiedergabe" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Legt fest, ob die Wiedergabe automatisch gestartet werden soll" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Die wiedergegebene Videodatei" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" -"Legt fest, ob neue Medien-Datenströme in Endlosschleife wiedergegeben werden " -"sollen" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Der wiedergegebene Medien-Datenstrom" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Zum Fokus rollen" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Legt fest, ob gerollt werden soll, wenn sich der Fokus ändert" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Symbolische Symbole verwenden" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget-Name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Der Name des Widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Eltern-Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Ursprung-Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Das Ursprungs-Widget dieses Widget-Baums." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Breitenanforderung" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Höhenanforderung" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokussierbar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokussierbar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Hat Fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Kann Ziel sein" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Legt fest, ob das Widget Zeigeraktionen erhalten kann" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus beim Anklicken" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Ist Vorgabe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Vorgabe erhalten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Der darzustellende Zeiger, wenn er über das Widget bewegt wird" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Hat Minihilfe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Minihilfe-Text" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Rand bei Beginn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Rand bei Ende" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Oberer Rand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Unterer Rand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontal ausbreiten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikal ausbreiten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Deckkraft des Widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Die Deckkraft des Widgets, von 0 bis 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Überlauf" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" -"Legt fest, wie mit Inhalt außerhalb der Inhaltsbereichs des Widgets " -"umgegangen werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS-Name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Der Name dieses Widgets im CSS-Baum" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS-Stil-Klassen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Liste der CSS-Klassen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layoutverwaltung" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" -"Die Layoutverwaltung, die die Anordnung der Kinder des Widgets festlegt" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Überwachtes Widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Der Titel des Fensters" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Start-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-" -"notification identifiziert" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Vorgabebreite" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Die Standardbreite des Fensters" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Vorgabehöhe" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Die Standardhöhe des Fensters" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Beim Schließen verbergen" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Legt fest, ob dieses Fenster verborgen werden soll, wenn der Benutzer den " -"Schließen-Knopf klickt" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Zeiger sichtbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Die Anzeige, die dieses Fenster darstellt" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Ist Aktiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoriert" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Entfernbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Legt fest, ob der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf hat" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Ist maximiert" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Ist im Vollbildmodus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbildmodus ist" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Die GtkApplication des Fensters" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fokus-Widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Das Fokus-Widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Titelleiste" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Das Titelleisten-Widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Legt fest, ob das Fenster auf »F10« reagieren soll" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Seite" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Legt fest, ob das Widget den Start- oder Endanteil der Dekorationslayouts " -"anzeigen soll" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Soll das Widget irgendwelche Fensterknöpfe haben?" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "Paintable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Das Paintable, welches das Bild darstellt" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "GL-Kontext" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Der zum rendern zu verwendende GL-Kontext" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titel des Farbprofils" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " -#~ "gewählten Tag abzuwählen)" - -# Unklar, siehe https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/4248 -#, fuzzy -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Cloud-Druckkonto" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount-Instanz" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Drucker-Kennung" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Cloud-Print Druckerkennung" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Die Anzahl der Pixel, um die dieses Objekt nach links aus dem Schirm " -#~ "gerollt werden soll" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "" -#~ "Text in diesem Objekt anzeigen, wenn es leer und nicht fokussiert ist" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Text dieses Objekts angewendet " -#~ "werden" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Text dieses Objekts " -#~ "angewendet werden" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialog" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Der Titel des Dateiwählers." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Soll der Dialog modal sein?" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Ziele für »Kopieren«" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " -#~ "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Ziele für »Einfügen«" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " -#~ "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des " -#~ "Fensters verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des " -#~ "Fensters verwendet." - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Indikator zeichnen" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Soll der Indikator-Teil des Knopfes dargestellt werden?" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Gerätetyp" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Zugeordnetes Gerät" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Eingabemodus für das Gerät" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Achsen" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Ereignistyp" - -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Oberflächentyp" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Zellenrenderer" - -# »Accessible« habe wir in Accerciser auch unübersetzt gelassen. -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Kürzelausdruck" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Der neben dem Kürzel angezeigte Text" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Das von diesem Accessible referenzierte Widget." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Anwendungsmenü" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Randrelief" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Der Reliefstil des Rands" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Kein Monatswechsel" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Vorgabebreite der Details" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Vorgabehöhe der Details" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Details anzeigen" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Als Auswahl-Menüeintrag zeichnen" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Auswahl-Menüeintrag aussehen?" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Widget-Typ" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Der GType des Widgets" - -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus in einem Unterelement des Controller-" -#~ "Widgets befindet" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Nur lokal" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Vorschau-Widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Vorschau-Widget aktiv" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt " -#~ "werden?" - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob eine Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei " -#~ "angezeigt werden soll" - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Zusätzliches Widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "" -#~ "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen " -#~ "anbietet." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Verborgene anzeigen" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Überschreiben bestätigen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem " -#~ "Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "Hat Filter" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Rahmenschatten" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Links anhängen" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Oben anhängen" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " -#~ "werden soll" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Titel" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Layout-Paket der Dekoration" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt " -#~ "ist" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Hat Untertitel" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Muster" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " -#~ "Zeichen im Text unterstrichen wird" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Einblendfenster" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Ausrichten mit" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Einen Einblenddialog verwenden" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Tastenkürzelgruppe" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Tastenkürzelpfad" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu " -#~ "erstellen" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Widget anheften" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Platz für Umschalter reservieren" - -# »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " -#~ "Symbole reserviert" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Platzierungshinweise" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "" -#~ "Platzierungshinweise für den Fall, dass das\n" -#~ "Menü über den Bildschirmrand hinausragt" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Rechteck-Anker dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Horizontaler Versatz des Rechteck-Ankers" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Rechteck-Anker dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Vertikaler Versatz des Rechteck-Ankers" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Menütyp-Hinweis" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Hinweis zum Fenstermenütyp" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Untermenü" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Fokus übernehmen" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich " -#~ "nimmt" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Das ausklappbare Menü" - -#~ msgid "The dropdown popover" -#~ msgstr "Das ausklappbare Einblendfenster" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relativ zu" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Der Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Schattentyp" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Anzeigen" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "Hat Sortierung" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Legt fest, ob eine Sortierfunktion für dieses Modell existiert" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Der Typ der Elemente dieser Liste" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Gleichmäßige Größenänderung" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Der übergeordnete Stilkontext" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Wertetyp" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Werkzeugleisten-Stil" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "" -#~ "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text." - -# CHECK -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass " -#~ "das nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden " -#~ "soll" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "" -#~ "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Symbol-Widget" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Sichtbar, wenn horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -#~ "horizontal ausgerichtet ist?" - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Sichtbar, wenn horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -#~ "vertikal ausgerichtet ist?" - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Ist wichtig" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " -#~ "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" - -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Objekt ausklappen" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das " -#~ "Werkzeugleisten-Widget wächst?" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu-Modell" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu-Basiszeile" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "Das TreeMenu, das Kindelemente der angegebenen Basis anzeigt" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Schattentyp" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Ist Fokus" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Alle Ränder" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Beide ausbreiten" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Der Typ des Fensters" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Typ-Hinweis" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die " -#~ "erforderliche Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Fokus annehmen" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." - -# CHECK -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Fokus beim Zuweisen" - -# CHECK -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "An Widget angeheftet" - -# CHECK -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den " -#~ "Wert von gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des " -#~ "Endes des Eltern-Widgets gepackt werden soll" - -#~ msgid "Has padding" -#~ msgstr "Hat Auffüllung" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind " -#~ "»spread« (verteilen), »edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " -#~ "z.B. für Hilfeknöpfe" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Nicht-Gleichmäßig" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "" -#~ "Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen " -#~ "einbezogen" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" - -# CHECK -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" - -# CHECK -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die " -#~ "Feststelltaste aktiviert ist" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Alle belegen" - -# GTK+ Ereignisse -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden " -#~ "soll" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y-Position" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" - -#~ msgid "The display where this window will be displayed" -#~ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Die Breite des Layouts" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Die Höhe des Layouts" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Packausrichtung" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Kindergruppenausrichtung" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Links anhängen" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Rechts anhängen" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Oben anhängen" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Unten anhängen" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst" - -#~ msgid "Blur Radius" -#~ msgstr "Weichzeichnenradius" - -#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child" -#~ msgstr "Den Inhalt hinter diesem Kind weichgezeichnet darstellen" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "" -#~ "Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das " -#~ "Hauptunterelement" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Größe ändern" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Schrumpfen" - -# GTK+ Ereignisse -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, " -#~ "die keine Menüs sind" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Der Name des Untermenü" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Name der Tastenbelegung" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Umbruchbreite" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Kann Vorgabe" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" - -#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" -#~ msgstr "Die Oberfläche des Widgets, sofern sie erkannt wurde" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Fensterrolle" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer " -#~ "Sitzung identifiziert" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Fensterposition" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Symbol für dieses Fenster" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Fensterliste übergehen" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "" -#~ "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "" -#~ "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt " -#~ "werden soll." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Aufdringlich" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "" -#~ "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers " -#~ "gebracht werden soll." - -# CHECK -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Schwere" - -# CHECK -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po deleted file mode 100644 index 61863cb335..0000000000 --- a/po-properties/dz.po +++ /dev/null @@ -1,7821 +0,0 @@ -# Dzongkha translation of gtk+-properties. -# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Mindu Dorji. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n" -"Last-Translator: Mindu Dorji\n" -"Language-Team: DZONGKHA \n" -"Language: dz\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཉེན་ཁ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་པ།" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་མིང༌།" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "གུག་ཐིག་དབྱེ་བ།" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ་དེ།" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ་དེ།" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཆེད་དམིགས་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཌའི་ལོག་དེ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ནང་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན།" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ།" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "གསལ་གཞི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཧུམ་ཆ།" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཧུམ་ཆ།" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད།" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "བྱུང་ལས།" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ལས་རིམ་གྱི་མིང༌། གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་g_get_application_name() ལུ་སྔོན་སྒྲིག་" -"འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཐོན་རིམ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཐོན་རིམདེ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་བརྡ་དོན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "བསམ་བཀོད་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ལས་རིམ་སྐོར་གྱི་བསམ་བཀོད།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཐོན་རིམདེ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "ཝེབ་ས་ཡིཊི་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཝེབ་ས་ཡིཊི་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "ཝེབ་ས་ཡིཊི་གི་ ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"ལས་རིམ་གྱི་ ཝེབ་ས་ཡིཊི་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ ཡུ་ཨར་" -"ཨེལ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ལས་རིམ་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "ཡིག་བཀོདཔ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ལས་རིམ་ཡིག་བཀོད་མི་ མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "རི་མོ་མཁན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ལས་རིམ་ལུ་ རི་མོའི་ལཱ་གི་ ཕན་འདེབས་་འབད་མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" -"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "སྐད་བསྒྱུརཔ་ཚུ་ལུ་ངོ་བསྟོད། ཡིག་རྒྱུན་འདི་ལུ་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་བཏུབ་པའི་ རྟགས་མཚན་བཀལ་དགོ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "ལས་རྟགས།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"སྐོར་ལས་སྒྲོམ་གྱི་ ལས་རྟགས་ཅིག གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ལས་རྟགས་ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"སྐོར་ལས་ཀྱི་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་" -"ཅིག" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "ཆོག་ཐམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ཆོག་ཐམ་ཚིག་ཡིག་དེ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ ཁ་བསྡམ།" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་བསྒྱུར་བཅོས་དོན་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཁ་བསྡམ།" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ བསྒྱུར་བཅོས་དོན་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "མིང༌།" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "བྱ་བའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མིང་གི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "བྱ་བ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དང་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "ཁ་ཡིག་ཐུང་ཀུ།" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཁ་ཡིག་ཐུང་སུ་ཅིག" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "བྱ་བ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་དེ་ ཝིཌི་གེཊི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད།" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ཐད་སྙོམས་སྐབས་ མཐོང་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ ཐད་སྙོམས་ཕྱོགས་ནང་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ རྣམ་གྲངས་དེ་ མཐོང་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ཕྱིར་ལུད་སྐབས་ མཐོང་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ངེས་བདེན་སྐབས་ བྱ་བ་འདི་གི་ ལག་ཆས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ པོརོག་སི་ཚུ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཕྱིར་ལུད་དཀར་ཆག་ནང་ " -"ངོ་ཚབ་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྐབས་ མཐོང་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ ཀེར་ཕྲང་གི་ཕྱོགས་ནང་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་རྣམ་གྲངས་དེ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་" -"ཚུགས།" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "གལ་ཅན་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"བྱ་བ་དེ་གལ་ཅན་ཨིན་ན། ངེས་བདེན་སྐབས་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ པོརོག་སི་ཚུ་ " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ཐབས་ལམ་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་སྦ་བཞག" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ངེས་བདེན་སྐབས་ བྱ་བ་འདི་གི་ དཀར་ཆག་སྟོང་པའི་ པོརོག་སི་ཚུ་ སྦ་བཞགཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "ཉེན་ཅན། " - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "མཐོང་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "བྱ་བ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན།" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ཇི་ཊི་ཀེ་བྱ་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་ ཇི་ཊི་ཀེ་བྱ་བ་དང་མཉམ་སྦྱར་ ཡང་ན་ སྟོངམ་ཨིན། (ནང་འཁོད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ)" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ཅིག" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "བྱ་བ།" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ མཱའུསི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་མང་མཐའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "གོམ་པ་འཕར་ཚད།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་གོམ་པ་འཕར་ཚད།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "ཤོག་ལེབ་འཕར་ཚད།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་ཤོག་ལེབ་འཕར་ཚད།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་ཤོག་ལེབ་ཚད།" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"འཐོབ་ཚུགས་པའི་བར་སྟོང་ནང་ ཆ་ལག་གི་ཐད་སྙོམས་གནས་ས། ༠.༠ དེ་གཡོན་ཕྲང་དང་ ༡.༠ དེ་ གཡས་ཕྲང་ཨིན།" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ཀེར་ཕྲང༌།" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"འཐོབ་ཚུགས་པའི་བར་སྟོང་ནང་ ཆ་ལག་གི་་ཀེར་ཕྲང་གནས་ས། ༠.༠ དེ་ མགོ་ཕྲང་དང་ ༡.༠ དེ་ མཇུག་ཕྲང་ཨིན།" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད།" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"གལ་སྲིད་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་དེ་ ཆ་ལག་ལུ་དགོ་མི་ལས་སྦོམ་པ་ཅིན་ ཆ་ལག་དེ་གི་དོན་ལུ་ ག་དེ་" -"ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན། ༠.༠ ཟེར་མི་དེ་ ཅི་མེད་དང་ ༡.༠ ཟེར་མི་དེ་ ཆ་མཉམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ཆ་ཚད།" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"གལ་སྲིད་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་དེ་ ཆ་ལག་ལུ་དགོ་མི་ལས་སྦོམ་པ་ཅིན་ ཆ་ལག་དེ་གི་དོན་ལུ་ ག་དེ་" -"ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན། ༠.༠ ཟེར་མི་དེ་ ཅི་མེད་དང་ ༡.༠ ཟེར་མི་དེ་ ཆ་མཉམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "མགོའི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ མགོ་ལུ་བཙུགས་ནིའི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "མཇུག་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ མཇུག་ལུ་བཙུགས་ནིའི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "གཡོན་གྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ གཡོན་ལུ་བཙུགས་ནིའི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "གཡས་ཀྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ གཡས་ལུ་བཙུགས་ནིའི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱིས་ རྩེ་དཔག་དགོ་པའི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་གྱིབ་མ།" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ གྱིབ་མའི་བྱུང་སྣང་།" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་།" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ཀེར་ཕྲང༌།" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཝའི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "དཔྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "དཔྱ་ཚད་ཀྱི་རྣམ་པ་ ཆ་ལག་ལུ་ཉན་པ་ཅིན་ རྫུན་མ་ཨིན།(_c)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "ཆ་ལག་ལུ་ཉན།" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "དཔྱ་ཚད་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཆ་ལག་དང་མཉམ་ བང་ཅན་སྦེ་ མཐུན་བཅུག་དགོ" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "གཡོན་གྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "མཇུག་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ནང་དོན་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "སྒམ་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་དེ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ མགོ་མིང་དེ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "གཟུགས་བརྙན།" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "ཤོག་ལེབ་འཕར་ཚད།" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཉུང་མཐའི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ཆ་ལག་ནང་འཁོད་ཀྱི་ རྒྱ་ཚད་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "མཐའམ་གཉིས་གང་རུང་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་བརྐྱབ་དགོཔ་བསྡོམས།" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ཆ་ལག་ནང་འཁོད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "མགོ་དང་མཇུག་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་བརྐྱབ་དགོཔ་བསྡོམས།" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྒྲིག་བཀོད་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ སྔོན་སྒྲིག་་དང་ ཁྱབ་གདལ་ མཐའམ་ འགོ་" -"བཙུགས་ མཇུག་ཚུ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི།" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆ་ལག་དེ་ གནད་གལ་ཆུང་བའི་ ཆ་ལག་སྡེ་ཚན་ཅིག་ནང་ཐོནམ་ལས་ དཔེར་ན་ གྲོགས་རམ་" -"ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོདཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "བར་སྟོང༌བཞག་ཐངས། " - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ཆ་ལག་གི་བར་ན་ བར་སྟོང་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "རིགས་མཐུན་པའི།" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ཆ་ལག་ཆ་མཉམ་རང་ ཆེ་ཆུང་འདྲན་འདྲ་ འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "རྒྱ་འཕར།" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "རྩ་ལག་སྦོམ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་ལག་དེ་ལུ་ཡང་ བར་སྟོང་ཐེབས་འཐོབ་དགོ་ག་མིན་དགོ" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "བཀང༌།" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ཆ་ལག་ལུ་བྱིན་ཚར་མི་བར་སྟོང་ཐེབས་དེ་ ཆ་ལག་དེ་ལུ་རང་སྤྲོད་ནི་ཨིན་ན་ བར་ཤབས་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་" -"ན་མེན།" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ཆ་ལག་དང་ མཐའ་འཁོར་ཚུ་གི་བར་ན་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་ཐེབས་ པིག་སེལ་ནང་འོང་དགོ" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "སྒམ་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ཅིག་གིས་ ཆ་ལག་དེ་ རྩ་ལག་འགོ་བཙུགས་སམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ གཞི་བསྟུན་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ སྒམ་" -"བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ཀྱི་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་སྟོནམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "རྩ་ལག་ནང་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཟུར་ཐོ།" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -#, fuzzy -msgid "Translation Domain" -msgstr "" -"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" -"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ཨེབ་རྟ་ནང་ལུ་ ཁ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁ་ཡིག་ཝི་གེཊི་གི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ ཨེབ་རྟ་ནང་འཁོད་འོང་དགོ" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "འོག་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ནང་གི་ འོག་ཐིག་དེ་གིས་ ནི་མོ་ནིཀ་ མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ཤུལ་མ་ལག་" -"ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་སྟོནམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "ཅ་མཛོད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁ་ཡིག་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ ཅ་མཛོད་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ འཐུ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་" -"འཐབ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ཨེབ་གཏང་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ཨེབ་རྟ་གུ་ མཱའུསི་གིས་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་འབད་ག་མི་འབད།" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རི་མོ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "མཐའ་མཚམས་རི་མོའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་དོན་ལུ་ཀེར་ཕྲང༌།" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་ཚིག་ཡིག་ཤུལ་ལུ་འབྱུང་དགོ་པའི་ ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོཔ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཕྱི་ཁའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ཨ་རྟག་ར་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་འབྲི་མི་ CAN_DEFAULT ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་" -"དགོཔ།" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ཆ་ལག་ ཨེགསི་གི་ གནས་སྤང༌།" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་པའི་སྐབས་ ཆ་ལག་དེ་ ཨེགསི་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ག་དེམ་ཅིག་ཚུན་ཚོད་ འགྱོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ཆ་ལག་ ཝའི་གི་ གནས་སྤང༌།" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་པའི་སྐབས་ ཆ་ལག་དེ་ ཝའི་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ག་དེམ་ཅིག་ཚུན་ཚོད་ འགྱོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "གནས་སྤང་ལུ་ ཆེད་དམིགས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གིས་ ཆེད་དམིགས་གྲུ་བཞི་དཀྱུས་རིང་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "ནང་གི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ཨེབ་རྟའི་མཐའམ་དང་ ཆ་ལག་གི་བར་ནའི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དང་ཁ་ཡིག་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང༌ པིག་སེལ་ནང་།" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དཀར་ཆག་ཚུ་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "ལོ། " - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལོ་དེ།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "ཟླཝ།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླཝ། (༠ དང་ ༡༡ གི་བར་ནའི་ ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "གཟའ།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟའ། (༡ དང་ ༣༡ བར་ན་ ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཡང་ཅིན་ ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟའ་" -"དེ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "མགུ་རྒྱན་སྟོན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ མགུ་རྒྱན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "གཟའི་མིང་སྟོན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟའི་མིང་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "ཟླཝ་སོར་ནི་མེད།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླཝ་དེ་ སོར་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟའི་མིང་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "ནང་གི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "ནང་གི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "བེ་ལུ་ཚིག་ཡིག་དང་ བཤུད་བྱེད / གཞོངམ་གི་མངའ་འཁོངས་བར་ནའི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་གནས་གོང་།" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི།" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་གདོང་ཁེབས།" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ སྲ་ཆས་ཀྱི་ལྡེ་ཨང་།" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "ནང་ཐིག་ལྷག་སྟོན་གྱི་ ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "མཐོང་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "ནང་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཉེན་ཁ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "ཨེགསི་ཕྲང༌སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "ཨེགསི་- ཕྲང༌སྒྲིག་དེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "ཝའི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "ཝའི་-ཕྲང༌སྒྲིག་དེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "ཨེགསི་འབྲི་དེབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "ཨེགསི་འབྲི་དེབ་དེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ཝའི་འབྲི་དེབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "ཝའི་འབྲི་དེབ་དེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "གཏན་བཟོས་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ལུ་ ཆ་ལག་འདུག" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "རྒྱ་འཕར་ཡོད།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "གྲལ་ཐིག་དེ་འཕར་བྱེད་ཀྱི་ གྲལ་ཐིག་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྒྱ་འཕར་ཡི།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚོས་གཞི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "ཚད་བཟོ།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ནང་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "དཔེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའིབེ་ལུསི་ཡོད་པའི་དཔེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ལེན་སའི་ གནད་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དཔེ་ནང་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་འདུག" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "ཐོ་བཀོད་འདུག" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "%FALSE ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ཚུ་མ་གཏོགས་པའི་ གཞན་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ འཛུལ་མ་བཅུག" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "པར་ཁོངས་ཀྱི་དངོས་པོ།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ པར་ཁོངས་དེ།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "པར་ཁོངས་འཕར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་འཕར་བྱེད་དོན་ལུ་ པར་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "པར་ཁོངས་འཕར་བྱེད་ ཁ་བསྡམས་ཡོད།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་ འཕར་བྱེད་དོན་ལུ་ པར་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་གྱི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "ཚད། " - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་གྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "རྒྱས་བཤད།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ནང་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ལྷག་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "གནས་ལུགས་དང་འཁྲིལ།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་མི་ པར་ཁོངས་དེ་ གནས་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་གཏང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གུའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "པཱལསི་གི་རིམ་པ།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག་ ༠ (གཡོན) ལས་ ༡ (གཡས)ལུ། ལོག་སྟེ་གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་དོན་ལུ་སྒྲིག་བཀོད།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཝའི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ཀེར་ཕྲང་ ༠ (མགོ) ལས་ ༡ (མཇུག)ལུ།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "གནས་ལོག་འབད་ཡོདཔ།" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ཡར་འཕེལ་་ཕྲ་རིིང་གི་ ཕྱོགས་དང་ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "བསྒྱིར་རྟའི་བེ་ལུ་འཆང་མི་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "འཛེགས་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ཨེབ་རྟ་འཆང་བའི་སྐབས་ མགྱོགས་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "ཨང་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བཅུ་ཚག་ས་གནས་ཀྱི་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "ཤུགས་ལྡན།" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཁ་ཡིག་ནང་སྟོན་ག་མ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་གྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "རྟགས་བཀོད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ རྟགས་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ལྷག་སྟོན་པ་གིས་ ཚིག་ཡིག་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "དོན་མཚམས་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ དོན་མཚམས་གཅིག་གི་ནང་འཁོད་ བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ཚོས་གཞི་ བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞིའི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ཚོས་གཞི་ བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་ག་མི་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། དཔེར་ན་ \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་ བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་ དཔེར་ན་ སཱནསི། ཧེལ་བེ་ཊི་ཀ། ཊ་ཡིམསི། མོ་ནོ་སི་པེསི།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་འགྱུར་བ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྗིད་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བསྣར་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "ཡིག་ཚད" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ ཡིག་ཚད་་ནང་།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆ་ཚད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "ཡར་འཕར།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "གཞི་ཐིག་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་གི་ པར་ལེན། (ཡར་འཕར་དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཞི་ཐིག་འོག་ལས་)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "སྦུག་འབྲེག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་ སྦུག་དྲེག་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "འོག་ཐིག " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འོག་ཐིག་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "སྐད་ཡིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ཚིག་ཡིག་འདི་གི་སྐད་ཡིག་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཀོཌི་བཟུམ་ཅིག་ནང་ཡོད། ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་བའི་་སྐབས་ པང་གོ་" -"གིས་\tའདི་སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་བཟུམ་ཅིག་འབད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚད་བཟུང་འདི་ ཧ་མ་" -"གོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་མི་དགོཔ་འོང༌།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ཚིག་ཚབ་བཟོ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"གལ་སྲིད་ནང་ཐིག་ལྷག་སྟོན་པ་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཧྲིལ་བུ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་བར་སྟོང་མེད་པ་ཅིན་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་གི་ཚིག་" -"ཚབ་བཟོ་སའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ས་གནས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ཁ་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད་ ཡིག་འབྲུའི་ནང་།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ ཁ་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད་མང་མཐའ་ ཡིག་འབྲུའི་ནང་།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"གལ་སྲིད་ ནང་ཐིག་ལྷག་སྟོན་པ་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཧྲིལ་བུ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ས་སྟོང་མེད་པ་ཅིན་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་ གྱལ་" -"རིམ་མང་རབས་ནང་ ཁ་འཕྱལ་ཐངས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ལོག་མཚམས་བཟོ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ་་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཐངས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "གདོང་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན་གྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་རྣམ་གྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་འགྱུར་བའི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བསྣར་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་བསྣར་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཆ་རྐྱེན་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ ཆ་ཚད་འཇལ་ག་མི་འཇལ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "ཡར་འཕར་གྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ངོརྟགས་འདི་གིས་ ཡར་འཕར་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "སྦུག་འབྲེག་གི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ སྦུག་འབྲེག་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "འོག་ཐིག་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ འོག་ཐིག་བཀལ་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ སྐད་ཡིག་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ཆ་ཚན་ཚིག་ཚབ་བཟོ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཚིག་ཚབ་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཚིག་ཚབ་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "གནས་ལུགས་སོར་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་་འབད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "རིམ་མཐུན་མེད་པའི་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་རིམ་མཐུན་མེད་པའི་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་དེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "རེ་ཌིའོ་གི་་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་དེ་ རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ ཡང་ན་ རེ་ཌིའོ་གི་ བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "ནང་ཐིག་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ།" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ནང་ཐིག་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ་དཔེ།" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ ཡང་ན་ རེ་ཌིའོ་གི་ བརྡ་སྟོན་པའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ག་མ་འབད།" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "རིམ་མཐུན་མེདཔ།" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"inconsistent\" གནས་ལུགས་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "རེ་ཌིའོ་གི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མཐོང་ག་མི་མཐོང༌།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "ཨཱལ་ཕ་ ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ཚོས་གཞི་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་གི་བེ་ལུ་ཅིག་ བྱིན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ད་ལྟོའི་ཨཱལ་ཕ།" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་་མི་ དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བེ་ལུ་དེ་ (༠ ཆ་ཚང་དྭངས་གསལ་དང་ ༦༥༣༥ ཆ་ཚང་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་འདུག" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་བྱེད་ཀྱིས་ དྭངས་སྒྲིབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "པེ་ལེཊི་འདུག" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་དེ།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ད་ལྟོའི་དྭངས་སྒྲིབ་བེ་ལུ་དེ་ (༠ ཆ་ཚང་དྭངས་གསལ་དང་ ༦༥༥༣༥ ཆ་ཚང་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་པེ་ལེཊི།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་བྱེད་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ པེ་ལེཊི།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "འཕུར་ལྡིང་གི་སེལ་འཐུ།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ ཡུད་ཙམ་རྩ་ལག" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གི་དོན་ལས་ཀྱི་དཔེ་དེ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་གིརིཌི་ནང་ སྒྲིག་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ལོག་མཚམས་བཟོ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "གྲལ་ཐིག་འཕར་ནིའི་ ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "གྲལ་ཐིག་འཕར་ནིའི་ བེ་ལུསི་ཡོད་མི་ རྩ་འབྲེལ་དཔེའི་ ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་འཕར་ནིའི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ཀེར་ཐིག་འཕར་ནིའི་ བེ་ལུསི་ཡོད་མི་ རྩ་འབྲེལ་དཔེའི་ ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྣམ་གྲངས།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ད་ལྟོ་ཤུགས་ལྡན་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ཊི་འར་ཨོཕ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "གདམ་ཐོ་ཚུ་ལུ་ ཊི་འར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་གི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདུག" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གིས་ ཆ་ལག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ འབྲིཝ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་ལུ་ མཱའུསི་གིས་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་་འཛིནམ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་གི་ མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "པོཔ་ཨཔ་དེ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "པོཔ་ཨཔ་སྟོན་ཡོདཔ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ཀོབ་བོ་གི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ཨེབ་རྟ་གུ་ མཱའུསི་གིས་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་འབད་ག་མི་འབད།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "ཐོ་ཡིག་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ འབྱུངམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "གདམ་ཐོ་ཚུ་ དཀར་ཆག་བཟུམ་སྦེ་མེན་པར་ ཐོ་ཡིག་བཟུམ་སྦེ་ མཐོངམ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གི་དོན་ལས་ཀྱི་དཔེ་དེ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "གྱིབ་མའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི་ཚད་ སླར་བཅོས་འབད།" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ཚད་སླར་བཅོས་ཀྱི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ ག་དེ་སྦེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད།" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "འཛིན་སྣོད་ཀྱི་ ཆ་ལག་་ཕྱི་ཁར་ མཐའ་མཚམས་སྟོང་པའི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ཆ་ལག" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "འཛིན་སྣོད་ལུ་ ཆ་ལག་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "ནང་དོན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ཌའི་ལོག་གཙོ་བོའི་ མངའ་ཁོངས་མཐའ་སྐོར་གྱི་ མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "མཇུག་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "བེ་ལུ་ཚིག་ཡིག་དང་ བཤུད་བྱེད / གཞོངམ་གི་མངའ་འཁོངས་བར་ནའི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁག་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "བྱ་བའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ཌའི་ལོག་གི་གཤམ་ལུ་ ཨེབ་རྟའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "གནད་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ནང་ བཙུགས་ནིའི་འོད་རྟགས་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ནང་གི་ འོད་རྟགས་ལས་ སེལ་འཐུའི་ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་གི་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་ག་མི་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ཐོ་བཀོད་འདི་གི་ ཡིག་འབྲུའི་མང་མཐའ། མང་མཐའ་མེད་པ་ཅིན་ཀླད་ཀོར།" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "མཐོང་གསལ། " - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"རྫུན་མ་གིས་ ཚིག་ཡིག་ངོ་མ་ (ཆོག་ཡིག་ཐབས་ལམ) གི་ཚབ་ལུ་ \"invisible char\" བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "རྫུན་མ་གིས་ ཕྱི་ཁའི་སེར་ཁ་ ཐོ་བཀོད་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གཞི་ཁྲམ་བར་ནའི་མཐའ་མཚམས། ནང་ནའི་མཐའ་མཚམས་བཟོ་རྣམ་རྒྱུ་དངོས་མེདཔ་གཏངམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "མ་མཐོང་པའི་ཡིག་འབྲུ།" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ཐོ་བཀོད་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གདོང་ཁེབས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ (\"password mode\"ནང་" -"ལུ)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ལོག་ལྡེ་ཨེབ་པའི་སྐབས་ ཝིཌ་གེཊི་སྔོན་སྒྲིག་ (ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་སྔོན་སྒྲིག་བཟུམ་ཚུ) ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་" -"མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་གྱངས་ཁ་ག་དེམ་ཅིག་གི་ བར་སྟོང་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་པར་ལེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ལས་ གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་མི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་པིག་སེལསི་ གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག་ ༠ (གཡོན) ལས་ ༡ (གཡས)ལུ། ལོག་སྟེ་གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་དོན་ལུ་སྒྲིག་བཀོད།" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "སྣ་མང་གྱལ་རིམ་ཆུང་ཀུ་བཟོ།" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "སྣ་མང་གྱལ་རིམ་གྱི་སྦྱར་བ་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཅིག་ནང་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གིས་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "མ་མཐོང་པའི་ཡིག་འབྲུ།" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ལཱ་གཡོག་བསྡོམས་ལས་ འབད་ཚར་མི་དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "པཱལསི་གི་རིམ་པ།" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "པཱལསི་འབདཝ་ད་ ཤུགས་ལྡན་སྡེབ་ཚན་ཚུ་ སྤར་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕེལ་བསྡོམས་ཀྱི་དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "པར་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་འཕར་བྱེད་དོན་ལུ་ པར་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "ལས་རྟགས་ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི།" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "བསག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚབ།" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚབ།" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཉེན་ཁ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ཐོ་ཡིག་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཉེན་ཁ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ལས་རྟགས་ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "གཞོང་པའི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གུའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གཞི་ཁྲམ་བར་ནའི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ཆེད་དམིགས་་འབད་བའི་སྐབས་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྡ་མཚོན་ངལ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཙུགས་ཏེ་འོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ དུས་ཡུན་ག་དེ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན།" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "མཇུག་སྡུད་ཀྱི་དཔེ།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "དཔེ་དེ་གི་ མཐུན་སྒྲིག་བལྟ་དགོཔ།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ དཔེའི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "མཐུན་མོང་གི་སྔོན་ཚིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "པོཔ་ཨཔ་ མཇུག་སྡུད། " - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "མཇུག་སྡུད་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "ཆ་ཚན་རྒྱ་ཚད་པོཔ་ཨཔ་འབད།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཚད་དང་འདྲ་མཉམ་འོང་།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོ་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོའི་དོན་ལུ་འཆར་འོང་།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"མཐོང་མ་ཚུགསཔ་དང་ བྱུང་ལས་ཚུ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ བྱུང་ལས་ཀྱི་" -"སྒྲོམ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ལྟག་ལུ།" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"བྱུང་ལས་སྒྲོམ་གྱི་ བྱུང་ལས་བཟུང་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཆ་ལག་ཝིཌ་གེཊི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་འོག་ལུ་མེན་པར་ ལྟག་ལུ་ཨིན་ན་" -"མེན།" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "རྒྱ་འཕར་ཡོདཔ།" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཆ་ལག་གི་ ཝིཌ་གེཊི་ ཕྱིར་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཀྱི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "རྟགས་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་གྲངས་སུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྟགས་བཀོད་ཚུད་དེ་ཡོད། pango_parse_markup()ལུ་བལྟ།" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ཁ་ཡིག་དང་ ཆ་ལག་གི་་བར་ན་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཝིཌ་གེཊི།" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ཨ་རྟག་གི་འཕར་བྱེད་ ཁ་ཡིག་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝིཌ་གེཊི་ཅིག" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་བཀང༌།" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ཆ་ལག་ཆ་མཉམ་རང་ ཆེ་ཆུང་འདྲན་འདྲ་ འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "ཌའི་ལོག" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་་བྱེད་ཀྱི་ཌའི་ལོག" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ ཨེབ་རྟའི་ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "བྱ་བ།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་བྱེད་ཀྱིས་ ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད་པའི་ བཀོལ་སྤྱོད་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ཚགས་མ།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་གི་ཚགས་མ།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "ཉེ་གནས་རྐྱངམ་གཅིག" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ (ཚུ) ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ཚད་བཟུང་" -"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "སྔོན་ལྟའི་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "གློག་རིམ་གྱིས་ སྲོལ་སྒྲིག་སྔོན་ལྟའི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཤུགས་ལྡན་སྔོན་ལྟ་འབད།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་སྔོན་ལྟའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གྱིས་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་ ཝིཌི་གེཊ་དེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "སྔོན་ལྟའི་ཁ་ཡིག་ ལག་ལེན་འཐབ། " - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "སྔོན་ལྟ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ མིང་དང་གཅིག་ཁར་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཁ་ཡིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཐེབས།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "གདམ་ཁ་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གྱིས་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "སྣ་མང་སེལ་འཐུ་འབད།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ངེས་དཔྱད་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"སྲུང་བཞག་ཐབས་ལམ་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་དེ་གིས་ དགོས་མཁོ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ངེས་དཔྱད་" -"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ཡིག་སྣོད་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"སྲུང་བཞག་ཐབས་ལམ་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་དེ་གིས་ དགོས་མཁོ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ངེས་དཔྱད་" -"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "ཨེགསི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི་གི་ ཨེགསི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "ཝའི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི་གི་ ཝའི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུའི་ ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "སཱནསི་ ༡༢།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "ཁ་ཡིག་ནང་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ནང་ བྲིས་ག་མ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "ཁ་ཡིག་ནང་ ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ བྲིས་ག་མ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "བཟོ་རྣམ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཁ་ཡིག་ནང་སྟོན་ག་མ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "ཚད་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་དེ་ ཁ་ཡིག་ནང་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདི་གི་ ཁྱད་ཚབ་ཨིན་མི་ ཨེགསི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "་ཚིག་ཡིག་སྔོན་ལྟ་འབད།" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ ཡིག་གཟུགས་དེ་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཝའི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཀེར་ཕྲང་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྱིབ་མ།" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་འབྱུང་སྣང༌།" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ཨ་རྟག་གི་་གཞི་ཁྲམ་ཁ་ཡིག་གི་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "འཛིན་སྣོད་ཀྱི་མཐའ་བསྐོར་ལུ་ཡོད་པའི་ གྱིབ་མའི་འབྱུང་སྣང་།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "བཤེད་བཟུང་གི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི་དང་མཐུན་པའི་ བཤེད་བཟུང་གི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "འདྲ་པར་གྱི་མཐའམ།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"བཤེད་བཟུང་སྒྲོམ་དེ་ ཌོ་ཀིང་པོའིནཊི་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་བསྒྲིགས་ཏེ་ཡོད་པའི་ བཤེད་ཟུང་" -"སྒྲོམ་གྱི་ཟུར།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "འདྲ་པར་མཐའམ་གི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"འདྲ་པར་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ནང་གི་བེ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ བཤེད་བཟུང་གནས་ས་ལས་བྱུང་མི་བེ་ལུ་ " -"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་དེ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "པར་ཁོངས་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "པར་ཁོངས་ངོས་དཔར་ སླར་འདྲེན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀེར་ཐིག་དཔེ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ཚིག་ཡིག་སླར་འདྲེན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀེར་ཐིག་དཔེ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "རྟགས་བཀོད་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"པང་གོ་རྟགས་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་སླར་འདྲེན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀེར་ཐིག་དཔེ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ་དཔེ་དེ། " - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཀེར་ཐིག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རེའི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་ ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་ བཙུགས་མི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་།" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "གི་རིཌི་གྲལ་རིམ་ཚུ་གི་བར་ན་ བཙུགས་མི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་།" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "གི་རིཌི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བཙུགས་མི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་ མཐའ་མར་བཙུགས་མི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ ཚིག་ཡིག་དང་ ངོས་དཔར་ཚུ་ རེ་རེའི་འབྲེལ་བ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་གནས་ཐངས།" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ དཔེའི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "མཇུག་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་དེ་གི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ།" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ།" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "པར་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང༌།" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "ངོས་དཔར་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་རམ་ ངོས་དཔར་ཆ་ཚན་ ཡང་ན་ མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་" -"ནིའི་ བརྡ་མཚོན་གྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "པིག་སེལསི་གི་ཚད། " - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ པིག་སེལསི་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ།" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ GdkPixbufAnimation།" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "བསག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚབ།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་དཀར་ཆག་གི་ ཤུལ་ལུ་འཐོན་དགོ་པའི་ ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ མཱའུསི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་བསྒྱུར་བཅོས་དོན་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཁ་བསྡམ།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "དཀར་ཆག་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དཀར་ཆག་ཚུ་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་དེ།" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ཌའི་ལོག་གཙོ་བོའི་ མངའ་ཁོངས་མཐའ་སྐོར་གྱི་ མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "བེ་ལུ་ཚིག་ཡིག་དང་ བཤུད་བྱེད / གཞོངམ་གི་མངའ་འཁོངས་བར་ནའི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ཌའི་ལོག་གཙོ་བོའི་ མངའ་ཁོངས་མཐའ་སྐོར་གྱི་ མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "གསལ་གཞི།" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་ གསལ་གཞི་དེ།" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ།" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "ལྟེམས་བཅོས།" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ནང་གི་གྱལ་རིམ་ཚུ་ རེ་རེའི་འབྲེལ་བ་དང་འཁྲིལ་བའི་ཕྲང་སྒྲིག འདི་གིས་དེ་རང་གི་སྐལ་སྤྲོད་ནང་" -"གི་ ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ ཕྲང་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ གནོད་པ་མེད། དེ་གི་དོན་ལུ་ GtkMisc::xalign ལུ་བལྟ།" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "དཔེ་གཞི། " - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ཚིག་ཡིག་ནང་གི་ཡིག་འབྲུ་ འོག་ཐིག་བརྐྱབ་དགོ་མི་ཚུ་དང་ ཆ་མཉམ་པའི་ འོག་ཐིག་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པའི་ " -"ཡིག་རྒྱུན་ཅིག(_c)" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་རྒྱ་སྦོམ་དྲགས་པ་ཅིན་ ཐིག་ལོག་མཚམས་བཟོཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "གལ་སྲིད་ལོག་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྱལ་རིམ་ག་དེ་སྦེ་ལོག་པ་ཨིན་ན་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ མཱའུསི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "དྲན་སྐྱེད་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ཁ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "དྲན་སྐྱེད་ཀྱི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ དྲན་སྐྱེད་ལྡེ་མིག་དེ་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ ཤུགས་ལྡན་འགྱོ་མི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ཁ་ཡིག་དེ་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཧྲིལ་བུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བར་སྟོང་རྩ་ལས་རང་མེད་པ་ཅིན་ ཡིག་རྒྱུན་ཚིག་ཚབ་བཟོ་" -"ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ས་གནས།" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "གྲུ་ཟུར།" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་བསྒྱིར་བའི་གྲུ་ཟུར་ཚད།" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ ཁ་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད་མང་མཐའ་ ཡིག་འབྲུའི་ནང་།" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "སྒེར་དོན་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"ཆེད་དམིགས་འབད་བའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་ཁ་ཡིག་དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ཐད་སྙོམས་་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ཐད་སྙོམས་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གནས་སའི་དོན་ལས་ GtkAdjustment།" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་་འབད།" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "མཐོང་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "བྱ་བ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "སྦུང་ཚན་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་གྱིབ་མ་དང་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བར་ན་ མཐའ་མཚམས་བར་སྟོང་བསྡོམས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི་ ཕྱིར་འགྱངས།" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཚུ་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི ཕྱིར་འགྱངས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ཁ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཐེབས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ག་མ་འབད།" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ ཊི་འར་ཨོཕ་འབད་བའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་གི་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "དཀར་ཆག་དེ་ ཊི་འར་ཨོཕ་འབད་མ་འབད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་མི་བུ་ལིན་ཅིག" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "ཟླཝ།" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་ མགུ་དང་མཇུག་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "དཀར་ཆག་དེ་ ཊི་འར་ཨོཕ་འབད་མ་འབད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་མི་བུ་ལིན་ཅིག" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་གཡོན་མཐའ་དང་གཡས་མཐའ་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"དཀར་ཆག་དེ་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ པིག་སེལསི་པར་ལེན་གྱི་གྱངས་ཁ་དེ་ ཀེར་ཕྲང་འབད་བཞག་དགོ" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"དཀར་ཆག་དེ་ དཀར་ཆག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ པིག་སེལསི་པར་ལེན་གྱི་ གྱངས་ཁ་དེ་ ཐད་སྙོམས་འབད་" -"བཞག་དགོ" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "མདའ་རྟགས་གཉིས་ལྡན།" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་བའི་སྐབས་ མདའ་རྟགས་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན།" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "མདའ་རྟགས་ ཨེགསི་གི་ གནས་སྤང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "གཡོན་སྦྱར།" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ཡོན་ཕྱོགས་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "གཡས་སྦྱར།" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ གཡས་ཕྱོགས་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "མགོ་སྦྱར།" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ཆ་ལག་གི་མགོ་ལུ་སྦྱར་སའི་ གྲལ་ཐིག་ཨང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "གཤམ་སྦྱར།" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ཆ་ལག་གི་གཤམལུ་སྦྱར་སའི་ གྲལ་ཐིག་ཨང༌།" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་་སོར་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ་ཚུ་ དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གྲངས་གུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་སྟེ་ སོར་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་ཡན་ལག་ མ་བྱུང་པའི་ཧེན་མར་ ཕྱིར་འགྱངས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ མ་བྱུང་པའི་ཧེན་མར་ དཔག་བྱེད་དེ་ དཀར་ཆག་ཅིག་གུ་ གནས་དགོ་པའི་དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཅིག་ མ་སྦ་བའི་སྔོན་གྱི་ ཕྱིར་འགྱངས།" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"དཔག་བྱེད་་དེ་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ ཁ་ཐུག་ལུ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ མ་སྦ་བའི་སྔོན་གྱི་དུས་ཚོད།" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ།" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་འབྲུ་ནང་།" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ཁ་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད་ ཡིག་འབྲུའི་ནང་།" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད།" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "དཀར་ཆག་གིས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་འཛིན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ ཐག་གཅད་མི་བུ་ལིན་ཅིག" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "དཀར་ཆག" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་དེ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "གཟུགས་བརྙན / ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ ཁ་ཡིག་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་གི་ ཚིག་ཡིག་གཙོ་བོ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "རྟགས་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "མགོ་མིང་གི་་ཚིག་ཡིག་གཙོ་བོའི་གྲངས་སུ་ པང་གོ་རྟགས་བཀོད་ཚུདཔ་ཨིན། " - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་གི་ གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "གལ་གནད་ཆུང་རིམ་ནང་ རྟགས་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "གལ་གནད་ཆུང་རིམ་ ཚིག་ཡིག་གི་གྲངས་སུ་ པང་གོ་རྟགས་བཀོད་ཚུདཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "གཟུགས་བརྙན།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "གཟུགས་བརྙན།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "ཝའི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་ ༠ (མགོ) ལས་ ༡ (མཇུག)ལུ།" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "ཨེགསི་འབྲི་དེབ།" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ གཡོན་དང་གཡས་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་བར་སྟོང་བསྡོམས་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "ཝའི་འབྲི་དེབ།" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ མགོ་དང་མཇུག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་བར་སྟོང་བསྡོམས་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ དབྱེ་བ་དེ།" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "མགུ་རྒྱན་སྟོན།" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་ གསལ་གཞི་དེ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "ཤོག་ལེབ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཐོ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "འབྲི་དེབ་ཀྱི་ཟུར་ ག་ཏེ་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ འཛིནམ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་དགོ་མཆོང་ལྡེ་ ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ བཤུད་སྒྲིལ་གྱི་མདའ་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་" -"རྐྱབ་ཨིན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "པོབ་ཨཔ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མའུསི་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ་དེ་ འབྲི་དེབ་གུ་ཨེབ་པ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ " -"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཅིག་འབྱུངམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ཆ་ལག་གི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་རྒྱ་འཕར།" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྒྱ་འཕར་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་བཀང༌།" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་གིས་ སྐལ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་ མངའ་ཁོངས་དེ་ནང་ གང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་སྦུང་ཚན་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱ་བ་གིས་ ཨེབ་ལྡེའི་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་དེ་འཕྱལ་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མནོན།" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་མཐའ་མནོན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆ།" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆའི་ཚད།" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་།" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "པེན་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་གནས་ས་ པིག་སེལསི་ནང་། (༠ ཟེར་མི་དེ་ གཡོན་/མགུ་ཏོག་ཁར་ ཚུན་ཚོད་ཨིན)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "གནས་སའི་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "གནས་སའི་རྒྱུ་དངོས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "བཤེད་བཟུང་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "བཤེད་བཟུང་གི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "གནས་སའི་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་ག་དེ་ཆུང་ཆུང་འོང་དགོ" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "གནས་སའི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་ག་དེ་སྦོམ་སྦོམ།" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "ཚད་སླར་བཟོ།" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆ་ལག་དེ་གིས་ དྲྭ་མིག་ཅན་གྱི་ ཝིཌི་གེཊི་དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱ་འཕར་དང་རྒྱ་བསྐུམ་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "བསྐུམས།" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆ་ལག་དེ་ དགོས་ཚད་དེ་ལས་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "རྒྱབ་མཐའ།" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་མཐའ།" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཨིན་པས།" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "རྫུན་པ། གལ་སྲིད་འདི་སྲ་ཆས་དཔར་འཕྲུལ་ངོ་མ་ཅིག་གི་ཁྱད་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "གལ་སྲིད་དཔར་འཕྲུལ་འདི་གིས་ པི་ཌི་ཨེཕ་ དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "གལ་སྲིད་ དཔར་འཕྲུལ་འདི་གིས་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་་དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "འཕྲིན་དོན་སླབ།" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་སྟོན་པའི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "གནས་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་གནས་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "ལས་གཡོག་གྲངས་རྩིས།" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་གྱལ་བསྒྱིགས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལས་གཡོག་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "གལ་སྲིད་དཔར་འཕྲུལ་འདི་གིས་ པི་ཌི་ཨེཕ་ དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ཆེད་དམིགས་ལུ་ དང་ལེན་འབད།" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "གལ་སྲིད་དཔར་འཕྲུལ་འདི་གིས་ པི་ཌི་ཨེཕ་ དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གདམ་ཁ།" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ཝི་གེཊི་འདི་ལུ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མི་ དཔར་འཕྲུལ་གདམ་ཁ།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་གི་མགོ་མིང་།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ལས་གཡོག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་སའི་དཔར་འཕྲུལ།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "སྒྲིག་སྟངས།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད།" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"དཔར་བསྐྲུན་གནད་སྡུད་དེ་ དཔར་འཕྲུལ་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་སར་བར་ལུ་ བཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལས་" -"གཡོག་གིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ཌའི་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "ལས་གཡོག་གི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ཤོག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "ཤོག་ལེབ་གངམ་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"སྐབས་དོན་འདི་གི་བྱུང་ས་ གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཟུར་ཁར་་མེན་པར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཁརཨིན་" -"པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"དཔར་བསྐྲུན་གནད་སྡུད་དེ་ དཔར་འཕྲུལ་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་སར་བར་ལུ་ བཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་" -"བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ལས་གཡོག་གནས་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་" -"ཨིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "ཆ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "སྐབས་དོན་ནང་ རིང་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་ཆ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡར་འཕེལ་གྱི་ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་བཅུག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བྱ་རིམ་གྱིས་ གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "་ཡིག་སྣོད་མིང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བཀོལ་སྤྱོད་གནས་ལུགས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "གནས་ལུགས་དེ་གི་ མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཝི་གེཊསི་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "འཕུར་ལྡིང་གི་སེལ་འཐུ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"%བདེན་པ། གལ་སྲིད་ ཇི་ཊི་ཀེ་ དཔར་བསྐྲུན་ བཀོལ་སྤྱོད་ གཡོག་བོཀལ་གྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་ཌའི་ལོག་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "སེལ་འཐུ་འདུག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ཤོག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དཔར་འཕྲུལ།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་འཕྲུལ་དེ།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ནང་ བྲིས་ག་མ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ལཱ་གཡོག་བསྡོམས་ལས་ འབད་ཚར་མི་དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "པཱལསི་གི་རིམ་པ།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "པཱལསི་འབདཝ་ད་ ཤུགས་ལྡན་སྡེབ་ཚན་ཚུ་ སྤར་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕེལ་བསྡོམས་ཀྱི་དཔྱ་ཕྲན།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་སྟོན།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ཡར་འཕེལ་དེ་ ཚིག་ཡིག་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྟོནམ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་དེ་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཧྲིལ་བུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བར་སྟོང་རྩ་ལས་རང་མེད་པ་ཅིན་ ཡིག་རྒྱུན་ཚིག་" -"ཚབ་བཟོ་ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ས་གནས།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "བར་སྟོང༌བཞག་ཐངས། " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "བར་སྟོང༌བཞག་ཐངས། " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ཐད་སྙོམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གུའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "བེ་ལུ་དེ།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"བྱ་བ་འདི་སྡེབ་ཚན་དེ་གི་ ད་ལྟོའི་བྱ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ gtk_radio_action_get_current_value() " -"གིས་ལོག་བཏང་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "སྡེ་ཚན།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་འབངས་མི་ སྡེ་ཚན་དེ་གི་ རེ་ཌིའོ་གི་བྱ་བ།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "བྱ་བ་འདི་བང་མི་སྡེ་ཚན་གྱི་ ད་ལྟོ་ཤུགས་ལྡན་འཐུས་མིའི་ གནས་གོང་གི་རྒྱུ་དངོས།" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་འབངས་མི་ སྡེ་ཚན་གྱི་ རེ་ཌིའོ་གི་ཨེབ་རྟ།" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་འབངས་མི་སྡེ་ཚན་གྱི་ རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་འབངས་མི་ སྡེ་ཚན་གྱི་ རེ་ཌིའོ་གི་ཨེབ་རྟ།" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "སྲིད་བྱུས་དུས་མཐུན་བཟོ།" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ ཁྱབ་ཚད་དེ་ ག་དེ་སྦེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "ཁྱབ་ཚད་དངོས་པོ་འདི་གི་ ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་འཛིན་མི་ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ཁྱབ་ཚད་བེ་ལུ་ ཡར་འཕར་ནི་ལུ་ ཁ་ཕྱོགས་བཤུད་བྱེད་འགུལ་བསྐྱོད་ གནས་ལོག་འབད།" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "འོག་གི་སྤོ་བྱེད་ཀྱི་་དྲན་ཚོར།" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་འོག་ཕྱོགས་ལུ་དཔག་མི་ སྤོ་བྱེད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚོར་གྱི་སྲིད་བྱུས།" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ལྟག་གི་སྤོ་བྱེད་དྲན་ཚོར།" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་ལྟག་ཕྱོགས་ལུ་དཔག་མི་སྤོ་བྱེད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚོར་སྲིད་བྱུས།" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "བཤུད་བྱེད་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་ཕྲ་རིང་ངམ་ ཐིག་ཤིང་མཐེ་བོང་གི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "གཞོང་པའི་མཐའ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "མཐེ་བོང་ སྤོ་བྱེད་དང་ ཕྱི་ཁའི་གཞོངམ་གི་ སེར་ཁའི་བར་ན་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "སྤོ་བྱེད་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "མཇུག་ལུ་གོམ་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "སྤོ་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "གོམ་པའི་ཨེབ་རྟ་དང་ མཐེ་བོང་གི་བར་ནའི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "མདའ་རྟགས་ ཨེགསི་གི་ གནས་སྤང༌།" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ མདའ་རྟགས་དེ་ ཨེགསི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ག་དེམ་ཅིག་ འགྱོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "མདའ་རྟགས་ ཝའི་གི་ གནས་སྤང༌།" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ མདའ་རྟགས་དེ་ ཝའི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ག་དེམ་ཅིག་ འགྱོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "སྤེོ་བྱེད་འོག་གི་ཝ།" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ཝ་དེ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་འབྲི་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྤོ་བྱེད་དང་བར་སྟོང་མེད་པར་འབྲི་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་།" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཨང་གྲངས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་པ།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དངོས་པོ།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "སྒེར་དོན་སྟོན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "སྒེར་དོན་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦོ་ལོགས་ཁར་ ངོས་དཔར་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "མ་ཐོབ་ཟེར་མི་སྟོན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "འཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་ལུ་ དཔག་སྟེ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "སྣ་མང་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་རྐྱངམ་གཅིག" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ (ཚུ) ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ཚུ་ རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ཚད་བཟུང་" -"དགོཔ་ཨིན་ན་མེད།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "བཅད་མཚམས།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ཐོན་ཁུངས་ག་དེ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་གི་ཚགས་མ།" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ཐོ་ཡིག་གསོག་འཇོག་དང་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་ཧྲིལ་བུ།" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "འོག་གི།" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་ འོག་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "ལྟག་གི།" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་ ལྟག་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གུ་ རྟགས་ཀྱི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་ ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "མེ་ཊིཀ།" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེ་ཊིཀ།" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ངོས་དཔར་ཚད།" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "ཁྱབ་ཚད་དངོས་པོ་འདི་གི་ ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་འཛིན་མི་ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "ལས་རྟགས་ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "བེ་ལུ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བཅུ་ཚག་གི་ས་གནས་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "བེ་ལུ་བྲིས།" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་དེ་ བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ག་མ་འབད།" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "བེ་ལུ་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་ བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "བེ་ལུ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "བེ་ལུ་ཚིག་ཡིག་དང་ བཤུད་བྱེད / གཞོངམ་གི་མངའ་འཁོངས་བར་ནའི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་བཤུད་བྱེད་ཀྱི་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "གཏན་བཟོས་བཤུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "བཤུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བར་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ་ལུ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབས།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ མཇུག་ལྡོག་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ཀྱི་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་མཇུག་ལྡོག་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ཐད་སྙོམས་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ བཤུད་ཕྲ་སྲིད་བྱུས།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ བཤུད་ཕྲ་སྲིད་བྱུས།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"ནང་དོན་ཚུ་བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ཡོད་ག་མེད། \"window-placement-set\" དེ་བདེན་པ་ཅིན་པ་ཅིན་" -"རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱུ་དངོས་འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ནང་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཚུ་བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཐག་བཅད་ནི་ལུ་ \"window-placement\"ལག་ལེན་" -"འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་ བཤུད་སྒྲིལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་ བཤུད་སྒྲིལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་བཞག་ས། བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་" -"སྒོ་སྒྲིག་རང་གི་བཙུགས་བཞག་གིས་མེདཔ་མ་བཏང་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "བྲིས།" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "དབྱེ་བྱེད་དེ་ བྲིས་ཏེ་ཡོད་ག་ སྟོངམ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"གཡེང་གཏང་ཐེངས་གཉིས་སྦེ་ བརྩི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ ཆོག་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་མང་མཐའ། ༼མི་ལི་" -"སྐར་ཆ་ནང་༽" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་གྱང་ཚད༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"གཡེང་གཏང་ཐེངས་གཉིས་སྦེ་ བརྩི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ ཆོག་པའི་གྱང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ། (པིག་" -"སེལསི་ནང་)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་ འཁོར་རིམ་གྱི་རིང་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆ་ནང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་ འཁོར་རིམ་གྱི་རིང་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆ་ནང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "བར་གཤག་འོད་རྟགས།" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་དང་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བླ་བསྲེ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འོད་རྟགས་གཉིས་ བཀྲམ་སྟོན་" -"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ བརྗོད་དོན་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་གི་ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "རྒྱབ་ཐག་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ལྡེ་མིག་བརྗོད་དོན་ ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ མགྱོགས་འཕྲུལ།" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་།" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ འདྲུད།" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "མ་འདྲུད་པའི་སྔོན་ལུ་ འོད་རྟགས་ཀྱིས་ སྤར་ཚུགས་པའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད་ཚུ།" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག (ཇི་ཊི་ཀེ་-དཀར་ཆག་=༡༦, ༡༦:ཇི་ཊི་ཀེ་-ཨེབ་རྟ་=༢༠,༢༠..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཚད་གཞི་ཚུ།" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ད་ལྟོ་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ ཚད་གཞི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ ཨེན་ཊི་ཨ་ལི་ཡཱསི།" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -" ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ཨེན་ཊི་ཨ་ལི་ཡཱསི་ འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན། ༠=མེན། ༡=ཨིན། -༡=སྔོན་སྒྲིག" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས།" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ནི་ཨིན་ན་མེན། ༠=མེན། ༡=ཨིན། -༡=སྔོན་སྒྲིག" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་ག་ཅི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི། ཅི་མེད། དུམ་གྲ་ཅིག བར་མ ཡང་ཅིན་ གང་།" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ།" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"སབ་པིག་སེལ་ ཨེན་ཊི་ཨ་ལི་ཡ་སིང་གི་དབྱེ་བ། ཅི་མེད། ཨར་ཇི་བི། བི་ཇི་ཨར། ཝི་ཨར་ཇི་བི། ཝི་བི་ཇི་ཨར།" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་ ཌི་པི་ཨའི།" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"* ཌོཊིསི་/ཨིནཆ་ ༡༠༢༤ ནང་ ཨེགསི་ཨེཕ་ཊི་གི་དོན་ལུ་ཧུམ་ཆ། སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ -༡།" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌། ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྟོང་ཆ།" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚད། ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ལགལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ༠།" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་གོ་རིམ་གྱི་ཐབས་གཞན།" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གིས་ ཨེབ་རྟའི་གོ་རིམ་གཞན་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -#, fuzzy -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་གོ་རིམ་གྱི་ཐབས་གཞན།" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་' དཀར་ཆག་སྟོན།" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ཐོ་བཀོད་དང་ ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ཚུ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་" -"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚན་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་' དཀར་ཆག་སྟོན།" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ཐོ་བཀོད་དང་ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ཚུ་གིས་ ཚད་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ བཙུགས་བཅུག་དགོཔ་" -"ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "འགོ་བཙུགས་ངལ་མཚམས།" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་མནན་པའི་སྐབས་ ངལ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འགོ་བཙུགས་བེ་ལུ།" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ངལ་མཚམས་ཡང་བསྐྱར་འབད།" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ཨེབ་རྟ་མནན་པའི་སྐབས་ ངལ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་ཡང་བསྐྱར་འབད།" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ངལ་མཚམས་རྒྱ་འཕར།" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "ཝི་གེཊི་ཅིག་གིས་ ལུང་ཕྱོགས་གསརཔ་ཅིག་རྒྱ་འཕར་བའི་སྐབས་ ངལ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་བེ་ལུའི་རྒྱ་འཕར།" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "ཚོས་གཞིའིའཆར་ལས།" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོནལུ་ མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་པེ་ལེཊི་ཅིག" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ཆས་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱ་འགུལ་བཟོ་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "གསལ་གཞིའི་རེག་པའི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"བདེན་པ་ཨིན་པའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་འདི་གུ་ འགུལ་ཅན་བརྡ་བཀོད་བྱུང་ལས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འབདཝ་ཨིན་འདུག" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "འགོ་བཙུགས་ངལ་མཚམས།" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གནད་ཁོངས་དེ།" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཚུ་གི་ནང་ན་ ཆེད་དམིགས་བརྡ་སྟོན་པ་ འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྲྭ་རྟགས།" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ཚོས་གཞི་ལས་འཆར་གྱི་ཁྱད་ཚབ་ དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་མཐའ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་ རྒྱབ་མཐའི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་རྒྱབ་མཐའ།" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་རྒྱབ་མཐའི་ཐོ་ཡིག།" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་བརྡ་བཀོད།" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ལུ་ རིགས་མཐུན་གྱི་ཚད་ཚུ་ ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་་སོར་ཚུགས།" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་གི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ བསྡོམ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གྲངས།" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་པ།" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གྲངས།" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌།" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "\"inconsistent\" གནས་ལུགས་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ལག་ཆས་་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ ངོས་" -"དཔར་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ངོས་དཔར་ཚད།" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ནང་གི་ ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "གློག་རིམ་དེ་ ཚོན་གཏང་བཏུབ།" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ཚད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གྱིས་ དེ་གི་ཆ་ཤས་ཝིཌི་གེཊི་གི་ ཞུ་བ་འབད་མི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ཁ་ཕྱོགས་ཚུ།" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣང་མེད་བཞག" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྡེ་ཚན་གྱི་ཚད་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ས་ཁྲ་མ་བཟོ་བའི་ ཝི་གེཊི་ཚུ་ སྣང་མེད་" -"བཞགཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "འཛེགས་ཚད།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ཨིན་རྟགས་ལུ་མཆོང་ནི།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ནོར་བ་འཛིན་མི་བེ་ལུསི་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བསྒྱིར་རྟ་དང་ཐག་ཉེ་ཤོས་ཀྱི་ གོམ་པ་ཡར་འཕར་ལུ་ འགྱུར་བ་འགྱོཝ་" -"ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "ཨང་གྲངས།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ཨང་གྲངས་མེན་པའི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "ལོག་མཚམས།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "བསྒྱིར་རྟ་ཅིག་གིས་ དེ་རང་གི་ཚད་གུར་ལྷོདཔ་ད་ ལོག་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "སྲིད་བྱུས་དུས་མཐུན་བཟོ།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"བསྒྱིར་རྟ་དེ་གིས་ ཨ་རྟག་རང་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ བེ་ལུ་དེ་ ཁྲིམས་མཐུན་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་" -"ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་དེ་ལྷགཔ་ཨིན། ཡང་ཅིན་ བེ་ལུ་གསརཔ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "བསྒྱིར་རྟའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ཡོད་པའི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "ཤོག་གྲངས།" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ།" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "ཚད་སླར་བཟོའི་ དམ་བཟུང་འདུག" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ལུ་ གནས་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་ ཚད་སླར་བཟོ་ནིའི་ དམ་འཛིན་ཅིག་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་ ཚིག་ཡིག་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་ གསལ་གཞི་དེ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཆེད་དམིགས་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "འགོ་བཙུགས་ངལ་མཚམས།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ།" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "གྲལ་ཐིག" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་ ཀེར་ཐིག་གྱངས་ཁ།" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "གྲལ་ཐིག་གཉིས་སྦྲེལ་བར་ནའི་ བར་སྟོང་བསྡོམས༌།" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གཉིས་སྦྲེལ་བར་ནའི་ བར་སྟོང་བསྡོམས།" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་ ཅོག་གཅིགཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "གཡོན་གྱི་མཉམ་སྦྲགས།" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "གཡས་ཀྱི་མཉམ་སྦྲགས།" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི་གི་ གཡས་ཟུར་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌གྲངས།" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "མགོའི་མཉམ་སྦྲགས།" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ཆ་ལག་ཝིཌི་གེཊི་གི་ མགོ་ལུ་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌གྲངས།" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "མཇུག་གི་མཉམ་སྦྲགས།" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཐད་སྙོམས་བྱ་སྤྱོད་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཀེར་ཕྲང་བྱ་སྤྱོད་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ཆ་ལག་་དང་ དེ་གི་མཐའ་སྐོར་ གཡས་གཡོན་གཉིས་ལུ་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་ཐེབས་ པིག་སེལ་ནང༌།" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ཆ་ལག་དང་དེ་གི་མཐའ་སྐོར་ ལྟག་དང་འོག་ལུ་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་ཐེབས་ པིག་སེལ་ནང༌།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "ངོ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ངོ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "སེལ་འཐུ་འདུག" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "གནད་ཁོངས་དེ་ལུ་ ད་ལྟོ་ཚིག་ཡིག་ལ་ལོ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "བཙུགས་ནིའི་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས།(གནད་ཁོངས་འགོ་བཙུགས་ལས་གསལ་དོབཟུམ)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "དམིགས་གཏད་ཐོ་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"འཛིན་པང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཌི་ཨེན་ཌི་འབྱུང་ཁུངས་གི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་འདི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ " -"དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "དམིགས་གཏད་ཐོ་ཡིག་སྦྱར།" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"འཛིན་དང་སྦྱར་ནི་དང་ ཌི་ཨེན་ཌི་འགྲོ་ཡུལ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་འདི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་" -"ཐོ་ཡིག" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "འཐེན་ཤུགས།" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"ཚིག་ཡིག་གི་ངོ་རྟགས་ལུ་ གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་མིང༌། མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྟོངམ་" -"ཅིན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ GdkColor བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (སྐལ་སྤྲོད་མ་འབདཝ་འོང་)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "རྒྱབ་གཞི་མཐོ་ཚད་ཧྲིལ་བུ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་དེ་ མཐོ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་ལུ་ བཀང་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ ངོ་རྟགས་བཀལ་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ " -"མཐོ་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ནང་ བཀང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ GdkColorབཟུམ་ཅིག་སྦེ། (སྐལ་སྤྲོད་མ་འབདཝ་་འོང་)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཁ་ཕྱོགས་ དཔེར་ན་ གཡས་ལས་གཡོན་ ཡང་ན་ གཡོན་ལས་གཡས་ལུ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་ པང་གོ་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ། དཔེར་ན་ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ པང་གོའི་འགྱུར་བ་བཟུམ་སྦེ། དཔེར་ན་ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ ཧྲིལ་ཨང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། དེ་གི་དོན་ལུ་ པང་གོའི་ལྗིད་ཚད་ནང་ སྔོན་འཛིན་ཡོད་མི་ བེ་ལུསི་" -"ལུ་བལྟ། དཔེར་ན་ PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བསྣར་བཞག་PangoStretchབཟུམ་སྦེ། དཔེར་ན་ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ཡིག་ཚད་ པང་གོའི་ཆ་ཕྲན་ནང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ཡིག་ཚད་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་ཚད་དང་འབྲེལ་བའི་ ཆ་ཚད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། འདི་གིས་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་ལུ་ " -"མཐུན་འགྱུར་་ཚུལ་བཞིན་འབདཝ་ལས་ འོས་སྦྱོར་ཡོད། པང་གོ་གིས་ PANGO_SCALE_X_LARGE བཟུམ་མའི་ཆ་ཚད་" -"ལ་ལོ་ཅིག་ སྔོན་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "གཡོན་ཕྲང་ གཡས་ཕྲང་ ཡང་ཅིན་ དབུས་ཕྲང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ཚིག་ཡིག་འདི་གི་ སྐད་ཡིག་འདི་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཀོཌི་ནང་ཨིན། པང་གོ་གིས་ ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འདི་" -"སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། གལ་སྲིད་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན་ འོས་ལྡན་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་" -"ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "གཡོན་མཐའི་ས་སྟོང༌། " - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "གཡོན་མཐའི་ས་སྟོང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "གཡས་མཐའི་ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "གཡས་མཐའི་ས་སྟོང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "འགོ་མཚམས༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "དོན་མཚམས་ཀྱི་ འགོ་མཚམས་ཆེ་ཆུང་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"གཞི་ཐིག་ལྟག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་པར་ལེན་ པང་གོ་ཆ་ཕྲན་ནང་། (ཡར་འཕར་དེ་མེད་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་གཞི་ཐིག་གི་འོག་" -"ལུ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ལྟག་གི་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "དོན་མཚམས་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ བར་སྟོང་གི་པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "དོན་མཚམས་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ བར་སྟོང་གི་པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ལོག་མཚམས་ནང་འཁོད་ལུ་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "དོན་མཚམས་ནང་ ལོག་མཚམས་བཟོ་སྟེ་ཡོད་མི་ གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་བར་ན་ བར་སྟོང་གི་པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"གྱལ་རིམ་ཚུ་ རྩ་ལས་རང་ མ་ལོག་པར་བཞག་ནི་ཨིན་ན་ མིང་ཚིག་གི་མཐའ་མཚམས་ལུ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་ " -"ཡིག་འབྲུའི་མཐའ་མཚམས་ལུ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "མཆོང་ལྡེ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མཆོང་ལྡེ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "མཐོང་མ་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་སྦ་སྟོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "དོན་མཚམས་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚོས་གཞི་མིང༌།" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "དོན་མཚམས་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "དོན་མཚམས་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "དནོ་མཚམས་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ཚོས་གཞི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (སྐལ་སྤྲོད་མ་འབདཝ་འོང་)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་མཐོ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞིའི་མཐོ་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "ལྟེམས་བཅོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ དོན་མཚམས་ལྟེམས་བཅོས་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "གཡོན་མཐའི་ས་སྟོང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གཡོན་མཐའི་ས་སྟོང་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "འགོ་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ འགོ་མཚམས་བཞག་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "གྱལ་རིམ་ལྟག་གི་ པིག་སེལསི་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གྱལ་རིམ་ལྟག་གི་ པིག་སེལསི་གི་ གྱངས་ཁ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "གྱལ་རིམ་འོག་གི་ པིག་སེལསི་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ལོག་མཚམས་ཆ་ཚན་ནང་གི་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ལོག་མཚམས་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པའི་ གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་བར་ནིའི་ པིག་སེལསི་གི་ གྱངས་ཁ་ལུ་ ཕན་གནོད་" -"ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "གཡས་མཐའི་ས་སྟོང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གཡས་མཐའི་ས་སྟོང་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་བཟོ་ནིའི་ ཐབས་ལམ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "མཐོང་མ་ཚུགསཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐོང་གསལ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "དོན་མཚམས་རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ དོན་མཚམས་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་ལྟག་གི་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་འོག་གི་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ལོག་མཚམས་ནང་གི་ པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "འོད་རྟགས་མཐོང་ཚུགསཔ།" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "བར་བཙུགས་འོད་རྟགས་དེ་ སྟོན་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "གནད་ཁོངས།" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གནད་ཁོངས་དེ།" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གིས་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གིས་ད་ལྟོ་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ མཆོང་ལྡེ་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ འགྱུར་ག་མི་འགྱུར།" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "འོག་ཐིག་ཚོས་གཞི་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "འཛོལ་བའི་བརྡ་སྟོན་གྱི་ འོག་ཐིག་བརྐྱབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "རེ་ཌིའོ་གི་བྱ་བ་དང་ཅོག་གཅིག་པའི་ པོརོག་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "བྱ་བ་འདི་གི་ པོརོག་སི་ཚུ་ རེ་ཌིའོ་གི་ པོརོགསི་དང་ འདྲ་ག་མི་འདྲ།" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "སོར་སྟོན་གྱི་བྱ་བ་དེ་ ཤུགས་ལྡན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "སོར་སྟོན་གྱི་ཨེབ་རྟ་དེ་ ནང་ན་ཨེབ་དགོ་ག་མིན་དགོ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་དེ་ \"in between\" གནས་ལུགས་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་བྲིས།" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་ སོར་སྟོན་ཡན་ལག་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ག་དེ་སྦེ་ འབྲི་ནི་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "མདའ་རྟགས་སྟོན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཚུད་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ མདའ་རྟགས་ཅིག་སྟོན་དགོ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ནང་གི་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ངོས་དཔར་ཚད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ལག་ཆས་རིང་དེ་སྦོམ་འགྱོཝ་ད་ རྣམ་གྲངས་དེ་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས་འཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་གི་ཚད་ཡང་ རིགས་མཐུན་པའི་ རྣམ་གྲངས་གཞན་གྱི་ ཚད་དང་འདྲ་མཉམ་ དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མིའི་ཚད།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མི་ཚུ་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གྱིབ་མ་དང་ ཨེབ་རྟའི་བར་གྱི་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ བར་སྟོང་ཆེ་ཆུང༌།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ཆ་ལག་གི་རྒྱ་འཕར་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "རྒྱ་འཕར་བཏུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ལུ་བྱིན་ནིའི་ བར་སྟོང་གི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "བར་སྟོང་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མི་ཚུ་ ཀེར་ཐིག་ཨིན་ན་ སྟོང་རྐྱང་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "ཨེབ་རྟའི་རི་མོ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "རྣམ་གྲངས་ནང་ སྟོན་ནིའི་ཚིག་ཡིག" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"གལ་སྲིད་ གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁ་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ནང་གི་ འོག་ཐིག་ཅིག་གིས་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་དེ་ ཕྱིར་ལུད་" -"དཀར་ཆག་ནང་གི་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་ཡིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་བཀོད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ངོས་དཔར་དང་ ཝཁ་ཡིག་གི་བར་ན་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་རྣམ་གྲངས་དེ་ གལ་ཅན་སྦེ་བརྩིཝ་ཨིན་ན་མེན། ངེས་བདེན་གྱི་སྐབས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟ་" -"ཚུ་གིས་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ཐབས་ལམ་ནང་སྟོནམ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "གནས་ལུགས་དེ་གི་ མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ཨ་རྟག་གི་་གཞི་ཁྲམ་ཁ་ཡིག་གི་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཆ་ལག་གི་ ཝིཌ་གེཊི་ ཕྱིར་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "ཚིག་ཚབ་བཟོ།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "གཡོན་གྱི་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ལག་ཆས་རིང་དེ་སྦོམ་འགྱོཝ་ད་ རྣམ་གྲངས་དེ་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས་འཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ཆ་ལག་ཆ་མཉམ་རང་ ཆེ་ཆུང་འདྲན་འདྲ་ འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཨང་གྲངས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ཐིག་ཤིང་གུ་ རྟགས་ཀྱི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ནང་གི་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ཚད།" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཨང་གྲངས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "རྩ་ལག་སྦོམ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་ལག་དེ་ལུ་ཡང་ བར་སྟོང་ཐེབས་འཐོབ་དགོ་ག་མིན་དགོ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦོ་ལོགས་ཁར་ ངོས་དཔར་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSortདཔེ།" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ TreeModelSort དཔེ་དེ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་དཔེ་དེ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་མགོ་ཡིག་ཚུ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་གིས་ ཨེབ་གཏང་བྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས།" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"ཀེར་ཐིག་ཚུ་ སོར་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ཐོག་ལུ་ འཐེན་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ནང་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཅིག་ " -"གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཕན་ཚུན་འཚོལ་ཞིབ་ འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ཀོཌི་བརྒྱུད་དེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ད་ བརྒྱུད་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཀེར་ཐིག་གི་དཔེ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "གཏན་བཟོས་མཐོ་ཚད་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"གྲལ་ཐིག་ཆ་མཉམ་ལུ་ མཐོ་ཚད་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་ དབང་དུ་བཏང་སྟེ་ GtkTreeView མྱུར་བསྐྱོད་འབད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "འཕུར་ལྡིང་གི་སེལ་འཐུ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིས་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་ རྟིང་བདའ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "འཕུར་ལྡིང་གི་རྒྱ་འཕར།" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "དཔག་བྱེད་དེ་ གྲལ་ཐིག་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་ རྒྱ་འཕར་དགོཔ་/རམ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "འཕར་བྱེད་སྟོན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "མཐོང་སྣང་ལུ་འཕར་བྱེད་འདུག" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "གནས་རིམ་གྱི་འགོ་མཚམས།" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "གནས་རིམ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་འགོ་མཚམས་ཐེབས།" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "གྱིབ་ཐག་གིས་བསྡམ་ནི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "སྣ་མང་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ མའུསི་དཔག་བྱེད་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ སེལ་འཐུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "གིརིཌི་གི་ཐིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། " - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "གིརིཌི་གི་ཐིག་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ནང་ འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་གྱི་ཐིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་གྱི་ཐིག་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་མཐོང་སྣང་ནང་ འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ དཔེའི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་། ཆ་ཅན་ཅིག་ཨིན་དགོ" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ཐད་སྙོམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ ཐིག་སྙོམས་ཀྱི་བར་སྟོང་། ཆ་ཅན་ཅིག་ཨིན་དགོ" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "སོར་སྡེབ་ཚོས་གཞིའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་འཐེན་བཅུག" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "འགོ་མཚམས་འཕར་བྱེད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "འཕར་བྱེད་ཚུ་ལུ་ འགོ་མཚམས་བཟོ།" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ཆ་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ཆ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ཡ་ཅན་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ཡ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "གིརིཌི་ཐི་གི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་ གིརིཌི་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "གིརིཌི་ཐིག་གི་དཔེ་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་ཐིག་ འབྲི་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྦྲེལ་རྟགས་དཔེ་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་གི་དཔེ་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གི་ཐིག་ འབྲི་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྦྲེལ་རྟགས་དཔེ་གཞི།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ཀེར་ཐིག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་གིས་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གི ད་ལྟོའི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་ བཙུགས་མི་བར་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "ཚད་བཟོ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་་ཐབས་ལམ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ ད་ལྟོའི་གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་ ཆོག་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་ ཆོག་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ཀེར་ཐིག་ མགོ་ཡིག་ནང་འབྱུང་དགོ་པའི་ མགོ་མིང་།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ལུ་སྐལ་སྤྲོད་འབད་མི་ རྒྱ་ཚད་ཐེབས་ཀྱི་དཔྱ་བགོ་དེ་ ཀེར་ཐིག་ལུ་འཐོབ་ཨིན།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "མགུ་རྒྱན་དེ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ག་མི་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ནང་མེན་པར་ ཀེར་ཐིག་མགུ་རྒྱན་གྱི་ ཨེབ་རྟའི་ནང་བཙུགས་དགོ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ཀེར་ཐིག་མགུ་རྒྱན་ནམ་ ཝིགི་གེཊི་གི་ ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ཀེར་ཐིག་དེ་ མགུ་རྒྱན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་ག་མི་བཏུབ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "དབྱེ་སེལ་བརྡ་སྟོན་པ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "དབྱེ་སེལ་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "དབྱེ་སེལ་བརྡ་སྟོན་པ་གིས་ བརྡ་སྟོན་དགོ་པའི་ དབྱེ་སེལ་ཁ་ཕྱོགས།" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་གི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ བསྡོམ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་མི་ ཡུ་ཨའི་ངེས་ཚིག" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་མི་ ཡུ་ཨའི་གི་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་མི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ་འདི་གི་ ཐད་སྙོམས་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཐག་བཅད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ་འདི་གི་ ཀེར་ཕྲང་གནས་ལུགས་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཐག་བཅད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་བདེ་སྒྲིག" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"གྱིབ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲོམ་དེ་ མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ ག་དེ་སྦེ་ འབྲི་དགོཔཨིན་ན་ ཐག་གཅདཔ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་མིང་དེ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "རྩ་ལག་གི་ཝིཌི་གེཊི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་གི་ རྩ་ལག་གི་ཝིཌི་གེཊི། འཛིན་སྣོད་ཝིཌི་གེཊི་ཅིག་ཨིན་དགོ" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཞུ་བ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ཝིཌི་གེཊི་གི་ རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཞུ་བ་ ཟུར་བཞག་འབད་ནིའམ་ རང་བཞིན་གྱི་ཞུ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ -༡ ཨིན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཞུ་བ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ཝིཌི་གེཊི་གི་ མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཞུ་བ་ ཟུར་བཞག་འབད་ནིའམ་ རང་བཞིན་གྱི་ཞུ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ -༡ " -"ཨིན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "གློག་རིམ་དེ་ ཚོན་གཏང་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "གློག་རིམ་དེ་གིས་ ཝིཌི་གེཊི་ལུ་ ཐད་ཀར་དུ་ ཚོན་གཏང་ག་མི་གཏང་།" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ཆེད་དམིགས་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་འདུག" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཆེད་དམིགས་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་ཨིན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ མཐོ་རིམ་གནས་རིམ་ནང་འཁོད་ཀྱི་ ཆེད་དམིགས་ཝིཌི་གེཊི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཝིཌི་གེཊི་སྦེ་བཏུབ་ག་མི་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འདུག" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཝིཌི་གེཊི་དེ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོབ་ཨིན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝིཌི་གེཊི་དེ་གིས་ ཆེད་དམིགས་འབད་པའི་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་འཐོབ་འོང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "སྣ་སྡུད་ཆ་ལག" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ སྣ་སྡུད་ཝིཌི་གེཊི་ཅིག་གི་ ཡན་ལག་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "ཚོས་གཞི་ལ་སོགས་པ་ ག་དེ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་འཛིན་མི་ ཝིཌི་གེཊི་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "བྱུང་ལས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ཝིཌི་གེཊི་འདི་ལུ་ GdkEvents ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ འཐོབ་ནི་ཨིན་ན་ གྲོས་ཐག་གཅད་མི་ བྱུང་ལས་ཀྱི་གདོང་ཁེབས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་བྱུང་ལས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་འདི་ལུ་ རྒྱ་བསྐྱེད་བྱུང་ལས་ ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ འཐོབ་ནི་ཨིན་ན་ གྲོས་ཐག་གཅད་མི་གདོང་ཁེབས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "ཆ་མཉམ་མ་སྟོན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() གིས་ ཝིཌི་གེཊི་འདི་ལུ་ ཕན་གནོད་མེདཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་དེ་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཆེད་དམིགས་ཡོད་ག་མེད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "གནད་ཁོངས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "དོན་མཚམས་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ བར་སྟོང་གི་པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "དོན་མཚམས་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ བར་སྟོང་གི་པིག་སེལསི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "ས་སྟོང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ནང་ཁོངས་ཆེད་དམིགས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཚུ་གི་ནང་ན་ ཆེད་དམིགས་བརྡ་སྟོན་པ་ འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ཆེད་དམིགས་ཀྱི་ གྱལ་རིམ་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ཆེད་དམིགས་བརྡ་སྟོན་པའི་ གྱལ་རིམ་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ཐིག་གི་སྦྲེལ་རྟགས་དཔེ་གཞི་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ཆེད་དམིགས་བརྡ་སྟོན་པ་ འབྲི་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྦྲེལ་རྟགས་ཀྱི་དཔེ་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ཆེད་དམིགས་བར་ཤབས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ཆེད་དམིགས་བརྡ་སྟོན་པ་དང་ ཝིཌི་གེཊི་སྒྲོམ་གྱི་བར་ནའི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང༌།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "བར་བཙུགས་འོད་རྟགས་ འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ཚིག་ཡིག་གཡས་ལས་གཡོན་དང་ གཡོན་ལསགཡས་ལུ་ བླ་བསྲེས་སྦེ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་དགོཔའི་སྐབས་ གལ་གནད་ཆུང་བའི་ " -"བར་བཙུགས་འོད་རྟགས་ འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "འོད་རྟགས་གྱལ་རིམ་རྣམ་པ་གི་དཔྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "བར་བཙུགས་འོད་རྟགས་འབྲི་ནིའི་ དཔྱ་ཚད་ཀྱི་རྣམ་པ།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི། " - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "རྒྱ་ཅན་དབྱེ་བྱེད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"དབྱེ་བྱེད་ཚུ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱ་ཚད་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་དང་ ཐིག་གི་ཚབ་ལུ་སྒྲོམ་ཅིག་ལག་ལེན་" -"འཐབ་ཐོག་ལས་འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "རྒྱ་ཅན་དབྱེ་བྱེད་ཚུ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དབྱེ་བྱེད་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "་གལ་སྲིད\"wide-separators\"དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དབྱེ་བྱེད་ཚུ་གི་མཐོ་ཚད། " - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་བཤུད་སྒྲིལ་མདའ་རྟགས་ཀྱི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་བཤུད་སྒྲིལ་མདའ་རྟགས་ཚུ་གི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བཤུད་སྒྲིལ་མཐའ་རྟགས་ཀྱི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བཤུད་སྒྲིལ་མཐའ་རྟགས་ཚུ་གི་རིང་ཚད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ དབྱེ་བ་དེ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང༌།" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ མགོ་མིང་དེ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ལས་འགན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ལཱ་ཡུན་ཅིག་སོར་ཆུད་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ངོས་འཛིན་པ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "ལཱ་ཡུན་ཅིག་སོར་ཆུད་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ངོས་འཛིན་པ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི།" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཐབས་ལམ་ཨིན། (འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ ལཱ་བཀོལ་མི་" -"བཏུབ།)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ཐོག་མའི་གནས་ས།" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགོ་ཐོག་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགོ་ཐོག་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "རྩ་ལག་དང་བཅས་པར་ སྟོར་བཤིག་གཏང༌།" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "རྩ་ལག་དེ་ སྟོར་བཤིག་གཏངམ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཡང་ སྟོར་བཤིག་གཏང་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ངོས་དཔར།" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "དྲན་སྐྱེད་ལྡེ་མིག" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "མཐོ་རིམ་གནས་རིམ་དེ་ ད་ལྟོའི་ཤུགས་ལྡན་ སྒོ་སྒྲིག་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅན་གྱི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཨིན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "མཐོ་རིམ་གནས་རིམ་དེ་ ད་ལྟོའི་ཤུགས་ལྡན་ སྒོ་སྒྲིག་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "མཐོ་རིམ་གནས་རིམ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་ ཆེད་དམིགས་དེ་ GtkWindow འདི་གི་ནང་འཁོད་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་མཐའ་སྐོར་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན་དང་ དེ་ལུ་ག་དེ་སྦེ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད་ནི་" -"ཨིན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ བརྡ་མཚོན་བཏོན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང༌གོམ་འགྱོ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་དེ་ནང་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་གོམ་འགྱོ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ པེ་ཇར་དེ་ནང་ བཞག་ནི་མེདཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལག་ལེན་པའི་དྲན་པ་ལུ་ འབག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ཆེད་དམིགས་ལུ་ དང་ལེན་འབད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ཆེད་དམིགས་དེ་ འཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "ས་ཁྲ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་འབྲི་བའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་གིས་ ཨིན་པུཊི་ཆེད་དམིགས་དེ་ འཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "མཛེས་སྤྲོས་ཅན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ མཛེས་སྤྲོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "འཕྱལ་བཏུབ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "འཐེན་ཤུགས།" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཐེན་ཤུགས།" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ཡུད་ཙམ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ ཡུད་ཙམ་རྩ་ལག" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -#, fuzzy -msgid "Opacity for Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ཡུད་ཙམ།" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ དབྱེ་བ་དེ།" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་ ཡིག་རྒྱུན་འབྲི་ཐངས།" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་འབྲི་ཐངས།" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "ལས་རྟགས།" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིས་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་ རྟིང་བདའ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "པིག་སེལ་རེའི་ དཔེ་ཚད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་།" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་ ཁ་བསྒྱུར་སའི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང།" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འདུག" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "པར་ཁོངས་དེ་ལུ་ ཨཱལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་ཅིག་ཡོད་ག" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "དཔེ་ཚད་རེའི་ བིཊིསི།" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "དཔེ་ཚད་རེའི་ བིཊིསི་གི་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "པར་ཁོངས་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "པར་ཁོངས་ཀྱི་ གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ སིཊའིཌི། " - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "གྲལ་ཐིག་་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ས་ལས་ ཤུལ་མའི་གྲལ་ཐིག་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་བར་ནའི་ བ་ཡིཊིསི་གི་གྱངས་ཁ།" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "པིག་སེལསི། " - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "པར་ཁོངས་ཀྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ལུ་ དཔག་བྱེད་ཅིག" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་པའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གསལ་གཞི།" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "བསྒྱིར་རྟའི་བེ་ལུ་འཆང་མི་བདེ་སྒྲིག" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཡོད།" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་གི་ ཨེབ་རྟའི་ལྟག་ལུ་ དབྱེ་བྱེད་ཕྲ་རིང་ཅིག་འདུག" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "མཐོང་མ་ཚུགསཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་རྒྱུན།" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞི་འབྲི་བའི་སྐབས་ གདོང་ཁེབས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བིཊི་མེཔ།" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ཡིག་གཟུགས།" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "ངོས་ལེན་མེད་པའི་རྒྱུ་དངོས་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "པར་ཁྲ།" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ GdkPixmap།" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ GdkImage།" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "གདོང་ཁེབས" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage or GdkPixmapདང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གདོང་ཁེབས་ཀྱི་བིཊི་མེཔ།" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "དབྱེ་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་གི་ ཚིག་ཡིག་དང་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བར་ན་ དབྱེ་བྱེད་ཅིག་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "བྱ་བའི་ཐབས་ལམ།" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ GtkProgress དེ་ བྱ་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཡོད། དེ་གིས་བྱ་བ་ཅིག་བྱུང་དོ་ཡོད་པའི་" -#~ "སྐོར་ལས་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་རུང་ བྱ་བ་དེ་ ག་དེམ་ཅིག་ ཚར་སོངམ་ཨིན་ན་མི་སྟོན། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་ཡུན་ག་" -#~ "དེམ་ཅིག་འགོར་ནི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པའི་ ལཱ་ཅིག་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "འཐེན་འདྲུད་སྐབས་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བཤུད་བྱེད་བྲིས།" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "གདམ་ཁ་འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ བཤུད་བྱེད་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་འབྲི་ནི་དང་ འདྲུད་པའི་སྐབས་ གྱིབ་" -#~ "མ་ནང་ན་འོང་།" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "ཝའི་ཟུར་ཁའི་རྒྱས་བཤད།" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "བདེན་པ་ཨིན་པའི་སྐབས་ བཤུད་བྱེད་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ལུ་ཝའི་ཡན་ལག་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་འབྲིཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "ཇི་ཊི་ཀེ་_འཕྲལ་ཁམས་_འཛིན་སྐྱོང་པ་_ལེན་_རྣམ་གྲངས་ཀྱིས་ ལོག་གཏང་ནིའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་མང་མཐའ།" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "འགུལ་ཅན།" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "གནས་ཚད་ངོས་དཔར་དེ་སྤར་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚག་རིས་གདོང་ཁེབས།" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞི་འབྲི་བའི་སྐབས་ གདོང་ཁེབས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བིཊི་མེཔ།" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚག་རིས་གདོང་ཁེབས།" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་གདོང་གཞི་འབྲི་བའི་སྐབས་ གདོང་ཁེབས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ བིཊི་མེཔ།།" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚག་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚག་རིས་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚག་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ གདོང་གཞིའི་ཚག་རིས་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་མཇུག་བསྡུའི་རྒྱས་བཤད།" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་བརྗོད་དོན་བཀོད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "མཐའ་མཚམས་བྲིས།" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "ཝི་གེཊི་གི་སྐལ་སྤྲོད་ས་སྒོའི་ཕྱི་ཁར་ འབྲི་དགོ་པའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "བསྐུམ་བཅུག" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་མིན་འདུག འདི་ ངེས་བདེན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་ " -#~ "དུས་ཚོད་བརྒྱ་ཆ་ ༩༩ དེ་ཅིག་ནང་ གནས་སྐབས་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན།" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "སྦོམ་བཅུག" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཉུང་མཐའི་ཚད་ལས་བརྒལ་ཏེ་ རྒྱ་འཕར་བཏུབ།" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། " - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ རྣམ་གྲངས་ཐོ་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་ འགྱོ་ག་མི་འགྱོ།" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མདའ་རྟགས་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "ཕན་མེད་རྒྱུ་དངོས་ སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "སྟོངམ་སྦེ་བཞག" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ས་སྒོ་འདི་ནང་ བེ་ལུ་སྟོངམ་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "ཐོ་་ཡིག་ནང་གི་བེ་ལུ།" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་ཡིག་ནང་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "གུག་ཐིག་གི་ ཐིག་གྲལ་འདི་ བར་ཆད་བཙུགས་ཏེ་ཨིན་ན་ རང་དབང་ཡོདཔ་ཨིན་ན།" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "ཨེགསི་གི་ཉུང་མཐའ།" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "ཨེགསི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་་བེ་ལུ་ཉུང་མཐའ།" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "ཨེགསི་གི་མང་མཐའ།" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "ཨེགསི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུ་མང་མཐའ།" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ཝའི་གི་ཉུང་མཐའ།" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "ཝའི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུ་ཉུང་མཐའ།" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "ཝའི་གི་མང་མཐའ།" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "ཝའི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུ་མང་མཐའ།" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྒྱབ་མཐའ།" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ རྒྱབ་མཐའི་མིང༌།" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་སྟོན།" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའམ་སྤྱོད་ནིའི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཐད་སྙོམས་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཀེར་ཕྲང་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ལུ་ རིགས་མཐུན་གྱི་ཚད་ཚུ་ ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གནད་སྡུད།" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "མིང་མེད་པའི་ ལག་ལེན་པའི་གནད་སྡུད་དཔག་བྱེད་" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ དཀར་ཆག་དེ།" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "གདམ་ཐོའི་བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "སྔོན་ལྟའི་ཝིཌི་གེཊི་གིས་ དེ་གི་དོན་ལུ་སྐལ་སྤྲོད་འབད་དེ་ཡོད་མི་ བར་སྟོང་ཆ་མཉམ་ དབང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustmentདེ་ ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་ལུ་ མཐུད་དེ་ཡོད།༼ངོས་ལེན་མེདཔ་༽" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྲ་རིང་གི་མིག་མཐོང་བཟོ་རྣམ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། (ངོས་ལེན་མེདཔ་)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "བྱ་བའི་རིམ་པ།" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "བྱ་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཚར་རེ་ཁས་ལེན་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡར་འཕར། (ངོས་ལེན་མེདཔ་)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "བྱ་བའི་སྡེབ་ཚན།" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "བྱ་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་མངའ་ཁོངས་ནང་ བཙུགས་བཏུབ་པའི་ སྡེབ་ཚན་གྱི་གྱངས་ཁ། (ངོས་" -#~ "ལེན་མེདཔ)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "ཐ་དད་སྡེབ་ཚན།" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་ཅིག་ནང་གི་ ཐ་དད་སྡེ་ཚན་གྱི་གྱངས་ཁ། (ཐ་དད་བཟོ་རྣམ་ནང་སྟོན་སྐབས)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཝིཌི་གེཊི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཝིཌི་གེཊི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་གི་བདེ་སྒྲིག" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ་ ཝིཌི་གེཊི་གི་མཐའ་ཟུར་ལུ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་གི་ལོག་མཚམས།" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ ཝིཌི་གེཊི་གི་མཐའ་ཟུར་ལུ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཕྱོགས།" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ཚུ་ ཨེབ་རྟའི་ཐོག་ལུ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན།" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "ཡར་འཕེལ་ཝིཌི་གེཊི་ནང་གི་ ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག་གི་ཚིག་ཡིག་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཨང་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་" -#~ "བར་ན་འབད་མི་ཅིག" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "ཡར་འཕེལ་ཝིཌི་གེཊི་ནང་གི་ ཀེར་ཕྲང་གི་ཚིག་ཡིག་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཨང་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་བར་ན་" -#~ "འབད་མི་ཅིག" - -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "རིགས་མཐུན་པའི།" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། GTK 2.0 ནང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po deleted file mode 100644 index ef837391b3..0000000000 --- a/po-properties/el.po +++ /dev/null @@ -1,10926 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek -# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc. -# kostas: 04Sep2003, one more update -# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) -# nikosK: 06Sep2003, One more review -# ta panta rei: 08Sep2003, one more review -# kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation -# kostas:03Mar2004, one more update -# ta panta rei -# spyros: initial translation, 1999. -# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. -# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. -# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. -# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. -# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. -# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. -# kostas:22Nov2003,1342 messages. -# Spiros Papadimitriou , 1999. -# Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2003. -# Nikos Kannelopoulos , 2003. -# Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005. -# Jennie Petoumenou , 2009, 2010. -# Michael Kotsarinis , 2011. -# Κωσνταντίνος Χόρτης , 2012. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014, 2015. -# Efstathios Iosifidis , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-20 23:07+0300\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Fallback" -msgstr "Υποχώρηση" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:188 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:189 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:196 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:197 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: gdk/gdkcursor.c:205 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Όνομα αυτού του δρομέα" - -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Texture" -msgstr "Κείμενο" - -#: gdk/gdkcursor.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device Display" -msgstr "Εμφάνιση συσκευής" - -#: gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Εμφάνιση στην οποία ανήκει η συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Όνομα συσκευής" - -#: gdk/gdkdevice.c:151 -msgid "Device type" -msgstr "Είδος συσκευής" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Ρόλος συσκευής στη διαχείριση συσκευών" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Associated device" -msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Δρομέας ή πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:178 -msgid "Input source" -msgstr "Πηγή εισόδου" - -#: gdk/gdkdevice.c:179 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Τύπος πηγής για τη συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Λειτουργία εισόδου για τη συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" - -#: gdk/gdkdevice.c:207 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Αναγνωριστικό κατασκευαστή" - -#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 -msgid "Product ID" -msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος" - -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Seat" -msgstr "Θέση" - -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Αριθμός ταυτόχρονων αγγιγμάτων" - -#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 -msgid "Axes" -msgstr "Άξονες" - -#: gdk/gdkdevice.c:293 -msgid "Tool" -msgstr "Εργαλείο" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Το εργαλείο που χρησιμοποιείτε από τη συσκευή" - -#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Composite child" -msgid "Composited" -msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" - -#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 -msgid "Default Display" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Η προβολή GDK χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του περιεχομένου GL" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Επιφάνεια" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιβάλλον GL" - -#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Content type" -msgid "Event type" -msgstr "Τύπος περιεχομένου" - -#: gdk/gdkglcontext.c:380 -msgid "Shared context" -msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον" - -#: gdk/gdkglcontext.c:381 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα" - -#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056 -msgid "Cursor" -msgstr "Δρομέας" - -#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 -msgid "Parent" -msgstr "Γονικό" - -#: gdk/gdksurface.c:444 -#, fuzzy -#| msgid "surface" -msgid "Parent surface" -msgstr "επιφάνεια" - -#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "FrameClock" -msgid "Frame Clock" -msgstr "FrameClock" - -#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643 -#: gtk/gtkswitch.c:559 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1379 -msgid "Autohide" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" - -#: gdk/gdksurface.c:472 -msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "Storage type" -msgid "Surface type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Wide Handle" -msgid "Handle" -msgstr "Πλάτος λαβής" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "The URI bound to this button" -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Deletable" -msgid "Destroyable" -msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Πρωτεύων" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Δευτερεύων" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device ID" -msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 -msgid "Device identifier" -msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Απεικονιστής κελιών" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program name" -msgstr "Όνομα προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program version" -msgstr "Έκδοση προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "The version of the program" -msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "Comments string" -msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "License" -msgstr "Άδεια" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "The license of the program" -msgstr "Η άδεια του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "System Information" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 -msgid "License Type" -msgstr "Τύπος άδειας" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Website label" -msgstr "Ετικέτα ιστότοπου" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Documenters" -msgstr "Τεκμηριωτές" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Translator credits" -msgstr "Μνεία μεταφραστών" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως " -"μεταφράσιμη" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 -msgid "Logo" -msgstr "Λογότυπο" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -#, fuzzy -#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Wrap license" -msgstr "Αναδίπλωση άδειας" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Διακοπή συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:221 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:222 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:635 -#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "The keyval of the accelerator" -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Use underline" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:644 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο." - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Όνομα ενέργειας" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "Τιμή προορισμού ενέργειας" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" - -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367 -msgid "Reveal" -msgstr "Αποκάλυψη" - -#: gtk/gtkactionbar.c:265 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Η τιμή της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Ελάχιστη τιμή" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Μέγιστη τιμή" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Αύξηση σελίδας" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Μέγεθος σελίδας" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 -#, fuzzy -#| msgid "Include an 'Other…' item" -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 -msgid "Show default item" -msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667 -msgid "Heading" -msgstr "Επικεφαλίδα" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Τύπος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Show default app" -msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064 -msgid "Show other apps" -msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078 -msgid "Show all apps" -msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093 -#, fuzzy -#| msgid "Widget's default text" -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" - -#: gtk/gtkapplication.c:832 -msgid "Register session" -msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" - -#: gtk/gtkapplication.c:833 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" - -#: gtk/gtkapplication.c:850 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" - -#: gtk/gtkapplication.c:857 -msgid "Application menu" -msgstr "Μενού εφαρμογών" - -#: gtk/gtkapplication.c:858 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Menubar" -msgstr "Μπάρα μενού" - -#: gtk/gtkapplication.c:865 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -msgid "Active window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" - -#: gtk/gtkapplication.c:872 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:134 -msgid "Ratio" -msgstr "Αναλογία" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:135 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:141 -msgid "Obey child" -msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" -"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " -"του πλαισίου" - -#: gtk/gtkassistant.c:269 -msgid "Page type" -msgstr "Τύπος σελίδας" - -#: gtk/gtkassistant.c:270 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" - -#: gtk/gtkassistant.c:283 -msgid "Page title" -msgstr "Τίτλος σελίδας" - -#: gtk/gtkassistant.c:284 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" - -#: gtk/gtkassistant.c:298 -msgid "Page complete" -msgstr "Σελίδα πλήρης" - -#: gtk/gtkassistant.c:299 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" - -#: gtk/gtkassistant.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "Label widget" -msgid "Child widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" - -#: gtk/gtkassistant.c:306 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" - -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας" - -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες." - -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795 -msgid "Pages" -msgstr "Σελίδες" - -#: gtk/gtkassistant.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" - -#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Spacing" -msgstr "Διάκενο" - -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" - -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση" - -#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" - -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:780 gtk/gtkcenterbox.c:650 -msgid "Baseline position" -msgstr "Θέση γραμμή βάσης" - -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:781 gtk/gtkcenterbox.c:651 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι " -"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:749 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:763 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" - -#: gtk/gtkbuilder.c:279 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Τομέας μετάφρασης" - -#: gtk/gtkbuilder.c:280 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " -"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου." - -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642 -msgid "Border relief" -msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" - -#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643 -msgid "The border relief style" -msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" - -#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" - -#: gtk/gtkcalendar.c:410 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:411 -msgid "The selected year" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:424 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:425 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:439 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " -"επιλεγμένης ημέρας)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:452 -msgid "Show Heading" -msgstr "Προβολή κεφαλίδας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:453 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:477 -msgid "No Month Change" -msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" - -#: gtk/gtkcalendar.c:490 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" - -#: gtk/gtkcalendar.c:491 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων" - -#: gtk/gtkcalendar.c:504 -msgid "Details Width" -msgstr "Πλάτος λεπτομερειών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:505 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Ύψος λεπτομερειών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές" - -#: gtk/gtkcalendar.c:533 -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:534 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "Ευθυγράμμιση" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Σταθερό μέγεθος" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "Τύπος πακέτου" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή " -"το τέλος της περιοχής κελιών" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Κελί εστίασης" - -#: gtk/gtkcellarea.c:780 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Κελί επεξεργασίας" - -#: gtk/gtkcellarea.c:796 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkcellarea.c:812 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Λειτουργία συντόμευσης" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "λειτουργία" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "ορατό" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Εμφάνιση του κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Το xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Το ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Το σταθερό πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Το σταθερό ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "Είναι επέκταση" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Είναι διαστελλόμενη" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Editing" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Αν ο απεικονιστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Cell background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 -msgid "Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714 -msgid "Has Entry" -msgstr "Έχει καταχώριση" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The surface to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 -msgid "Pulse" -msgstr "Παλμός" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " -#| "you don't know how much." -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " -"γνωρίζετε πόση." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Στοίχιση x του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου, από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " -"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Στοίχιση y του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060 -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένη" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "Digits" -msgstr "Ψηφία" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1073 gtk/gtkmodelbutton.c:1074 -#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Παλμός spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Text to render" -msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Επισήμανση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:791 -#: gtk/gtktext.c:856 -msgid "Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:761 -msgid "Editable" -msgstr "Επεξεργάσιμο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:762 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Font family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Font style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -#: gtk/gtktexttag.c:312 -msgid "Font variant" -msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font weight" -msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font stretch" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "Font points" -msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font size in points" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 -msgid "Font scale" -msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 -msgid "Rise" -msgstr "Ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Επιγράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " -#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -#| "probably don't need it" -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:266 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η " -"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -#: gtk/gtklabel.c:952 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:953 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:986 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός " -"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "Wrap width" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395 -#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ορισμός προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Editability set" -msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font family set" -msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font style set" -msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font variant set" -msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Font weight set" -msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Font size set" -msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Font scale set" -msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Rise set" -msgstr "Ορισμός ανάδυσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ορισμός επιγράμμισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Underline set" -msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Language set" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Align set" -msgstr "Ρύθμιση στοίχισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Toggle state" -msgstr "Κατάσταση εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462 -msgid "Activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 -msgid "Radio state" -msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:196 -msgid "CellView model" -msgstr "Μοντέλο CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:197 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" - -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607 -#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 -msgid "Cell Area" -msgstr "Περιοχή κελιών" - -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608 -#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" - -#: gtk/gtkcellview.c:239 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" - -#: gtk/gtkcellview.c:240 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " -"προβολής κελιών" - -#: gtk/gtkcellview.c:257 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητη χάραξη" - -#: gtk/gtkcellview.c:258 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση" - -#: gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Fit Model" -msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" - -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Σήμανση σχεδίασης" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Ασυνέπεια" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" -"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between" -"\" (μεταξύ)" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 -msgid "Use alpha" -msgstr "Χρήση άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται άμεσα ο επεξεργαστής χρωμάτων" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:722 -msgid "Show editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 -msgid "Scale type" -msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Χρώμα RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Χρώμα ως RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3474 -msgid "Selectable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 -msgid "Has Menu" -msgstr "Αν έχει μενού" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή" - -#: gtk/gtkcombobox.c:636 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Μοντέλο ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:637 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών" - -#: gtk/gtkcombobox.c:654 -msgid "Active item" -msgstr "Ενεργό αντικείμενο" - -#: gtk/gtkcombobox.c:655 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" - -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375 -msgid "Has Frame" -msgstr "Έχει πλαίσιο" - -#: gtk/gtkcombobox.c:671 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" - -#: gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Popup shown" -msgstr "Προβολή αναδυόμενου" - -#: gtk/gtkcombobox.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" - -#: gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" - -#: gtk/gtkcombobox.c:715 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση" - -#: gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" - -#: gtk/gtkcombobox.c:729 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " -#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές " -"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = " -"%TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "ID Column" -msgstr "Στήλη αναγνωριστικού" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " -#| "values in the model" -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά " -"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο" - -#: gtk/gtkcombobox.c:758 -msgid "Active id" -msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό" - -#: gtk/gtkcombobox.c:759 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή" - -#: gtk/gtkcombobox.c:773 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" - -#: gtk/gtkcombobox.c:774 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -#| "width of the combo box" -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " -"πλάτος του πλαισίου επιλογών" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "Στυλ κλάσεων" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "Λίστα κλάσεων" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 -msgid "ID" -msgstr "Αναγνωριστικό" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "Σημαίες κατάστασης" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "Τύπος γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Το GType του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Υπο-επιλογές" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 -msgid "Animated" -msgstr "Σε κίνηση" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 -msgid "Affects" -msgstr "Επηρεάζει" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Inherit" -msgstr "Κληρονομικότητα" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Initial value" -msgstr "Αρχική τιμή" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Content Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Content Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Widget to display in center" -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα εμφανιστεί στο κέντρο" - -#: gtk/gtkeditable.c:370 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" - -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Θέση δρομέα" - -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:904 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Όριο επιλογής" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:912 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" - -#: gtk/gtkeditable.c:399 -msgid "Width in chars" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" - -#: gtk/gtkeditable.c:407 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:828 -msgid "X align" -msgstr "Στοίχιση Χ" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:829 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " -"διατάξεις RTL." - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433 -msgid "Text length" -msgstr "Μήκος κειμένου" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:716 -msgid "Maximum length" -msgstr "Μέγιστο μήκος" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" - -#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:709 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:354 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " -"εισάγεται" - -#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:895 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " -#| "(password mode)" -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " -"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)" - -#: gtk/gtkentry.c:376 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" - -#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:724 -msgid "Invisible character" -msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" - -#: gtk/gtkentry.c:383 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" - -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352 -#: gtk/gtktext.c:731 -msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353 -#: gtk/gtktext.c:732 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα " -"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:738 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Μετατόπιση κύλισης" - -#: gtk/gtkentry.c:397 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" - -#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:751 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" - -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." - -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:763 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" - -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" - -#: gtk/gtkentry.c:434 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" - -#: gtk/gtkentry.c:458 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Κλάσμα προόδου" - -#: gtk/gtkentry.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" - -#: gtk/gtkentry.c:472 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" - -#: gtk/gtkentry.c:473 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " -"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkentry.c:498 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon activatable" -msgid "Primary paintable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" - -#: gtk/gtkentry.c:510 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon activatable" -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" - -#: gtk/gtkentry.c:522 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkentry.c:523 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:534 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:546 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Πρωτεύον GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:547 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:558 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Δευτερεύον GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:559 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:570 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkentry.c:571 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:583 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkentry.c:584 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:602 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:603 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" - -#: gtk/gtkentry.c:620 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:621 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" - -#: gtk/gtkentry.c:658 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:659 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" - -#: gtk/gtkentry.c:672 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου " - -#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:686 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 -msgid "IM module" -msgstr "Άρθρωμα IM" - -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:924 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται" - -#: gtk/gtkentry.c:745 -msgid "Completion" -msgstr "Ολοκλήρωση" - -#: gtk/gtkentry.c:746 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" - -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:824 -#: gtk/gtktextview.c:939 -msgid "Purpose" -msgstr "Σκοπός" - -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:825 -#: gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:838 -#: gtk/gtktextview.c:955 -msgid "hints" -msgstr "υποδείξεις" - -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:839 -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή" - -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkplacessidebar.c:4814 gtk/gtktext.c:869 -#: gtk/gtktextview.c:970 -msgid "Populate all" -msgstr "Συμπλήρωση όλων" - -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtktext.c:870 gtk/gtktextview.c:971 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές" - -#: gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:873 -msgid "Tabs" -msgstr "Στηλοθέτες" - -#: gtk/gtkentry.c:822 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " -"καταχώρισης" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "Inline completion" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use a monospace font" -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 -msgid "Completion Model" -msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425 -msgid "Text column" -msgstr "Στήλη κειμένου" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 -msgid "Popup completion" -msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 -msgid "Popup set width" -msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 -msgid "Popup single match" -msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Inline selection" -msgstr "Εκ των έσω επιλογή" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "Your description here" -msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:195 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:206 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Φάση διάδοσης" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:207 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Propagation phase" -msgid "Propagation limit" -msgstr "Φάση διάδοσης" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Is focus" -msgid "Is Focus" -msgstr "Έχει εστίαση" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Can focus" -msgid "Contains Focus" -msgstr "Δυνατότητα εστίασης" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "Interior Focus" -msgid "Is Pointer Focus" -msgstr "Εσωτερική Εστίαση" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Interior Focus" -msgid "Contains Pointer Focus" -msgstr "Εσωτερική Εστίαση" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" - -#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expanded" -msgstr "Σε ανάπτυξη" - -#: gtk/gtkexpander.c:285 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " -"γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkexpander.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the expander's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου" - -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:1060 -msgid "Use markup" -msgstr "Χρήση επισήμανσης" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:799 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "Label widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" - -#: gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας " -"επέκτασης" - -#: gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου" - -#: gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την " -"επέκταση και την κατάρρευση" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406 -msgid "Dialog" -msgstr "Διάλογος" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:373 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:374 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:380 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:381 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4782 -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 -msgid "Local Only" -msgstr "Μόνο τοπικά" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:387 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: " -"διευθύνσεις" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:392 -msgid "Preview widget" -msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:393 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:404 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο " -"οποίο γίνεται προεπισκόπηση." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:410 -msgid "Extra widget" -msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:411 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:416 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:417 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Προβολή κρυφών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:437 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:438 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " -"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:452 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:453 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " -"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 -msgid "Accept label" -msgstr "Ετικέτα αποδοχής" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 -msgid "Cancel label" -msgstr "Ετικέτα ακύρωσης" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί ακύρωσης" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256 -msgid "Search mode" -msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Subtitle" -msgstr "Υπότιτλος" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -msgid "has filter" -msgstr "έχει φίλτρο" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "If other nodes can see this node" -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 -#, fuzzy -#| msgid "Storage type" -msgid "Item type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "The type of message" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The model being filtered" -msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1372 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "X position of child widget" -msgid "The position of a child of a fixed layout" -msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being flattened" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463 -#: gtk/gtktreeselection.c:146 -msgid "Selection mode" -msgstr "Λειτουργία επιλογής" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464 -msgid "The selection mode" -msgstr "Η λειτουργία επιλογής" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471 -#: gtk/gtktreeview.c:1225 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472 -#: gtk/gtktreeview.c:1226 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο " -"προσανατολισμό." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3489 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3490 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο " -"προσανατολισμό." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3502 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Κάθετο διάκενο" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3503 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Οριζόντιο διάκενο" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3515 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:560 -msgid "Use font in label" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:574 -msgid "Use size in label" -msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:575 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selection level" -msgstr "Λειτουργία επιλογής" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use a monospace font" -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Font Features" -msgid "Font features" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Font features set" -msgid "Font features as a string" -msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The tweak action" -msgstr "Το όνομα της ενέργειας" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." - -#: gtk/gtkframe.c:175 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ετικέτας" - -#: gtk/gtkframe.c:176 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Σκίαση πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "Appearance of the frame border" -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:192 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" - -#: gtk/gtkgesture.c:787 -msgid "Number of points" -msgstr "Αριθμός σημείων" - -#: gtk/gtkgesture.c:788 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 -msgid "Delay factor" -msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number" -msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε" - -#: gtk/gtkglarea.c:799 -msgid "Context" -msgstr "Περιβάλλον" - -#: gtk/gtkglarea.c:800 -msgid "The GL context" -msgstr "Το περιβάλλον GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:820 -msgid "Auto render" -msgstr "Αυτόματη απόδοση" - -#: gtk/gtkglarea.c:821 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση" - -#: gtk/gtkglarea.c:835 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους" - -#: gtk/gtkglarea.c:836 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται" - -#: gtk/gtkglarea.c:850 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους" - -#: gtk/gtkglarea.c:851 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους" - -#: gtk/gtkglarea.c:867 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Χρήση OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:868 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Αν το περιεχόμενο χρησιμοποιεί OpenGL ή OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666 -msgid "Row spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμών" - -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών" - -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678 -msgid "Column spacing" -msgstr "Διάκενο στηλών" - -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών" - -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών" - -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους" - -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση στηλών" - -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους" - -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Σειρά γραμμή βάσης" - -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι " -"GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Left attachment" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Top attachment" -msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"στοιχείου" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Κάλυψη στήλης" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Κάλυψη γραμμής" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 -msgid "The title to display" -msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 -msgid "Custom Title" -msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Εμφάνιση τίτλων κουμπιών" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show window decorations" -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Διάταξη διακόσμησης" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Διάταξη διακόσμησης" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Έχει υπότιτλο" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" - -#: gtk/gtkiconview.c:409 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Στήλη Pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:410 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" - -#: gtk/gtkiconview.c:426 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" - -#: gtk/gtkiconview.c:443 -msgid "Markup column" -msgstr "Στήλη επισήμανσης" - -#: gtk/gtkiconview.c:444 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης " -"επισήμανσης Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Number of columns" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών" - -#: gtk/gtkiconview.c:467 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται" - -#: gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Width for each item" -msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" - -#: gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" - -#: gtk/gtkiconview.c:497 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" - -#: gtk/gtkiconview.c:510 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμών" - -#: gtk/gtkiconview.c:511 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" - -#: gtk/gtkiconview.c:524 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Διάκενο στηλών" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος" - -#: gtk/gtkiconview.c:538 -msgid "Margin" -msgstr "Περιθώριο" - -#: gtk/gtkiconview.c:539 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" - -#: gtk/gtkiconview.c:552 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου" - -#: gtk/gtkiconview.c:553 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" - -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "Reorderable" -msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" - -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" - -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης" - -#: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης" - -#: gtk/gtkiconview.c:591 -msgid "Item Padding" -msgstr "Γέμισμα στοιχείων" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων" - -#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "Paintable" -msgstr "Επεξεργάσιμο" - -#: gtk/gtkimage.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "A GdkPixbuf to display" -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " -"πρότυπο εικονίδιο" - -#: gtk/gtkimage.c:194 -msgid "Pixel size" -msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" - -#: gtk/gtkimage.c:195 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για πρότυπο εικονίδιο" - -#: gtk/gtkimage.c:234 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" - -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Storage type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" - -#: gtk/gtkimage.c:257 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Χρήση Fallback" - -#: gtk/gtkimage.c:258 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων" - -#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177 -msgid "Message Type" -msgstr "Τύπος μηνύματος" - -#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178 -msgid "The type of message" -msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" - -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" - -#: gtk/gtkinfobar.c:361 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος" - -#: gtk/gtkinfobar.c:368 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:785 -msgid "The text of the label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:792 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:812 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:778 -msgid "Justification" -msgstr "Στοίχιση" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας σχετικά με καθεμιά τους. " -"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε " -"GtkMisc::xalign γι αυτό" - -#: gtk/gtklabel.c:844 -msgid "Y align" -msgstr "Στοίχιση Υ" - -#: gtk/gtklabel.c:845 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" - -#: gtk/gtklabel.c:852 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: gtk/gtklabel.c:853 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που " -"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." - -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Line wrap" -msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" - -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" - -#: gtk/gtklabel.c:882 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" - -#: gtk/gtklabel.c:888 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Μνημονικό πλήκτρο" - -#: gtk/gtklabel.c:889 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" - -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtklabel.c:897 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο " -"της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει " -"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς" - -#: gtk/gtklabel.c:969 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:970 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:987 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Track visited links" -msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" - -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Number of lines" -msgstr "Αριθμός γραμμών" - -#: gtk/gtklabel.c:1017 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε " -"αναδιπλωμένη ετικέτα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1001 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1014 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1015 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1028 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Έγινε επίσκεψη" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." - -#: gtk/gtklistbox.c:485 -#, fuzzy -#| msgid "Has separator" -msgid "Show separators" -msgstr "Έχει διαχωριστικό" - -#: gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3463 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί" - -#: gtk/gtklistbox.c:3475 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" - -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Permission" -msgstr "Άδεια" - -#: gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Κείμενο κλειδώματος" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" - -#: gtk/gtklockbutton.c:296 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" - -#: gtk/gtklockbutton.c:305 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" - -#: gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" - -#: gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης" - -#: gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί " -"να λάβει έγκριση." - -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 -msgid "Inspected" -msgstr "Ελέγχθηκε" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 -msgid "magnification" -msgstr "μεγέθυνση" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 -msgid "resize" -msgstr "αλλαγή μεγέθους" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being mapped" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input stream" -msgstr "Πηγή εισόδου" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the status icon is visible" -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." - -#: gtk/gtkmediastream.c:313 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:325 -msgid "Has audio" -msgstr "Περιέχει ήχο" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the status icon is visible" -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." - -#: gtk/gtkmediastream.c:337 -msgid "Has video" -msgstr "Περιέχει βίντεο" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the status icon is visible" -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." - -#: gtk/gtkmediastream.c:349 -msgid "Playing" -msgstr "Αναπαράγεται" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" - -#: gtk/gtkmediastream.c:361 -msgid "Ended" -msgstr "Τελείωσε" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:373 -msgid "Timestamp" -msgstr "Χρονική σήμαανση" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)" - -#: gtk/gtkmediastream.c:385 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: gtk/gtkmediastream.c:397 -#, fuzzy -#| msgid "Selectable" -msgid "Seekable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:409 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325 -msgid "Loop" -msgstr "Επανάληψη" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:433 -msgid "Muted" -msgstr "Σίγαση" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -#, fuzzy -#| msgid "Whether a palette should be used" -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" - -#: gtk/gtkmediastream.c:445 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Value of the progress bar" -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:553 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:570 -msgid "Menu model" -msgstr "Μοντέλο μενού" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:582 -msgid "Align with" -msgstr "Στοίχιση με" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" -"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 -msgid "Use a popover" -msgstr "Χρήση ενός αναδυόμενου" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα αναδυόμενο αντί για ένα μενού" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:621 -msgid "Popover" -msgstr "Αναδυόμενο" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:622 -msgid "The popover" -msgstr "Το αναδυόμενο" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:636 -#, fuzzy -#| msgid "The label on the accept button" -msgid "The label for the button" -msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής" - -#: gtk/gtkmenu.c:406 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:418 -msgid "Accel Group" -msgstr "Ομάδα Accel" - -#: gtk/gtkmenu.c:419 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619 -msgid "Accel Path" -msgstr "Διαδρομή Accel" - -#: gtk/gtkmenu.c:432 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " -"των θυγατρικών αντικειμένων" - -#: gtk/gtkmenu.c:446 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkmenu.c:447 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:459 -msgid "Monitor" -msgstr "Οθόνη" - -#: gtk/gtkmenu.c:460 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:478 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" - -#: gtk/gtkmenu.c:479 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " -"εναλλαγής και εικονίδια" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Υποδείξεις" - -#: gtk/gtkmenu.c:505 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Τοποθέτηση των υποδείξεων για όταν το μενού είναι εκτός οθόνης" - -#: gtk/gtkmenu.c:530 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Πλάτος πλαισίου της υπόδειξης" - -#: gtk/gtkmenu.c:531 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Ύψος πλαισίου της υπόδειξης" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Κάθετη μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" - -#: gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:579 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού παραθύρου" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:605 -msgid "Submenu" -msgstr "Υπομενού" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:606 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " -"δεν υπάρχει υπομενού" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:620 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:632 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkmenushell.c:394 -msgid "Take Focus" -msgstr "Λήψη εστίασης" - -#: gtk/gtkmenushell.c:395 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Κουμπιά μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "Use Markup" -msgstr "Χρήση επισήμανσης" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Δευτερεύον κείμενο" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:241 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:256 -msgid "Message area" -msgstr "Περιοχή μηνυμάτων" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" -"Το GtkBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " -"διαλόγου" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 -msgid "The role of this button" -msgstr "Ο ρόλος αυτού του κουμπιού" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 -msgid "The icon" -msgstr "Το εικονίδιο" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 -msgid "The text" -msgstr "Το κείμενο" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086 -msgid "Menu name" -msgstr "Όνομα μενού" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1087 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Το όνομα του μενού για άνοιγμα" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Iconic" -msgstr "Εικονικό" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Title Size Group" -msgid "Size group" -msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Size of check or radio indicator" -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120 -#, fuzzy -#| msgid "Accel Path" -msgid "Accel" -msgstr "Διαδρομή Accel" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The accelerator" -msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:166 -msgid "The parent window" -msgstr "Το γονικό παράθυρο" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Is Showing" -msgstr "Εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "The screen where this window will be displayed." -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο." - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Τίτλος διαλόγου" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" - -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Προσωρινό παραθύρου" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372 -msgid "Child" -msgstr "Θυγατρικό" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child for this page" -msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "Tabs" -msgid "Tab" -msgstr "Στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:597 -msgid "Tab label" -msgstr "Ετικέτα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:598 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Menu label" -msgstr "Ετικέτα μενού" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό" - -#: gtk/gtknotebook.c:618 -msgid "Tab expand" -msgstr "Επέκταση στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to expand the child's tab" -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab fill" -msgstr "Γέμισμα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" - -#: gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" - -#: gtk/gtknotebook.c:640 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" - -#: gtk/gtknotebook.c:1010 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:1011 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:1018 -msgid "Tab Position" -msgstr "Θέση στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:1019 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Προβολή στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:1033 -msgid "Show Border" -msgstr "Προβολή περιγράμματος" - -#: gtk/gtknotebook.c:1034 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:1040 -msgid "Scrollable" -msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" - -#: gtk/gtknotebook.c:1041 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:1047 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων" - -#: gtk/gtknotebook.c:1048 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " -"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:1059 -msgid "Group Name" -msgstr "Όνομα ομάδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:1060 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" - -#: gtk/gtknotebook.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "The page size of the adjustment" -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης" - -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Icon size set" -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 -msgid "Action group" -msgstr "Ομάδα ενεργειών" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Ομάδα ενεργειών για την εκκίνηση ενεργειών" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 -msgid "Pad device" -msgstr "Συσκευή pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Συσκευή pad που θα ελεχθεί" - -#: gtk/gtkpaned.c:375 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει " -"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)" - -#: gtk/gtkpaned.c:381 -msgid "Position Set" -msgstr "Ορισμός θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:395 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Ελάχιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:409 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Μέγιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:423 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Πλάτος λαβής" - -#: gtk/gtkpaned.c:424 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή" - -#: gtk/gtkpaned.c:436 -#, fuzzy -#| msgid "Resize grip" -msgid "Resize first child" -msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkpaned.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " -"στοιχείο" - -#: gtk/gtkpaned.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkpaned.c:450 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " -"στοιχείο" - -#: gtk/gtkpaned.c:462 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:463 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο" - -#: gtk/gtkpicture.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "The title to display" -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" - -#: gtk/gtkpicture.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" - -#: gtk/gtkpicture.c:334 -msgid "Alternative text" -msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" - -#: gtk/gtkpicture.c:335 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" - -#: gtk/gtkpicture.c:348 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Shrink" -msgid "Can shrink" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: gtk/gtkpicture.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 -msgid "Location to Select" -msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2291 -msgid "Open Flags" -msgstr "Άνοιγμα σημαιών" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtkplacesview.c:2292 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες " -"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη." - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764 -msgid "Show recent files" -msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα " -"αρχεία" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Εμφάνιση «Επιφάνειας εργασίας»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο " -"επιφάνειας εργασίας" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Εμφάνιση «Εισαγωγή τοποθεσίας»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη " -"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 gtk/gtkplacesview.c:2271 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Εμφάνιση «Απορρίμματα»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των " -"απορριμμάτων" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 -#, fuzzy -#| msgid "Show 'Other locations'" -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " -"τοποθεσιών" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -#, fuzzy -#| msgid "Show 'Enter Location'" -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " -"τοποθεσιών" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 -msgid "Loading" -msgstr "Γίνεται φόρτωση" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2278 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Αν η προβολή φορτώνει τοποθεσίες" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2284 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ανάκτηση δικτύων" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2285 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Αν η προβολή ανακτά δίκτυα" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Όνομα του τόμου" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Το όνομα του τόμου" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Διαδρομή του τόμου" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Η διαδρομή του τόμου" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Το αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Αν η γραμμή αντιπροσωπεύει μια τοποθεσία δικτύου" - -#: gtk/gtkpopover.c:1358 -msgid "Relative to" -msgstr "Σχετικά με" - -#: gtk/gtkpopover.c:1359 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" - -#: gtk/gtkpopover.c:1365 -msgid "Pointing to" -msgstr "Δείχνει σε" - -#: gtk/gtkpopover.c:1366 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" - -#: gtk/gtkpopover.c:1373 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" - -#: gtk/gtkpopover.c:1380 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" -msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" -msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το αναδυόμενο" - -#: gtk/gtkpopover.c:1386 gtk/gtkwindow.c:1054 -#, fuzzy -#| msgid "Default Width" -msgid "Default widget" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" - -#: gtk/gtkpopover.c:1387 gtk/gtkwindow.c:1055 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The default widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkpopover.c:1393 -#, fuzzy -#| msgid "Show Arrow" -msgid "Has Arrow" -msgstr "Προβολή βέλους" - -#: gtk/gtkpopover.c:1394 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:330 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Ορατό υπομενού" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:331 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Όνομα του εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Είναι εικονικό" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Δέχεται PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Δέχεται PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Αριθμός εργασιών" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprinter.c:194 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Εκτυπωτής σε παύση" - -#: gtk/gtkprinter.c:195 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής" - -#: gtk/gtkprinter.c:206 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Δέχεται εργασίες" - -#: gtk/gtkprinter.c:207 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Τιμή επιλογής" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Η τιμή της επιλογής" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Επιλογή πηγής" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "Printer settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "Page Setup" -msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" - -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" - -#: gtk/gtkprintjob.c:187 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " -"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή " -"εκτύπωσης." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1075 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445 -msgid "Print Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Job Name" -msgstr "Όνομα εργασίας" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" -"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Αριθμός σελίδων" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "Current Page" -msgstr "Τρέχουσα σελίδα" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Use full page" -msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της " -"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " -"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " -"διακομιστή εκτύπωσης." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" -"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Allow Async" -msgstr "Να επιτρέπεται Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "Export filename" -msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "Status String" -msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" -"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 -msgid "Support Selection" -msgstr "Υποστήριξη επιλογών" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών " -"κειμένου." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478 -msgid "Has Selection" -msgstr "Έχει επιλογή" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 -msgid "Fraction" -msgstr "Κομμάτι" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:212 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Παλμικό βήμα" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Προβολή κειμένου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν " -"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "τύπος" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the property" -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "The auxiliary completion object" -msgid "The root object" -msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"στοιχείο." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"στοιχείο." - -#: gtk/gtkrange.c:374 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" - -#: gtk/gtkrange.c:381 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." - -#: gtk/gtkrange.c:408 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" - -#: gtk/gtkrange.c:409 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Fill Level" -msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "The fill level." -msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Round Digits" -msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " -"ανάγνωση της λίστας" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων" - -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "Transition type" -msgstr "Τύπος μετάβασης" - -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση" - -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "Transition duration" -msgstr "Διάρκεια μετάβασης" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" - -#: gtk/gtkrevealer.c:262 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό" - -#: gtk/gtkrevealer.c:269 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό" - -#: gtk/gtkrevealer.c:270 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε" - -#: gtk/gtkroot.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "Focus linewidth" -msgid "Focus widget" -msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" - -#: gtk/gtkroot.c:61 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic widget" -msgid "The focus widget" -msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:204 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" - -#: gtk/gtkscale.c:711 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Draw Value" -msgstr "Τιμή σχεδίασης" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης" - -#: gtk/gtkscale.c:725 -msgid "Has Origin" -msgstr "Έχει προέλευση" - -#: gtk/gtkscale.c:726 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση" - -#: gtk/gtkscale.c:732 -msgid "Value Position" -msgstr "Θέση τιμής" - -#: gtk/gtkscale.c:733 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου " -"και του ελεγκτή του" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και " -"του ελεγκτή του" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 -msgid "Window Placement" -msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Κινητική κύλιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Επικάλυψη κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Μεγιστο πλάτος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το μέγιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Μέγιστο ύψος περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το μέγιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού ύψους" - -#: gtk/gtksearchbar.c:320 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης" - -#: gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται" - -#: gtk/gtksearchbar.c:332 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109 -msgid "Draw" -msgstr "Σχεδίαση" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" - -#: gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Παλλόμενος δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:367 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από " -"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" - -#: gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος" - -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Κατώφλι συρσίματος" - -#: gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Font Name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" -"Η προεπιλεγμένη οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Εξομάλυνση Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Υπόδειξη Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " -"θέματος" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " -"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " -"σημαίνει αύξουσα σειρά)" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Error Bell" -msgstr "Κουδούνι σφάλματος" - -#: gtk/gtksettings.c:563 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " -"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Default print backend" -msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης" - -#: gtk/gtksettings.c:580 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή" - -#: gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " -"εκτύπωσης" - -#: gtk/gtksettings.c:602 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Default IM module" -msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtksettings.c:653 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος ήχων" - -#: gtk/gtksettings.c:685 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" - -#: gtk/gtksettings.c:726 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση" - -#: gtk/gtksettings.c:770 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" - -#: gtk/gtksettings.c:771 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα." - -#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Select on focus" -msgstr "Επιλογή στην εστίαση" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " -"κρυφό πεδίο" - -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " -"εστίαση" - -#: gtk/gtksettings.c:814 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" - -#: gtk/gtksettings.c:815 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " -"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." - -#: gtk/gtksettings.c:824 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" - -#: gtk/gtksettings.c:825 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " -"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." - -#: gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" -"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας" - -#: gtk/gtksettings.c:835 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο " -"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ." - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:886 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:903 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:919 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:920 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου" - -#: gtk/gtksettings.c:940 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας" - -#: gtk/gtksettings.c:941 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -#| "area." -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας " -"αντί για περιοχή ενέργειας." - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -#| "content at the cursor location." -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' " -"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -#, fuzzy -#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία" - -#: gtk/gtksettings.c:984 -msgid "Long press time" -msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο " -"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)" - -#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο δρομέας στο κείμενο" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -msgid "Accelerator" -msgstr "Συντόμευση" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 -msgid "Disabled text" -msgstr "Απενεργοποιημένο κείμενο" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Ομάδα μεγέθους συντόμευσης" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 -msgid "Section Name" -msgstr "Όνομα τμήματος" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 -msgid "View Name" -msgstr "Όνομα προβολής" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Μέγιστο ύψος" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για συντομεύσεις τύπου 'Συντόμευση'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Το εικονίδια που θα εμφανιστεί για συντομεύσεις τύπου 'Άλλη κίνηση'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ομάδα εικονιδίων" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Αν θα έχει οριστεί ένα εικονίδιο" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη συντόμευση" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Σύντομη περιγραφή για την κίνηση" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Ορισμός υπότιτλου" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί υπότιτλος" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για το οποίο αυτή η συντόμευση είναι ενεργή" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Τύπος συντόμευσης" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Ο τύπος της συντόμευσης που παρουσιάζεται" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 -msgid "Action Name" -msgstr "Όνομα ενέργειας" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "The name of the action" -msgstr "Το όνομα της ενέργειας" - -#: gtk/gtksingleselection.c:413 -msgid "Autoselect" -msgstr "Αυτόματη επιλογή" - -#: gtk/gtksingleselection.c:414 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Has selection" -msgid "Can unselect" -msgstr "Έχει επιλογή" - -#: gtk/gtksingleselection.c:426 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένο" - -#: gtk/gtksingleselection.c:438 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "Selected Item" -msgstr "Επιλεγμένο αντικείμενο" - -#: gtk/gtksingleselection.c:450 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The selected item" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" - -#: gtk/gtksingleselection.c:461 -msgid "The model" -msgstr "Το μοντέλο" - -#: gtk/gtksingleselection.c:462 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being managed" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη " -"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού." - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum size of the ruler" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The type of items of this list" -msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The model being sorted" -msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -#| "nearest step increment" -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " -"του κουμπιού spin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Numeric" -msgstr "Αριθμητικό" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Update Policy" -msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:430 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" - -#: gtk/gtkspinner.c:208 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" - -#: gtk/gtkstack.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child of the page" -msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtkstack.c:380 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtkstack.c:387 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#: gtk/gtkstack.c:394 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας" - -#: gtk/gtkstack.c:408 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Χρειάζεται προσοχή" - -#: gtk/gtkstack.c:409 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" - -#: gtk/gtkstack.c:746 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Ομογενές μέγεθος" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Οριζόντια ομογενές" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Κάθετα ομογενές" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -msgid "Visible child" -msgstr "Ορατό θυγατρικό" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Transition running" -msgstr "Εκτέλεση μετάβασης" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Μέγεθος παρεμβολής" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ " -"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών" - -#: gtk/gtkstack.c:795 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 -msgid "Stack" -msgstr "Στοίβα" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:409 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 -msgid "The parent style context" -msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 -msgid "Property name" -msgstr "Όνομα ιδιότητας" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "The name of the property" -msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 -msgid "Value type" -msgstr "Τύπος τιμής" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:547 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός" - -#: gtk/gtkswitch.c:560 -msgid "The backend state" -msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:410 -msgid "Tag Table" -msgstr "Πίνακας ετικετών" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:411 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:426 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:437 -msgid "Has selection" -msgstr "Έχει επιλογή" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:438 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 -msgid "Cursor position" -msgstr "Θέση δρομέα" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Copy target list" -msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " -"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 -msgid "Paste target list" -msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:479 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " -"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" - -#: gtk/gtktext.c:710 -#, fuzzy -#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" -"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " -"εισάγεται" - -#: gtk/gtktext.c:717 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" - -#: gtk/gtktext.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" - -#: gtk/gtktext.c:739 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" - -#: gtk/gtktext.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" - -#: gtk/gtktext.c:857 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtktext.c:882 -#, fuzzy -#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" -"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " -"καταχώρισης" - -#: gtk/gtktext.c:902 -#, fuzzy -#| msgid "Propagate Natural Width" -msgid "Propagate text width" -msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους" - -#: gtk/gtktext.c:903 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" - -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942 -msgid "Parent widget" -msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Όνομα δείκτη" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Αριστερή κλίση" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "Όνομα ετικέτας" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην ετικέτα κειμένου. NULL για " -"ανώνυμες ετικέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Παρασκήνιο RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Background full height" -msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " -"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Προσκήνιο RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Text direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" - -#: gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Πάχος γραμματοσειράς ως ακέραιος, δείτε προκαθορισμένες τιμές στο " -"PangoWeight· για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " -"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " -"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Left margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Right margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:440 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:450 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:746 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Υπογράμμιση RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Επιγράμμιση RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:770 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " -"χαρακτήρων" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." - -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη." - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμάτων" - -#: gtk/gtktexttag.c:602 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Πρόσθετο διάκενο μεταξύ γραφημάτων" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Font Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς OpenType που θα χρησιμοποιηθούν" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων." - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Background full height set" -msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Justification set" -msgstr "Ορισμός στοίχισης" - -#: gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Indent set" -msgstr "Ορισμός εσοχής" - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" - -#: gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " -"από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " -"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Right margin set" -msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Ορισμός ομάδας RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της υπογράμμισης" - -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Ορισμός ομάδας διακριτής διαγραφής" - -#: gtk/gtktexttag.c:744 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της διακριτής διαγραφής" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktexttag.c:748 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Tabs set" -msgstr "Ορισμός στηλοθετών" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ορισμός αόρατου" - -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" - -#: gtk/gtktexttag.c:760 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" - -#: gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Fallback set" -msgstr "Ορισμός υποχώρησης" - -#: gtk/gtktexttag.c:764 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος" - -#: gtk/gtktexttag.c:768 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος" - -#: gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Font features set" -msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtktexttag.c:772 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τα χαρακτηριστικά της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:745 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:753 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktextview.c:769 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Left Margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:819 -msgid "Right Margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Top Margin" -msgstr "Άνω περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:839 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Ύψος του άνω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktextview.c:857 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Κάτω περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Ύψος του κάτω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktextview.c:881 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ορατός δρομέας" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" - -#: gtk/gtktextview.c:889 -msgid "Buffer" -msgstr "Ενδιάμεση μνήμη" - -#: gtk/gtktextview.c:890 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Δέχεται tab" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Monospace" -msgstr "Σταθερού πλάτους" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" - -#: gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:490 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Προβολή βέλους" - -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -#, fuzzy -#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "" -"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:213 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:220 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:227 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο" - -#: gtk/gtktoolitem.c:130 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" - -#: gtk/gtktoolitem.c:131 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"οριζόντιο προσανατολισμό." - -#: gtk/gtktoolitem.c:137 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" - -#: gtk/gtktoolitem.c:138 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"κάθετο προσανατολισμό." - -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "Is important" -msgstr "Είναι σημαντικό" - -#: gtk/gtktoolitem.c:145 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα " -"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:152 -msgid "Expand Item" -msgstr "Αντικείμενο σε ανάπτυξη" - -#: gtk/gtktoolitem.c:153 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " -"αντικείμενα" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Tab expand" -msgid "autoexpand" -msgstr "Επέκταση στήλης" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "Which IM module should be used by default" -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The root model displayed" -msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 -#, fuzzy -#| msgid "Pass Through" -msgid "passthrough" -msgstr "Διέλευση" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 -msgid "Children" -msgstr "Θυγατρικό" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Text to show in the item." -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -#, fuzzy -#| msgid "Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "Σε ανάπτυξη" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this row can be selected" -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "The cell which is currently being edited" -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Item" -msgstr "Αντικείμενο" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" - -#: gtk/gtktreemenu.c:223 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" - -#: gtk/gtktreemenu.c:224 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" - -#: gtk/gtktreemenu.c:244 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής" - -#: gtk/gtktreemenu.c:245 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Το μοντέλο θυγατρικού" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Το μοντέλο του filtermodel που θα φιλτραριστεί" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Η εικονική ρίζα" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Η εικονική ρίζα (σχετική με το θυγατρικό του μοντέλου) του filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" - -#: gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" - -#: gtk/gtktreeview.c:1070 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Ορατές κεφαλίδες" - -#: gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες" - -#: gtk/gtktreeview.c:1078 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "Expander Column" -msgstr "Στήλη επέκτασης" - -#: gtk/gtktreeview.c:1085 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης" - -#: gtk/gtktreeview.c:1098 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:1099 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" - -#: gtk/gtktreeview.c:1105 -msgid "Search Column" -msgstr "Στήλη αναζήτησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:1106 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " -"αναζήτηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " -"ύψος" - -#: gtk/gtktreeview.c:1140 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Επιλογή με αιώρηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:1141 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" - -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο " -"δρομέας " - -#: gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Προβολή επεκτάσεων" - -#: gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "View has expanders" -msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις" - -#: gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Επίπεδα εσοχών" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Ομαδοποίηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα " -"του ποντικιού" - -#: gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" - -#: gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" - -#: gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις " -"γραμμές" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Resizable" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "X position" -msgstr "Θέση x" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Clickable" -msgstr "Δυνατότητα πατήματος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν " -"ζητηθεί" - -#: gtk/gtkvideo.c:301 -msgid "Autoplay" -msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" - -#: gtk/gtkvideo.c:302 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:314 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:326 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:338 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:260 -msgid "Shadow type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: gtk/gtkviewport.c:261 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη " -"περιοχή προβολής" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Widget name" -msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkwidget.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" -"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης " -"γραφικού στοιχείου." - -#: gtk/gtkwidget.c:955 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Root widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" - -#: gtk/gtkwidget.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtkwidget.c:962 -msgid "Width request" -msgstr "Αίτηση πλάτους" - -#: gtk/gtkwidget.c:963 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" - -#: gtk/gtkwidget.c:970 -msgid "Height request" -msgstr "Αίτηση ύψους" - -#: gtk/gtkwidget.c:971 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" - -#: gtk/gtkwidget.c:979 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" - -#: gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Can focus" -msgstr "Δυνατότητα εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Has focus" -msgstr "Έχει εστίαση" - -#: gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου" - -#: gtk/gtkwidget.c:1006 -msgid "Is focus" -msgstr "Έχει εστίαση" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο " -"ανώτατο επίπεδο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Copy target list" -msgid "Can target" -msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" - -#: gtk/gtkwidget.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" - -#: gtk/gtkwidget.c:1030 -msgid "Focus on click" -msgstr "Εστίαση στο κλικ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1031 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" - -#: gtk/gtkwidget.c:1037 -msgid "Has default" -msgstr "Έχει προεπιλογή" - -#: gtk/gtkwidget.c:1038 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "Receives default" -msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1045 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " -"εστιάζεται" - -#: gtk/gtkwidget.c:1057 -msgid "The cursor to show when hoving above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1071 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Περιθώριο στην αρχή" - -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή" - -#: gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Margin on End" -msgstr "Περιθώριο στο τέλος" - -#: gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος" - -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Περιθώριο κορυφής" - -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Περιθώριο κάτω" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" - -#: gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "All Margins" -msgstr "Όλα τα περιθώρια" - -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Οριζόντια επέκταση" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Κάθετη επέκταση" - -#: gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Expand Both" -msgstr "Επέκταση και στις δύο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" - -#: gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1314 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "Scale factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "CSS Name" -msgstr "Όνομα CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Manager" -msgid "Layout Manager" -msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" - -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Inspected widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "Window Type" -msgstr "Τύπος παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Window Title" -msgstr "Τίτλος παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:833 -msgid "Startup ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " -"την ειδοποίηση εκκίνησης" - -#: gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:848 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "Default Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:862 -msgid "Default Height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Καταστροφή με το γονικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Hide on close" -msgstr "Απόκρυψη κατά το κλείσιμο" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Προβολή μνημονικών" - -#: gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Ορατή εστίαση" - -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Is Active" -msgstr "Είναι ενεργό" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " -"παραθύρου και πώς να το χειριστεί." - -#: gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "Accept focus" -msgstr "Δέχεται εστίαση" - -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "Εστίαση στο χάρτη" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." - -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Decorated" -msgstr "Διακοσμημένο" - -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" - -#: gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" - -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" - -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Is maximized" -msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "paintable" -msgstr "Επεξεργάσιμο" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Λογαριασμός Cloud Print" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Τύπος δρομέα" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής συσκευών" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Παράθυρο" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " -#~ "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Σύντομη ετικέτα" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της " -#~ "εργαλειοθήκης." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Συμβουλή οθόνης" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Εικονίδιο αποθέματος" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία " -#~ "αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -#~ "εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές " -#~ "αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε " -#~ "λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -#~ "αποκρύπτονται." - -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Ομάδα ενέργειας" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική " -#~ "χρήση)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Ομάδα συντόμευσης" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Σχετική ενέργεια" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται " -#~ "ενημερώσεις" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " -#~ "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, " -#~ "1.0 είναι στοιχισμένο κάτω" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, " -#~ "πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει " -#~ "καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " -#~ "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " -#~ "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Αριστερό γέμισμα" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Δεξιό γέμισμα" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "" -#~ "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Διεύθυνση βέλους" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Σκιά βέλους" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Έχει παλέτα" - -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "Τρέχον χρώμα" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Τρέχον Άλφα" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Τρέχον RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Κουμπί Εντάξει" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Κουμπί Ακύρωση" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Κουμπί Βοήθεια" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Θέση χειριστή" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο." - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Snap edge" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο " -#~ "σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Ορισμός Snap edge" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " -#~ "προέρχεται από την handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " -#~ "συνημμένο ή αποσπασμένο." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "" -#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " -#~ "μενού" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Χρήση αποθέματος" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου " -#~ "μενού αποθέματος" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "" -#~ "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "Γέμισμα Χ" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " -#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Γέμισμα Υ" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του " -#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Δείκτης εικονιδίου" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" - -#~ msgid "The value" -#~ msgstr "Η τιμή" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " -#~ "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Η τρέχουσα τιμή" - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " -#~ "ενέργεια." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Εμφάνιση αριθμών" - -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος" - -#~ msgid "The size of the icon" -#~ msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Οθόνη" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Ενσωματωμένο" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "" -#~ "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " -#~ "ειδοποιήσεων" - -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Στυλ περιεχομένου" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Γραμμές" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/" -#~ "πλάτους" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού " -#~ "γραφικού στοιχείου" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού " -#~ "γραφικού στοιχείου" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Οριζόντιες επιλογές" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Κάθετες επιλογές" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά " -#~ "και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω " -#~ "και κάτω του, σε εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές " -#~ "ενέργειας ραδιοπλήκτρου" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Γέμισμα" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "" -#~ "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού" - -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά " -#~ "στην αρχή ή το τέλος του γονικού" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Γέμισμα περιεχομένου" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." - -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Στυλ διάταξης" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι " -#~ "πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Δευτερεύον" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών " -#~ "κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Γέμισμα" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " -#~ "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό " -#~ "και τα γειτονικά του" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί " -#~ "της εμφάνισης της" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "" -#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " -#~ "κουμπιού" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Θέση εικόνας" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " -#~ "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Μετάθεση εστίασης" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " -#~ "εστίασης" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Διάκενο εικόνας" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "" -#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "" -#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Λεπτομέρεια" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Διάκενο σήμανσης" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "" -#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "" -#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Αποσπώμενος τίτλος" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -#~ "αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Μέγεθος βέλους" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Διάκενο κουμπιών" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του " -#~ "διαλόγου" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ " -#~ "του εσωτερικού περιγράμματος" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-" -#~ "frame" - -#~ msgid "Caps Lock warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα " -#~ "πεδία εισαγωγής κωδικών πρόσβασης" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Πρωτεύον pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Δευτερεύον pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου" - -#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -#~ msgstr "" -#~ "Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν " -#~ "αιωρείται πάνω τους ο δρομέας" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Περίγραμμα προόδου" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Ορατό παράθυρο" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και " -#~ "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από " -#~ "παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "" -#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό " -#~ "και την ετικέτα" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Γέμισμα ετικέτας" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο " -#~ "χώρο" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Μέγεθος επέκτασης" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Θέση y" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Εμφάνιση στυλ" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Προβολή μεγέθους" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "yalign ετικέτας" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Έχει άλφα" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα" - -#~ msgid "Show decorations" -#~ msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου" - -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Κίνηση" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Γωνία" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Το πλάτος της διάταξης" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Το ύψος της διάταξης" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" - -#~ msgid "The pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " -#~ "αντικείμενα του μενού" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -#~ "αυτό το μενού αποκόπτεται" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " -#~ "κλίμακα" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " -#~ "κλίμακα" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Διπλά βέλη" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Θέση βέλων" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Επισύναψη αριστερά" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Επισύναψη δεξιά" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Επισύναψη πάνω" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Επισύναψη κάτω" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Δεξιά στοίχιση" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " -#~ "γραμμής μενού" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς " -#~ "του στοιχείου του μενού" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "περίγραμμα ετικέτας" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Εικόνα" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Η εικόνα" - -#~ msgid "Whether the menu is a parent" -#~ msgstr "Αν το μενού είναι γονικό" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Κεντραρισμένο" - -#~ msgid "Whether to center the contents" -#~ msgstr "Αν θα κεντράρονται τα περιεχόμενα" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη " -#~ "της περιοχής στήλης" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " -#~ "της περιοχής στήλης" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Προς τα πίσω stepper" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Προς τα μπροστά stepper" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Καμπύλη καρτέλας" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Διάκενο βελών" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Διάκενο βελών κύλισης" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Αρχικό διάκενο" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Κενό στηλοθέτη" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Η είσοδος διέλευσης, δεν επηρεάζει το κύριο θυγατρικό" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Δείκτης" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Πλάτος χειριστή" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο " -#~ "'Σύνδεση με τον διακομιστή'" - -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Παράθυρο υποδοχής" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι." - -#~ msgid "Constraint" -#~ msgstr "Περιορισμός" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Περιορισμός για την θέση του αναδυόμενου" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Το όνομα του υπομενού" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "Διάκενο x" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Διάκενο y" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Πλάτος κύλισης" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Περίγραμμα κοίλου" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Μέγεθος stepper" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Διάστιχο stepper" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους x" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν " -#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους y" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν " -#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα " -#~ "εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "" -#~ "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος " -#~ "του κουμπιού κύλισης" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Προβολή ιδιωτικών" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Μόνο τοπικά" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Όριο" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Είδος ταξινόμησης" - -#~ msgid "The sorting order of the items displayed" -#~ msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" - -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Διάκενο τιμής" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη " -#~ "της γραμμής κύλισης" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " -#~ "της γραμμής κύλισης" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση " -#~ "των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "" -#~ "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "" -#~ "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο " -#~ "παράθυρο" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Μεγέθη εικονιδίου" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "Αρθρώματα GTK" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -#~ "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -#~ "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα " -#~ "περιοχή" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Σχήμα χρωμάτων" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την " -#~ "οθόνη" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι " -#~ "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης " - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την " -#~ "πλοήγηση σε γραφικά στοιχεία" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Αναδίπλωση Keynav" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " -#~ "γραφικά στοιχεία" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Color Hash" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "" -#~ "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" - -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " -#~ "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Αυτόματα μνημονικά" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " -#~ "πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Ορατά επιλεγμένο" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να " -#~ "αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με " -#~ "τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου " -#~ "του κυλιόμενου παραθύρου." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " -#~ "πάνω στο αντικείμενο μενού" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " -#~ "εμφανιστεί το υπομενού" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " -#~ "υπομενού" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Στυλ κατάστασης IM" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Αγνόηση κρυφών" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό " -#~ "του μεγέθους της ομάδας" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε ένα πρότυπο εικονίδιο" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Ύψος ρυθμιστικού" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Το ελάχιστο ύψος της λαβής" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "" -#~ "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Μέγεθος διαστήματος" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης " -#~ "και τα κουμπιά" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "" -#~ "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Στυλ διαστήματος" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Διάκενο εικονιδίων" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "The human-readable title of this item group" -#~ msgstr "" -#~ "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Σύμπτυξη" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Διάκενο κεφαλίδας" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Νέα γραμμή" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Αποκλειστικότητα" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Αποσπώμενο" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Υπόδειξη κανόνων" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε " -#~ "εναλλακτικά χρώματα." - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" - -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Εσοχή επεκτάσεων" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "" -#~ "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "" -#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -#~ "πλέγματος στην προβολή δέντρου" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "" -#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -#~ "προβολής δέντρου" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Στυλ " - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " -#~ "του (χρώματα κτλ)." - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Γεγονότα" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό " -#~ "στοιχείο." - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο" - -#~ msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Περιθώριο αριστερά" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Περιθώριο δεξιά" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Το υπόδειγμα παύλας που χρησιμοποιήθηκε για σχεδίαση του δείκτη εστίασης. " -#~ "Οι τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν " -#~ "και απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Γέμισμα εστίασης" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' " -#~ "γραφικού στοιχείου" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Χρώμα δρομέα" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την " -#~ "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές " -#~ "περιοχές" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως " -#~ "πλαίσια αντί για γραμμές" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Ύψος διαχωριστικού" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "" -#~ "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\"" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Ρόλος παραθύρου" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " -#~ "επαναφορά μιας συνεδρίας" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Θέση παραθύρου" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " -#~ "παράθυρο μεγιστοποιείται" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Παράκαμψη pager" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Επείγον" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "" -#~ "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Βαρύτητα" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Απο_σύνδεση" - -#~ msgid "_Unmount" -#~ msgstr "Α_ποπροσάρτηση" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "Σύν_δεση" - -#~ msgid "_Mount" -#~ msgstr "Π_ροσάρτηση" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Αποσύνδεση" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο" - -#~| msgid "Font name" -#~ msgid "Font map" -#~ msgstr "Χάρτης γραμματοσειράς" - -#~ msgid "A custom PangoFontMap" -#~ msgstr "Ένας προσαρμοσμένος PangoFontMap" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Κατατομή" - -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "Η κατατομή GL για την οποία δημιουργήθηκε το περιβάλλον" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Επηρεάζει τη γραμματοσειρά" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει τη γραμματοσειρά" - -#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" -#~ msgstr "Η κατατομή GL που θα χρησιμοποιηθεί για το περιβάλλον GL" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε εικονοστοιχεία)" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "inspected" -#~ msgstr "ελέγχθηκε" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "Το κυλιόμενο μοντέλο του μενού." - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Που βασίζονται η συντεταγμένες του παραθύρου" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "" -#~ "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "menu-model" - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "align-widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "κατεύθυνση" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "μενού" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "Καθορισμένος τύπος" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "Υπολογισμένος τύπος" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά την αναζήτηση στυλ" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο " -#~ "GtkPrintDialog" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Βάση γεγονότων" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " -#~ "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Κατώτερο" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Ανώτερο" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Μετρικό" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Αριθμός βημάτων" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης " -#~ "κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "" -#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την " -#~ "ολοκλήρωση ενός πλήρη κύκλου του spinner" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " -#~ "viewport." - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " -#~ "viewport." - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Γεγονότα επέκτασης" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " -#~ "συστατικό." - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων " - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Να επιτρέπονται κενά" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Τιμή στη λίστα" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Ελάχιστο Χ" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Μέγιστο X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Ελάχιστο Υ" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Μέγιστο Υ" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ." - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Υπόδειξη κατάστασης" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή " -#~ "παρασκήνια" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Backend συστήματος αρχείων" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου " -#~ "μηνύματος και τα κουμπιά" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "" -#~ "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Δεδομένα χρήστη" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Το μενού των επιλογών" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει " -#~ "ότι σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα " -#~ "έχει τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε " -#~ "πόσο χρόνο θα κάνει να τελειώσει." - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Στυλ μπάρας" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση " -#~ "(Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Βήμα δραστηριότητας" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση " -#~ "λειτουργίας (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην " -#~ "κατάσταση δραστηριότητας(Deprecated)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Διακριτικά μπλόκ" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση " -#~ "σε διακεκριμένο στυλ)" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN " -#~ "όποτε σύρονται" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές " -#~ "λεπτομέρειες" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες θέσης stepper" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΗΣ, το αλφαριθμητικό για την απόδοση των stepper έχει " -#~ "κατάληξη με πληροφορίες για την θέση" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "" -#~ "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Αναβοσβήσιμο" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "" -#~ "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Συμβουλές οθόνης" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των " -#~ "γραμμών" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "" -#~ "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης " -#~ "του γραφικού συστατικού" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι " -#~ "99 στις εκατό φορές κακή ιδέα." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " -#~ "μεγέθους" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Αριθμός καναλιών" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits ανα δείγμα" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης " -#~ "γραμμής" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Εικονοστοιχεία" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf" diff --git a/po-properties/en.po b/po-properties/en.po deleted file mode 100644 index a9482bfea6..0000000000 --- a/po-properties/en.po +++ /dev/null @@ -1,7393 +0,0 @@ -# Empty English translation -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-04 17:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 17:16-0500\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:146 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:128 -msgid "Cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:129 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:137 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:111 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:156 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:187 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:147 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:89 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:97 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:373 gdk/gdkwindow.c:374 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:292 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:523 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 gtk/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:287 -#: gtk/gtkframe.c:133 gtk/gtklabel.c:567 gtk/gtkmenuitem.c:328 -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:329 -#: gtk/gtkstatusicon.c:245 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:311 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:312 -#: gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:196 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:203 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:209 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:290 -#: gtk/gtkwidget.c:943 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:183 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:184 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:289 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:312 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:124 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:160 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:161 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:177 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:178 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:215 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:165 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:183 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:200 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:217 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:234 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:558 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:559 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:571 gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:572 gtk/gtkappchooserdialog.c:708 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:58 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:59 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:693 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:694 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1013 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1014 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:796 gtk/gtkmenuitem.c:391 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:326 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:327 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:419 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:420 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:152 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:170 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:179 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:188 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:189 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:197 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:198 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtkexpander.c:311 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:242 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktable.c:193 gtk/gtktoolbar.c:551 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:252 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:338 gtk/gtktoolbar.c:543 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 gtk/gtktoolpalette.c:1101 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:273 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:290 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:304 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:305 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:760 gtk/gtkpaned.c:326 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:319 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:320 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:588 -#: gtk/gtkmenuitem.c:343 gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:589 -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:164 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:277 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:296 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:149 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:314 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:329 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:450 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:464 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:478 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:495 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkentry.c:1833 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:468 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:482 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:497 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:512 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:527 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:588 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:605 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:618 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:630 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:642 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:319 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:339 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:354 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:355 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:371 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:372 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:388 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:389 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:127 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:144 gtk/gtkcellareacontext.c:163 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:145 gtk/gtkcellareacontext.c:164 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:182 gtk/gtkcellareacontext.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:183 gtk/gtkcellareacontext.c:202 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 gtk/gtkcombobox.c:858 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkwindow.c:695 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:154 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:416 gtk/gtkscalebutton.c:236 -#: gtk/gtkspinbutton.c:320 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:321 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:329 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:253 gtk/gtkspinbutton.c:338 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:339 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: gtk/gtkmenu.c:586 gtk/gtkspinner.c:118 gtk/gtkswitch.c:752 -#: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:125 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:574 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:197 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkcellview.c:197 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellview.c:211 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:228 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtktexttag.c:245 -#: gtk/gtktextview.c:684 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:246 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:261 gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:270 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtkcellrenderertext.c:393 -#: gtk/gtktexttag.c:294 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtkcellrenderertext.c:421 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:412 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:452 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtklabel.c:699 gtk/gtkprogressbar.c:217 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtklabel.c:721 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtklabel.c:781 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:469 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtkcombobox.c:680 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtkcellview.c:312 gtk/gtktexttag.c:558 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtkcellview.c:313 gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:567 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:571 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:578 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:586 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:590 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:591 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:594 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:595 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:619 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:606 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:607 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:78 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:210 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:225 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:226 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:241 gtk/gtkcombobox.c:941 gtk/gtkentrycompletion.c:445 -#: gtk/gtkiconview.c:764 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 gtk/gtkcombobox.c:942 gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: gtk/gtkiconview.c:765 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:413 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:265 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:266 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:284 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:302 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:303 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:85 gtk/gtkexpander.c:345 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:86 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:407 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 gtk/gtkcolorsel.c:338 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:339 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:360 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:361 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:663 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:664 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:681 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:704 gtk/gtktreemenu.c:384 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:725 gtk/gtktreemenu.c:404 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:726 gtk/gtktreemenu.c:405 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:784 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:792 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:826 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:842 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:859 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:875 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:893 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:948 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:949 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:981 gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtkhandlebox.c:190 -#: gtk/gtkmenubar.c:207 gtk/gtkstatusbar.c:180 gtk/gtktoolbar.c:601 -#: gtk/gtkviewport.c:153 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:982 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:453 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:454 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:462 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:470 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:471 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:289 gtk/gtkinfobar.c:426 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:290 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:307 gtk/gtkinfobar.c:443 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:308 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:315 gtk/gtkinfobar.c:459 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:316 gtk/gtkinfobar.c:460 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:324 gtk/gtkinfobar.c:475 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:325 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtklabel.c:662 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:663 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:745 gtk/gtklabel.c:672 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:673 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtkentry.c:1362 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtkentry.c:1363 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:812 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:864 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:881 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:897 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:912 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:947 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:962 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:996 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1011 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1012 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1026 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1027 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1042 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1056 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1057 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1071 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1072 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1086 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1087 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1101 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1116 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1117 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1132 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1133 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1155 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1175 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1274 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 gtk/gtkentry.c:1293 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1292 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1312 gtk/gtktextview.c:792 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1342 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1834 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:327 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:414 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:415 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:430 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:109 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:116 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:279 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:288 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtklabel.c:581 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:582 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:312 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:329 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1188 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:755 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:761 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:813 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:634 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:635 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:645 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:219 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:220 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:226 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:227 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:141 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:142 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:150 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:151 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:159 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1269 gtk/gtktable.c:175 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1270 gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1276 gtk/gtktable.c:184 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1277 gtk/gtktable.c:185 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1283 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1284 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1290 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1291 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1297 gtk/gtktable.c:201 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1298 gtk/gtkmenu.c:759 gtk/gtktable.c:202 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1304 gtk/gtktable.c:215 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1305 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1311 gtk/gtklayout.c:660 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1312 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1318 gtk/gtklayout.c:669 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1319 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:199 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:208 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:226 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:526 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:545 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:546 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:583 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:584 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:591 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:609 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:626 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:627 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:643 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:658 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:659 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:674 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:675 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:690 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:691 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:706 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:707 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:723 gtk/gtktreeview.c:1022 gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:724 gtk/gtktreeview.c:1023 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:778 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:779 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:785 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:786 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:204 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:205 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkscalebutton.c:227 gtk/gtktoolbar.c:518 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:336 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:337 gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:355 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:356 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:165 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:198 gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:199 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtkmessagedialog.c:203 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:427 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:444 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:476 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:271 -#: gtk/gtkstylecontext.c:546 gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:568 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:575 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 gtk/gtktexttag.c:353 gtk/gtktextview.c:701 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:597 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:605 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:606 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:613 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:614 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:629 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:630 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:637 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:638 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:653 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:654 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:700 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:759 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:760 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:800 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:801 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:661 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:670 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:173 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:174 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:188 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:189 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:182 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:199 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:215 gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:216 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:587 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmenuitem.c:313 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:634 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:642 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:708 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:709 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:767 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:783 gtk/gtktable.c:223 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:797 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:281 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:282 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:296 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:297 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:314 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:392 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:405 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:406 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:421 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:211 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:307 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:686 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:694 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:747 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:805 gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:806 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:821 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:883 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:311 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:336 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:343 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:344 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:378 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:396 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:397 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:412 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:413 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:201 gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1206 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1078 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1079 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1097 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1098 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1116 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1117 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1242 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1243 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 gtk/gtkprintoperation.c:1290 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1326 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1394 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1415 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1416 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:162 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:225 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:375 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:417 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:425 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:433 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:510 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:511 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:519 gtk/gtkswitch.c:786 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:527 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:551 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:559 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:560 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:567 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:568 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:600 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:601 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:310 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:228 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:237 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:265 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:264 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:272 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:288 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:289 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:86 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:87 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:103 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:104 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:121 gtk/gtkscrollable.c:137 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:136 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:303 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:304 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:310 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:311 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:318 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:319 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:327 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:328 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:345 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:346 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:352 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:353 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:391 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:406 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:407 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:328 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:329 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:336 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:337 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:353 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:354 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:361 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:362 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:382 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:406 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:483 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:503 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:523 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:524 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:563 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:600 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:711 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:712 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:779 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:797 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:798 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:845 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:846 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:864 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:887 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:888 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:904 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:905 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:939 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:940 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:987 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:988 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1010 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1011 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1056 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1085 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1086 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1169 gtk/gtksettings.c:1263 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1188 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1243 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1244 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1253 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1254 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1272 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1273 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1281 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1282 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1291 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1292 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:351 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:352 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:368 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:369 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:328 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:357 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:119 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:181 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:312 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:339 gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:340 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 gtk/gtkwidget.c:1065 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1066 gtk/gtkwidget.c:1087 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:389 gtk/gtkwidget.c:1086 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:408 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:547 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:553 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:554 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:753 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:787 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:229 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:236 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:243 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:250 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:212 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:354 gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:711 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 gtk/gtktextview.c:721 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 gtk/gtktextview.c:730 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:731 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:422 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:655 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:470 gtk/gtktextview.c:693 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:514 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:602 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:603 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:622 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:623 gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:654 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:772 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemingengine.c:249 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:126 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:489 gtk/gtktoolpalette.c:1069 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:490 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:534 gtk/gtktoolpalette.c:1055 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:1056 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:569 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:577 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:586 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:587 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:594 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:595 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:210 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1040 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1070 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1086 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1087 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1102 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:287 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:312 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:313 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:986 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:998 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:999 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1007 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1015 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1067 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1068 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1124 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1139 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1166 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1214 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1215 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:154 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:903 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:904 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:910 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:911 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:918 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:919 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:927 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:928 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:937 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:944 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:957 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:958 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:964 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:965 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:971 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:972 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:978 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:979 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1006 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1013 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1014 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1021 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1022 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1045 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1101 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1102 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1148 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1188 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1189 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1209 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1297 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1342 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2980 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2981 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2987 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2988 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2994 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2995 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3000 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3001 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3006 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3007 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3012 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3013 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3018 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3019 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3025 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3026 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3039 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3040 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3053 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3054 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3068 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3069 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3083 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3084 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3098 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3099 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3113 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3114 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3128 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3129 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:600 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:668 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:678 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:688 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindow.c:939 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" diff --git a/po-properties/en@shaw.po b/po-properties/en@shaw.po deleted file mode 100644 index d9772aacc2..0000000000 --- a/po-properties/en@shaw.po +++ /dev/null @@ -1,7426 +0,0 @@ -# Shavian translation for gtk+-properties. -# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation. -# Thomas Thurman , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-16 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:06 -0400\n" -"Last-Translator: Thomas Thurman \n" -"Language-Team: Shavian \n" -"Language: en@shaw\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "𐑤𐑵𐑐" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑤𐑵𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑮𐑰𐑗𐑩𐑟 𐑞 𐑧𐑯𐑛" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟 𐑐𐑻 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Colorspace" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "𐑞 colorspace 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟 𐑸 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑮𐑩𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑤𐑓𐑩" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 pixbuf 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑓𐑩 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "𐑚𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑚𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:597 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝 𐑞 pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:606 -msgid "Height" -msgstr "𐑣𐑲𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑝 𐑞 pixbuf" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rowstride" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑚𐑲𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑩 𐑮𐑴 𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑴" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "𐑩 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑝 𐑞 pixbuf" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑓𐑹 GDK" - -#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Screen" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "𐑞 GdkScreen 𐑓𐑹 𐑞 renderer" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:563 ../gdk/gdkwindow.c:564 -msgid "Cursor" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 -msgid "Program name" -msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑, 𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕 𐑑 g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312 -msgid "Program version" -msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313 -msgid "The version of the program" -msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 -msgid "Copyright string" -msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 -msgid "Comments string" -msgstr "𐑒𐑭𐑥𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Comments about the program" -msgstr "𐑒𐑭𐑥𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Website URL" -msgstr "𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑 URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "𐑞 URL 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:396 -msgid "Website label" -msgstr "𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑, 𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕 𐑑 𐑞 " -"URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Authors" -msgstr "𐑷𐑔𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑷𐑔𐑼𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 -msgid "Documenters" -msgstr "Documenters" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "Artists" -msgstr "𐑭𐑑𐑦𐑕𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑣𐑵 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑭𐑮𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Translator credits" -msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑯𐑕𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑮𐑧𐑛𐑦𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "𐑒𐑮𐑧𐑛𐑦𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑩𐑯𐑕𐑤𐑱𐑑𐑼𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 translatable" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "Logo" -msgstr "𐑤𐑴𐑜𐑴" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"𐑩 𐑤𐑴𐑜𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑚𐑪𐑒𐑕. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑, 𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕 𐑑 " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "𐑤𐑴𐑜𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "𐑩 𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑤𐑴𐑜𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑚𐑪𐑒𐑕." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 -msgid "Wrap license" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑨𐑐 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑴𐑠𐑻" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "𐑞 𐑒𐑤𐑴𐑠𐑻 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:130 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "𐑩 𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:114 ../gtk/gtklabel.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "𐑖𐑹𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "𐑩 𐑖𐑹𐑑𐑼 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑪𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "𐑩 tooltip 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:258 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "𐑞 GIcon 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:179 ../gtk/gtkstatusicon.c:242 -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "Icon Name" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:185 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 overflown" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, toolitem 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑸 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑴𐑝𐑼𐑓𐑤𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿." - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Is important" -msgstr "𐑦𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑. 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, toolitem 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑖𐑴 " -"𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 _GTKTOOLBAR__BOTHHORIZ 𐑥𐑴𐑛." - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑦𐑓 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑸 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:611 -msgid "Sensitive" -msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -#: ../gtk/gtkwidget.c:604 -msgid "Visible" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"𐑞 GtkActionGroup 𐑞𐑦𐑕 GtkAction 𐑦𐑟 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑹 𐑯𐑳𐑤 (𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑿𐑟)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "𐑩 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 activatable 𐑢𐑦𐑤 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "𐑿𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕. 0.0 𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛, 1.0 𐑦𐑟 𐑮𐑲𐑑 " -"𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕. 0.0 𐑦𐑟 𐑑𐑪𐑐 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛, 1.0 𐑦𐑟 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑜𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛, 𐑣𐑬 𐑥𐑳𐑗 𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 " -"𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛. 0.0 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑯𐑳𐑯, 1.0 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑷𐑤" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical scale" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑜𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛, 𐑣𐑬 𐑥𐑳𐑗 𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 " -"𐑗𐑲𐑤𐑛. 0.0 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑯𐑳𐑯, 1.0 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑷𐑤" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Top Padding" -msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "Left Padding" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "Right Padding" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑." - -#: ../gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞 𐑨𐑮𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑐𐑶𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑖𐑨𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑕𐑼𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑨𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑿𐑕𐑑 𐑳𐑐 𐑚𐑲 𐑨𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "𐑢𐑲 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴 𐑦𐑓 obey_child 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "𐑪𐑚𐑱 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴 𐑑 𐑥𐑨𐑗 𐑞𐑨𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑥'𐑕 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:306 -msgid "Header Padding" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:307 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:314 -msgid "Content Padding" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:331 -msgid "Page type" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:349 -msgid "Page title" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:350 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:366 -msgid "Header image" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:367 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:383 -msgid "Sidebar image" -msgstr "𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:384 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:399 -msgid "Page complete" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:400 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum child width" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Minimum child height" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑪𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑕𐑲𐑛" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑯 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "Layout style" -msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"𐑣𐑬 𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑒𐑕. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑, 𐑕𐑐𐑮𐑧𐑛, 𐑧𐑡, 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑯 𐑧𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:174 -msgid "Secondary" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:175 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑗𐑦𐑤𐑛𐑮𐑩𐑯, 𐑕𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹, 𐑧.𐑡𐑰., 𐑣𐑧𐑤𐑐 " -"𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkbox.c:217 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbox.c:218 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑗𐑦𐑤𐑛𐑮𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtktable.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:537 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "𐑣𐑴𐑥𐑩𐑡𐑰𐑯𐑰𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkbox.c:228 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑗𐑦𐑤𐑛𐑮𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑷𐑤 𐑚𐑰 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:529 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkbox.c:236 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "𐑓𐑦𐑤" - -#: ../gtk/gtkbox.c:243 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑹 𐑿𐑕𐑑 𐑨𐑟 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163 -msgid "Padding" -msgstr "𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbox.c:250 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑯𐑱𐑚𐑼𐑟, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 -msgid "Pack type" -msgstr "𐑐𐑨𐑒 𐑑𐑲𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtknotebook.c:667 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"𐑩 GtkPackType 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑹 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 " -"𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtknotebook.c:645 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtknotebook.c:646 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "𐑞 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:314 -msgid "Translation Domain" -msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑯𐑕𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "𐑞 𐑑𐑮𐑩𐑯𐑕𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯, 𐑦𐑓 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:549 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "𐑿𐑟 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:550 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑞 " -"𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑰" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑑𐑪𐑒" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:796 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑒" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑚𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑥𐑬𐑕" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 -msgid "Border relief" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑓" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 -msgid "The border relief style" -msgstr "𐑞 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑓 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "Image position" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Default Spacing" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑓𐑹 _GTKCAN_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑬𐑑𐑕𐑲𐑛 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑓𐑹 _GTKCAN_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑬𐑑𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "𐑣𐑬 𐑓𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑒𐑕 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑲 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "𐑣𐑬 𐑓𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑲 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 -msgid "Displace focus" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 child_displacement_x/_𐑢𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑮𐑧𐑒𐑑𐑨𐑙𐑜𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "𐑦𐑯𐑼 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑧𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑗𐑲𐑤𐑛." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Image spacing" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑯 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 -msgid "Show button images" -msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Year" -msgstr "𐑘𐑽" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "The selected year" -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑘𐑽" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 -msgid "Month" -msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑔 (𐑨𐑟 𐑩 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Day" -msgstr "𐑛𐑱" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱 (𐑨𐑟 𐑩 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 1 𐑯 31, 𐑹 0 𐑑 unselect 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 " -"𐑛𐑱)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Show Heading" -msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Show Day Names" -msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑱 𐑯𐑱𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑛𐑱 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "No Month Change" -msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑗𐑱𐑯𐑡" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "Details Width" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "Details width in characters" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Details Height" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Details height in rows" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑣𐑲𐑑 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 -msgid "Show Details" -msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑸 𐑖𐑴𐑯" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛 𐑝 𐑞 CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑧𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑧𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "𐑞 𐑧𐑒𐑕-𐑩𐑤𐑲𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "𐑞 𐑢𐑲-𐑩𐑤𐑲𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "𐑞 xpad" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "𐑞 ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "𐑞 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "𐑞 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑣𐑲𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "𐑦𐑟 Expander" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "𐑮𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑦𐑤𐑛𐑮𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "𐑦𐑟 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "𐑮𐑴 𐑦𐑟 𐑩𐑯 expander 𐑮𐑴, 𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑧𐑤 renderer 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑕𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑰" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "𐑞 keyval 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 keycode" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "𐑞 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 keycode 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "Model" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -msgid "Text Column" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑕𐑹𐑕 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "Has Entry" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "𐑦𐑓 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑢𐑳𐑯𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "𐑞 pixbuf 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander 𐑴𐑐𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf 𐑓𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯 expander" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf 𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 expander" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:268 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -msgid "Stock ID" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Size" -msgstr "𐑕𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "𐑞 GtkIconSize 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑑 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑛 pixbuf 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑤𐑻𐑲𐑟𐑛 𐑩𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "Icon" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 ../gtk/gtkprogressbar.c:137 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑕" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"𐑕𐑧𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑐𐑪𐑟𐑦𐑑𐑦𐑝 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑥𐑱𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑯𐑴 𐑣𐑬 " -"𐑥𐑳𐑗." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 -msgid "Text x alignment" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑒𐑕 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑤𐑧𐑓𐑑) 𐑑 1 (𐑮𐑲𐑑). 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑕𐑑 𐑓𐑹 RTL 𐑤𐑱𐑬𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 -msgid "Text y alignment" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑲 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑑𐑪𐑐) 𐑑 1 (𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkprogressbar.c:112 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122 -msgid "Orientation" -msgstr "𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:113 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑜𐑮𐑴𐑔 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkrange.c:367 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 spinbutton." - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "𐑒𐑤𐑲𐑥 𐑮𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑣𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑬𐑯 𐑩 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑛𐑧𐑕𐑦𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:130 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 (ie. 𐑖𐑴𐑯) 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑧𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "𐑞 GtkIconSize 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑛 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑳𐑐 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:535 -msgid "Attributes" -msgstr "𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 renderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131 -msgid "Foreground color" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑿𐑟𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙, 𐑧.𐑡𐑰. \"𐑕𐑨𐑯𐑟 𐑲𐑑𐑨𐑤𐑦𐑒 12\"" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑩 PangoFontDescription struct" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦, 𐑧.𐑡𐑰. 𐑕𐑨𐑯𐑟, Helvetica, 𐑑𐑲𐑥𐑟, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑢𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑯 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "𐑮𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑚𐑱𐑕𐑤𐑲𐑯 (𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑚𐑱𐑕𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑓 𐑮𐑲𐑟 𐑦𐑟 𐑯𐑧𐑜𐑩𐑑𐑦𐑝)" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒 𐑔𐑮𐑵 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably " -"don't need it" -msgstr "" -"𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯, 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑲𐑕𐑴 𐑒𐑴𐑛. Pango 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑢𐑧𐑯 " -"𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑. 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼, 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑩𐑚𐑤𐑦 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑦𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:660 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑 ellipsize 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙, 𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑧𐑤 renderer 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑮𐑵𐑥 𐑑 " -"𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Width In Characters" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:682 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"𐑣𐑬 𐑑 𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑤𐑲𐑯𐑟, 𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑧𐑤 renderer 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑮𐑵𐑥 " -"𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Wrap width" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑨𐑐𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "𐑣𐑬 𐑑 𐑩𐑤𐑲𐑯 𐑞 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Editability 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 editability" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑢𐑱𐑑 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑢𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑚𐑲 𐑩 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "𐑮𐑲𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑮𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 strikethrough" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑛 𐑨𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 ellipsize 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "𐑩𐑤𐑲𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "𐑞 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑩 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑗𐑧𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑤 𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Indicator Size" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑗𐑧𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑗𐑧𐑒𐑑" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 \"𐑦𐑯𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑\" 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑨𐑟 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑫𐑒𐑕 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Use alpha" -msgstr "𐑿𐑟 𐑨𐑤𐑓𐑩" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑓𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:429 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 -msgid "Current Color" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 -msgid "Current Alpha" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑨𐑤𐑓𐑩" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿 (0 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑, 65535 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑱𐑒)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 selector 𐑖𐑫𐑛 𐑩𐑤𐑬 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 -msgid "Has palette" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 -msgid "The current color" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿 (0 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑, 65535 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑱𐑒)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 -msgid "Custom palette" -msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 selector" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "𐑴𐑒𐑱 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "𐑞 𐑴𐑒𐑱 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑬𐑑 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑜𐑮𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:708 -msgid "Row span column" -msgstr "𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑨𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑨𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "Column span column" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑨𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑨𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:752 -msgid "Active item" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "𐑨𐑛 tearoffs 𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 dropdowns 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑩 tearoff 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑮𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑛𐑮𐑷𐑟 𐑩 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:797 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑜𐑮𐑨𐑚𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑥𐑬𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑦𐑟 𐑑𐑹𐑯-𐑪𐑓" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 -msgid "Popup shown" -msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑖𐑴𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 combo's dropdown 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 dropdown 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Appears as list" -msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑨𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 dropdowns 𐑖𐑫𐑛 𐑤𐑫𐑒 𐑤𐑲𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 -msgid "Arrow Size" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑨𐑮𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:587 -#: ../gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑭𐑥𐑚𐑴 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑣𐑬 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑬𐑑𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼𐑟 𐑗𐑦𐑤𐑛𐑮𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 -msgid "Has separator" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑚𐑸 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑺𐑦𐑩 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑺𐑦𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:210 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:227 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑳𐑓𐑼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤𐑦 𐑕𐑑𐑹𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:623 -msgid "Cursor Position" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:624 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars" - -#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:633 -msgid "Selection Bound" -msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑬𐑯𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:634 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars" - -#: ../gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦. 𐑟𐑽𐑴 𐑦𐑓 𐑯𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑞 \"𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑗𐑭𐑮\" 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 (𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑥𐑴𐑛)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑬𐑑𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑓𐑮𐑱𐑥. 𐑴𐑝𐑻𐑮𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑦𐑯𐑼-𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑨𐑕𐑒𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 (𐑦𐑯 \"𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑥𐑴𐑛\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 (𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜) 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑟 " -"𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑯 chars" - -#: ../gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑑 𐑤𐑰𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑪𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑩𐑤𐑲𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑤𐑧𐑓𐑑) 𐑑 1 (𐑮𐑲𐑑). 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑕𐑑 𐑓𐑹 RTL 𐑤𐑱𐑬𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑑𐑮𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑱𐑕𐑑𐑕 𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑲𐑯." - -#: ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑨𐑟-𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑𐑕 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑗𐑭𐑮 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑗𐑭𐑮 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑖𐑴 𐑩 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑦𐑟 𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑨𐑑'𐑕 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑐𐑩𐑤𐑕 𐑕𐑑𐑧𐑐" - -#: ../gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"𐑞 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑶𐑯𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑒𐑷𐑤 𐑑 " -"gtk_entry_progress_pulse()" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 pixbuf" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 pixbuf 𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 pixbuf" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 pixbuf 𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 GIcon" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 GIcon" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "𐑞 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "𐑞 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 activatable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 activatable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 activatable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 activatable" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 tooltip 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 tooltip 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 tooltip 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 tooltip 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 tooltip 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑲𐑒𐑪𐑯 tooltip 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "𐑦𐑥 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑥 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 Prelight" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 activatable 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 prelight 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑩𐑝𐑻𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑓𐑮𐑱𐑥." - -#: ../gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "State Hint" -msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑣𐑦𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1756 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑩 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑹 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "Select on focus" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1776 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1777 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "𐑣𐑬 𐑤𐑪𐑙 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑦𐑯 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟 𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑒𐑰 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑒𐑰 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑳𐑐 𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586 -msgid "Text column" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑝 𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑰𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑕𐑧𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑨𐑟 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑗" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑓𐑹 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑗." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inline 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑽" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤, 𐑨𐑟 𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑑 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑐 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑-𐑑𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝 𐑞 eventbox 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑨𐑟 " -"𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑦𐑑." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 -msgid "Expanded" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 expander 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑑 𐑮𐑦𐑝𐑰𐑤 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 expander's 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:542 -msgid "Use markup" -msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:543 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛𐑟 XML 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐. 𐑕𐑰 pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:156 ../gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "𐑩 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑝 𐑞 𐑿𐑠𐑿𐑩𐑤 expander 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -#: ../gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Expander Size" -msgstr "Expander 𐑕𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#: ../gtk/gtktreeview.c:778 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 expander 𐑨𐑮𐑴" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 expander 𐑨𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 -msgid "Action" -msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 selector 𐑦𐑟 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Local Only" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤(𐑕) 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤: URL𐑟" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Preview widget" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "𐑿𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑛 𐑓𐑲𐑤." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:800 -msgid "Extra widget" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 -msgid "Show Hidden" -msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "𐑛𐑵 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑦𐑯 𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑴𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑓 " -"𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:846 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:847 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑪𐑓𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑 𐑿𐑕." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:561 -msgid "X position" -msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:562 -msgid "X position of child widget" -msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:571 -msgid "Y position" -msgstr "𐑢𐑲 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:572 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "𐑢𐑲 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "𐑕𐑨𐑯𐑟 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "𐑿𐑟 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑯 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "𐑞 GdkFont 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑛𐑧𐑥𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkframe.c:115 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑥'𐑕 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label xalign" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Label yalign" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:132 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkframe.c:140 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦, 𐑿𐑟 shadow_type 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛" - -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Frame shadow" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑖𐑨𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkframe.c:148 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkframe.c:157 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "𐑩 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑝 𐑞 𐑿𐑠𐑿𐑩𐑤 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑻𐑶𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "𐑕𐑯𐑨𐑐 𐑧𐑡" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 handlebox 𐑞𐑨𐑑'𐑕 𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑳𐑐 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑛𐑭𐑒𐑦𐑙 𐑐𐑶𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑭𐑒 𐑞 handlebox" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "𐑕𐑯𐑨𐑐 𐑧𐑡 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 snap_edge 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑹 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑛𐑦𐑮𐑲𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 handle_position" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 handlebox's 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑑." - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Selection mode" -msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "The selection mode" -msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 pixbuf 𐑓𐑮𐑪𐑥" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "Markup column" -msgstr "𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑿𐑟𐑦𐑙 Pango 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "Icon View Model" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Number of columns" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 -msgid "Width for each item" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "The width used for each item" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 -msgid "Row Spacing" -msgstr "𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 -msgid "Column Spacing" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 -msgid "Margin" -msgstr "𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "𐑣𐑬 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝 𐑰𐑗 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑸 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reorderable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613 -msgid "View is reorderable" -msgstr "𐑝𐑿 𐑦𐑟 reorderable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltip 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 tooltip 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:772 -msgid "Item Padding" -msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:782 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:789 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑨𐑤𐑓𐑩" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:218 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:219 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "𐑩 GdkPixbuf 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:235 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "𐑩 GdkPixmap 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:243 ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "Image" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "𐑩 GdkImage 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:251 -msgid "Mask" -msgstr "𐑥𐑭𐑕𐑒" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑚𐑦𐑑𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑦𐑞 GdkImage 𐑹 GdkPixmap" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 -msgid "Filename" -msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛 𐑓𐑹 𐑩 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -msgid "Icon set" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Icon set to display" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:229 ../gtk/gtktoolbar.c:504 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkimage.c:285 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯, 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑹 𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkimage.c:301 -msgid "Pixel size" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkimage.c:310 -msgid "Animation" -msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkimage.c:311 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../gtk/gtkimage.c:351 ../gtk/gtkstatusicon.c:266 -msgid "Storage type" -msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "𐑞 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑛𐑱𐑑𐑩" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516 -msgid "Accel Group" -msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "𐑞 𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑰𐑟" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Message Type" -msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:176 -msgid "The type of message" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtklabel.c:529 -msgid "The text of the label" -msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtklabel.c:536 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtklabel.c:557 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtklabel.c:558 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑 " -"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑕𐑰 GtkMisc::xalign 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑" - -#: ../gtk/gtklabel.c:566 -msgid "Pattern" -msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../gtk/gtklabel.c:567 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 _ 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtklabel.c:574 -msgid "Line wrap" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtklabel.c:575 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑑𐑵 𐑢𐑲𐑛" - -#: ../gtk/gtklabel.c:590 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐 𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtklabel.c:591 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "𐑦𐑓 𐑮𐑨𐑐 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑣𐑬 linewrapping 𐑦𐑟 𐑛𐑳𐑯" - -#: ../gtk/gtklabel.c:598 -msgid "Selectable" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtklabel.c:599 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑥𐑬𐑕" - -#: ../gtk/gtklabel.c:605 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑒𐑰" - -#: ../gtk/gtklabel.c:606 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "𐑞 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑰 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtklabel.c:614 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtklabel.c:615 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤'𐑕 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtklabel.c:661 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑 ellipsize 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙, 𐑦𐑓 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑮𐑵𐑥 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 " -"𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtklabel.c:703 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtklabel.c:720 -msgid "Angle" -msgstr "𐑨𐑙𐑜𐑤" - -#: ../gtk/gtklabel.c:721 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "𐑨𐑙𐑜𐑤 𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtklabel.c:743 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtklabel.c:761 -msgid "Track visited links" -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtklabel.c:762 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑" - -#: ../gtk/gtklabel.c:883 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑩 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtklayout.c:581 ../gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtklayout.c:582 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "𐑞 GtkAdjustment 𐑓𐑹 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtklayout.c:589 ../gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtklayout.c:590 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "𐑞 GtkAdjustment 𐑓𐑹 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtklayout.c:598 -msgid "The width of the layout" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtklayout.c:607 -msgid "The height of the layout" -msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "𐑘𐑻𐑰" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "𐑞 𐑘𐑻𐑰 𐑚𐑬𐑯𐑛 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:502 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:517 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "𐑞 𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑣𐑴𐑤𐑛𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑐𐑭𐑔" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑐𐑭𐑔 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑰𐑯𐑦𐑩𐑯𐑑𐑤𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑧𐑤 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑝 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 -msgid "Attach Widget" -msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:549 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑟 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:557 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑟 𐑑𐑹𐑯-𐑪𐑓" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑟 𐑑𐑹𐑯-𐑪𐑓" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "Monitor" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑐𐑑 𐑳𐑐 𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:594 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑯 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:616 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑓𐑹 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑧𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:632 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑟 𐑩 submenu, 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑟 𐑩 submenu, 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Double Arrows" -msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑦𐑙, 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑚𐑴𐑔 𐑨𐑮𐑴𐑟." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑺 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Left Attach" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:681 -msgid "Right Attach" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:682 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Top Attach" -msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑩𐑑𐑨𐑗" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "𐑞 𐑮𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "𐑞 𐑮𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑑" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "𐑸𐑚𐑦𐑑𐑮𐑼𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:799 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑚𐑲 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑰 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 submenus 𐑩𐑐𐑽" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑱 𐑴𐑝𐑼 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 submenu 𐑩𐑐𐑽" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑣𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑩 submenu" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenu.c:814 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑣𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑩 submenu 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑𐑫𐑢𐑹𐑛𐑟 𐑞 submenu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "𐑐𐑨𐑒 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑒 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 menubar" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑨𐑒 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑨𐑒 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 menubar" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 menubar" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Internal padding" -msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 menubar 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑐𐑽" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 submenus 𐑝 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸 𐑩𐑐𐑽" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑𐑩𐑓𐑲𐑛" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑡𐑳𐑕𐑑𐑩𐑓𐑲𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "𐑞 submenu 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑹 𐑯𐑳𐑤 𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑳𐑯" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑿𐑕𐑑 𐑳𐑐 𐑚𐑲 𐑨𐑮𐑴, 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥'𐑕 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑟𐑲𐑼𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "𐑑𐑱𐑒 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑜𐑮𐑨𐑚𐑟 𐑞 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 -msgid "Menu" -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "𐑞 dropdown 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:145 -msgid "Image/label border" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡/𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:146 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:161 -msgid "Use separator" -msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:162 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜'𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 -msgid "Message Buttons" -msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 -msgid "Use Markup" -msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:217 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑥𐑩𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛𐑟 Pango 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "Secondary Text" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:232 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:248 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛𐑟 Pango 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:263 -msgid "The image" -msgstr "𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "𐑢𐑲 𐑩𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑑𐑪𐑐) 𐑑 1 (𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑐𐑨𐑛" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "𐑢𐑲 𐑐𐑨𐑛" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑯 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "𐑸 𐑢𐑰 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:571 -msgid "Page" -msgstr "𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 -msgid "The index of the current page" -msgstr "𐑞 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:580 -msgid "Tab Position" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "𐑢𐑦𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑚𐑫𐑒 𐑣𐑴𐑤𐑛𐑟 𐑞 𐑑𐑨𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:588 -msgid "Show Tabs" -msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑨𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Show Border" -msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 -msgid "Scrollable" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟 𐑸 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑓 𐑞𐑺 𐑸 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑑 𐑓𐑦𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:609 -msgid "Enable Popup" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑭𐑐𐑕 𐑳𐑐 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑑 𐑜𐑴 𐑑 " -"𐑩 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 ../gtk/gtkradioaction.c:140 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑓𐑹 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Tab label" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑑𐑨𐑚 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "Tab expand" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:653 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑑𐑨𐑚 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Tab fill" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑓𐑦𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:660 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛'𐑕 𐑑𐑨𐑚 𐑖𐑫𐑛 𐑓𐑦𐑤 𐑞 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑺𐑦𐑩 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Tab pack type" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑐𐑨𐑒 𐑑𐑲𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 reorderable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtknotebook.c:674 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑟 reorderable 𐑚𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 -msgid "Tab detachable" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:742 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:743 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Tab overlap" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑴𐑝𐑼𐑤𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑑𐑨𐑚 𐑴𐑝𐑼𐑤𐑨𐑐 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab curvature" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑒𐑻𐑝𐑩𐑗𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑑𐑨𐑚 𐑒𐑻𐑝𐑩𐑗𐑻" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 orientable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 paned 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 (0 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑷𐑤 𐑞 𐑢𐑱 𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑/𐑑𐑪𐑐)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑞 \"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯\" 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "𐑤𐑸𐑡𐑩𐑕𐑑 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑞 \"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯\" 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑖𐑮𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞 paned 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "𐑖𐑮𐑰𐑙𐑒" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑥𐑱𐑛 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑮𐑧𐑒𐑢𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:317 -msgid "Embedded" -msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Name of the printer" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Is Virtual" -msgstr "𐑦𐑟 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑩 𐑮𐑾𐑤 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑕 PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑕 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "State Message" -msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑜𐑦𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:172 -msgid "Location" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The location of the printer" -msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Job Count" -msgstr "𐑡𐑪𐑚 𐑒𐑬𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑡𐑪𐑚𐑟 𐑒𐑿𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:205 -msgid "Paused Printer" -msgstr "𐑐𐑷𐑟𐑛 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:206 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑷𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:219 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑡𐑪𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:220 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑡𐑪𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "Source option" -msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "𐑞 PrinterOption 𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑡𐑪𐑚" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑡𐑪𐑚 𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑡𐑪𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕-𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 " -"𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "𐑞 GtkPageSetup 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "𐑞 GtkPrintSettings 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 initializing 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "𐑡𐑪𐑚 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑡𐑪𐑚." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "𐑿𐑟 𐑓𐑫𐑤 𐑐𐑱𐑡" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not " -"the corner of the imageable area" -msgstr "" -"𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑡𐑦𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑝 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑝 𐑞 " -"imageable 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑡𐑪𐑚 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 " -"𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼 𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑥𐑧𐑠𐑼𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 Async" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑥𐑱 𐑮𐑳𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "𐑩 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯-𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑨𐑚 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "𐑦𐑥𐑚𐑧𐑛 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 combos 𐑸 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑯 GtkPrintDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "𐑞 GtkPageSetup 𐑑 𐑿𐑕" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "𐑞 GtkPrinter 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 Capabilites" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 combos 𐑸 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑯 GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦 𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " -"used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 GtkProgress 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦 𐑥𐑴𐑛, 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑦𐑟 " -"𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑬 𐑥𐑳𐑗 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑿'𐑼 𐑛𐑵𐑦𐑙 " -"𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑯𐑴 𐑣𐑬 𐑤𐑪𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒." - -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 -msgid "Fraction" -msgstr "𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "𐑞 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑻𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 -msgid "Pulse Step" -msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑕 𐑕𐑑𐑧𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "𐑞 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑚𐑶𐑯𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑧𐑯 pulsed" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑 ellipsize 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙, 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑮𐑵𐑥 𐑑 " -"𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙, 𐑦𐑓 𐑨𐑑 𐑷𐑤." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "XSpacing" -msgstr "XSpacing" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 -msgid "YSpacing" -msgstr "YSpacing" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "𐑥𐑦𐑯 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "𐑥𐑦𐑯 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑸 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "𐑥𐑦𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "𐑥𐑦𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑚𐑸 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:123 -msgid "The value" -msgstr "𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:124 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑚𐑲 gtk_radio_action_get_current_value() 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 " -"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "𐑞 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑵𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The current value" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "𐑞 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑣𐑵𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "𐑞 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑵𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "𐑞 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑣𐑵𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑." - -#: ../gtk/gtkrange.c:358 -msgid "Update policy" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦" - -#: ../gtk/gtkrange.c:359 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "𐑣𐑬 𐑞 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrange.c:368 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "𐑞 GtkAdjustment 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" - -#: ../gtk/gtkrange.c:375 -msgid "Inverted" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkrange.c:376 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkrange.c:383 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "𐑤𐑴𐑼 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkrange.c:384 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑤𐑴𐑼 𐑕𐑲𐑛" - -#: ../gtk/gtkrange.c:392 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "𐑳𐑐𐑻 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtkrange.c:393 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑳𐑐𐑻 𐑕𐑲𐑛" - -#: ../gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑪𐑯 𐑑𐑮𐑪𐑓." - -#: ../gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑮𐑦𐑒𐑑 𐑑 𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑮𐑦𐑒𐑑 𐑞 𐑳𐑐𐑻 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑑 𐑞 𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤." - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Fill Level" -msgstr "𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "The fill level." -msgstr "𐑞 𐑓𐑦𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤." - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Slider Width" -msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrange.c:453 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 scrollbar 𐑹 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑔𐑳𐑥" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Trough Border" -msgstr "𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑔𐑳𐑥/𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻𐑟 𐑯 𐑬𐑑𐑼 𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Stepper Size" -msgstr "𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkrange.c:469 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑨𐑑 𐑧𐑯𐑛𐑟" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑔𐑳𐑥" - -#: ../gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 X 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkrange.c:493 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "𐑣𐑬 𐑓𐑸 𐑦𐑯 𐑞 x 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑨𐑮𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 Y 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "𐑣𐑬 𐑓𐑸 𐑦𐑯 𐑞 y 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑨𐑮𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkrange.c:509 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑛𐑮𐑨𐑜" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrange.c:510 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN " -"while they are dragged" -msgstr "" -"𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, sliders 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑢𐑲𐑤 𐑞𐑱 𐑸 " -"𐑛𐑮𐑨𐑜𐑛" - -#: ../gtk/gtkrange.c:524 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑕𐑲𐑛 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkrange.c:525 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑵 𐑕𐑲𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑸 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻𐑟" - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑹 𐑧𐑒𐑕𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑻𐑟 𐑯 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "𐑨𐑮𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑦𐑜𐑸𐑛 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "𐑞 RecentManager 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑕" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "𐑖𐑴 Tooltips" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑺 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩 tooltip 𐑪𐑯 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑺 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑽 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕(𐑕) 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤: URIs" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "𐑞 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "𐑞 𐑓𐑫𐑤 𐑐𐑭𐑔 𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑕𐑑𐑹 𐑯 𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑚𐑲 gtk_recent_manager_get_items()" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Lower" -msgstr "𐑤𐑴𐑼" - -#: ../gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "𐑤𐑴𐑼 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑝 𐑮𐑵𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Upper" -msgstr "𐑳𐑐𐑻" - -#: ../gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "𐑳𐑐𐑻 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑝 𐑮𐑵𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑥𐑸𐑒 𐑪𐑯 𐑞 𐑮𐑵𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkruler.c:158 -msgid "Max Size" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑮𐑵𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkruler.c:174 -msgid "Metric" -msgstr "𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒" - -#: ../gtk/gtkruler.c:175 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑵𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkscale.c:219 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑛𐑧𐑕𐑦𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkscale.c:228 -msgid "Draw Value" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkscale.c:229 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkscale.c:236 -msgid "Value Position" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkscale.c:237 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkscale.c:244 -msgid "Slider Length" -msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkscale.c:245 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑕𐑒𐑱𐑤'𐑕 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkscale.c:253 -msgid "Value spacing" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑞 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼/𐑑𐑮𐑪𐑓 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The value of the scale" -msgstr "𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 -msgid "The icon size" -msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "𐑞 GtkAdjustment 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "Icons" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "List of icon names" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 scrollbar 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑕𐑤𐑲𐑛𐑼 𐑕𐑲𐑟, 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑤𐑪𐑒 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 scrollbar" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑮𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 scrollbar" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 ../gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 ../gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 Scrollbar 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 scrollbar 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 Scrollbar 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 scrollbar 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"𐑢𐑺 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 scrollbars. 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒𐑕 " -"𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 \"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴-𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑-𐑕𐑧𐑑\" 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 \"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴-𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑\" 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 " -"𐑮𐑦𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 scrollbars." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 -msgid "Shadow Type" -msgstr "𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Scrollbars 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:307 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 scrollbars 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑟 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Scrollbar 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 scrollbars 𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"𐑢𐑺 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 scrollbars, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 " -"𐑴𐑝𐑻𐑮𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑟 𐑴𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑." - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:125 -msgid "Draw" -msgstr "𐑛𐑮𐑷" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:126 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯, 𐑹 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒" - -#: ../gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑵 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑩 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 (𐑦𐑯 " -"𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑵 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑩 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 (𐑦𐑯 " -"𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑕𐑲𐑒𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑕 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙, 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑒𐑻𐑕𐑼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑𐑵 𐑒𐑻𐑕𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑓𐑹 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑮𐑲𐑑 𐑯 𐑮𐑲𐑑-𐑑-𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑔𐑰𐑥 RC 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑚𐑨𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑩 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "𐑒𐑰 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑒𐑰 𐑔𐑰𐑥 RC 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑔𐑮𐑧𐑖𐑴𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑥𐑵𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟 (gtk-𐑥𐑧𐑯𐑿=16,16:gtk-𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯=20,20..." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 GTK 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 antialias Xft 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕; 0=𐑯𐑴, 1=𐑘𐑧𐑕, -1=𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑦𐑯𐑑 Xft 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕; 0=𐑯𐑴, 1=𐑘𐑧𐑕, -1=𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑜𐑮𐑰 𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑿𐑕; hintnone, hintslight, hintmedium, 𐑹 hintfull" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 subpixel antialiasing; 𐑯𐑳𐑯, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft ·𐑛·𐑐·𐑦" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 Xft, 𐑦𐑯 1024 * 𐑛𐑪𐑑𐑕/𐑦𐑯𐑗. -1 𐑑 𐑿𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕, 𐑹 𐑯𐑳𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑔𐑰𐑥 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑒𐑻𐑕𐑼𐑟, 𐑹 0 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑿𐑕 𐑞 𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿𐑟 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑𐑦𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑑 𐑞 " -"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 (𐑢𐑺 𐑛𐑬𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 '𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟' 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 '𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼' 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 timeouts, 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 timeouts, 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 timeouts, 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑮𐑰𐑡𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 ·𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "𐑩 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑝 𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑕 𐑦𐑯 𐑔𐑰𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 toolkit-𐑢𐑲𐑛 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 Touchscreen 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tooltip 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 tooltip 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tooltip 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 tooltip 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑥𐑴𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tooltip 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑥𐑴𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑗 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑥𐑴𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑺 𐑸 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑒𐑰𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav 𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛-𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "𐑻𐑼 𐑚𐑧𐑤" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑷𐑟 𐑩 𐑚𐑰𐑐" - -#: ../gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑣𐑨𐑖" - -#: ../gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "𐑩 𐑣𐑨𐑖 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 ·𐑕𐑒𐑰𐑥." - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 GtkFileChooser 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑿𐑕 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 GtkPrintBackend 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 IM 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "𐑢𐑦𐑗 IM 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑱𐑡" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑱𐑡 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 timestamp" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp 𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 fontconfig 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "𐑭𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑰𐑛𐑚𐑨𐑒" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑨𐑟 𐑓𐑰𐑛𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑧𐑯𐑦 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑨𐑑 𐑷𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 Tooltips" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 tooltips 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟, 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑧𐑑𐑕." - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑖𐑴𐑯 𐑯 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 " -"𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑻." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑟 𐑩 𐑛𐑸𐑒 𐑔𐑰𐑥" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑟 𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑛𐑸𐑒 𐑔𐑰𐑥." - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:320 -msgid "Mode" -msgstr "𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:321 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:337 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtksizegroup.c:338 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, unmapped 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕 𐑸 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "𐑞 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 spinbutton" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "𐑒𐑤𐑲𐑥 𐑮𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "𐑕𐑯𐑨𐑐 𐑑 𐑑𐑦𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " -"step increment" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑧𐑮𐑴𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯'𐑕 𐑯𐑽𐑩𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "𐑯𐑿𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑯𐑪𐑯-𐑯𐑿𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "𐑮𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑐𐑪𐑯 𐑮𐑰𐑗𐑦𐑙 𐑦𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟, 𐑹 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑤𐑰𐑜𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿, 𐑹 𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑩 𐑯𐑿 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see " -"#GtkSpinner:cycle-duration)." -msgstr "" -"𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑵𐑐. 𐑞 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑫𐑤 " -"𐑕𐑲𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 (𐑕𐑰 #GtkSpinner:𐑕𐑲𐑒𐑩𐑤-𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯)." - -#: ../gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "𐑞 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑐𐑦𐑯𐑻 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑵𐑐" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑜𐑮𐑦𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 statusbar 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑜𐑮𐑦𐑐 𐑓𐑹 resizing 𐑞 toplevel" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 statusbar 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The size of the icon" -msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 -msgid "Blinking" -msgstr "𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:123 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑱" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 ../gtk/gtkwidget.c:720 -msgid "Has tooltip" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 tooltip" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑮𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑩 tooltip" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:741 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:742 ../gtk/gtkwidget.c:763 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 tooltip 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip 𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑐" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 tooltip 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑮𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑮𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯" - -#: ../gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "𐑮𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑵 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑧𐑒𐑘𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑵 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑧𐑒𐑘𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑤𐑟 𐑸 𐑷𐑤 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔/𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑩 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "𐑞 𐑮𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑩 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑝 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑯𐑱𐑚𐑼𐑟, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑳𐑐𐑻 𐑯 𐑤𐑴𐑼 𐑯𐑱𐑚𐑼𐑟, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "𐑑𐑨𐑜 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑜 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑥𐑸𐑒 (𐑨𐑟 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑮𐑜𐑩𐑑𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑯 DND 𐑕𐑹𐑕" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑮𐑜𐑩𐑑𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑯 DND 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑜𐑮𐑨𐑝𐑩𐑑𐑰" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑸𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑜𐑮𐑨𐑝𐑩𐑑𐑰" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "𐑑𐑨𐑜 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑜. 𐑯𐑳𐑤 𐑓𐑹 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕 𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 (𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦 𐑩𐑯𐑨𐑤𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑛) GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑟 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑤𐑲𐑯 𐑣𐑲𐑑 𐑹 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑨𐑜𐑛 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple 𐑥𐑭𐑕𐑒" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "𐑚𐑦𐑑𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 (𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦 𐑩𐑯𐑨𐑤𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑛) GdkColor" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple 𐑥𐑭𐑕𐑒" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "𐑚𐑦𐑑𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯, 𐑧.𐑡𐑰. 𐑮𐑲𐑑-𐑑-𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑹 𐑤𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑮𐑲𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑨𐑟 𐑩 PangoStyle, 𐑧.𐑡𐑰. _PANGOSTYLE_𐑲𐑑𐑨𐑤𐑦𐑒" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑨𐑟 𐑩 PangoVariant, 𐑧.𐑡𐑰. _PANGOVARIANT__SMALLCAPS" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑢𐑱𐑑 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼, 𐑕𐑰 predefined 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑦𐑯 PangoWeight; 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤, " -"_PANGOWEIGHT_𐑚𐑴𐑤𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗 𐑨𐑟 𐑩 PangoStretch, 𐑧.𐑡𐑰. _PANGOSTRETCH_𐑒𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑯 Pango 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑕 𐑑 " -"𐑔𐑰𐑥 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑧𐑑𐑕. 𐑕𐑴 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛. Pango predefines 𐑕𐑳𐑥 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 " -"_PANGOSCALE__XLARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑, 𐑮𐑲𐑑, 𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯, 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑲𐑕𐑴 𐑒𐑴𐑛. Pango 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑢𐑧𐑯 " -"𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑. 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑, 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in " -"Pango units" -msgstr "" -"𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑚𐑱𐑕𐑤𐑲𐑯 (𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑚𐑱𐑕𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑓 𐑮𐑲𐑟 𐑦𐑟 𐑯𐑧𐑜𐑩𐑑𐑦𐑝) 𐑦𐑯 Pango 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑮𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑑 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑝𐑼, 𐑨𐑑 𐑢𐑻𐑛 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟, 𐑹 𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "𐑑𐑨𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑨𐑟 𐑩 (𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦 𐑩𐑯𐑨𐑤𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑛) GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑩𐑒𐑘𐑵𐑥𐑘𐑩𐑤𐑱𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯𐑟 𐑩𐑒𐑘𐑵𐑥𐑘𐑩𐑤𐑱𐑑." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑣𐑲𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple 𐑕𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 stipple" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑮𐑨𐑐 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑑 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑥𐑴𐑛 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑑𐑨𐑚𐑟" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑨𐑜 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑞 𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑮𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "𐑮𐑨𐑐 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯" - -#: ../gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "𐑚𐑳𐑓𐑼" - -#: ../gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "𐑞 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑𐑕 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑕 𐑑𐑨𐑚" - -#: ../gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "𐑻𐑼 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑻𐑼-𐑦𐑯𐑛𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:115 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑨𐑟 𐑩 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑫𐑒 𐑤𐑲𐑒 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑦𐑯 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑹 𐑯𐑪𐑑" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑩𐑯 \"𐑦𐑯 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯\" 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "𐑣𐑬 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Show Arrow" -msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑨𐑮𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯-𐑕𐑲𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑜𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑣𐑴𐑥𐑩𐑡𐑰𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Spacer size" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑼 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 -msgid "Size of spacers" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑻𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑨𐑛𐑴 𐑯 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Space style" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑻𐑟 𐑸 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑹 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 -msgid "Button relief" -msgstr "𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑓" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑚𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 " -"𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑴𐑝𐑼𐑓𐑤𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑛" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑔𐑰𐑥𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑. 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑮𐑵, 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "𐑞 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯-𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "𐑩 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑝 𐑞 𐑿𐑠𐑿𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Wether 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑 𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑸 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Ellipsize 𐑓𐑹 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑓" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑰𐑓 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 expander 𐑨𐑮𐑴 𐑯 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑜𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑓𐑦𐑤 𐑞 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "𐑯𐑿 𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑵𐑤 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑵𐑤 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑒𐑤𐑵𐑕𐑦𐑝" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑨𐑑 𐑩 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑜𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:132 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:139 -msgid "Error color" -msgstr "𐑻𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:140 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "𐑻𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:147 -msgid "Warning color" -msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:148 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:155 -msgid "Success color" -msgstr "𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:156 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:164 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑱" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 TreeModelSort 𐑑 𐑕𐑹𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Headers Visible" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 Clickable" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑑 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑓𐑹 𐑞 expander 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Rules Hint" -msgstr "𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑣𐑦𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑑 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑮𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑪𐑤𐑑𐑻𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Enable Search" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑔𐑮𐑵 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 interactively" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Search Column" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑔𐑮𐑵 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑕𐑻𐑗" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛𐑟 𐑳𐑐 GtkTreeView 𐑚𐑲 𐑩𐑕𐑿𐑥𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑴𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Hover Selection" -msgstr "𐑣𐑩𐑝𐑻 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "Hover Expand" -msgstr "𐑣𐑩𐑝𐑻 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑮𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛/𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞𐑧𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "Show Expanders" -msgstr "𐑖𐑴 Expanders" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 -msgid "View has expanders" -msgstr "𐑝𐑿 𐑣𐑨𐑟 expanders" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Level Indentation" -msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "𐑮𐑳𐑚𐑼 𐑚𐑨𐑯𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑬𐑕 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 tooltip 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟. 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟. 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow Rules" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑮𐑵𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑝 𐑪𐑤𐑑𐑻𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑮𐑴𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 Expanders" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 expanders 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Even Row Color" -msgstr "𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑮𐑴 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "𐑪𐑛 𐑮𐑴 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑪𐑛 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Row Ending details" -msgstr "𐑮𐑴 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑮𐑴 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Grid line width" -msgstr "𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟, 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Tree line width" -msgstr "𐑑𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟, 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "𐑛𐑨𐑖 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "𐑑𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "𐑛𐑨𐑖 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Resizable" -msgstr "Resizable" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑼-resizable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "𐑕𐑲𐑟𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑥𐑴𐑛 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑖𐑺 𐑝 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Clickable" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑦𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑹 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 reordered 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 ID" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑹𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 ID 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑹𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 tearoff 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "𐑥𐑻𐑡𐑛 UI 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "𐑩𐑯 ·𐑦·𐑥·𐑤 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑻𐑡𐑛 UI" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"𐑞 GtkAdjustment 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 viewport" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"𐑞 GtkAdjustment 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 viewport" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑣𐑬 𐑞 𐑖𐑨𐑛𐑴𐑛 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑞 viewport 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:571 -msgid "Widget name" -msgstr "𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 -msgid "The name of the widget" -msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Parent widget" -msgstr "𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑. 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 -msgid "Width request" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑹 -1 𐑦𐑓 𐑯𐑨𐑗𐑼𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Height request" -msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:596 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑣𐑲𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑹 -1 𐑦𐑓 𐑯𐑨𐑗𐑼𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:605 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:612 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛𐑟 𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:618 -msgid "Application paintable" -msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 paintable" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:619 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑱𐑯𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 -msgid "Can focus" -msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 -msgid "Has focus" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:639 -msgid "Is focus" -msgstr "𐑦𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:640 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞 toplevel" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 -msgid "Can default" -msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 -msgid "Has default" -msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:660 -msgid "Receives default" -msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:661 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 -msgid "Composite child" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑 𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 -msgid "Style" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:675 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑, 𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑣𐑬 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑫𐑒 (𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑧𐑑𐑕)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Events" -msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:682 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 GdkEvents 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑜𐑧𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 -msgid "Extension events" -msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "𐑞 𐑥𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑜𐑧𐑑𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:697 -msgid "No show all" -msgstr "𐑯𐑴 𐑖𐑴 𐑷𐑤" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:698 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 gtk_widget_show_all() 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩 tooltip" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:777 -msgid "Window" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:778 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑'𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑾𐑤𐑲𐑟𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:792 -msgid "Double Buffered" -msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑓𐑼𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:793 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑓𐑼𐑛" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2421 -msgid "Interior Focus" -msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑽𐑦𐑼 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2422 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 linewidth" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2429 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟, 𐑝 𐑞 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑤𐑲𐑯 𐑛𐑨𐑖 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2436 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "𐑛𐑨𐑖 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus padding" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 '𐑚𐑪𐑒𐑕'" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Cursor color" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑪𐑯𐑛𐑼𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑲𐑑-𐑑-𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯 " -"𐑤𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑮𐑲𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑤𐑲𐑯 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2474 -msgid "Draw Border" -msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2475 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑺𐑦𐑩𐑟 𐑬𐑑𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑'𐑕 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑛𐑮𐑷" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2488 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Unvisited 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2489 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 unvisited 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2502 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2503 -msgid "Color of visited links" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2517 -msgid "Wide Separators" -msgstr "𐑢𐑲𐑛 Separators" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2518 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 separators 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑮𐑷𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑩 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2532 -msgid "Separator Width" -msgstr "𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2533 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 separators 𐑦𐑓 𐑢𐑲𐑛-separators 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2547 -msgid "Separator Height" -msgstr "𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑣𐑲𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwidget.c:2548 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 separators 𐑦𐑓 \"𐑢𐑲𐑛-separators\" 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2562 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2563 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "𐑞 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2577 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴 𐑤𐑧𐑙𐑔" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2578 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "𐑞 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:491 -msgid "Window Type" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "The type of the window" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Title" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "The title of the window" -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 -msgid "Window Role" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑮𐑴𐑤" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "Startup ID" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐 ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐-𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑖𐑮𐑰𐑙𐑒" - -#, no-c-format -#: ../gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 mimimum 𐑕𐑲𐑟. 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑟 99% 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑩 𐑚𐑨𐑛 𐑲𐑛𐑾" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Allow Grow" -msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑜𐑮𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Modal" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑟 𐑥𐑴𐑛𐑩𐑤 (𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑵𐑟𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑳𐑯 𐑦𐑟 𐑳𐑐)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Window Position" -msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "𐑞 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Default Width" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑿𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤𐑦 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Default Height" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:586 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑿𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤𐑦 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:595 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑢𐑦𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 -msgid "Icon for this window" -msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕 𐑸 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑔𐑰𐑥𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "Is Active" -msgstr "𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 toplevel 𐑦𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑯 Toplevel" - -#, fuzzy -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑦𐑟 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Type hint" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑣𐑦𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑑 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛 𐑢𐑪𐑑 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯 𐑣𐑬 𐑑 " -"𐑑𐑮𐑰𐑑 𐑦𐑑." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑚𐑸" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑚𐑸." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "Skip pager" -msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑐𐑱𐑡𐑻" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑱𐑡𐑻." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "Urgent" -msgstr "𐑻𐑡𐑩𐑯𐑑" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:684 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑚𐑮𐑷𐑑 𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 -msgid "Accept focus" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 -msgid "Focus on map" -msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑪𐑯 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑓 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑨𐑐𐑑." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 -msgid "Decorated" -msgstr "𐑛𐑧𐑒𐑻𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑧𐑒𐑻𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Deletable" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Gravity" -msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑝𐑩𐑑𐑰" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑜𐑮𐑨𐑝𐑩𐑑𐑰 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "Transient for Window" -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑯𐑠𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑠𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "𐑞 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 𐑑 1" - -#, fuzzy -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "𐑦𐑥 Preedit 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#, fuzzy -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "𐑣𐑬 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 preedit 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#, fuzzy -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "𐑣𐑬 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 statusbar" - diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po deleted file mode 100644 index e8a11fa406..0000000000 --- a/po-properties/en_CA.po +++ /dev/null @@ -1,7756 +0,0 @@ -# English/Canada translation of gtk+-properties -# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation -# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. -# Adam Weinberger , 2004, 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n" -"Last-Translator: Adam Weinberger \n" -"Language-Team: Canadian English \n" -"Language: en_CA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Default Display" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Widget name" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Curve type" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "The number of pages in the document." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Default Display" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Display the cell" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Default Display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "The default display for GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Font options" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "The default font options for the screen" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Font resolution" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "The resolution for fonts on the screen" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Events" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Program name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Program version" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "The version of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright information for the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Comments string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comments about the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "The version of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "The URL for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Website label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "List of authors of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Documenters" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "List of people documenting the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Artists" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Translator credits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Icon Name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Wrap licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Whether to wrap the licence text." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Accelerator Closure" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Accelerator Widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "A unique name for the action." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Short label" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "A tooltip for this action." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock Icon" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Icon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Icon set to display" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Name" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "The name of the icon from the icon theme" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Visible when horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visible when overflown" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible when vertical" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Is important" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Hide if empty" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitive" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Whether the action is visible." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Action Group" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "A name for the action group." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Whether the action group is enabled." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Whether the action group is visible." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Action" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "The value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "The minimum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "The maximum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Step Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "The step increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Page Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "The page increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Page Size" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "The page size of the adjustment" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontal alignment" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertical alignment" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontal scale" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertical scale" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Top Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "The padding to insert at the top of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bottom Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Left Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "The padding to insert at the left of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Right Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "The padding to insert at the right of the widget." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Arrow direction" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "The direction the arrow should point" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Arrow shadow" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Arrow Scaling" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Amount of space used up by arrow" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontal Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertical Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Header Padding" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Number of pixels around the header." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Content Padding" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Number of pixels around the content pages." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Page type" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "The type of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Page title" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "The title of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Header image" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Header image for the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sidebar image" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Sidebar image for the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Page complete" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimum child width" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum width of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimum child height" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimum height of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Child internal width padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Amount to increase child's size on either side" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Child internal height padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Layout style" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondary" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "The amount of space between children" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Fill" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Padding" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra space to put between the child and its neighbours, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Pack type" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "The index of the child in the parent" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Translation Domain" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "The translation domain used by gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Use underline" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Use stock" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus on click" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Border relief" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "The border relief style" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontal alignment for child" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertical alignment for child" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Image widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Child widget to appear next to the button text" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Image position" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "The position of the image relative to the text" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Default Spacing" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Default Outside Spacing" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Child X Displacement" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Child Y Displacement" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Displace focus" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Inner Border" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Border between button edges and child." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Image spacing" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Spacing in pixels between the image and label" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Show button images" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "The selected year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Month" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Day" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "If TRUE, a heading is displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Show Day Names" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "If TRUE, day names are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "No Month Change" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Show Week Numbers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "If TRUE, week numbers are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "Details Width" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Details width in characters" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "Details Height" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Details height in rows" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "Show Details" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "If TRUE, details are shown" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Inner Border" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Inner Border" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertical options" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontal options" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Cancelled" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Accelerator key" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "The keyval of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Accelerator modifiers" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "The modifier mask of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Accelerator keycode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "The hardware keycode of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Accelerator Mode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "The type of accelerators" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Editable mode of the CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Display the cell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "The fixed width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "The fixed height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Row has children" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is Expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cell background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cell background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cell background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cell background colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cell background set" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Whether this tag affects the cell background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "The model containing the possible values for the combo box" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Text Column" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "A column in the data source model to get the strings from" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Has Entry" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "If FALSE, don't allow strings other than the chosen ones to be entered" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "The pixbuf to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Open" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Closed" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "The stock ID of the stock icon to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Render detail to pass to the theme engine" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "Follow State" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Whether the rendered pixbuf should be colourized according to the state" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text on the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverted" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adjustment" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "Climb rate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Digits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "The number of decimal places to display" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Name of the printer" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marked up text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Single Paragraph Mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Background colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Foreground colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Foreground colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Foreground colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Foreground colour as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Whether the text can be modified by the user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Font points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Font size in points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Font scale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Font scaling factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Whether to strike through the text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Style of underline for this text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Wrap mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Wrap width" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "The width at which the text is wrapped" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignment" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "How to align the lines" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Background set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Whether this tag affects the background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Foreground set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Whether this tag affects the foreground colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Editability set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Whether this tag affects text editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Font family set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Whether this tag affects the font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Font style set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Whether this tag affects the font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Whether this tag affects the font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Font weight set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Whether this tag affects the font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Font stretch set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Whether this tag affects the font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Font size set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Whether this tag affects the font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Font scale set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Rise set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Whether this tag affects the rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Underline set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Whether this tag affects underlining" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Language set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Align set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Whether this tag affects the alignment mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistent state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "The inconsistent state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "The toggle button can be activated" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indicator size" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Size of check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "The model for cell view" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicator Size" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator Spacing" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spacing around check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Whether the menu item is checked" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Draw as radio menu item" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Use alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Whether or not to give the colour an alpha value" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "The title of the colour selection dialogue" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Current colour" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "The selected colour" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Current Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Has Opacity Control" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Has palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Whether a palette should be used" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "The current colour" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Custom palette" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palette to use in the colour selector" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "The title of the colour selection dialogue" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "The buttons shown in the message dialogue" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "The transient parent of the dialogue" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "The buttons shown in the message dialogue" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "The model for the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Wrap width for laying out the items in a grid" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Row span column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel column containing the row span values" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Column span column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel column containing the column span values" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Active item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "The item which is currently active" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Add tearoffs to menus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Has Frame" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff Title" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Whether the combo's dropdown is shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Appears as list" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Arrow Size" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Shadow type" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Which kind of shadow to draw around the combo box" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Resize mode" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specify how resize events are handled" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Border width" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "The width of the empty border outside the containers children" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Child" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Can be used to add a new child to the container" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Content area border" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Width of border around the main dialogue area" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Content Padding" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Button spacing" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spacing between buttons" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Action area border" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialogue" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursor Position" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection Bound" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Whether the entry contents can be edited" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximum length" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibility" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE removes outside bevel from entry" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Invisible character" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Activates default" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialogue) when Enter is pressed" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Width in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Number of characters to leave space for in the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "The contents of the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncate multiline" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overwrite mode" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Invisible character" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "List of icon names" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Icon for this window" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secondary" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secondary cursor colour" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Whether list item matching is case sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Secondary cursor colour" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "List of icon names" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Default IM module" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Which IM module should be used by default" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Height" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Trough Border" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Text on the progress bar" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Border between text and frame." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Select on focus" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Password Hint Timeout" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "The contents of the entry" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Completion Model" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "The model to find matches in" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum Key Length" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Text column" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "The column of the model containing the strings." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup set width" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "Pop up single match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inline selection" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Your description here" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Visible Window" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Above child" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanded" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text of the expander's label" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Space to put between the label and the child" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Expander Size" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Size of the expander arrow" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "The file chooser dialogue to use." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "The title of the file chooser dialogue." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "The desired width of the button widget, in characters." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "The type of operation that the file selector is performing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "The current filter for selecting which files are displayed" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Local Only" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Preview widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Application supplied widget for custom previews." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Preview Widget Active" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Use Preview Label" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Application supplied widget for extra options." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Select Multiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Show Hidden" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Do overwrite confirmation" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialogue if necessary." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Show file operations" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialogue if necessary." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X position" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X position of child widget" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y position" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y position of child widget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "The title of the font selection dialogue" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Font name" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "The name of the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Use font in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Use size in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Show style" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Show size" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Whether selected font size is shown in the label" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "The string that represents this font" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Preview text" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text of the frame's label" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "The vertical alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Frame shadow" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Appearance of the frame border" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position of the handle relative to the child widget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Snap edge set" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selection mode" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "The selection mode" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf column" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Model column used to retrieve the text from" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup column" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View Model" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "The model for the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Number of columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Number of columns to display" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Width for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "The width used for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Space which is inserted between cells of an item" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Row Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Space which is inserted between grid rows" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Column Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Space which is inserted between grid columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View is reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltip Column" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the items" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Bottom Padding" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Selection Box Colour" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Colour of the selection box" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Selection Box Alpha" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opacity of the selection box" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "A GdkPixbuf to display" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Filename" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filename to load and display" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stock ID for a stock image to display" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Icon set" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Icon set to display" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Icon size" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel size" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pixel size to use for named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation to display" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Child widget to appear next to the menu text" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Action Group" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Show menu images" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "The type of message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Width of border around the main dialogue area" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Width of border around the main dialogue area" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Screen" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Justification" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Line wrap mode" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "If wrap is set, controls how linewrapping is done" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectable" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Single Line Mode" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Angle to which the label is rotated" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Colour of visited links" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Whether the private items should be displayed" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontal adjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertical adjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Width" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "The width of the layout" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Height" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "The height of the layout" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Whether the action is visible." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pack direction" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "The pack direction of the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Child Pack direction" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "The child pack direction of the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Style of bevel around the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Internal padding" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Delay before drop down menus appear" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "The currently selected filename" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Extra widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Whether the menu item is checked" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff State" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn off" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Month" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertical Padding" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn off" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontal Padding" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertical Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontal Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Double Arrows" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "When scrolling, always show both arrows." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Arrow X Displacement" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Left Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Right Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "The column number to attach the right side of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Top Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "The row number to attach the top of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bottom Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Can change accelerators" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Delay before submenus appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Delay before hiding a submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Take Focus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "The dropdown menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Image/label border" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Width of border around the label and image in the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "The buttons shown in the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "The primary text of the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Use Markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "The primary text of the title includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "The secondary text of the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Use Markup in secondary" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "The secondary text includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "The image" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Urgent" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "The type of the window" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "The index of the current page" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Position" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Show Tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Show Border" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Whether the border should be shown or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scrollable" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Group ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Group for tabs drag and drop" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "The string displayed on the child's tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu label" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "The string displayed in the child's menu entry" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Whether or not to expand the child's tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Whether or not the child's tab should fill the allocated area" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab pack type" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab reorderable" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Whether the tab is detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secondary backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Display the standard backward arrow button" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Display the standard forward arrow button" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tab overlap" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Size of tab overlap area" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Tab curvature" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Size of tab curvature" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Arrow Scaling" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Scrollbar spacing" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "The orientation of the tray" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Position Set" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE if the Position property should be used" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle Size" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Width of handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Largest possible value for the \"position\" property" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Resize" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Embedded" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Whether or not the plug is embedded" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Whether or not the plug is embedded" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Name of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is Virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepts PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepts PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "State Message" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String giving the current state of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "The location of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "The icon name to use for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Job Count" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Number of jobs queued in the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accept focus" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Source option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "The PrinterOption backing this widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Title of the print job" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer to print the job to" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printer settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Page Setup" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Track Print Status" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Default Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "The GtkPageSetup used by default" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Print Settings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Job Name" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A string used for identifying the print job." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Number of Pages" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "The number of pages in the document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Current Page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "The current page in the document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Use full page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Show Dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Allow Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE if print process may run asynchronously." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Export filename" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "The status of the print operation" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Status String" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "A human-readable description of the status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Custom tab label" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label for the tab containing custom widgets." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Has selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Number of Pages" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "The number of pages in the document." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The GtkPageSetup to use" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Selected Printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "The GtkPrinter which is selected" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text to be displayed in the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Show text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Whether the progress is shown as text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Spacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Horizontal Separator Width" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Horizontal alignment" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Vertical Separator Width" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Text on the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimum child height" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "The value" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "The radio action to whose group this action belongs." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "The current value" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "The radio button to whose group this widget belongs." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "The radio button to whose group this widget belongs." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Update policy" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "How the range should be updated on the screen" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Lower stepper sensitivity" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Upper stepper sensitivity" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Show Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrict to Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "The fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Slider Width" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trough Border" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper Size" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Length of step buttons at ends" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper Spacing" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spacing between step buttons and thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Arrow X Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Arrow Y Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trough Under Steppers" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Arrow Scaling" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Show Numbers" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Whether the items should be displayed with a number" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Recent Manager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "The RecentManager object to use" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Show Private" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Whether the private items should be displayed" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Show Tooltips" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Whether there should be a tooltip on the item" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Show Icons" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Whether there should be an icon near the item" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Show Not Found" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Local only" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "The maximum number of items to be displayed" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sort Type" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "The sorting order of the items displayed" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "The current filter for selecting which resources are displayed" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "The full path to the file to be used to store and read the list" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "The size of the recently used resources list" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Lower" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Lower limit of ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Upper" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Upper limit of ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position of mark on the ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Max Size" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximum size of the ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Metric" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "The metric used for the ruler" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "The value of the scale" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "The icon size" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "List of icon names" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Draw Value" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Value Position" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "The position in which the current value is displayed" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slider Length" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Length of scale's slider" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Value spacing" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum Slider Length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimum length of scrollbar slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fixed slider size" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontal Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertical Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertical Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Window Placement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Window Placement Set" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Shadow Type" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Style of bevel around the contents" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Scrollbars within bevel" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Scrollbar spacing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Scrolled Window Placement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Draw" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Double Click Time" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Double Click Distance" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Whether the cursor should blink" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor Blink Time" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor Blink Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Name of theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Name of icon theme to use" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Fallback Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Name of a icon theme to fall back to" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Key Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Name of key theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menu bar accelerator" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding to activate the menu bar" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Font Name" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Name of default font to use" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Icon Sizes" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modules" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "List of currently active GTK modules" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Hint Style" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursor theme size" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Whether buttons in dialogues should use the alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternative sort indicator direction" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Show the 'Input Methods' menu" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "Start timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Starting value for timeouts, when button is pressed" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Repeat timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Repeat value for timeouts, when button is pressed" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Expand timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Colour scheme" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "A palette of named colours for use in themes" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Enable Animations" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Enable Touchscreen Mode" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tooltip timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Timeout before tooltip is shown" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tooltip browse timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tooltip browse mode timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Timeout after which browse mode is disabled" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav Cursor Only" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Wrap Around" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "Error Bell" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Colour Hash" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "A hash table representation of the colour scheme." - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Default file chooser backend" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "Default print backend" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Default command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Enable Mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Whether labels should have mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Enable Accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Whether menu items should have accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Recent Files Limit" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Number of recently used files" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "Default IM module" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Which IM module should be used by default" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Recent Files Max Age" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum age of recently used files, in days" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Enable Animations" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Tooltips" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Toolbar style" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Toolbar icon size" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Size of icons in default toolbars" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Enable Mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Application paintable" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignore hidden" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Climb Rate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update Policy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Reads the current value, or sets a new value" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Style of bevel around the spin button" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Whether the action is enabled." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Number of Pages" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animation" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Has Resize Grip" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Style of bevel around the statusbar text" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "The size of the icon" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "The screen where this status icon will be displayed" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Whether or not the status icon is visible" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Whether or not the status icon is embedded" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "The orientation of the tray" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Has tooltip" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Whether this widget has a tooltip" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip Text" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip markup" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "The size of the icon" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Rows" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "The number of rows in the table" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Columns" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "The number of columns in the table" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Row spacing" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "The amount of space between two consecutive rows" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Column spacing" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "The amount of space between two consecutive columns" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "If TRUE, the table cells are all the same width/height" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Left attachment" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Right attachment" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Top attachment" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "The row number to attach the top of a child widget to" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bottom attachment" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontal options" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertical options" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontal padding" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertical padding" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Current text of the buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Has selection" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursor position" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "Copy target list" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "Paste target list" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Mark name" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Left gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Whether the mark has left gravity" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Tag name" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Background full height" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background colour fills the entire line height or only the " -"height of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Foreground colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Text direction" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Font size in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Left, right, or centre justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Width of the left margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Width of the right margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Indent" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels below lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels inside wrap" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Custom tabs for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Whether this text is hidden." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraph background colour name" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraph background colour as a string" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraph background colour" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Paragraph background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margin Accumulates" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Whether left and right margins accumulate." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Background full height set" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Whether this tag affects background height" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Justification set" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Whether this tag affects paragraph justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Left margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Whether this tag affects the left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Indent set" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Whether this tag affects indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels above lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraph background set" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Whether this tag affects the paragraph background colour" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Above Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Below Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Inside Wrap" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Wrap Mode" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Left Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Right Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visible" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "The buffer which is displayed" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepts tab" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Error underline colour" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Colour with which to draw error-indication underlines" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Create the same proxies as a radio action" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "If the toggle action should be active in or not" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "If the toggle button should be pressed in or not" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Draw Indicator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "If the toggle part of the button is displayed" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Toolbar Style" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "How to draw the toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Show Arrow" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Size of icons in this toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Icon size set" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer size" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Size of spacers" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximum child expand" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maximum amount of space an expandable item will be given" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Space style" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Button relief" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text to show in the item." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget to use as the item label" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stock Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "The stock icon displayed on the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Icon name" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "The name of the themed icon displayed on the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Icon widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Icon widget to display in the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Icon spacing" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spacing in pixels between the icon and label" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "A human-readable description of the status" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Header image" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Header Padding" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Whether the items should be displayed with a number" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Position of mark on the ruler" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Size of icons in this toolbar" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Whether the items should be displayed with a number" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Foreground colour as a string" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Cursor colour" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Background colour" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Cursor colour" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Whether there should be an icon near the item" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontal Adjustment for the widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertical Adjustment for the widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Headers Visible" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Headers Clickable" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Column headers respond to click events" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set the column for the expander column" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rules Hint" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Enable Search" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View allows user to search through columns interactively" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Search Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model column to search through when searching through code" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fixed Height Mode" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Hover Expand" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Show Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "View has expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Level Indentation" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra indentation for each level" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Rubber Banding" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Enable Grid Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether grid lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Enable Tree Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether tree lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertical Separator Width" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontal Separator Width" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Allow Rules" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indent Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Make the expanders indented" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even Row Colour" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Colour to use for even rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Odd Row Colour" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Colour to use for odd rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "Grid line width" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "Tree line width" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Width, in pixels, of the tree view lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Grid line pattern" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Tree line pattern" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Resizable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Column is user-resizable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Current width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Space which is inserted between cells" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fixed Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Current fixed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Title to appear in column header" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Clickable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Whether the header can be clicked" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget to put in column header button instead of column title" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Alignment of the column header text or widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Whether the column can be reordered around the headers" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Whether to show a sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Sort order" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Text column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Merged UI definition" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "An XML string describing the merged UI" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget name" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "The name of the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Parent widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Width request" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Height request" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Application paintable" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Can focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Whether the widget can accept the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Has focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Can default" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Whether the widget can be the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Has default" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Receives default" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Composite child" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Whether the widget is part of a composite widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colours etc)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Events" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Extension events" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "No show all" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Whether this widget has a tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Window Type" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Whether or not the plug is embedded" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interior Focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus linewidth" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focus line dash pattern" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Focus padding" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursor colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Colour with which to draw insertion cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secondary cursor colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursor line aspect ratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Window Position" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Unvisited Link Colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Colour of unvisited links" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Visited Link Colour" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Colour of visited links" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Wide Separators" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Separator Width" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "The width of separators if wide-separators is TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "Separator Height" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "The length of horizontal scroll arrows" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "The length of vertical scroll arrows" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Window Type" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "The type of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Window Title" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "The title of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Window Role" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "Startup ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "If TRUE, users can resize the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Window Position" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "The initial position of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Default Width" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Default Height" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destroy with Parent" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Icon for this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name of the themed icon for this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Is Active" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus in Toplevel" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Skip taskbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Skip pager" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Accept focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Focus on map" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorated" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Deletable" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Whether the window frame should have a close button" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravity" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "The window gravity of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient for Window" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "The transient parent of the dialogue" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Opacity for Window" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit style" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "How to draw the input method preedit string" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status style" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "How to draw the input method statusbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Logo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Number of Channels" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "The number of samples per pixel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Colourspace" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "The colourspace in which the samples are interpreted" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Has Alpha" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits per Sample" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "The number of bits per sample" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of columns of the pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of rows of the pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Has separator" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "The dialogue has a separator bar above its buttons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Invisible set" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Status String" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "The GdkFont that is currently selected" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "A GdkPixmap to display" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "A GdkImage to display" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Use separator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialogue's text and the " -#~ "buttons" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Activity mode" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Draw slider ACTIVE during drag" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough Side Details" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Blinking" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Whether or not the status icon is blinking" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Background stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Foreground stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Background stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Foreground stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Row Ending details" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Enable extended row background theming" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Draw Border" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Allow Shrink" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Allow Grow" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Enable arrow keys" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Whether the arrow keys move through the list of items" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Always enable arrows" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Obsolete property, ignored" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Case sensitive" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Allow empty" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Whether an empty value may be entered in this field" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Value in list" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Whether entered values must already be present in the list" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimum X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Minimum possible value for X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximum X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maximum possible X value" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimum Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimum possible value for Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximum Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Maximum possible value for Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "File System Backend" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Name of file system backend to use" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "The currently selected filename" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Show file operations" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab Border" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Width of the border around the tab labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontal Tab Border" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertical Tab Border" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Group ID for tabs drag and drop" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "User Data" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Anonymous User Data Pointer" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "The menu of options" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Size of dropdown indicator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spacing around indicator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Bar style" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Activity Step" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Activity Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Line Wrap" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Word Wrap" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Whether or not the tooltips of the toolbar should be active" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "The orientation of the toolbar" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "Whether or not the operation has been successfully cancelled" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po deleted file mode 100644 index e3a4ed17bd..0000000000 --- a/po-properties/en_GB.po +++ /dev/null @@ -1,10975 +0,0 @@ -# British translation -# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package -# Abigail Brady , Gareth Owen 2004 -# Philip Withnall , 2010. -# Bruce Cowan , 2009-2020. -# Zander Brown , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-15 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:24+0000\n" -"Last-Translator: Zander Brown \n" -"Language-Team: English - United Kingdom \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" - -#: gdk/gdkcursor.c:184 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" - -#: gdk/gdkcursor.c:191 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Horizontal offset of the cursor hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:199 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:200 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vertical offset of the cursor hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Name of this cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: gdk/gdkcursor.c:216 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "The texture displayed by this cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device Display" -msgstr "Device Display" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display which the device belongs to" - -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device name" -msgstr "Device name" - -#: gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Input source" -msgstr "Input source" - -#: gdk/gdkdevice.c:150 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Source type for the device" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Whether the device has a cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:164 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Whether there is a visible cursor following device motion" - -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Number of axes in the device" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Vendor ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 -msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 -msgid "Seat" -msgstr "Seat" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Number of concurrent touches" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Tool" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "The tool that is currently used with this device" - -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: gdk/gdkdevice.c:247 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "The direction of the current layout of the keyboard" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Has bidi layouts" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Whether the keyboard has bidi layouts" - -#: gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:261 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Whether the keyboard caps lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Whether the keyboard num lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Whether the keyboard scroll lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifier state" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "The modifier state of the keyboard" - -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 -msgid "Composited" -msgstr "Composited" - -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 -msgid "Input shapes" -msgstr "Input shapes" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "Default Display" -msgstr "Default Display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "The default display for GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "The GDK display used to create the context" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "The GDK surface bound to the context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:426 -msgid "Shared context" -msgstr "Shared context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:427 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "The GL context this context shares data with" - -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: gdk/gdkpopup.c:86 -msgid "The parent surface" -msgstr "The parent surface" - -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Autohide" -msgstr "Autohide" - -#: gdk/gdkpopup.c:92 -#| msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Whether to hide on outside clicks" - -#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frame Clock" - -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapped" - -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Width" -msgstr "Width" - -#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Height" - -#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Scale factor" -msgstr "Scale factor" - -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 -msgid "State" -msgstr "State" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Drag Surface" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "The display that will use this cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -msgid "Handle" -msgstr "Handle" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "The HCURSOR handle for this cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destroyable" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode for XInput2 requests" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Major version number" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Minor version number" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 -msgid "Device ID" -msgstr "Device ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 -msgid "Device identifier" -msgstr "Device identifier" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Program name" -msgstr "Program name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Program version" -msgstr "Program version" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "The version of the program" -msgstr "The version of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright information for the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments string" -msgstr "Comments string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comments about the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license of the program" -msgstr "The licence of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "System Information" -msgstr "System Information" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Information about the system on which the program is running" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "License Type" -msgstr "Licence Type" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "The license type of the program" -msgstr "The licence type of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "The URL for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 -msgid "Website label" -msgstr "Website label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "The label for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "List of authors of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Documenters" -msgstr "Documenters" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "List of people documenting the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Artists" -msgstr "Artists" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "Translator credits" -msgstr "Translator credits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "A logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Icon Name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 -msgid "Wrap license" -msgstr "Wrap licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Whether to wrap the licence text." - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Action name" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "The name of the associated action, like “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "Action target value" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "The parameter for action invocations" - -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 -msgid "Reveal" -msgstr "Reveal" - -#: gtk/gtkactionbar.c:155 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Controls whether the action bar shows its contents or not" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "The value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "The minimum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "The maximum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Step Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "The step increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Page Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "The page increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Page Size" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "The page size of the adjustment" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Include an “Other…” item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 -msgid "Show default item" -msgstr "Show default item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Whether the combobox should show the default application on top" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 -msgid "Heading" -msgstr "Heading" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "The text to show at the top of the dialogue" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Whether the dialogue should be modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Content type" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "The content type used by the open with object" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "The GFile used by the app chooser dialogue" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 -msgid "Show default app" -msgstr "Show default app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Whether the widget should show the default application" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Show recommended apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Whether the widget should show recommended applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Show fallback apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Whether the widget should show fallback applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 -msgid "Show other apps" -msgstr "Show other apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Whether the widget should show other applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show all apps" -msgstr "Show all apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Whether the widget should show all applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Widget’s default text" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "The default text appearing when there are no applications" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Register session" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Register with the session manager" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Screensaver Active" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Whether the screensaver is active" - -#: gtk/gtkapplication.c:625 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:626 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "The GMenuModel for the menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:632 -msgid "Active window" -msgstr "Active window" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "The window which most recently had focus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Show a menubar" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontal Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertical Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 -msgid "The child widget" -msgstr "The child widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:251 -msgid "Page type" -msgstr "Page type" - -#: gtk/gtkassistant.c:252 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "The type of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:265 -msgid "Page title" -msgstr "Page title" - -#: gtk/gtkassistant.c:266 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "The title of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:280 -msgid "Page complete" -msgstr "Page complete" - -#: gtk/gtkassistant.c:281 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Child widget" -msgstr "Child widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "The content the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Use Header Bar" - -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Use Header Bar for actions." - -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "The pages of the assistant." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279 -msgid "Filename" -msgstr "Filename" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Bookmark file to load" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributes" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributes to query" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "IO priority" -msgstr "IO priority" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Priority used when loading" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "loading" -msgstr "loading" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE if files are being loaded" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expression to evaluate" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "If the expression result should be inverted" - -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing" - -#: gtk/gtkbox.c:262 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "The amount of space between children" - -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 -msgid "Baseline position" -msgstr "Baseline position" - -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribute space homogeneously" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Spacing between widgets" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Translation Domain" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "The translation domain used by gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "Current object" -msgstr "Current object" - -#: gtk/gtkbuilder.c:318 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "The object the builder is evaluating for" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" - -#: gtk/gtkbuilder.c:330 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "The scope the builder is operating in" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bytes containing the UI definition" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Resource" -msgstr "Resource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "resource containing the UI definition" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "scope to use when instantiating list items" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 -msgid "Use underline" -msgstr "Use underline" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Has Frame" -msgstr "Has Frame" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Whether the button has a frame" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Name" - -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "The name of the icon used to automatically populate the button" - -#: gtk/gtkcalendar.c:373 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:374 -msgid "The selected year" -msgstr "The selected year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:387 -msgid "Month" -msgstr "Month" - -#: gtk/gtkcalendar.c:388 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "Day" -msgstr "Day" - -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Show Heading" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "If TRUE, a heading is displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Show Day Names" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "If TRUE, day names are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Show Week Numbers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "If TRUE, week numbers are displayed" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Space which is inserted between cells" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Whether the cell expands" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "Align" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Whether cell should align with adjacent rows" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fixed Size" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Whether cells should be the same size in all rows" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pack Type" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Focus Cell" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "The cell which currently has focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Edited Cell" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "The cell which is currently being edited" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Edit Widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "The widget currently editing the edited cell" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "The Cell Area this context was created for" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum Width" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimum cached width" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum Height" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimum cached height" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Editing Cancelled" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indicates that editing has been cancelled" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Accelerator key" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "The keyval of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Accelerator modifiers" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "The modifier mask of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Accelerator keycode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "The hardware keycode of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Accelerator Mode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "The type of accelerators" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Editable mode of the CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell" -msgstr "Display the cell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "width" -msgstr "width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The fixed width" -msgstr "The fixed width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "height" -msgstr "height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed height" -msgstr "The fixed height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Row has children" -msgstr "Row has children" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is Expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cell background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cell background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cell background RGBA colour" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cell background colour as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Editing" -msgstr "Editing" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Whether the cell renderer is currently in editing mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cell background set" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Whether the cell background colour is set" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "The model containing the possible values for the combo box" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Text Column" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "A column in the data source model to get the strings from" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 -msgid "Has Entry" -msgstr "Has Entry" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "The pixbuf to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Open" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Closed" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "The texture to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon Size" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "The name of the icon from the icon theme" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "The GIcon being displayed" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text on the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverted" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invert the direction in which the progress bar grows" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adjustment" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "The adjustment that holds the value of the spin button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "Climb rate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "Digits" -msgstr "Digits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "The number of decimal places to display" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulse of the spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marked up text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Single Paragraph Mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Whether to keep all text in a single paragraph" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Background colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Background colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Background colour as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Background colour as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Foreground colour name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Foreground colour as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Foreground colour as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Foreground colour as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Whether the text can be modified by the user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Font points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Font size in points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Font scale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Font scaling factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Whether to strike through the text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Style of underline for this text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsis location" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to place an ellipsis in the string, if the cell renderer " -"does not have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "The maximum width of the cell, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Wrap mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Wrap width" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "The width at which the text is wrapped" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignment" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "How to align the lines" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Placeholder text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Text rendered when an editable cell is empty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Background set" -msgstr "Background set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Whether this tag affects the background colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Foreground set" -msgstr "Foreground set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Whether this tag affects the foreground colour" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Editability set" -msgstr "Editability set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Whether this tag affects text editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font family set" -msgstr "Font family set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Whether this tag affects the font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Font style set" -msgstr "Font style set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Whether this tag affects the font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Whether this tag affects the font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Font weight set" -msgstr "Font weight set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Whether this tag affects the font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Font stretch set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Whether this tag affects the font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Font size set" -msgstr "Font size set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Whether this tag affects the font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Font scale set" -msgstr "Font scale set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Rise set" -msgstr "Rise set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Whether this tag affects the rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Underline set" -msgstr "Underline set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Whether this tag affects underlining" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Language set" -msgstr "Language set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsis placement set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Whether this tag affects the placement of the ellipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Align set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Whether this tag affects the alignment mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistent state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "The inconsistent state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "The toggle button can be activated" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "The model for cell view" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "Cell Area" -msgstr "Cell Area" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "The GtkCellArea used to layout cells" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Cell Area Context" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Draw Sensitive" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Fit Model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Whether to request enough space for every row in the model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "If the toggle button should be pressed in" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "The tick button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "If the tick button is in an “in between” state" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "The title of the colour selection dialogue" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Show Editor" -msgstr "Show Editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Whether to show the colour editor right away" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Whether the dialogue is modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Current colour, as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Use alpha" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Whether alpha should be shown" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 -msgid "Show editor" -msgstr "Show editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Scale type" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Colour" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Colour as RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Whether the swatch is selectable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Has Menu" -msgstr "Has Menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Whether the swatch should offer customisation" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -msgid "Can Drop" -msgstr "Can Drop" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Whether the swatch should accept drops" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "Columns" -msgstr "Columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 -msgid "List of columns" -msgstr "List of columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model for the items displayed" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 -msgid "Show row separators" -msgstr "Show row separators" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Show separators between rows" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show column separators" -msgstr "Show column separators" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Show separators between columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 -msgid "Sorter" -msgstr "Sorter" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sorter with sorting choices of the user" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Single click activate" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Activate rows on single click" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reorderable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Whether columns are reorderable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Enable rubberband selection" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Allow selecting items by dragging with the mouse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 -msgid "Column view" -msgstr "Column view" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Column view this column is a part of" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Factory" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Factory for populating list items" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Title displayed in the header" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sorter for sorting items according to this column" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Whether this column is visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 -msgid "Header menu" -msgstr "Header menu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu to use on the title of this column" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Resizable" -msgstr "Resizable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Whether this column is resizable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "column gets share of extra width" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fixed width" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fixed width of this column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:639 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:640 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "The model for the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:657 -msgid "Active item" -msgstr "Active item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:658 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "The item which is currently active" - -#: gtk/gtkcombobox.c:674 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:689 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Whether the combo’s dropdown is shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Button Sensitivity" - -#: gtk/gtkcombobox.c:704 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Whether combo box has an entry" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Entry Text Column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "ID Column" -msgstr "ID Column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "Active id" -msgstr "Active id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "The value of the id column for the active row" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Popup Fixed Width" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 -msgid "The child_widget" -msgstr "The child_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "The target of the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Target Attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "The attribute of the target set by the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "The relation between the source and target attributes" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "The source of the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Source Attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "The attribute of the source widget set by the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplier" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "The multiplication factor to be applied to the source attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "The constant to be added to the source attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -msgid "Strength" -msgstr "Strength" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "The strength of the constraint" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Style Classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "List of classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unique ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "State flags" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "If other nodes can see this node" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subproperties" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "The list of subproperties" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animated" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Set if the value can be animated" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Affects" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Set if the value affects the sizing of elements" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "The numeric id for quick access" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Inherit" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Set if the value is inherited by default" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Initial value" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "The initial specified value used for this property" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "attributes" -msgstr "attributes" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Error encountered while loading files" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 -msgid "The file to query" -msgstr "The file to query" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "monitored" -msgstr "monitored" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE if the directory is monitored for changes" - -#: gtk/gtkdragicon.c:376 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "The widget to display as drag icon." - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "Content" -msgstr "Content" - -#: gtk/gtkdragsource.c:329 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "The content provider for the dragged data" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: gtk/gtkdragsource.c:344 -msgid "Supported actions" -msgstr "Supported actions" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -msgid "Content Width" -msgstr "Content Width" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Desired width for displayed content" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -msgid "Content Height" -msgstr "Content Height" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Desired height for displayed content" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Contains Pointer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "Drop" -msgstr "Drop" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "The ongoing drop operation" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Is Pointer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Whether the pointer is in the controllers widget" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "List Factory" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model for the displayed items" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 -msgid "Selected" -msgstr "Selected" - -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position of the selected item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 -msgid "Selected Item" -msgstr "Selected Item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 -msgid "The selected item" -msgstr "The selected item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:498 -msgid "Enable search" -msgstr "Enable search" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Whether to show a search entry in the popup" - -#: gtk/gtkdropdown.c:514 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expression to determine strings to search for" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "The actions supported by this drop target" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -msgid "Current drop" -msgstr "Current drop" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "The supported formats" -msgstr "The supported formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "Preload" -msgstr "Preload" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Whether drop data should be preloaded while hovering" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "The value for this drop operation" - -#: gtk/gtkeditable.c:379 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "The contents of the entry" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursor Position" - -#: gtk/gtkeditable.c:386 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Enable Undo" - -#: gtk/gtkeditable.c:394 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "If undo/redo should be enabled for the editable" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection Bound" - -#: gtk/gtkeditable.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Whether the entry contents can be edited" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "Width in chars" -msgstr "Width in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Number of characters to leave space for in the entry" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximum width in characters" - -#: gtk/gtkeditable.c:424 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the entry, in characters" - -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Whether the widget is in editing mode" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "The contents of the buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 -msgid "Text length" -msgstr "Text length" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Length of the text currently in the buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximum length" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Text Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Text buffer object which actually stores entry text" - -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibility" - -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE removes outside bevel from entry" - -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 -msgid "Invisible character" -msgstr "Invisible character" - -#: gtk/gtkentry.c:510 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" - -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 -msgid "Activates default" -msgstr "Activates default" - -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialogue) when Enter is pressed" - -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncate multiline" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." - -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overwrite mode" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Whether new text overwrites existing text" - -#: gtk/gtkentry.c:561 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Length of the text currently in the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Invisible character set" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Whether the invisible character has been set" - -#: gtk/gtkentry.c:585 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progress Fraction" - -#: gtk/gtkentry.c:586 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "The current fraction of the task that’s been completed" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progress Pulse Step" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" - -#: gtk/gtkentry.c:625 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primary paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:626 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primary paintable for the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Secondary paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Secondary paintable for the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:649 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primary icon name" - -#: gtk/gtkentry.c:650 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Icon name for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:661 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Secondary icon name" - -#: gtk/gtkentry.c:662 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Icon name for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:673 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primary GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:674 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secondary GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:686 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primary storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "The representation being used for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:710 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secondary storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "The representation being used for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primary icon activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Whether the primary icon is activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:747 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secondary icon activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:748 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Whether the secondary icon is activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primary icon sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Whether the primary icon is sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Secondary icon sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Whether the secondary icon is sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Primary icon tooltip text" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "The contents of the tooltip on the primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Secondary icon tooltip text" - -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "The contents of the tooltip on the secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primary icon tooltip markup" - -#: gtk/gtkentry.c:843 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Secondary icon tooltip markup" - -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "IM module" -msgstr "IM module" - -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Which IM module should be used" - -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "Completion" -msgstr "Completion" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "The auxiliary completion object" - -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 -msgid "Purpose" -msgstr "Purpose" - -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Purpose of the text field" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 -msgid "hints" -msgstr "hints" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Hints for the text field behaviour" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji icon" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Whether to show an icon for Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 -msgid "Extra menu" -msgstr "Extra menu" - -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Model menu to append to the context menu" - -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Enable Emoji completion" - -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Whether to suggest Emoji replacements" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 -msgid "Completion Model" -msgstr "Completion Model" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "The model to find matches in" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum Key Length" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Text column" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "The column of the model containing the strings." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup set width" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup single match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inline selection" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Your description here" -msgstr "Your description here" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget the gesture relates to" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagation phase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagation phase at which this controller is run" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Propagation limit" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Propagation limit for events handled by this controller" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Name for this controller" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 -msgid "Is Focus" -msgstr "Is Focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Whether the focus is in the controllers widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Contains Focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanded" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Text of the expander’s label" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 -msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Resize toplevel" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "The type of operation that the file selector is performing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "The current filter for selecting which files are displayed" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Select Multiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "List model of filters" -msgstr "List model of filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Shortcut Folders" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "List model of shortcut folders" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Allow folder creation" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Accept label" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "The label on the accept button" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Cancel label" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "The label on the cancel button" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 -msgid "Search mode" -msgstr "Search mode" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "The human-readable name for this filter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "The filter set for this model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filter items incrementally" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -msgid "The model being filtered" -msgstr "The model being filtered" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -msgid "Pending" -msgstr "Pending" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Number of items not yet filtered" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "transform" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "The transform of a child of a fixed layout" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 -msgid "The model being flattened" -msgstr "The model being flattened" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selection mode" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 -msgid "The selection mode" -msgstr "The selection mode" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activate on Single Click" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activate row on a single click" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Accept unpaired release" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Accept an unpaired release event" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum Children Per Line" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum Children Per Line" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertical spacing" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "The amount of vertical space between two children" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontal spacing" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "The amount of horizontal space between two children" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "The title of the font chooser dialogue" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Use font in label" -msgstr "Use font in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use size in label" -msgstr "Use size in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 -msgid "Font description" -msgstr "Font description" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "Preview text" -msgstr "Preview text" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Show preview text entry" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Whether the preview text entry is shown or not" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Selection level" -msgstr "Selection level" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Whether to select family, face or font" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 -msgid "Font features" -msgstr "Font features" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Font features as a string" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Language for which features have been selected" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 -msgid "The tweak action" -msgstr "The tweak action" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "The toggle action to switch to the tweak page" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Text of the frame’s label" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:173 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:181 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtkgesture.c:757 -msgid "Number of points" -msgstr "Number of points" - -#: gtk/gtkgesture.c:758 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Number of points needed to trigger the gesture" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 -msgid "Delay factor" -msgstr "Delay factor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor by which to modify the default timeout" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Allowed orientations" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Handle only touch events" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Whether the gesture handles only touch events" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Whether the gesture is exclusive" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Button number" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Button number to listen to" - -#: gtk/gtkglarea.c:804 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: gtk/gtkglarea.c:805 -msgid "The GL context" -msgstr "The GL context" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Auto render" -msgstr "Auto render" - -#: gtk/gtkglarea.c:826 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Has depth buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:841 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Whether a depth buffer is allocated" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Has stencil buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:856 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Whether a stencil buffer is allocated" - -#: gtk/gtkglarea.c:872 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Use OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "Row spacing" -msgstr "Row spacing" - -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "The amount of space between two consecutive rows" - -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "Column spacing" -msgstr "Column spacing" - -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "The amount of space between two consecutive columns" - -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Row Homogeneous" - -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "If TRUE, the rows are all the same height" - -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Column Homogeneous" - -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "If TRUE, the columns are all the same width" - -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Baseline Row" - -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 -msgid "Column" -msgstr "Column" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "The column to place the child in" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 -msgid "Row" -msgstr "Row" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "The row to place the child in" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 -msgid "Column span" -msgstr "Column span" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "The number of columns that a child spans" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 -msgid "Row span" -msgstr "Row span" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "The number of rows that a child spans" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Max columns" -msgstr "Max columns" - -#: gtk/gtkgridview.c:1076 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maximum number of columns per row" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Min columns" -msgstr "Min columns" - -#: gtk/gtkgridview.c:1088 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimum number of columns per row" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 -msgid "Title Widget" -msgstr "Title Widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Title widget to display" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Show title buttons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Whether to show title buttons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Decoration Layout" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "The layout for window decorations" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Supported icon names" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -msgid "Search path" -msgstr "Search path" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -msgid "Resource path" -msgstr "Resource path" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -msgid "Theme name" -msgstr "Theme name" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 -msgid "file" -msgstr "file" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "The file representing the icon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 -msgid "Icon name" -msgstr "Icon name" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "The icon name chosen during lookup" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Is symbolic" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "If the icon is symbolic" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf column" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Model column used to retrieve the text from" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup column" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View Model" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "The model for the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Number of columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Number of columns to display" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Width for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "The width used for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Space which is inserted between cells of an item" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Row Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Space which is inserted between grid rows" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Column Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Space which is inserted between grid columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Item Orientation" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View is reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltip Column" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the items" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Item Padding" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Padding around icon view items" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330 -msgid "Paintable" -msgstr "Paintable" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "A GdkPaintable to display" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filename to load and display" - -#: gtk/gtkimage.c:186 -msgid "Icon size" -msgstr "Icon size" - -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolic size to use for icon set or named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel size" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pixel size to use for named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "The resource path being displayed" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Use Fallback" - -#: gtk/gtkimage.c:265 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Whether to use icon names fallback" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 -msgid "Message Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "The type of message" -msgstr "The type of message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Show Close Button" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Whether to include a standard close button" - -#: gtk/gtkinfobar.c:378 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Controls whether the info bar shows its contents or not" - -#: gtk/gtklabel.c:2191 -msgid "The text of the label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Justification" -msgstr "Justification" - -#: gtk/gtklabel.c:2219 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel::xalign for that" - -#: gtk/gtklabel.c:2250 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtklabel.c:2251 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" - -#: gtk/gtklabel.c:2258 -msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" - -#: gtk/gtklabel.c:2259 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide" - -#: gtk/gtklabel.c:2272 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Line wrap mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2273 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "If wrap is set, controls how linewrapping is done" - -#: gtk/gtklabel.c:2281 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtklabel.c:2288 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtklabel.c:2295 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:2296 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" - -#: gtk/gtklabel.c:2318 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to place an ellipsis in the string, if the label does " -"not have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtklabel.c:2352 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Single Line Mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2353 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2370 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "Number of lines" -msgstr "Number of lines" - -#: gtk/gtklabel.c:2386 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "The desired number of lines, when ellipsising a wrapping label" - -#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menu model to append to the context menu" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Currently filled value level" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Currently filled value level of the level bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimum value level for the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:959 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimum value level that can be displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximum value level for the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximum value level that can be displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "The mode of the value indicator" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "The mode of the value indicator displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Invert the direction in which the level bar grows" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "The URI bound to this button" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visited" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Whether this link has been visited." - -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "The orientation of the orientable" - -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Show separators" - -#: gtk/gtklistbox.c:3480 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Whether this row can be activated" - -#: gtk/gtklistbox.c:3492 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Whether this row can be selected" - -#: gtk/gtklistitem.c:174 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "If the item can be activated by the user" - -#: gtk/gtklistitem.c:186 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget used for display" - -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: gtk/gtklistitem.c:198 -msgid "Displayed item" -msgstr "Displayed item" - -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:210 -msgid "Position of the item" -msgstr "Position of the item" - -#: gtk/gtklistitem.c:222 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "If the item can be selected by the user" - -#: gtk/gtklistitem.c:234 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "If the item is currently selected" - -#: gtk/gtklockbutton.c:264 -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "The GPermission object controlling this button" - -#: gtk/gtklockbutton.c:272 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lock Text" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "The text to display when prompting the user to lock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Unlock Text" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "The text to display when prompting the user to unlock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lock Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "The tooltip to display when prompting the user to lock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Unlock Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "The tooltip to display when prompting the user to unlock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Not Authorised Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorisation" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspected" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspected widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "magnification" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "resize" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 -msgid "has map" -msgstr "has map" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "If a map is set for this model" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 -msgid "The model being mapped" -msgstr "The model being mapped" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Media Stream" -msgstr "Media Stream" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "The media stream managed" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "File being played back" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Input stream" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Input stream being played back" - -#: gtk/gtkmediastream.c:304 -msgid "Prepared" -msgstr "Prepared" - -#: gtk/gtkmediastream.c:305 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Whether the stream has finished initialising" - -#: gtk/gtkmediastream.c:316 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkmediastream.c:317 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Error the stream is in" - -#: gtk/gtkmediastream.c:328 -msgid "Has audio" -msgstr "Has audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:329 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Whether the stream contains audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:340 -msgid "Has video" -msgstr "Has video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:341 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Whether the stream contains video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:352 -msgid "Playing" -msgstr "Playing" - -#: gtk/gtkmediastream.c:353 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Whether the stream is playing" - -#: gtk/gtkmediastream.c:364 -msgid "Ended" -msgstr "Ended" - -#: gtk/gtkmediastream.c:365 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Set when playback has finished" - -#: gtk/gtkmediastream.c:376 -msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" - -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Timestamp in microseconds" - -#: gtk/gtkmediastream.c:388 -msgid "Duration" -msgstr "Duration" - -#: gtk/gtkmediastream.c:400 -msgid "Seekable" -msgstr "Seekable" - -#: gtk/gtkmediastream.c:401 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Set unless seeking is not supported" - -#: gtk/gtkmediastream.c:412 -msgid "Seeking" -msgstr "Seeking" - -#: gtk/gtkmediastream.c:413 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Set while a seek is in progress" - -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "Loop" -msgstr "Loop" - -#: gtk/gtkmediastream.c:425 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Try to restart the media from the beginning once it ended." - -#: gtk/gtkmediastream.c:436 -msgid "Muted" -msgstr "Muted" - -#: gtk/gtkmediastream.c:437 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Whether the audio stream should be muted." - -#: gtk/gtkmediastream.c:448 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:449 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume of the audio stream." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 -msgid "Menu model" -msgstr "Menu model" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "The model from which the popup is made." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "The direction the arrow should point." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 -msgid "The popover" -msgstr "The popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 -msgid "The label for the button" -msgstr "The label for the button" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 -msgid "Has frame" -msgstr "Has frame" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "The buttons shown in the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "The primary text of the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 -msgid "Use Markup" -msgstr "Use Markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "The primary text of the title includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "The secondary text of the message dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Use Markup in secondary" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "The secondary text includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 -msgid "Message area" -msgstr "Message area" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox that holds the dialogue’s primary and secondary labels" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 -msgid "The role of this button" -msgstr "The role of this button" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 -msgid "The icon" -msgstr "The icon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "The text" -msgstr "The text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "Menu name" -msgstr "Menu name" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "The name of the menu to open" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 -msgid "Popover to open" -msgstr "Popover to open" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Iconic" -msgstr "Iconic" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Whether to prefer the icon over text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group" -msgstr "Size group" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Size group for checks and radios" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "Accel" -msgstr "Accel" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 -msgid "The accelerator" -msgstr "The accelerator" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The parent window" -msgstr "The parent window" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 -msgid "Is Showing" -msgstr "Is Showing" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Are we showing a dialogue" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "The display where this window will be displayed." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "List managed by this selection" - -#: gtk/gtknativedialog.c:218 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogue Title" - -#: gtk/gtknativedialog.c:219 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "The title of the file chooser dialogue" - -#: gtk/gtknativedialog.c:231 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the dialogue is modal (other windows are not usable while this one " -"is up)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Whether the dialogue is currently visible" - -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient for Window" - -#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "The transient parent of the dialogue" - -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "The model" -msgstr "The model" - -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "The model being managed" -msgstr "The model being managed" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 -msgid "The child for this page" -msgstr "The child for this page" - -#: gtk/gtknotebook.c:583 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:584 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "The tab widget for this page" - -#: gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:591 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "The label widget displayed in the child’s menu entry" - -#: gtk/gtknotebook.c:597 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:598 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "The text of the tab widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu label" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "The text of the menu widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "The index of the child in the parent" - -#: gtk/gtknotebook.c:618 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Whether to expand the child’s tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Whether the child’s tab should fill the allocated area" - -#: gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab reorderable" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Whether the tab is reorderable by user action" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:640 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Whether the tab is detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:1057 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1058 -msgid "The index of the current page" -msgstr "The index of the current page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1065 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Position" - -#: gtk/gtknotebook.c:1066 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:1073 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Show Tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:1074 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Whether tabs should be shown" - -#: gtk/gtknotebook.c:1080 -msgid "Show Border" -msgstr "Show Border" - -#: gtk/gtknotebook.c:1081 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Whether the border should be shown" - -#: gtk/gtknotebook.c:1087 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scrollable" - -#: gtk/gtknotebook.c:1088 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" - -#: gtk/gtknotebook.c:1094 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1095 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1106 -msgid "Group Name" -msgstr "Group Name" - -#: gtk/gtknotebook.c:1107 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Group name for tab drag and drop" - -#: gtk/gtknotebook.c:1114 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "The pages of the notebook." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expression to compare with" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Sort order" -msgstr "Sort order" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Whether to sort smaller numbers first" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 -msgid "Measure" -msgstr "Measure" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Include in size measurement" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Clip Overlay" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group" -msgstr "Action group" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Action group to launch actions from" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device" -msgstr "Pad device" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Pad device to control" - -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Position Set" -msgstr "Position Set" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE if the Position property should be used" - -#: gtk/gtkpaned.c:467 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Smallest possible value for the “position” property" - -#: gtk/gtkpaned.c:481 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:482 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Largest possible value for the “position” property" - -#: gtk/gtkpaned.c:495 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Wide Handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Whether the paned should have a prominent handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:508 -msgid "Resize first child" -msgstr "Resize first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:521 -msgid "Resize second child" -msgstr "Resize second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:534 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Shrink first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Shrink second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkpaned.c:554 -msgid "First child" -msgstr "First child" - -#: gtk/gtkpaned.c:555 -msgid "The first child" -msgstr "The first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:561 -msgid "Second child" -msgstr "Second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -msgid "The second child" -msgstr "The second child" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Show Peek Icon" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Whether to show an icon for revealing the content" - -#: gtk/gtkpicture.c:331 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "The GdkPaintable to display" - -#: gtk/gtkpicture.c:343 -msgid "File to load and display" -msgstr "File to load and display" - -#: gtk/gtkpicture.c:354 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternative text" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "The alternative textual description" - -#: gtk/gtkpicture.c:367 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Keep aspect ratio" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Render contents respecting the aspect ratio" - -#: gtk/gtkpicture.c:379 -msgid "Can shrink" -msgstr "Can shrink" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Allow self to be smaller than contents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 -msgid "Location to Select" -msgstr "Location to Select" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "The location to highlight in the sidebar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 -msgid "Open Flags" -msgstr "Open Flags" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 -msgid "Show recent files" -msgstr "Show recent files" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Whether the sidebar includes a built-in shortcut for recent files" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Show “Desktop”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Show “Enter Location”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Show “Wastebasket”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Whether the sidebar includes a built-in shortcut to the Wastebasket location" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Show “Other locations”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Whether the sidebar includes an item to show external locations" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Show “Starred Location”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Whether the sidebar includes an item to show starred files" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 -msgid "Loading" -msgstr "Loading" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Whether the view is loading locations" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Fetching networks" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Whether the view is fetching networks" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icon of the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "The icon representing the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Name of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "The name of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Path of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "The path of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "The volume represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Mount represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "The mount point represented by the row, if any" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "File represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "The file represented by the row, if any" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Whether the row represents a network location" - -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Pointing to" -msgstr "Pointing to" - -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectangle the bubble window points to" - -#: gtk/gtkpopover.c:1672 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position to place the bubble window" - -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Whether to dismiss the popover on outside clicks" - -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Default widget" -msgstr "Default widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "The default widget" -msgstr "The default widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Has Arrow" - -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Whether to draw an arrow" - -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonics visible" - -#: gtk/gtkpopover.c:1700 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Whether mnemonics are currently visible in this popover" - -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Cascade popdown" - -#: gtk/gtkpopover.c:1714 -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Whether the pop-over pops down after a child pop-over" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "The model from which the bar is made." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Visible submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "The name of the visible submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "The model from which the menu is made." - -#: gtk/gtkprinter.c:120 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Name of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:127 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is Virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:134 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepts PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:141 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepts PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:148 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "State Message" -msgstr "State Message" - -#: gtk/gtkprinter.c:155 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String giving the current state of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "The location of the printer" -msgstr "The location of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:169 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "The icon name to use for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Job Count" -msgstr "Job Count" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Number of jobs queued in the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:192 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Paused Printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:193 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE if this printer is paused" - -#: gtk/gtkprinter.c:204 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepting Jobs" - -#: gtk/gtkprinter.c:205 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE if this printer is accepting new jobs" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Option Value" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Value of the option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Source option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "The PrinterOption backing this widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:145 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Title of the print job" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:154 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer to print the job to" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:163 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printer settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "Page Setup" -msgstr "Page Setup" - -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Track Print Status" - -#: gtk/gtkprintjob.c:181 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Default Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "The GtkPageSetup used by default" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 -msgid "Print Settings" -msgstr "Print Settings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "The GtkPrintSettings used for initialising the dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "Job Name" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A string used for identifying the print job." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Number of Pages" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "The number of pages in the document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 -msgid "Current Page" -msgstr "Current Page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 -msgid "The current page in the document" -msgstr "The current page in the document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "Use full page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Show Dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "Allow Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "Export filename" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "The status of the print operation" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "Status String" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "A human-readable description of the status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Custom tab label" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label for the tab containing custom widgets." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Support Selection" -msgstr "Support Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE if the print operation will support print of selection." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Has Selection" -msgstr "Has Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE if a selection exists." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Embed Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Number of Pages To Print" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "The number of pages that will be printed." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The GtkPageSetup to use" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Selected Printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "The GtkPrinter which is selected" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manual Capabilities" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capabilities the application can handle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Whether the dialogue supports selection" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Whether the application has a selection" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text to be displayed in the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "Show text" -msgstr "Show text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Whether the progress is shown as text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"The preferred place to place an ellipsis in the string, if the progress bar " -"does not have enough room to display the entire string, if at all." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Item type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "The type of elements of this object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Name of the property used for lookups" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -msgid "The root object" -msgstr "The root object" - -#: gtk/gtkrange.c:365 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" - -#: gtk/gtkrange.c:372 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Show Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." - -#: gtk/gtkrange.c:399 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrict to Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:412 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:413 -msgid "The fill level." -msgstr "The fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:426 -msgid "Round Digits" -msgstr "Round Digits" - -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "The number of digits to round the value to." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "The full path to the file to be used to store and read the list" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "The size of the recently used resources list" - -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "Transition type" -msgstr "Transition type" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "The type of animation used to transition" - -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "Transition duration" -msgstr "Transition duration" - -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "The animation duration, in milliseconds" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Reveal Child" - -#: gtk/gtkrevealer.c:334 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Whether the container should reveal the child" - -#: gtk/gtkrevealer.c:340 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Child Revealed" - -#: gtk/gtkrevealer.c:341 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Whether the child is revealed and the animation target reached" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The value of the scale" -msgstr "The value of the scale" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "List of icon names" -msgstr "List of icon names" - -#: gtk/gtkscale.c:678 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" - -#: gtk/gtkscale.c:685 -msgid "Draw Value" -msgstr "Draw Value" - -#: gtk/gtkscale.c:686 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" - -#: gtk/gtkscale.c:692 -msgid "Has Origin" -msgstr "Has Origin" - -#: gtk/gtkscale.c:693 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Whether the scale has an origin" - -#: gtk/gtkscale.c:699 -msgid "Value Position" -msgstr "Value Position" - -#: gtk/gtkscale.c:700 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "The position in which the current value is displayed" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontal adjustment" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertical adjustment" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontal Scrollable Policy" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "How the size of the content should be determined" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertical Scrollable Policy" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontal Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertical Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertical Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 -msgid "Window Placement" -msgstr "Window Placement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Whether to draw a frame around the contents" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimum Content Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimum Content Height" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetic Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetic scrolling mode." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Overlay Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Overlay scrolling mode" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximum Content Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximum Content Height" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagate Natural Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagate Natural Height" - -#: gtk/gtksearchbar.c:310 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Search Mode Enabled" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Whether the search mode is on and the search bar shown" - -#: gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Whether to show the close button in the toolbar" - -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Key Capture Widget" - -#: gtk/gtksettings.c:317 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Double Click Time" - -#: gtk/gtksettings.c:318 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Double Click Distance" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Whether the cursor should blink" - -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor Blink Time" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" - -#: gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor Blink Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" - -#: gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Cursor Aspect Ratio" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "The aspect ratio of the text caret" - -#: gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Name of theme to load" - -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Name of icon theme to use" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Font Name" -msgstr "Font Name" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "The default font family and size to use" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Hint Style" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" - -#: gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursor theme size" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Whether buttons in dialogues should use the alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternative sort indicator direction" - -#: gtk/gtksettings.c:502 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Enable Animations" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." - -#: gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Error Bell" -msgstr "Error Bell" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Default print backend" -msgstr "Default print backend" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Default command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Enable Accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Whether menu items should have accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Default IM module" -msgstr "Default IM module" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Which IM module should be used by default" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Recent Files Max Age" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum age of recently used files, in days" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuration timestamp" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Sound Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG sound theme name" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Audible Input Feedback" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Whether to play event sounds as feedback to user input" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Enable Event Sounds" - -#: gtk/gtksettings.c:682 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Whether to play any event sounds at all" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primary button warps slider" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Application prefers a dark theme" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Whether the application prefers to have a dark theme." - -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 -msgid "Select on focus" -msgstr "Select on focus" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Password Hint Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:748 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Desktop shell shows app menu" - -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Desktop shell shows the menubar" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." - -#: gtk/gtksettings.c:782 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Desktop environment shows the desktop folder" - -#: gtk/gtksettings.c:783 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." - -#: gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Titlebar double-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "The action to take on titlebar double-click" - -#: gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Titlebar middle-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "The action to take on titlebar middle-click" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Titlebar right-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:864 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "The action to take on titlebar right-click" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogues use header bar" - -#: gtk/gtksettings.c:881 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Whether builtin GTK dialogues should use a header bar instead of an action " -"area." - -#: gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Enable primary paste" - -#: gtk/gtksettings.c:895 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Recent Files Enabled" - -#: gtk/gtksettings.c:909 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Whether GTK remembers recent files" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Long press time" -msgstr "Long press time" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Whether to show cursor in text" - -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Whether to use overlay scrollbars" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signal Name" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "The name of the signal to emit" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Action Name" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "The name of the action to activate" - -#: gtk/gtkshortcut.c:162 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "The action activated by this shortcut" - -#: gtk/gtkshortcut.c:175 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: gtk/gtkshortcut.c:176 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Arguments passed to activation" - -#: gtk/gtkshortcut.c:188 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: gtk/gtkshortcut.c:189 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "The trigger for this shortcut" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemonic modifiers" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "A list model to take shortcuts from" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "What scope the shortcuts will be handled in" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Disabled text" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 -msgid "View" -msgstr "View" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Accelerator Size Group" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Title Size Group" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 -msgid "Section Name" -msgstr "Section Name" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "View Name" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximum Height" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Icon Set" -msgstr "Icon Set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Whether an icon has been set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "A short description for the shortcut" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "A short description for the gesture" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtitle Set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Whether a subtitle has been set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Text direction for which this shortcut is active" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Shortcut Type" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "The type of shortcut that is represented" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -msgid "The name of the action" -msgstr "The name of the action" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 -msgid "Key value" -msgstr "Key value" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "The key value for the trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifiers" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "The key modifiers for the trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 -msgid "First" -msgstr "First" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "The first trigger to check" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 -msgid "Second" -msgstr "Second" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "The second trigger to check" - -#: gtk/gtksingleselection.c:391 -msgid "Autoselect" -msgstr "Autoselect" - -#: gtk/gtksingleselection.c:392 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "If the selection will always select an item" - -#: gtk/gtksingleselection.c:403 -msgid "Can unselect" -msgstr "Can unselect" - -#: gtk/gtksingleselection.c:404 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "If unselecting the selected item is allowed" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Child model to take slice from" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Offset of slice" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maximum size of slice" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Sort items incrementally" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 -msgid "The model being sorted" -msgstr "The model being sorted" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimate of unsorted items remaining" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "The sorter for this model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Climb Rate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button or key" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update Policy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Reads the current value, or sets a new value" - -#: gtk/gtkspinner.c:238 -msgid "Spinning" -msgstr "Spinning" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Whether the spinner is spinning" - -#: gtk/gtkstack.c:405 -msgid "The child of the page" -msgstr "The child of the page" - -#: gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "The name of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "The title of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "The icon name of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Needs Attention" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Whether this page needs attention" - -#: gtk/gtkstack.c:448 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Whether this page is visible" - -#: gtk/gtkstack.c:455 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontally homogeneous" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontally homogeneous sizing" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertically homogeneous" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertically homogeneous sizing" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "Visible child" -msgstr "Visible child" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "The widget currently visible in the stack" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Name of visible child" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "The name of the widget currently visible in the stack" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Transition running" -msgstr "Transition running" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Whether or not the transition is currently running" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolate size" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" - -#: gtk/gtkstack.c:818 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "A selection model with the stacks pages" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Associated stack for this GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignore case" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "If matching is case sensitive" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 -msgid "Match mode" -msgstr "Match mode" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 -msgid "The search term" -msgstr "The search term" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "The associated GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Property name" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "The name of the property" - -#: gtk/gtkswitch.c:529 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Whether the switch is on or off" - -#: gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "The backend state" -msgstr "The backend state" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Current text of the buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 -msgid "Has selection" -msgstr "Has selection" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 -msgid "Can Undo" -msgstr "Can Undo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "If the buffer can have the last action undone" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Redo" -msgstr "Can Redo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "If the buffer can have the last undone action reapplied" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursor position" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" - -#: gtk/gtktext.c:746 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Text buffer object which actually stores self text" - -#: gtk/gtktext.c:753 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtktext.c:761 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" - -#: gtk/gtktext.c:775 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Show text in the self when it’s empty and unfocused" - -#: gtk/gtktext.c:893 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the self" - -#: gtk/gtktext.c:905 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" - -#: gtk/gtktext.c:925 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagate text width" - -#: gtk/gtktext.c:926 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Whether the entry should grow and shrink with the content" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Mark name" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Left gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Whether the mark has left gravity" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Tag name" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Background RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "Background full height" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background colour fills the entire line height or only the " -"height of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Foreground RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Text direction" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Font size in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Left, right, or centre justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Width of the left margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Width of the right margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Indent" -msgstr "Indent" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels below lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels inside wrap" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Underline RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Colour of underline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Overline" -msgstr "Overline" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Style of overline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Overline RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Colour of overline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Strikethrough RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Colour of strikethrough for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" - -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Custom tabs for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Whether this text is hidden." - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraph background colour name" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraph background colour as a string" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraph background RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Whether font fallback is enabled." - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Letter Spacing" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Extra spacing between graphemes" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font Features" -msgstr "Font Features" - -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType Font Features to use" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Allow Breaks" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Whether breaks are allowed." - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Show spaces" -msgstr "Show spaces" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "How to render invisible characters." - -#: gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Insert hyphens" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Whether to insert hyphens at breaks." - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margin Accumulates" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Whether left and right margins accumulate." - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Background full height set" -msgstr "Background full height set" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Whether this tag affects background height" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Justification set" -msgstr "Justification set" - -#: gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Whether this tag affects paragraph justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Left margin set" -msgstr "Left margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Whether this tag affects the left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Indent set" -msgstr "Indent set" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Whether this tag affects indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels above lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Underline RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Whether this tag affects underlining colour" - -#: gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Overline set" -msgstr "Overline set" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Whether this tag affects overlining" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Overline RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Whether this tag affects overlining colour" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Strikethrough RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough colour" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:809 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:812 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraph background set" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Whether this tag affects the paragraph background colour" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "Fallback set" -msgstr "Fallback set" - -#: gtk/gtktexttag.c:825 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Whether this tag affects font fallback" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Letter spacing set" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Whether this tag affects letter spacing" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Font features set" -msgstr "Font features set" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Whether this tag affects font features" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Allow breaks set" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Whether this tag affects line breaks" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Show spaces set" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Whether this tag affects rendering of invisible characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Insert hyphens set" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Whether this tag affects insertion of hyphens" - -#: gtk/gtktextview.c:836 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Above Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Below Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Inside Wrap" - -#: gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Wrap Mode" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Left Margin" -msgstr "Left Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Right Margin" -msgstr "Right Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Top Margin" -msgstr "Top Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Height of the top margin in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Bottom Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Height of the bottom margin in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:976 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visible" - -#: gtk/gtktextview.c:977 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "The buffer which is displayed" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepts tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1001 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" - -#: gtk/gtktextview.c:1066 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1067 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Whether to use a monospace font" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Window Type" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "The GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "The toggle button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "The child widget with the actual contents" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "The item held by this expander’s row" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 -msgid "List row" -msgstr "List row" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "The list row to track for expander state" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 -msgid "autoexpand" -msgstr "autoexpand" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "If all rows should be expanded by default" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 -msgid "The root model displayed" -msgstr "The root model displayed" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 -msgid "passthrough" -msgstr "passthrough" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "If child model values are passed through" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 -msgid "Children" -msgstr "Children" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model holding the row’s children" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 -msgid "Depth" -msgstr "Depth" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Depth in the tree" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 -msgid "Expandable" -msgstr "Expandable" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "If this row can ever be expanded" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "If this row is currently expanded" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 -msgid "The item held in this row" -msgstr "The item held in this row" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "The underlying sorter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "The child model" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "The model for the filtermodel to filter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "The virtual root" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "The model for the popover" -msgstr "The model for the popover" - -#: gtk/gtktreeview.c:995 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Headers Visible" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktreeview.c:1009 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Headers Clickable" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Column headers respond to click events" - -#: gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set the column for the expander column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Enable Search" -msgstr "Enable Search" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View allows user to search through columns interactively" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "Search Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model column to search through during interactive search" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fixed Height Mode" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" - -#: gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Hover Expand" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" - -#: gtk/gtktreeview.c:1101 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Show Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "View has expanders" -msgstr "View has expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Level Indentation" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra indentation for each level" - -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Rubber Banding" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Enable Grid Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether grid lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Enable Tree Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether tree lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Column is user-resizable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "X position" -msgstr "X position" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Current X position of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Current width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fixed Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Current fixed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Title to appear in column header" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "Clickable" -msgstr "Clickable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Whether the header can be clicked" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget to put in column header button instead of column title" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Alignment of the column header text or widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Whether the column can be reordered around the headers" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Whether to show a sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sort column ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" - -#: gtk/gtkvideo.c:306 -msgid "Autoplay" -msgstr "Autoplay" - -#: gtk/gtkvideo.c:307 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "If playback should begin automatically" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "The video file played back" -msgstr "The video file played back" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "If new media streams should be set to loop" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "The media stream played" -msgstr "The media stream played" - -#: gtk/gtkviewport.c:372 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Scroll to focus" - -#: gtk/gtkviewport.c:373 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Whether to scroll when the focus changes" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Use symbolic icons" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Whether to use symbolic icons" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "The name of the widget" -msgstr "The name of the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Parent widget" -msgstr "Parent widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "The parent widget of this widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Root widget" -msgstr "Root widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "The root widget in the widget tree." - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Width request" -msgstr "Width request" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Height request" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" - -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Can focus" -msgstr "Can focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Whether the widget can accept the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Focusable" -msgstr "Focusable" - -#: gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "Has focus" -msgstr "Has focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1302 -msgid "Can target" -msgstr "Can target" - -#: gtk/gtkwidget.c:1303 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Whether the widget can receive pointer events" - -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus on click" - -#: gtk/gtkwidget.c:1317 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Has default" -msgstr "Has default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Receives default" -msgstr "Receives default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" - -#: gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "The cursor to show when hovering above widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Has tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Whether this widget has a tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip Text" - -#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip markup" - -#: gtk/gtkwidget.c:1414 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "How to position in extra horizontal space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "How to position in extra vertical space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margin on Start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels of extra space on the start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1462 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margin on End" - -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels of extra space on the end" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margin on Top" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels of extra space on the top side" - -#: gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margin on Bottom" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels of extra space on the bottom side" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontal Expand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Whether widget wants more horizontal space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1521 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontal Expand Set" - -#: gtk/gtkwidget.c:1522 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Whether to use the hexpand property" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertical Expand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Whether widget wants more vertical space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertical Expand Set" - -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Whether to use the vexpand property" - -#: gtk/gtkwidget.c:1558 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacity for Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "The opacity of the widget, from 0 to 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Overflow" -msgstr "Overflow" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "How content outside the widget’s content area is treated" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "The scaling factor of the window" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS Name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "The name of this widget in the CSS tree" - -#: gtk/gtkwidget.c:1616 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS Style Classes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1617 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "List of CSS classes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1632 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layout Manager" - -#: gtk/gtkwidget.c:1633 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "The layout manager used to layout children of the widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 -msgid "Observed widget" -msgstr "Observed widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:708 -msgid "Window Title" -msgstr "Window Title" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "The title of the window" -msgstr "The title of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Startup ID" -msgstr "Startup ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "If TRUE, users can resize the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Default Width" -msgstr "Default Width" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default width of the window" -msgstr "The default width of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Default Height" -msgstr "Default Height" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default height of the window" -msgstr "The default height of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destroy with Parent" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" - -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Hide on close" -msgstr "Hide on close" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "If this window should be hidden when the user clicks the close button" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics Visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Whether mnemonics are currently visible in this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus Visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Whether focus rectangles are currently visible in this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name of the themed icon for this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "The display that will display this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Is Active" -msgstr "Is Active" - -#: gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorated" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" - -#: gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Deletable" -msgstr "Deletable" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Whether the window frame should have a close button" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -#| msgid "Is maximized" -msgid "Is Maximized" -msgstr "Is Maximised" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Whether the window is maximised" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Is fullscreen" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Whether the window is fullscreen" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "The GtkApplication for the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Focus widget" -msgstr "Focus widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "The focus widget" -msgstr "The focus widget" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 -msgid "Side" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 -msgid "Empty" -msgstr "Empty" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Whether the widget has any window buttons" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 -msgid "paintable" -msgstr "paintable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:528 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Paintable providing the picture" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:539 -#| msgid "Context" -msgid "gl-context" -msgstr "gl-context" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:540 -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL context to use for rendering" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Cloud Print account" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount instance" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer ID" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Cloud Print printer ID" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Colour Profile Title" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "The title of the colour profile to use" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Draw Indicator" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "If the indicator part of the button is displayed" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Whether to give the colour an alpha value" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Current RGBA Colour" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "The selected RGBA colour" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialogue" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "The file chooser dialogue to use." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "The title of the file chooser dialogue." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "The desired width of the button widget, in characters." - -#~| msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Whether to make the dialogue modal" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Copy target list" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Paste target list" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Device type" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Device role in the device manager" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Associated device" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Associated pointer or keyboard with this device" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Input mode for the device" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#~| msgid "Content type" -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Event type" - -#~| msgid "Storage type" -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Surface type" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Cell renderer" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "The cell renderer represented by this accessible" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Accelerator Closure" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#~| msgid "The keyval of the accelerator" -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "The text displayed next to the accelerator" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "The widget referenced by this accessible." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Application menu" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "The GMenuModel for the application menu" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Border relief" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "The border relief style" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "No Month Change" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Details Width" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Details width in characters" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Details Height" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Details height in rows" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Show Details" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "If TRUE, details are shown" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Whether the menu item is ticked" - -#~| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Whether to display an “inconsistent” state" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Draw as radio menu item" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Widget type" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType of the widget" - -#~| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Local Only" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Preview widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Application supplied widget for custom previews." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Preview Widget Active" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Use Preview Label" - -#~| msgid "" -#~| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "Whether to display a label with the name of the previewed file." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Extra widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Application supplied widget for extra options." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Show Hidden" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Do overwrite confirmation" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialogue if necessary." - -#~| msgid "Filter" -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "has filter" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Frame shadow" - -#~| msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Appearance of the frame" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Left attachment" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Top attachment" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "The subtitle to display" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Custom Title" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Decoration Layout Set" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Whether the decoration-layout property has been set" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Has Subtitle" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Pattern" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Track visited links" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Whether visited links should be tracked" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Popup" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "The dropdown menu." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Align with" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "The parent widget which the menu should align with." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Use a popover" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Use a popover instead of a menu" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "The currently selected menu item" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Accel Group" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "The accel group holding accelerators for the menu" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Accel Path" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Attach Widget" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "The widget the menu is attached to" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "The monitor the menu will be popped up on" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Reserve Toggle Size" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Anchor hints" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Rect anchor dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Rect anchor horizontal offset" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Rect anchor dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Rect anchor vertical offset" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Menu type hint" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Menu window type hint" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenu" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Sets the accelerator path of the menu item" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "The text for the child label" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Take Focus" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "The dropdown menu" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Whether the sidebar only includes local files" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relative to" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget the bubble window points to" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Shadow Type" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Style of bevel around the contents" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Draw" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "has sort" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "If a sort function is set for this model" - -#~| msgid "The type of the assistant page" -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "The type of items of this list" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Homogeneous sizing" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "The parent style context" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Value type" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "The value type returned by GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Toolbar Style" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "How to draw the toolbar" - -#~ msgid "Show Arrow" -#~ msgstr "Show Arrow" - -#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Text to show in the item." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Widget to use as the item label" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "The name of the themed icon displayed on the item" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Icon widget" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visible when horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visible when vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Is important" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" - -#~| msgid "Expanded" -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Expand Item" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu model" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "The model for the tree menu" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu root row" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "The TreeMenu will display children of the specified root" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Shadow type" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Is focus" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "All Margins" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pixels of extra space on all four sides" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Expand Both" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "The type of the window" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Type hint" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Accept focus" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Focus on map" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Attached to Widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "The widget where the window is attached" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Cursor type" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standard cursor type" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Device manager" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Device manager which the device belongs to" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Display for the device manager" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Window" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Font options" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "The default font options for the screen" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Font resolution" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "The resolution for fonts on the screen" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "A unique name for the action." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "The label used for menu items and buttons that activate this action." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Short label" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Tooltip" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "A tooltip for this action." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Stock Icon" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Visible when overflown" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Hide if empty" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Action Group" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Always show image" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Whether the image will always be shown" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "A name for the action group." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Whether the action group is enabled." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Whether the action group is visible." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Accelerator Group" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "The accelerator group the actions of this group should use." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Related Action" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "The action this activatable will activate and receive updates from" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Use Action Appearance" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Whether to use the related actions appearance properties" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Horizontal alignment" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Vertical alignment" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontal scale" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Vertical scale" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Top Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the top of the widget." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Bottom Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Left Padding" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Right Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the right of the widget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Arrow direction" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "The direction the arrow should point" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Arrow shadow" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Arrow Scaling" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Amount of space used up by arrow" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Has Opacity Control" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Has palette" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "The current colour" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Current Alpha" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Current RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "The current RGBA colour" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Colour Selection" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "The colour selection embedded in the dialogue." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "OK Button" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "The OK button of the dialogue." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Cancel Button" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "The cancel button of the dialogue." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Help Button" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "The help button of the dialogue." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Font name" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "The string that represents this font" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Handle position" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Position of the handle relative to the child widget" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Snap edge" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Snap edge set" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Child Detached" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Image widget" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Child widget to appear next to the menu text" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Use stock" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Whether to use the label text to create a stock menu item" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "The Accel Group to use for stock accelerator keys" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Icon's count" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "The count of the emblem currently displayed" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Icon's label" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "The label to be displayed over the icon" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Icon's style context" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "The style context to theme the icon appearance" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Background icon" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "The icon for the number emblem background" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Background icon name" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "The icon name for the number emblem background" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "The radio action whose group this action belongs to." - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "The current value" - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Show Numbers" - -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "Whether the items should be displayed with a number" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Stock ID for a stock image to display" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Screen" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "The screen where this status icon will be displayed" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Embedded" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Whether the status icon is embedded" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "The orientation of the tray" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Whether this tray icon has a tooltip" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "The contents of the tooltip for this tray icon" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Style context" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext to get style from" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "The number of rows in the table" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "The number of columns in the table" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "If TRUE, the table cells are all the same width/height" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Right attachment" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "The row number to attach the top of a child widget to" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Bottom attachment" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontal options" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Vertical options" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontal padding" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbours, " -#~ "in pixels" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Vertical padding" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbours, " -#~ "in pixels" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Theming engine name" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Create the same proxies as a radio action" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Whether the toggle action should be active" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Foreground colour" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Foreground colour for symbolic icons" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Error colour" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Error colour for symbolic icons" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Warning colour" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Warning colour for symbolic icons" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Success colour" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Success colour for symbolic icons" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Padding" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Padding that should be put around icons in the tray" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "The pixel size that icons should be forced to, or zero" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Add tearoffs to menus" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "An XML string describing the merged UI" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Header Padding" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Number of pixels around the header." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Content Padding" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Number of pixels around the content pages." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Header image for the assistant page" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Sidebar image" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Sidebar image for the assistant page" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Whether the assistant adds padding around the page" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimum child width" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimum width of buttons inside the box" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimum child height" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimum height of buttons inside the box" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Child internal width padding" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Amount to increase child's size on either side" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Child internal height padding" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Layout style" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Non-Homogeneous" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Fill" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbours, in pixels" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Horizontal alignment for child" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Vertical alignment for child" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Child widget to appear next to the button text" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Image position" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "The position of the image relative to the text" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Default Spacing" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Default Outside Spacing" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Child X Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Child Y Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Displace focus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Inner Border" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Border between button edges and child." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Image spacing" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Spacing in pixels between the image and label" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Inner border" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Inner border space" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Vertical separation" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Space between day headers and main area" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizontal separation" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Space between week headers and main area" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Cell background colour" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Cell background colour as a GdkColor" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "The stock ID of the stock icon to render" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detail" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Render detail to pass to the theme engine" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Follow State" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be coloured according to the state" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Background colour" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Background colour as a GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Foreground colour as a GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indicator size" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Background RGBA colour" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indicator Size" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indicator Spacing" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Spacing around tick or radio indicator" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "The selected colour" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Wrap width for laying out the items in a grid" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Row span column" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel column containing the row span values" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Column span column" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel column containing the column span values" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Tearoff Title" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Appears as list" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Arrow Size" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "The amount of space used by the arrow" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Which kind of shadow to draw around the combo box" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Specify how resize events are handled" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Border width" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "The width of the empty border outside the containers children" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Can be used to add a new child to the container" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Content area border" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Width of border around the main dialogue area" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Content area spacing" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Spacing between elements of the main dialogue area" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Button spacing" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Action area border" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Width of border around the button area at the bottom of the dialogue" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Primary pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Secondary pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Primary stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Stock ID for primary icon" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Secondary stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Stock ID for secondary icon" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Populate all" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Icon Prelight" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Progress Border" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Border around the progress bar" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Border between text and frame." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Visible Window" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Above child" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Space to put between the label and the child" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Label fill" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "Whether the label widget should fill all available horizontal space" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Expander Size" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Size of the expander arrow" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Spacing around expander arrow" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y position" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Y position of child widget" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Show style" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Show size" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Whether selected font size is shown in the label" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Label yalign" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "The vertical alignment of the label" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow to receive events about" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Has alpha" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Whether the colour buffer has an alpha component" - -#~ msgid "Show decorations" -#~ msgstr "Show decorations" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Selection Box Colour" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Colour of the selection box" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Selection Box Alpha" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Opacity of the selection box" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "A cairo_surface_t to display" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Icon set" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animation" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation to display" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Width of border around the content area" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Spacing between elements of the area" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Width of border around the action area" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Angle" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Angle at which the label is rotated" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "The width of the layout" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "The height of the layout" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Minimum height for filling blocks" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimum height for blocks that fill the bar" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Minimum width for filling blocks" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimum width for blocks that fill the bar" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Pack direction" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Child Pack direction" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "The child pack direction of the menubar" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Style of bevel around the menubar" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Internal padding" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Tearoff State" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontal Padding" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Vertical Padding" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Vertical Offset" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontal Offset" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Double Arrows" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "When scrolling, always show both arrows." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Arrow Placement" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Left Attach" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Right Attach" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "The column number to attach the right side of the child to" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Top Attach" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "The row number to attach the top of the child to" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Bottom Attach" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Right Justified" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Width in Characters" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "The minimum desired width of the menu item in characters" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "label border" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Width of border around the label in the message dialogue" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "The image" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centred" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "The string displayed on the child's tab label" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Secondary backward stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Secondary forward stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Backward stepper" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Display the standard backward arrow button" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Forward stepper" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Display the standard forward arrow button" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Tab overlap" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Size of tab overlap area" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Tab curvature" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Size of tab curvature" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Arrow spacing" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Scroll arrow spacing" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Initial gap" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Initial gap before the first tab" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Tab gap" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Active tab is drawn with a gap at the bottom" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Pass through input, does not affect main child" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Handle Size" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Width of handle" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Resize" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Show 'Connect to Server'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialogue" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Socket Window" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "The window of the socket the plug is embedded in" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Transitions enabled" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Whether show/hide transitions are enabled" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Constraint for the popover position" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "The name of the submenu" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X spacing" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y spacing" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Extra spacing applied to the height of a progress bar." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Minimum horizontal bar width" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum horizontal width of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Minimum horizontal bar height" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Minimum horizontal height of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Minimum vertical bar width" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum vertical width of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Minimum vertical bar height" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum vertical height of the progress bar" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Lower stepper sensitivity" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Upper stepper sensitivity" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Slider Width" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Trough Border" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Stepper Size" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Length of step buttons at ends" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Stepper Spacing" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Spacing between step buttons and thumb" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Arrow X Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Arrow Y Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Trough Under Steppers" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Arrow scaling" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Arrow scaling with regard to scroll button size" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "The RecentManager object to use" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Show Private" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Whether the private items should be displayed" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Show Tooltips" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Whether there should be a tooltip on the item" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Show Not Found" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Local only" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Limit" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "The maximum number of items to be displayed" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Sort Type" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "The current filter for selecting which resources are displayed" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "The icon size" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Length of scale's slider" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Value spacing" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Minimum Slider Length" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Minimum length of scrollbar slider" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Fixed slider size" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Window Placement Set" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Scrollbars within bevel" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Scrollbar spacing" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Fallback Icon Theme Name" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Name of a icon theme to fall back to" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Key Theme Name" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Name of key theme to load" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Menu bar accelerator" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Keybinding to activate the menu bar" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Icon Sizes" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK Modules" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "List of currently active GTK modules" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Show the 'Input Methods' menu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Start timeout" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Starting value for timeouts, when button is pressed" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Repeat timeout" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Repeat value for timeouts, when button is pressed" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Expand timeout" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Colour scheme" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "A palette of named colours for use in themes" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Enable Touchscreen Mode" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Tooltip timeout" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Timeout before tooltip is shown" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Tooltip browse timeout" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Tooltip browse mode timeout" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Timeout after which browse mode is disabled" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Keynav Cursor Only" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Keynav Wrap Around" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Colour Hash" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "A hash table representation of the colour scheme." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Default file chooser backend" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Enable Mnemonics" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Whether labels should have mnemonics" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Recent Files Limit" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Enable Tooltips" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Whether tooltips should be shown on widgets" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Toolbar style" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Toolbar Icon Size" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "The size of icons in default toolbars." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Auto Mnemonics" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Visible Focus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Show button images" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Whether images should be shown on buttons" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Show menu images" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Delay before drop down menus appear" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Scrolled Window Placement" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Can change accelerators" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Delay before submenus appear" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Delay before hiding a submenu" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Custom palette" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Palette to use in the colour selector" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM Preedit style" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "How to draw the input method preedit string" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "IM Status style" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "How to draw the input method statusbar" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Style of bevel around the spin button" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Symbolic size to use for named icon" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Style of bevel around the statusbar text" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "The associated GdkFrameClock" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "The minimum width of the handle" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Slider Height" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "The minimum height of the handle" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Paragraph background colour" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Paragraph background colour as a GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Error underline colour" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Colour with which to draw error-indication underlines" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Size of icons in this toolbar" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Spacer size" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Size of spacers" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maximum child expand" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Maximum amount of space an expandable item will be given" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Space style" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Button relief" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Stock Id" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "The stock icon displayed on the item" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Icon spacing" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Spacing in pixels between the icon and label" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "A widget to display in place of the usual label" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Collapsed" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Whether the group has been collapsed and items are hidden" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "ellipsise" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Ellipsise for item group headers" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Header Relief" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Relief of the group header button" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Header Spacing" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Spacing between expander arrow and caption" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Whether the item should receive extra space when the group grows" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Whether the item should fill the available space" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "New Row" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Whether the item should start a new row" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Position of the item within this group" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Size of icons in this tool palette" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Style of items in the tool palette" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusive" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Whether the item group should be the only expanded at a given time" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Tearoff" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Whether the menu has a tearoff item" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Wrap Width" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Wrap width for laying out items in a grid" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Rules Hint" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vertical Separator Width" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontal Separator Width" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Indent Expanders" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Make the expanders indented" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Even Row Colour" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Colour to use for even rows" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Odd Row Colour" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Colour to use for odd rows" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Grid line width" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Tree line width" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the tree view lines" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Grid line pattern" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Tree line pattern" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Application paintable" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Can default" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Whether the widget can be the default widget" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Style" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colours etc)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Events" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "No show all" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" - -#~ msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgstr "The widget's window if it is realised" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Double Buffered" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Whether the widget is double buffered" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Margin on Left" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Pixels of extra space on the left side" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Margin on Right" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Pixels of extra space on the right side" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Focus line dash pattern" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Focus padding" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cursor colour" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Colour with which to draw insertion cursor" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Secondary cursor colour" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Window dragging" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximised by clicking on empty areas" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Unvisited Link Colour" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Colour of unvisited links" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Visited Link Colour" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Colour of visited links" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Wide Separators" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Separator Width" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "The width of separators if wide-separators is TRUE" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Separator Height" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "The length of horizontal scroll arrows" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "The length of vertical scroll arrows" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Width of text selection handles" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Height of text selection handles" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Window Role" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Window Position" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "The initial position of the window" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Hide the titlebar during maximisation" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximised" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Icon for this window" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Focus in Toplevel" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Skip taskbar" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Skip pager" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Urgent" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention." - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Specifies whether the window should have a resize grip" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Resize grip is visible" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Specifies whether the window's resize grip is visible." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravity" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "The window gravity of the window" - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Decorated button layout" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Decoration resize handle size" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Affects font" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Set if the value affects the font" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Name of default font to use" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "menu-model" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "The dropdown menu's model." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "align-widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "direction" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Hold Time" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Drag Threshold" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Drag Threshold (in pixels)" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Window the coordinates are based upon" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Width of resize grip" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Height of resize grip" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "menu" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "Specified type" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "Computed type" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "The type of values after style lookup" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Event base" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Event base for XInput events" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Foreground colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Paragraph background colour as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Tab pack type" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Update policy" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "How the range should be updated on the screen" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Lower" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Lower limit of ruler" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Upper" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Upper limit of ruler" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Max Size" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Metric" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Number of steps" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Horizontal Adjustment for the widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vertical Adjustment for the widget" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Extension events" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "The dialogue has a separator bar above its buttons" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "State Hint" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "A GdkPixmap to display" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkPixmap" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialogue's text and the " -#~ "buttons" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Draw slider ACTIVE during drag" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough Side Details" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Stepper Position Details" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Blinking" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Row Ending details" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Enable extended row background theming" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Whether the animation should loop when it reaches the end" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Number of Channels" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "The number of samples per pixel" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "The colourspace in which the samples are interpreted" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits per Sample" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "The number of bits per sample" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of columns of the pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of rows of the pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "The adjustment that holds the value of the spin button." - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Invisible character set" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "A GdkImage to display" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Activity mode" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Background stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Foreground stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Background stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Foreground stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Draw Border" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Allow Shrink" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Allow Grow" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Enable arrow keys" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Whether the arrow keys move through the list of items" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Always enable arrows" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Obsolete property, ignored" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Case sensitive" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Allow empty" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Whether an empty value may be entered in this field" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Value in list" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Whether entered values must already be present in the list" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimum X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximum X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maximum possible X value" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimum Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimum possible value for Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximum Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "File System Backend" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Name of file system backend to use" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "The currently selected filename" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab Border" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Width of the border around the tab labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontal Tab Border" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertical Tab Border" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Group ID for tabs drag and drop" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "User Data" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Anonymous User Data Pointer" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Size of dropdown indicator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spacing around indicator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Bar style" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Activity Step" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Activity Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Line Wrap" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Word Wrap" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "The orientation of the toolbar" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "The page size of the adjustment" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogenous" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Show text" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po deleted file mode 100644 index dd0c66e6df..0000000000 --- a/po-properties/eo.po +++ /dev/null @@ -1,9460 +0,0 @@ -# Esperanto translation for gtk+ properties. -# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Guillaume SAVATON , 2007. -# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-03 00:35+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 -#: gdk/gdkseat.c:159 -msgid "Display" -msgstr "Ekrano" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Kursortipo" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Defaŭlta kursortipo" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Ekrano de la kursoro" - -#: gdk/gdkdevice.c:119 -msgid "Device Display" -msgstr "Aparatekrano" - -#: gdk/gdkdevice.c:120 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "La ekrano kiu apartenas al la aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:134 -msgid "Device manager" -msgstr "Aparatadministrilo" - -#: gdk/gdkdevice.c:135 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "La aparatadministrilo kiu apartenas al la aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Device name" -msgstr "Aparatnomo" - -#: gdk/gdkdevice.c:162 -msgid "Device type" -msgstr "Aparattipo" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Rolo de la aparato je la aparatadministrilo" - -#: gdk/gdkdevice.c:179 -msgid "Associated device" -msgstr "Asociita aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Al tiu aparato asociitaj montrilo kaj klavaro" - -#: gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input source" -msgstr "Enigfonto" - -#: gdk/gdkdevice.c:194 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Fontotipo de la aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Enigreĝimo de la aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Ĉu la videbla kursoro sekvas la aparatmovon" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Nombro da aksoj de la aparato" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Nombro da kolumnoj" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Ekrano por la aparatadministrilo" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Defaŭlta ekrano" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "La defaŭlta ekrano por GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" - -#: gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "Show text" -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Tiparagordoj" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "La defaŭltaj tiparagordoj por la ekrano" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Tipara distingivo" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "La distingivo por surekranaj tiparoj" - -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursoro" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Aparatidentigilo" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Aparatidentigilo" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Ĉela designilo" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unika nomo por la ago." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etikedo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "La etikedo uzota por menueroj kaj butonoj kiuj aktivigas ĉi tiun agon." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Mallonga etikedo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Pli mallonga etikedo kiu povas esti uzata sur ilobretaj butonoj." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Ŝpruchelpilo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Ŝpruchelpilo por tiu ĉi ago." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stok-piktogramo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "La stok-pikogramo montrata en fenestraĵoj prezentantaj ĉi tiun agon." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "La montrata GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramnomo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "La nomo de la piktogramo de la piktogram-etoso" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Videbla se horizontale" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ĉu la ilobreta ero videblas se la ilobreta orientiĝo estas horizontale." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Videbla post troo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Se VERA, ileraj prokuriloj por tiu ĉi ago prezentiĝas en la ilobreta troo-" -"menuo." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Videbla se vertikale" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Ĉu la ilobreta ero videblas se la ilobreta orientiĝo estas vertikale." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Gravas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ĉu la ago estas konsiderata grava. Se VERA, ileraj prokuriloj por tiu ĉi ago " -"montras tekston per la reĝimo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Kaŝi se malplene" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Se VERA, malplenaj menu-prokuriloj por tiu ĉi ago estas kaŝataj." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sent-ema" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "Videble" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ĉu la ago estas videble." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Agogrupo" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"La GtkActionGroup asociigita al tiu ĉi GtkAction, aŭ NULO (por interna uzo)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Ĉiam montri bildon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ĉu ĉiam montri la bildon" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Nomo por la agogrupo." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ĉu la agogrupo estas enŝaltite." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ĉu la agogrupo estas videble." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#| msgid "Accelerator Closure" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Rilata ago" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"La ago, kiu aktivigas la aktivigeblan objekton kaj ricevas aktualigojn de ĝi" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Uzi agaspekton" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontala ĝisrandigo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"La horizontala ĝisrandigo de la ido en la disponebla spaco. Je valoro de 0.0 " -"ĝi ĝisrandigi maldekstren, je 1.0 dekstren" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikala ĝisrandigo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"La vertikala ĝisrandigo de la ido en la disponebla spaco. Je valoro de 0.0 " -"ĝi ĝisrandigi supren, je 1.0 malsupren" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontala skalo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Se la disponebla horizontala spaco estas pli granda ol bezonata por la ido, " -"uzi kiom multe de ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikala skalo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Se la disponebla vertikala spaco estas pli granda ol bezonata por la ido, " -"uzi kiom multe de ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Supra ŝtopado" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "La ŝtopado uzota supre de la fenestraĵo." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Malsupra ŝtopado" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "La ŝtopado uzota malsupre de la fenestraĵo." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Maldekstra ŝtopado" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "La ŝtopado uzota maldekstre de la fenestraĵo." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Dekstra ŝtopado" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "La ŝtopado uzota dekstre de la fenestraĵo." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Sagodirekto" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "La direkto al kiu la sago montras" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sagoombro" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "La aspekto de la ombro ĉirkaŭ la sago" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Sagoskalo" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "De la sago uzata spaco" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Has palette" -msgstr "Havas paletron" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ĉu uzi la paletron?" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuala koloro" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 -msgid "The current color" -msgstr "La aktuala koloro" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuala RVBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "La aktuala RVBA-koloro" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kolorelekto" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Nuligi-butono" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Help-butono" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Tiparnomo" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Antaŭrigardi tekston" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "Ombrotipo" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Bildfenestraĵo" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Uzi stokon" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X-ĝisrandigo" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "La valoro" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "La aktuala valoro" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stok-ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrano" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Enkorpigite" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientiĝo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Havas ŝpruchelpilon" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Ŝpruchelpila teksto" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Horizontaloj" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "La nombro da hoizontaloj en la tabelo" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumnoj" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogene" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktive" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Malfona koloro" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Erarokoloro" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Avertokoloro" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sukcesokoloro" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Ŝtopado" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramgrando" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 -msgid "Program name" -msgstr "Programnomo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"La nomo de la programo. Se la kampo restas malplena, la dafaŭlto estas " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 -msgid "Program version" -msgstr "Programversio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versio de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kopirajta ĉeno" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Kopirajtaj informoj pri la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 -msgid "Comments string" -msgstr "Komenta ĉeno" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentoj pri la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -#| msgid "License Type" -msgid "License" -msgstr "Permesilo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -#| msgid "The license type of the program" -msgid "The license of the program" -msgstr "La permesilo de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 -msgid "License Type" -msgstr "Permesiltipo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 -msgid "The license type of the program" -msgstr "La permesiltipo de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Website URL" -msgstr "Retpaĝo-URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "La URL por la ligilo al la retpaĝo de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Website label" -msgstr "Retpaĝa etikedo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "La etikedo por la ligilo al la retpaĝo de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 -msgid "Authors" -msgstr "Aŭtoroj" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Listo de aŭtoroj de la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentintoj" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Listo de la dokumentintaj personoj la programon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Artists" -msgstr "Artistoj" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Listo de personoj kiuj kontribuis per grafikaj artaĵoj al la programo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"Guillaume SAVATON\n" -"Kristjan SCHMIDT" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Dankoj al tradukantoj. Tiu ĉeno devus esti markita kiel tradukebla" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Logo" -msgstr "Emblemo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Emblemo por la pri-dialogujo. Se la kampo restas malplena, la defaŭlto estas " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Emblemnomo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Elektita piktogramo kiu estu emblemo de la pri-dialogujo." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ĉirkaŭfluigi permesilon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ĉu ĉirkaŭfluigi la permesilan tekston?" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Fulmklava fermo" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "La monitorenda fermo por fulmklavaj ŝanĝoj" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Fulmklava fenestraĵo" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "La monitorenda fenestraĵo por fulmklavaj ŝanĝoj" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Fenestraĵo" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "action name" -msgid "Action name" -msgstr "Agonomo" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "La nomo de la asociigita ago, kiel 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Activatable" -msgid "Action target value" -msgstr "Aktivigeble" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 -msgid "Pack type" -msgstr "Paktipo" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"La GtkPackType indikas ĉu la ido estu pakota je la komenco aŭ la fino de la " -"gepatro" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 -#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Pozicio" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 -#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "La indekso de la ido en la gepatro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "La ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimuma valoro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "La minimuma ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimuma valoro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "La maksimuma ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Paŝalkremento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "La paŝalkremento de la ĝustigo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Paĝalkremento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "La paĝalkremento de la ĝustigo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Paĝgrando" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La paĝgrando de la ĝustigo" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Inkluzivi 'Alia…'-elementon" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ĉu la fallisto estu inkluzivota en elementon kiu ekagigas " -"GtkAppChooserDialog-on" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Montri defaŭltan elementon" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ĉu la fallisto montru la defaŭltan aplikaĵon supre?" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Titolo" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "La montrata teksto sur la supro de la dialogo" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Enhavaĵtipo" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "La enhavaĵtipo uzata de la 'malfermi per'-objekto" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "La GFile uzata de la aplikaĵelektilo-dialogo" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "Montri defaŭltan aplikaĵon" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru la defaŭltan aplikaĵon?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Montri rekomenditajn aplikaĵojn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru rekomenditajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Montri retropaŝajn aplikaĵojn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru retropaŝajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru aliajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "Montri ĉiujn aplikaĵojn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru ĉiujn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Defaŭlta teksto de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "La defaŭlta teksto aperos se estas neniu aplikaĵo" - -#: gtk/gtkapplication.c:984 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:985 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registri per la seancoadministrilo" - -#: gtk/gtkapplication.c:991 -msgid "Application menu" -msgstr "Menuo de aplikaĵoj" - -#: gtk/gtkapplication.c:992 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:998 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubreto" - -#: gtk/gtkapplication.c:999 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "La GMenuModel por la menubreto" - -#: gtk/gtkapplication.c:1005 -#| msgid "Active item" -msgid "Active window" -msgstr "Aktiva fenestro" - -#: gtk/gtkapplication.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "La ĉelo kiu nun havas la fokuson" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Montri menubreton" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "VERA se la fenestro montru menobreton supre de la fenestro" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizonta ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-ĝisrandigo de la ido" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-ĝisrandigo de la ido" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Rilato" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "La aspektrilato se obey_child estas FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Obei al la ido" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Devigi ke la askpektrilato kongruas al la framo de la ido" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Paĝokapa bildo" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Titola ŝtopado" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Nombro da rastrumeroj ĉirkaŭ la titolo." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Enhavaĵa ŝtopado" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Nombro da rastrumeroj ĉirkaŭ la enhavpaĝo." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Paĝotipo" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "La tipo de la asistantopaĝo" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Paĝtitolo" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "La titolo de la asistantopaĝo" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Paĝokapa bildo" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Paĝokapa bildo de la asistantopaĝo" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Flankbreta bildo" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Flankbreta bildo por la asistantopaĝo" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Paĝo kompletigitas" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ĉu ĉiuj kampoj de la paĝo estas plenigitaj" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Header Padding" -msgid "Has padding" -msgstr "Titola ŝtopado" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimuma larĝo de la ido" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimuma alto de la ido" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interna larĝŝtopado de la ido" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Kvanto por pligrandigi la idon je ambaŭ flankoj" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interna altŝtopado de la ido" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Kvanto por plialtigi la idon supre kaj malsupre" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Aranĝostilo" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"La aranĝo de butonoj en la kesto. Eblaj valoroj estas 'spread' (sterni), " -"'edge' (eĝo), 'start' (komenco) kaj 'end' (fino)" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Duarange" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Se VERAS, la ido aperas en duaranga idogrupo, ekzemple taŭgas por helpbutonoj" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nehomogene" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Interspaco" - -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La spaco inter idoj" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande" - -#: gtk/gtkbox.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Image position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Bildpozicio" - -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Etendi" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ĉu la ido ricevu la ekstran spacon se la gepatro kreskas" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Plenigi" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "Ĉu asigni aŭ stopi la aldonita ekstran spacon al la ido" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "La enmetota ekstra spaco inter la ido kaj siaj najbaroj, en rstrumeroj" - -#: gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tradukad-retregiono" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "La tradukad-retregiono uzota de gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "La teksto de la etikedo-fenestraĵo, se ĝi enhavas etikedo-fenestraĵon" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Uzi substrekon" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se enŝaltite, substreko en la teksto indikas ke la sekva litero estas uzata " -"kiel memoriga plirapidigila klavo" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontala ĝisrandigo de la ido" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikala ĝisrandigo de la ido" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Bildpozicio" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "La pozicio de la bildo relative al la teksto" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Defaŭlta spaco" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 -msgid "Inner Border" -msgstr "Interna bordero" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Bildspaco" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:397 -msgid "Year" -msgstr "Jaro" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "The selected year" -msgstr "La elektita jaro" - -#: gtk/gtkcalendar.c:411 -msgid "Month" -msgstr "Monato" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "La elektita monato (kiel numero inter 0 kaj 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:426 -msgid "Day" -msgstr "Tago" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "Show Heading" -msgstr "Montri titolon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:456 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Montri tagnomojn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Montri semajnnumerojn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:517 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:534 -msgid "Show Details" -msgstr "Montri detalojn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:547 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikala apartigo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:571 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontala apartigo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Ĝisrandigi" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksita grando" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paktipo" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusata ĉelo" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La ĉelo kiu nun havas la fokuson" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redaktata ĉelo" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La ĉelo kiu nun estas redaktata" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redaktanta fenestraĵon" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Areo" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimuma larĝo" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimuma alto" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redaktado nuligitis" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikas ke la redaktado estas nuligite" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "reĝimo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redaktebla reĝimo de la CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "videble" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Montri la ĉelon" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "X-ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "La horizontala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "Y-ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "La vertikala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "X-ŝtopado" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "La horizontala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "Y-ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "La vertikala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "larĝo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "La fiksita larĝo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "La fiksita alto" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Redaktado" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ĉu la ĉela fonkoloro estas agordita?" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "Havas enigon" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#| msgid "Text to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detalo" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogramo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-ĝisrandigo de la teksto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-ĝisrandigo de la teksto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversigite" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:435 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ĝustigo" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:744 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksto por desegni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Markada teksto por desegni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributoj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Fonkoloro" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fonkoloro kiel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fonkoloro kiel RVBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fonkoloro kiel GdkRVBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Malfona koloro kiel GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Malfona koloro kiel RVBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Malfona koloro kiel GdkRVBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Redakteble" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Tiparpriskribo kiel PangoFontDescription-strukturo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Tiparfamilio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nomo de la tiparfamilion, ekz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Tiparstilo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Tiparvariaĵo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Tiparpezo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Tiparstreĉo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Tipargrando" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Tiparaj punktoj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tipargrando en punktoj" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Tiparskalo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Leviĝo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Deŝovo de la teksto sur la bazolinio (sub la bazolinio se leviĝo estas " -"negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Trastreki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ĉu trastreki la tekston" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Substreki" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Agordi fonon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Agordi malfonon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Agordi redakteblecon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Agordi tiparfamilion" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparfamilio" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Agordi tiparstilon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparstilo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Agordi tiparvariaĵon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparvariaĵo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Agordi tiparpezon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparpezo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Agordi tiparstreĉon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparstreĉo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Agordi tipargrandon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tipargrando" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Agordi tiparskalon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Agordi leviĝon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la leviĝo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Agordi trastrekon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas trastrekon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Agordi substrekon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas substrekon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Agordi lingvon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Agordi ĝisrandigon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivigeble" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Ĉela areo" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikilogrando" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikilospaco" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "The selected color" -msgstr "La elektita koloro" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuala RVBA-koloro" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "La elektita RGBA-koloro" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show Editor" -msgstr "Montri redaktilon" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuala koloro, kiel GdkRVBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ĉu montri la alfa-kanalon?" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Montri redaktilon" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Skal-tipo" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RVBA-koloro" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Koloro kiel RVBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "Elekteble" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ĉu la specimenaro estas elektebla?" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Havas menuo" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiva elemento" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Sagogrando" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "La spaco uzata de la sago" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Ido" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:616 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:616 -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" -msgstr "Listo da klasoj" - -#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:621 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: gtk/gtkcssnode.c:631 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:637 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "Fenestraĵotipo" - -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Heredi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Komenca valoro" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Butonspaco" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spaco inter butonoj" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstlongo" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimuma longo" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:826 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursoropozicio" - -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Elektolimo" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:864 -msgid "Visibility" -msgstr "Videblo" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:902 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:908 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:909 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:925 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:926 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:942 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:972 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Anstataŭiga reĝimo" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1019 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1126 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1157 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1171 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1185 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1186 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1213 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1214 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1227 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1243 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1264 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1283 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1284 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1304 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1305 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1325 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1326 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1357 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1374 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1391 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1424 -msgid "Completion" -msgstr "Kompletigo" - -#: gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4516 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1527 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1528 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1546 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:2060 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Vi priskribo ĉi tie" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Videbla fenestro" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Pri la ido" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etikeda fenestraĵo" - -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogo" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Ago" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "La aktuala filtrilo por elekti kiuj dosieroj estas montitaj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -#: gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "Nur loke" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Montri kaŝitajn" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permesi kreon de dosierujoj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 -#| msgid "Website label" -msgid "Accept label" -msgstr "Akcept-etikedo" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 -#| msgid "The URI bound to this button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "La etikedo sur la akcept-butono" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "La etikedo sur la nulig-butono" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#| msgid "Selection mode" -msgid "Search mode" -msgstr "Serĉreĝimo" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Subteksto" - -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-pozicio" - -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-pozicio de la idofenestraĵo" - -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y-pozicio" - -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-pozicio de la idofenestraĵo" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Elektoreĝimo" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "La elektoreĝimo" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimuma alto de la ido" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical separation" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikala apartigo" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La spaco inter idoj" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal separation" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontala apartigo" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La spaco inter idoj" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "La titolo de la tipar-elektad-dialogo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "La nomo de la elektita tiparo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Uzi tiparon en etikedo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Uzi grandon en etikedo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Montri stilon" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Montri grandon" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Tiparpriskribo" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Montri antaŭrigardan enigon" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "Nombro da punktoj" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Permesi kreon de dosierujoj" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the scale has an origin" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ĉu la skalo havas originon?" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" -msgid "Context" -msgstr "Kunteksto" - -#: gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Teksto por desegni" - -#: gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Has Alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "Havas alfon" - -#: gtk/gtkglarea.c:813 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the scale has an origin" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ĉu la kolorbufro havas alfo-eron?" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action group is enabled." -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ĉu la agogrupo estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Larĝo" - -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "La subteksto por montri" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Agordi piktogramon por montri" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show decorations" -msgstr "Montri piktogramojn" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru aliajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action group is enabled." -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ĉu la agogrupo estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 -#| msgid "Page title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Havas subtekston" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombro da kolumnoj" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Agordi piktogramon por montri" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Agordi piktogramon" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Agordi piktogramon por montri" - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramgrando" - -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:372 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "Risurco" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "La risurco-pado montrata" - -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Mesaĝtipo" - -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "La tipo de mesaĝo" - -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "Nuligi-butono" - -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Ĝisrandigo" - -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Ŝablono" - -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Angulo" - -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1069 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "Nombro da kolumnoj" - -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "La minimuma ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum value of the adjustment" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "La maksimuma ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "La URI ligita al ĉi tiu butono" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Visitite" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ĉu la ligilo estas visitite." - -#: gtk/gtklistbox.c:3755 -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3769 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the swatch is selectable" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ĉu la specimenaro estas elektebla?" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Permeso" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Ŝlosi tekston" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Malŝlosi tekston" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Ŝlosi ŝpruchelpilon" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Malŝlosi ŝpruchelpilon" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Piktogramfenestraĵo" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "pligrandigo" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "aligrandigi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 -#| msgid "Model" -msgid "Menu model" -msgstr "Menu-modelo" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 -#, fuzzy -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "Agordi ĝisrandigon" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "Direkto" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direkto al kiu la sago montras" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "La valoro" - -#: gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitoro" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikala deŝovo" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontala deŝovo" - -#: gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Duoblaj sagoj" - -#: gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenuo" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "bordero de etikedo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "La bildo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -#| msgid "The URI bound to this button" -msgid "The role of this button" -msgstr "La rolo de ĉi tiu butono" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -#| msgid "The icon size" -msgid "The icon" -msgstr "La piktogramo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "La teksto" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#| msgid "Font name" -msgid "Menu name" -msgstr "Menu-nomo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "La nomo de la elektita tiparo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the scale has an origin" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ĉu la skalo havas originon?" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Ĉu ĉirkaŭfluigi la permesilon?" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Piktogramo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ĉu ĉirkaŭfluigi la permesilon?" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "Gepatro" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "La gepatra fenestro" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the font chooser dialog" -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "La titolo de la tipar-elektad-dialogo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo estu videbla" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Dummomenta por fenestro" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "La dummomenta gepatro de la dialogo" - -#: gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "Paĝo" - -#: gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "La indekso de la aktuala paĝo" - -#: gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Montri langetojn" - -#: gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupnomo" - -#: gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "Indekso" - -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "La indekso de la ido en la gepatro, -1 por la ĉefa ido" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show all applications" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru ĉiujn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Grandoŝanĝi" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Ŝrumpi" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "Loko" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "La loko de la presilo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4458 gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "Montri detalojn" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Montri 'Labortablon'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru la defaŭltan aplikaĵon?" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Montri 'Rubujon'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru aliajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4501 -#| msgid "Show other apps" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Montri 'Aliajn lokojn'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru aliajn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2185 -#| msgid "Heading" -msgid "Loading" -msgstr "Ŝargante" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show all applications" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo montru ĉiujn aplikaĵojn?" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Piktogramo por tiu fenestro" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "La aktuala paĝo de la dokumento" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nomo de la presilo" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the property" -msgid "The name of the volume" -msgstr "La nomo de la atributo" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "The value of the adjustment" -msgid "The path of the volume" -msgstr "La ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "La spaco uzata de la sago" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "La spaco uzata de la sago" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "La spaco uzata de la sago" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "Relative ago" - -#: gtk/gtkpopover.c:1666 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1680 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1694 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1709 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkpopover.c:1722 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkpopover.c:1723 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkpopover.c:1736 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1737 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Focus" -msgid "Visible submenu" -msgstr "Videbla fokuso" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "La nomo de la elektita tiparo" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "La nomo de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nomo de la presilo" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "La loko de la presilo" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opciovaloro" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valoro de la opcio" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Presilo" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Presilagordoj" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Paĝo-agordo" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Tasknomo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombro de paĝoj" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuala paĝo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La aktuala paĝo de la dokumento" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Uzi tutan paĝon" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Elporti dosiernomon" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Havas elekton" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Elektita presilo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:276 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:305 -msgid "Show text" -msgstr "Montri tekston" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:327 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:345 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:346 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:360 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:361 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:376 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:377 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:391 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:392 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:406 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:407 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:421 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:422 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Montri ŝpruchelpilojn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Montri piktogramojn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Limo" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "Kursortipo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "The type of values after parsing" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "La tipo de valoroj post analizo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition duration" -msgstr "Tradukad-retregiono" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Pri la ido" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ĉu la ido ricevu la ekstran spacon se la gepatro kreskas" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "La piktogramgrando" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Listo da piktogramnomoj" - -#: gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:760 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ĉu la skalo havas originon?" - -#: gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Ombrotipo" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Anstataŭiga reĝimo" - -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ĉu ĉirkaŭfluigi la permesilon?" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Desegni" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Duobla alklaktempo" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duobla alklakdistanco" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursora pulsado" - -#: gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ĉu la kursoro pulsadi" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tempo de kursora pulsado" - -#: gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Longo de la kursora pulsada ciklo, en milisekundoj" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "Etosonomo" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "Tiparnomo" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La defaŭltaj tiparagordoj por la ekrano" - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramgrando" - -#: gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Montri la menuon 'Enigaj metodoj'" - -#: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstvidoj proponu ŝanĝi la enigan " -"metodon" - -#: gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstvidoj proponu enmeti stirsignojn" - -#: gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Enŝalti animacioj" - -#: gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stilo de la ilobreto" - -#: gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Ilobreta piktograma grando" - -#: gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Videbla fokuso" - -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "Montri menubildojn" - -#: gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Ĉu ĉirkaŭfluigi la permesilon?" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Accelerator" -msgstr "Plirapidigilo" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Fulmklava fenestraĵo" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 -#| msgid "action name" -msgid "Section Name" -msgstr "Sekcionomo" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Etosonomo" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -#| msgid "Minimum Height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimuma alto" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "Agordi piktogramon" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ĉu la ligilo estas visitite." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Vi priskribo ĉi tie" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Vi priskribo ĉi tie" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Ĉu la ligilo estas visitite." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 -#| msgid "Shadow Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Reĝimo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:456 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogene" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontala ĝisrandigo" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogene" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:484 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Videbla fenestro" - -#: gtk/gtkstack.c:484 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo" - -#: gtk/gtkstack.c:488 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "X-ĝisrandigo de la ido" - -#: gtk/gtkstack.c:488 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo" - -#: gtk/gtkstack.c:500 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition running" -msgstr "Tradukad-retregiono" - -#: gtk/gtkstack.c:500 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "La nomo de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkstack.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "La titolo de la asistantopaĝo" - -#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Piktogramnomo" - -#: gtk/gtkstack.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "La nomo de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkstack.c:552 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "Bezonas atenton" - -#: gtk/gtkstack.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font size" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tipargrando" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstdirekto" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Atributmnomo" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "La nomo de la atributo" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Valortipo" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "The icon size" -msgid "The backend state" -msgstr "La piktogramgrando" - -#: gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:962 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Slider Height" -msgstr "Apartigiloalto" - -#: gtk/gtkswitch.c:963 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "La minimuma ĝustigovaloro" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "Gepatra fenestraĵo" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fonkoloro RVBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Malfona koloro RVBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Krommarĝeno" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Substreki RVBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Trastreki RVBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Ĉu trastreki la tekston" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevideble" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ĉu la ago estas enŝaltite." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Default Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Defaŭlta spaco" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Tiparstreĉo" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Agordi substrekon" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas substrekon" - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Agordi trastrekon" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas trastrekon" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Show fallback apps" -msgid "Fallback set" -msgstr "Montri retropaŝajn aplikaĵojn" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparfamilio" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Button spacing" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Butonspaco" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the rise" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la leviĝo" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Agordi tiparstreĉon" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparstreĉo" - -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Rastrumeroj super linioj" - -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Rastrumeroj sub linioj" - -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Rastrumeroj en la faldo" - -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Falda reĝimo" - -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Maldekstra marĝeno" - -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dekstra marĝeno" - -#: gtk/gtktextview.c:899 -#, fuzzy -#| msgid "Left Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "Maldekstra marĝeno" - -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:920 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Malsupra ŝtopado" - -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursoro videbla" - -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufro" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1058 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj" - -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Ilobreta stilo" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Montri sagon" - -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Agordi piktogramgrandon" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogramfenestraĵo" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Enŝalti serĉon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "Ŝanĝebla grando" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "Fenestraĵonomo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "La nomo de la fenestraĵo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo estu videbla" - -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "Havas fokuson" - -#: gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "Estas fokuso" - -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusi je klako" - -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ĉu la animacio ripetiĝu post alveno al la fino" - -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "Stilo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" - -#: gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1618 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opakeco de la fenestro" - -#: gtk/gtkwidget.c:1619 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "La opakeco de la fenestro, de 0 ĝis 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1634 -#| msgid "Scale type" -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1635 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "La titolo de la fenestro" - -#: gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursorkoloro" - -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Larĝa apartigiloj" - -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "Apartigilolarĝo" - -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "Apartigiloalto" - -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "La elektoreĝimo" - -#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "Fenestrotipo" - -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "La tipo de la fenestro" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenestrotitolo" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "La titolo de la fenestro" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "Fenestra posicio" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "Defaŭlta larĝo" - -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "Defaŭlta alto" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Detrui kun gepatro" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Piktogramo por tiu fenestro" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokuso estas videbla" - -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "Estas aktive" - -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "Urĝe" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "Forigeble" - -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravito" - -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "La fenestrogravito de la fenestro" - -#: gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Ligita al fenestraĵo" - -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ĉu la fenestraĵo estu videbla" - -#: gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkAplikaĵo" - -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "La GtkAplikaĵo de la fenestro" - -#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "Presilo-ID" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titolo de la kolorprofilo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "La titolo de la uzota kolor-profilo" diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po deleted file mode 100644 index 21895759a9..0000000000 --- a/po-properties/es.po +++ /dev/null @@ -1,11515 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.po to Español -# GTK+-properties Spanish translation. -# Copyright © 1999-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Pablo Saratxaga , 1998-2000. -# José Antonio Salgueiro A. , 2001. -# Carlos Perelló Marín , 2002. -# Germán Poo-Caamaño , 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. -# Juan Manuel García Molina , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010-2021. -# Daniel Mustieles García , 2021-2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 14:35+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" -"Language-Team: Spanish - Spain \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Alternativo" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Imagen del cursor que usar si no se puede mostrar este cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Punto de acceso X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desplazamiento horizontal del punto de acceso del cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Punto de acceso Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nombre de este cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "La textura mostrada por este cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla a la que pertenece el dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Nombre del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Fuente de entrada" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Tipo de la fuente de entrada para el dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indica si existe un cursor disponible siguiendo el movimiento del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Número de ejes en el dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID del fabricante" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "ID del producto" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Asiento" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Número de toques concurrentes" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Herramienta" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "La herramienta usada actualmente con este dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "La dirección de la distribución del teclado actual" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Tiene distribuciones bidireccionales" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Indica si el teclado tiene distribuciones bidireccionales" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Estado del bloqueo de mayúsculas" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Indica si la tecla de mayúsculas del teclado está activa" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "Estado del bloque numérico" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Indica si el teclado numérico está activo" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Estado del bloqueo de desplazamiento" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Indica si el bloqueo de desplazamiento está activo" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modificador de estado" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "El modificador de estado del teclado" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Compuesto" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Formas de entrada" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Visor predeterminado" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "El visor predeterminado para GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La superficie GDK asociada al contexto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:677 -msgid "Shared context" -msgstr "Contexto compartido" - -#: gdk/gdkglcontext.c:678 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "API permitidas" - -#: gdk/gdkglcontext.c:695 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "La lista de API permitidas para este contexto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:712 -msgid "The API currently in use" -msgstr "La API en uso actualmente" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "La superficie padre" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Autohide" -msgstr "Ocultar automáticamente" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Si se deben ocultar en las pulsaciones fuera de área" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Marco del reloj" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapeado" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de escalado" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Superficie de arrastre" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "La pantalla que usará este cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Manejar" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "El manejador HCURSOR para este cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destruible" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Indica si se permite llamar a DestroyCursor() en este cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Código de operación" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Código de operación para peticiones XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Número de versión mayor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Número de versión menor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID del dispositivo" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador del dispositivo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nombre del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se usará por omisión " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Versión del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versión del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadena del copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Información de copyright del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadena de comentarios" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentarios acerca del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licencia del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Información del sistema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Información sobre el sistema en el que se ejecuta el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Tipo de licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "El tipo de licencia del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL del sitio web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "El URL para el enlace al sitio web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta del sitio web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista de autores del programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadores" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista de personas documentando el programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista de gente que ha contribuido con trabajo artístico al programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Créditos de traducción" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logo para la caja «Acerca de»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nombre del icono del logotipo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ajustar licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nombre de la acción" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "El nombre de la acción seleccionada, por ejemplo «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Acción del valor objetivo" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "El parámetro para acciones de invocación" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Mostrar" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "El valor del ajuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor mínimo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "El valor mínimo del ajuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "El valor máximo del ajuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incremento del paso" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "El incremente del paso del ajuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incremento de página" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "El incremento de página del ajuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "El tamaño de página del ajuste" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Incluir un elemento «Otros…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indica si la caja combo debería incluir un elemento que dispare un " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostrar elemento predeterminado" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en " -"la parte superior" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Encabezado" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Indica si el diálogo debe ser modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Tipo de contenido" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostrar aplicación predeterminada" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostrar aplicaciones recomendadas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostrar aplicaciones alternativas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indica si el widget debería mostrar las aplicaciones alternativas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostrar otras aplicaciones" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostrar todas las aplicaciones" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Texto predeterminado del widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registrar sesión" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Salvapantallas activo" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Indica si el salvapantallas está activo" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Ventana activa" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostrar una barra de menú" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " -"la ventana" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineación horizontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alineación X del hijo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineación vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alineación Y del hijo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporción" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporción si obey_child es FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer al hijo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Hijo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "El widget hijo" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Tipo de página" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "El tipo de página del asistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Título de página" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "El título de la página del asistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Página completa" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Widget hijo" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "El contenido de la página del asistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Usar barra de cabecera" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Las páginas del asistente" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Archivo de marcadores que cargar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Atributos que consultar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "Prioridad de E/S" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioridad usada al cargar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -msgid "loading" -msgstr "cargando" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expresión que evaluar" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Si se debe invertir el resultado de la expresión" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogéneo" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posición de la línea base" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio " -"adicional disponible" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribuir el espacio de manera homogénea" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Espaciado entre los widgets" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio de traducción" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "El dominio de traducción que usa gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Objeto actual" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "El objeto que el constructor está evaluando" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Ámbito" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "El ámbito en el que el constructor está operando" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bytes que contienen la definición del IU combinado" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "ámbito que usar al instalar elementos de lista" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " -"etiqueta del widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Utilizar subrayado" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " -"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tiene marco" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Indica si el botón tiene un marco" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nombre del icono" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "El año seleccionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "El día seleccionado (como un número entre 1 y 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostrar cabecera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostrar nombres de los días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostrar números de las semanas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indica si la celda se expande" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Alineación" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indica si la celda debe alinearse con las filas adyacentes" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Tamaño fijo" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Indica si la celda debe tener el mismo tamaño en todas las filas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipo de empaquetado" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si la celda está empaquetada con referencia al " -"inicio o al final del área de celdas" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Dar el foco a la celda" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La celda que tiene el foco actualmente" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Celda editada" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La celda que se está editando actualmente" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Editar widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "El widget que actualmente está editando la celda editada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Anchura mínimo" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Anchura mínima cacheada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Altura mínima cacheada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edición cancelada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica que la edición se ha cancelado" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla aceleradora" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "El valor de la tecla del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadores del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "La máscara del modificador del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Código de tecla del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "El código de tecla hardware del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modo del acelerador" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "El tipo de aceleradores" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo editable del CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostrar la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Mostrar la celda sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "La alineación x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "La alineación y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "La separación x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "La separación y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "anchura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "La anchura fija" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "La altura fija" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Es expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "La fila tiene hijos" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Está expandido" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Color de fondo RGBA de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Indica si la renderización de la celda está en modo de edición" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Establece el fondo de la celda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "El modelo que contiene los valores posibles para el ComboBox" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de texto" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Tiene entrada" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Si es falso, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objeto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "El pixbuf a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf del expansor abierto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "El pixbuf para el expansor abierto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf del expansor cerrado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "La textura que renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "El icono mostrado" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor de la barra de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Texto en la barra de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Establezca esto a valores positivos para indicar que se realiza algún " -"progreso, pero no se sabe cuánto." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Alineación x del texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"La alineación horizontal del texto, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). " -"Al revés para distribuciones D-->I." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Alineación y del texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertido" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajuste" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tasa de subida" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Indica si el marcador incrementable está activo (ej. mostrado) en la celda" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulso del marcador incrementable" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del marcador incrementable " -"renderizado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Marcado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto resaltado a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de parágrafo simple" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nombre del color de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Color de fondo como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Color de fondo como RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nombre del color de primer plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Color de primer plano como una cadena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Color de primer plano como RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:895 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" -"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Familia tipográfica" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Anchura de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estiramiento de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Puntos de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor de escalado de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Elevar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " -"elevación es negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica si se tacha el texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo de subrayado de este texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"El idioma en que está este texto, como un código ISO. Pango puede usar esto " -"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " -"parámetro probablemente no lo necesite" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " -"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Anchura en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Anchura máxima en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " -"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ajustar anchura" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "La anchura a la que el texto se ajusta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Cómo alinear las líneas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Escribir aquí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Establece el fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Establece el primer plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Establece la editabilidad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Establece familia tipográfica" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Establece el estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Establece la variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Establece el peso de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Establece el ancho de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Establece el tamaño de tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Establece la escala de la tipografía" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" -"Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Establece el elevamiento" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Establece el tachado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Establece el subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Establece el idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Establece la elipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Establece alineación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de alineamiento" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estado conmutable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "El estado conmutable del botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estado inconsistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "El estado inconsistente del botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "El botón conmutable puede ser activado" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Estado de radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Modelo CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "El modelo para la vista de celda" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Área de la celda" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contexto del área de la celda" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensible al dibujo" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Ajustar al modelo" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "El título del diálogo de selección del color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Mostrar editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Indica si se debe mostrar el editor de color inmediatamente" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Indica si el diálogo es modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Color actual como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Mostrar editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Tipo de escala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Color RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Color como RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Tiene menú" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Puede soltar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Can Drop" -msgid "Can Drag" -msgstr "Puede arrastrar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Indica si la muestra debe permitir arrastrar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Lista de columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Modelo para los elementos mostrados" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Mostrar separadores de filas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Mostrar separadores entre filas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Mostrar separadores de columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Mostrar separadores entre columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Modo de ordenación" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Clasificador con opciones de ordenación del usuario" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Activación con una sola pulsación" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Activar filas con una única pulsación" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Activar selección de banda de goma" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Vista de columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Vista de columna esta columna es parte de" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fábrica" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Título mostrado en la cabecera" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Clasificador para ordenar elementos de acuerdo a esta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Indica si esta columna es visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menú de la cabecera" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menú que usar el el título de esta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Indica si se puede redimensionar esta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "la columna obtiene compartición de anchura adicional" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Anchura fija" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Anchura fija de esta columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo de ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El modelo para el ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Elemento activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "El elemento que está activo actualmente" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Emergente mostrado" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad del botón" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna de entrada de texto" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La columna en el modelo de caja combinada que asociar con cadenas de la " -"entrada si la caja combinada se creó con GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID de la columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas " -"para los valores en el modelo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Anchura fija del emergente" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " -"anchura reservada para la caja combinada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "El _:widget hijo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "El objetivo de la restricción" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atributo objetivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "El atributo del objetivo establecido por la restricción" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relación" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "La relación entre la fuente y los atributos objetivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "La fuente de la restricción" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atributo fuente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "El atributo del widget fuente establecido por la restricción" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "EL factor de multiplicación que aplicar al atributo fuente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "La constante que añadir al atributo fuente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Fortaleza" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "La fortaleza de la restricción" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Clases de estilo" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Lista de clases" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID único" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Indicadores de estado" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subpropiedades" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "La lista de subpropiedades" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animado" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Establecer si el valor se puede animar" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Afecta a" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Establecer si el valor afecta al tamaño de los elementos" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "El ID numérico para acceso rápido" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Heredar" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Establecer si el valor se hereda de forma predeterminada" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -msgid "attributes" -msgstr "atributos" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Encontrado error al cargar los archivos" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "El archivo que consultar" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -msgid "monitored" -msgstr "monitorizado" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "Cierto si se monitorizan los cambios de la carpeta" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "El proveedor del contenido para los datos arrastrados" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Acciones soportadas" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Anchura del contenido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Altura del contenido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Contiene un cursor" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget o en un hijo" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Soltar" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "La operación de soltar en curso" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Es un cursor" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Fábrica de lista" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modelo para los elementos mostrados" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posición del elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "El elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Activar búsqueda" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Mostrar flecha" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Indica si se debe mostrar una flecha en el widget" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formatos" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Las acciones soportadas por este objetivo de soltar" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Acción de soltar actual" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Los formatos soportados" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Precargar" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Indica si los datos que soltar se deben cargar previamente al pasar por enima" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "El valor para esta operación de arrastrar" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "El contenido de la entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Activar deshacer" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Si deshacer/rehacer se debe activar para el editable" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límite de selección" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Anchura en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Anchura máxima en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X alineación" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " -"para distribuciones D-->I." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Indica si el widget está en modo edición" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "El contenido del búfer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Longitud del texto" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Longitud máxima" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Búfer de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " -"contraseña)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Carácter invisible" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " -"«modo contraseña»)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Activar predeterminado" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " -"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Desplazamiento del scroll" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " -"hacia la izquierda" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncar multilínea" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobrescritura" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" -"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracción de progreso" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "La fracción actual completada de la tarea" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progreso del paso del pulso" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " -"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Dibujable primario" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "El dibujable primario para la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Dibujable secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "El dibujable secundario para la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nombre del icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nombre del icono para el icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nombre del icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primario" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon para el icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon para el icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipo de almacenamiento primario" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La representación empleada para el icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La representación empleada para el icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icono primario activable" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indica si el icono primario es activable" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icono secundario activable" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indica si el icono secundario es activable" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidad del icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indica si el icono primario es sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidad del icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 -msgid "IM module" -msgstr "Módulo ME" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Completado" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "El objeto de completado auxiliar" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1111 -msgid "Purpose" -msgstr "Propósito" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1112 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Propósito del campo de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1127 -msgid "hints" -msgstr "pistas" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1128 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestañas" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icono del emoticono" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menú extra" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Activar completado de emoticonos" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de completado" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longitud mínima de clave" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de texto" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Completado en línea" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Emerger el completado" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "El emergente establece la anchura" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Coincidencia simple del emergente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selección en línea" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Aquí su descripción" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget al que se refiere el gesto" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase de propagación" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Límite de propagación" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Límite de propagación para eventos manejados por este controlador" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nombre de este controlador" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Tiene el foco" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Indica si el foco está en el controlador del widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Tiene el foco" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Indica si el foco es descendiente del controlador del widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Opciones" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Usar marcado" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionar nivel superior" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " -"expandirse y contraerse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selección múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Modelo de lista de filtros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Atajos de carpetas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "modelo de lista de atajos de carpetas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permitir creación de carpetas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " -"la posibilidad de crear carpetas nuevas." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Etiqueta de aceptar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "La etiqueta del botón de aceptar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etiqueta de cancelar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Modo de búsqueda" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "El nombre legible por humanos para este filtro" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "El filtro establecido para este modelo" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrar elementos de manera incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "El modelo filtrado" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Número de elementos no filtrados" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformar" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "El modelo aplanado" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modo de selección" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "El modo de selección" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activar con una única pulsación" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activar fila con una única pulsación" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Aceptar liberación impar" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Aceptar un evento de liberación impar" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Número mínimo de hijos por línea" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " -"orientación dada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Número máximo de hijos por línea" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " -"orientación dada." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Espaciado vertical" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Espaciado horizontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usar tipografía en la etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usar tamaño en la etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Descripción de la tipografía" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Vista previa del texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Nivel de selección" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Características de la tipografía" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Características de la tipografía como cadena" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The tweak action" -msgstr "La acción de ajustar" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:896 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "La acción de conmutar para cambiar a la página de ajustes" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Texto de la etiqueta del marco" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Número de puntos" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Número de puntos necesitados para lanzar el gesto" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Factor de retardo" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientaciones permitidas" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Indica si el gesto es exclusivo" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Número del botón" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Número de botón al que escuchar" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "El contexto GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Renderizado automático" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado" - -#: gtk/gtkglarea.c:839 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Tiene un búfer de profundidad" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" - -#: gtk/gtkglarea.c:854 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Tiene un búfer de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Usar OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaciado de la columna" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Fila homogénea" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columna homogénea" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Fila de la línea base" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "La columna en la que colocar el hijo" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "La fila en la que colocar el hijo" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Espaciado de la columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El número de filas que un hijo engendra" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Máximo de columnas" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Número máximo de columnas por filas" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Mínimo de columnas" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Número mínimo de columnas por fila" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Widget de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "El widget de título que mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostrar botones de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Distribución la decoración" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Nombres de icono soportadas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Ruta de búsqueda" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Ruta del recurso" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Nombre del tema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "archivo" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "El archivo que representa el icono" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Nombre del icono" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "El nombre del icono elegido durante la búsqueda" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Es simbólico" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Indica si el icono es simbólico" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcado" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modelo de vista de icono" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "El modelo para la vista de icono" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "El número de columnas que se mostrarán" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Anchura de cada elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "La anchura usada por cada elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaciado entre columnas" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margen" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientación del elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La vista es reordenable" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de sugerencia" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los " -"elementos" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Separación del elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Se puede dibujar" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Un GdkPaintable que mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Tamaño simbólico que usar para el conjunto de iconos o el icono nombrado" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Tamaño del píxel" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "La ruta del recurso mostrado" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo de almacenamiento" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Usar alternativa" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipo de mensaje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Mostrar el botón de cerrar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "El texto de la etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Justification" -msgstr "Justificación" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"La alineación de las líneas en el texto de una etiqueta relativa a la otra. " -"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte " -"GtkLabel:xalign para ello" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Alineación Y" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajuste de línea" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modo de ajuste de línea" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Modo de ajuste natural" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Si se establece el ajuste, controla el ajuste de línea para peticiones de " -"tamaño natural" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tecla nemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget nemónico" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"El widget que se activará cuando se presione la tecla nemotécnica de la " -"etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " -"suficiente espacio para mostrar la cadena completa" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de línea única" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Número de líneas" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valor del nivel de llenado actual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "El modo del indicador del valor" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "El URI asociado a este botón" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visitado" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "La orientación del orientable" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Mostrar separadores" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Indica si se puede activar esta fila" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget que usar para mostrar" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Elemento mostrado" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posición del elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Indica si el elemento puede seleccionarlo el usuario" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Si el elemento está seleccionado actualmente" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permiso" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "El objeto GPermission que controla este botón" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Bloquear texto" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Desbloquear texto" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Bloquear sugerencia" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Desbloquear sugerencia" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Sugerencia de no autorizado" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"La sugerencia que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una " -"autorización" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspeccionado" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget inspeccionado" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "ampliación" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "redimensionar" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "tiene un mapa" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Si se ha establecido un mapa para este modelo" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "El modelo mapeado" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Flujo de medios" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "El flujo de medios gestionado" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Archivo que se está reproduciendo" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Flujo de entrada" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Flujo de entrada que se está reproduciendo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Preparado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Indica si el flujo ha terminado de iniciarse" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Error el flujo está en" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Tiene sonido" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Indica si el flujo contiene sonido" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Tiene vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Indica si el flujo contiene vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Reproduciendo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Indica si el flujo se está reproduciendo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Terminado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Establecer cuando la reproducción haya terminado " - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Marca de tiempo (en microsegundos)" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Se puede buscar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Establecer salvo que no se soporte la búsqueda" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Buscando" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Establecer mientras la búsqueda está en proceso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Bucle" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Pruebe a reiniciar el medio desde el principio cuando haya terminado ." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indica si se debe silenciar el flujo de sonido." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volumen del flujo de sonido." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Modelo de menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Ventana emergente" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "La ventana emergente" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Mostrar siempre la flecha" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar una flecha desplegable incluso al usar un icono o " -"un hijo personalizado" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "La etiqueta para el botón" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Tiene marco" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Indica si el botón del menú actúa como un menú primario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botones del mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "El texto primario del diálogo de mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Usar marcado" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "El texto primario del título incluye marcado Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "El texto secundario del diálogo de mensaje" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Usar marcado en el secundario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "El texto secundario incluye marcado Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Área de mensajes" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "El rol de este botón" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "El icono" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "El texto" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nombre del menú" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "El nombre del menú que abrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Ventana emergente que abrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Icónico" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Grupo de tamaño" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Grupo de tamaños para casillas y botones de radio" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Acelerador" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "El acelerador" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "La ventana padre" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Está mostrando" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Estamos mostrando un diálogo" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Lista gestionada por esta selección" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Título del diálogo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si es cierto, el diálogo es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " -"mientras ésta este encima)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transitorio para la ventana" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "El padre transitorio del diálogo" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "El modelo" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "El modelo gestionado" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "El hijo para esta página" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Pestaña" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "La pestaña para esta página" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "La etiqueta mostrada en la entrada de menú hijo" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta de la pestaña" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "El texto de la etiqueta" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "El texto del menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "El índice del hijo en el padre" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansión de la pestaña" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Relleno de la pestaña" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Pestaña reordenable" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Pestaña desprendible" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "El índice de la página actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posición del tabulador" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrar pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrar borde" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Se puede desplazar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar emergente" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " -"menú que puede usar para ir a una página" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre del grupo" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Las páginas de cuaderno de notas." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expresión con la que comparar" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Orden de la ordenación" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Indica si se deben ordenar los números pequeños primero" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Medida" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Incluir en la medida del tamaño" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Recortar sobrante" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Recortar el widget hijo sobrante para que se ajuste al padre" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Grupo de acción" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grupo de acción desde el que lanzar acciones" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Dispositivo «pad»" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dispositivo «pad» que controlar" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " -"el trayecto hacia la izquierda/arriba) " - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Posición establecida" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posición mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posición máxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Tirador ancho" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Redimensionar el primer hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si es cierto, el primer hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Redimensionar el segundo hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si es cierto, el segundo hijo se expande y encoge junto con el widget " -"dividido" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Encoger el primer hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Si es cierto, el primer hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Encoger el segundo hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Primer hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "El primer hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Segundo hijo" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "El segundo hijo" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostrar icono de ojear" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "El GdkPaintable que mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Archivo que cargar y mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Texto alternativo" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "La descripción textual alternativa" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener proporción de aspecto" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Renderizar contenido respetando la proporción de aspecto" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Se puede encoger" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Ubicación que seleccionar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Abrir opciones" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " -"seleccionadas en la barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostrar archivo recientes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Mostrar «Escritorio»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " -"manualmente la ubicación" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Mostrar «Papelera»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " -"papelera" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " -"externas" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos " -"favoritos" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Obteniendo redes" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icono de la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "El icono que representa al volumen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nombre del volumen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "El nombre del volumen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Ruta del volumen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "La ruta del volumen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volumen representado por la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "El volumen representado por la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Punto de montaje representado por la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Archivo representado por la fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "Apuntando a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" -"Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de " -"área" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Widget predeterminado" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "El widget predeterminado" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Tiene flecha" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Indica si se debe dibujar una flecha" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Nemónicos visibles" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "" -"Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente" - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Apertura hacia abajo en cascada" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" -"Indica si la ventana emergente aparece hacia abajo después de mostrar un hijo" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "El modelo a partir del cual se crea la barra." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "El nombre del submenú visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "El modelo a partir del cual se ha hecho el menú." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nombre de la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend para la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Es virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE si esto representa una impresora de hardware real" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Acepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE si esta impresora puede aceptar PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Acepta tabuladores PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE si esta impresora puede aceptar PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Mensaje de estado" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Cadena dando el estado actual de la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "La ubicación de la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "El nombre del icono a usar para la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Cuenta de tareas" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "El número de tareas encoladas en la impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Impresora pausada" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE si esta impresora está pausada" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aceptando trabajos" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE si esta impresora está aceptando trabajos nuevos" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor de la opción" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valor de la opción" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Opciones de origen" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "El título de la tarea de impresión" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Impresora donde imprimir la tarea" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Configuración de la impresora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de la página" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seguimiento del estado de impresión" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si el trabajo de impresión continuará emitiendo señales de cambio de " -"estado después de que los datos de impresión se hayan enviado a la impresora " -"o servidor de impresoras." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuración de la página predeterminada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Configuración de impresión" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nombre de la tarea" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una cadena usada para identificar la tarea de impresión." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páginas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "El número de páginas en el documento." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Página actual" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La página actual en el documento" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Usar página completa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE si el origen del contexto debe estar en la esquina de la página y no en " -"la esquina del área de donde puede aparecer la imagen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE si la operación de impresión continuará informando al trabajo de " -"impresión después de que los datos de impresión se hayan enviado al servidor " -"de impresoras o a la impresora." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "La unidad en la que se pueden medir las distancias en el contexto" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostrar diálogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE si se muestra un diálogo de progreso durante la impresión." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permitir asíncrono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE si el proceso de impresión puede ejecutarse asíncronamente." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Nombre de archivo para exportar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "El estado de la operación de impresión" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Cadena de estado" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Una descripción del estado legible por humanos" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta de pestaña personalizada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Soportar selección" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Tiene selección" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE si existe una selección." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Configuración de página empotrada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Número de páginas para imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "El número de páginas que se imprimirán." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "El GtkPageSetup a usar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Impresora seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacidades manuales" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Paso del pulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la barra de progreso no " -"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Tipo de elemento" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "El tipo de elementos de este objeto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Nombre de la propiedad usada para búsquedas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "El objeto raíz" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " -"valor del rango" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Mostrar nivel de relleno" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " -"mientras se llena." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restringir al nivel de llenado" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de llenado" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "El nivel de llenado." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Redondear dígitos" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Tipo de transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "El tipo de animación usado en la transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Duración de la transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Mostrar hijo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Hijo mostrado" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "El valor de la escala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de botón de " -"escala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista de nombres de iconos" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Dibujar valor" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Tiene origen" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Indica si la escala tiene un origen" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Posición del valor" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajuste horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Ajuste horizontal compartido entre el widget desplazable y su controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajuste vertical" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Ajuste vertical compartido entre el widget desplazable y su controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamiento horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajuste horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajuste vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocación de la ventana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indica si se debe dibujar un marco alrededor del contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Anchura mínima del contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Altura mínima del contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Desplazamiento de Kinetic" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Superposición del desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Anchura máxima del contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Altura máxima del contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagar anchura natural" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagar altura natural" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Modo de búsqueda activado" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de " -"búsqueda" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget de captura de teclas" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempo del doble pulsación" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una " -"pulsación doble (en milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia de la pulsación doble" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como " -"una pulsación doble (en píxeles)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Parpadeo del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Longitud del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Intervalo de parpadeo del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tiempo tras el que el cursor para de parpadear, en segundos" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividir cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-" -"derecha y derecha-a-izquierda" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "La relación de aspecto del cursor de texto" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nombre del tema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nombre del tema que cargar" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nombre del tema de iconos" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Umbral del arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Número de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Nombre de la tipografía" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La familia tipográfica y el tamaño predeterminado que usar" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavizado Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, " -"-1=predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Sugerencias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica si se deben usar las sugerencias de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, " -"-1=predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estilo de sugerencias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Qué grado de sugerencias usar: ninguno, ligero, medio o completo" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Tipo de suavizado de subpíxel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP Xft (DPI)" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor " -"predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Métricas de contorno de la tipografía" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Indica si se debe aplicar el contorno a las métricas de la tipografía" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nombre del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nombre del tema de cursor que utilizar, o NULL para usar el tema " -"predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Tamaño del tema del cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Tamaño que se va a usar para los cursores, o 0 para usar el tamaño " -"predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Orden de los botones alternativo" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indica si los botones en los diálogos deben usar un orden de botones " -"alternativo" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Dirección alternativa del indicador de ordenamiento" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indica si la dirección de los indicadores de ordenamiento en la lista y " -"vista de árbol está invertida en comparación con la predeterminada (donde " -"abajo significa ascendente)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activar animaciones" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Indica si se activan las animaciones para todo el toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Campana de error" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Cuando sea TRUE, la navegación con el teclado y otros errores causarán un bip" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend predeterminado de impresión" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lista de backends GtkPrintBackend para usar por omisión" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Comando predeterminado que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Comando que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activar aceleradores" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica si los elementos del menú deben tener aceleradores" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Módulo de método de entrada predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Qué módulo de método de entrada se debe usar de forma predeterminada" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antigüedad máxima de los archivos recientes" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Máxima antigüedad para los archivos recientemente usados, en días" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nombre del tema de sonido" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nombre del tema de sonido XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Contexto de entrada audible" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indica si se deben reproducir eventos como respuesta a las entradas del " -"usuario" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Activar eventos de sonido" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indica si se debe reproducir cualquier evento de sonido" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "El botón primario deforma el deslizador" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Indica si una pulsación en el carril debe deformar el deslizador en la " -"posición" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "La aplicación prefiere un tema oscuro" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indica si la aplicación prefiere un tema oscuro." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleccionar al enfocar" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " -"el foco" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas " -"ocultas" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable " -"cuando obtiene el foco" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de " -"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí " -"mismo." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o " -"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "El entorno de escritorio muestra la carpeta del escritorio" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la carpeta del " -"escritorio. Falso si no es así." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Acción al pulsar dos veces sobre la barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "La acción que ejecutar al pulsar dos veces sobre la barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Acción al pulsar con el botón central sobre la barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"La acción que ejecutar al pulsar con el botón central sobre la barra de " -"título" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho sobre la barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"La acción que ejecutar al pulsar con el botón derecho sobre la barra de " -"título" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Los diálogos usan barra de cabecera" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Indica si los diálogos integrados en GTK deben usar una barra de cabecera en " -"lugar de un área de acción." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Activar el pegado primario" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Indica si una pulsación con el botón central del ratón debe pegar el " -"contenido del portapapeles «PRIMARIO» en la posición del cursor." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Archivos recientes activados" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Indica si GTK recuerda los archivos recientes" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Tiempo de pulsación larga" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación " -"larga (en milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Indica si se deben usar barras de desplazamiento superpuestas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nombre de la señal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "El nombre de la señal que emitir" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nombre de la acción" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "El nombre de la acción que activar" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "La acción activada por este atajo" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumentos pasados a la activación" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Disparador" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "El disparador para este atajo" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modificadores de nemónicos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Los modificadores que pulsar para permitir la activación de nemónicos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Un modelo de lista del que tomar los atajos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Qué ámbito se manejará en los atajos" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Acelerador" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Texto desactivado" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño del título" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nombre de la sección" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nombre de la vista" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura máxima" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Conjunto de iconos" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Indica si se ha establecido un icono" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Una descripción breve del atajo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Una descripción breve del gesto" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtítulo establecido" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Tipo de atajo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "El tipo de atajo representado" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "El nombre de la acción" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Valor de la clave" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "El valor de la clave para el disparador" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Las teclas modificadoras para el disparador" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Primero" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "El primer disparador que comprobar" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "El segundo disparador que comprobar" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Seleccionar automáticamente" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Se puede deseleccionar" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " -"solicitados de sus widgets componentes" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Desplazamiento de la parte" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Tamaño máximo de la parte" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Ordenar elementos de manera incremental" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "El modelo que se está ordenando" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimación de elementos restantes sin ordenar" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "El modo de ordenación para este modelo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tasa de subida" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ajustarse a los ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " -"botón incrementable" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Volver al inicio" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Norma de actualización" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " -"valor es legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Girando" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Indica si el contador incremental está girando" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "El hijo de la página" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "El nombre de la página hija" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "El título de la página hija" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "El nombre del icono de la página hija" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Requiere atención" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Indica si la página necesita atención" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Indica si esta página es visible" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " -"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homogéneo horizontalmente" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogéneo verticalmente" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño vertical homogéneo" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Hijo visible" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "El widget actualmente visible en la pila" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nombre del hijo visible" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transición en ejecución" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolar tamaño" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " -"distinto tamaño" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar mayúsculas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" -"Indica si la coincidencia de elementos distingue entre mayúsculas y " -"minúsculas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Modo de coincidencia" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Si es necesaria una coincidencia exacta o se permiten subcadenas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "El término que buscar" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "La GdkDisplay asociada" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nombre de la propiedad" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "El nombre de la propiedad" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "El estado del «backend»" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabla de etiquetas" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabla de etiquetas de texto" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Texto actual del búfer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Tiene selección" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indica si el búfer tiene algo de texto actualmente seleccionado" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Puede deshacer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Si se puede deshacer la última acción del búfer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Puede rehacer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Si se puede volver a aplicar la última acción deshecha del búfer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posición de la marca de inserción (como un desplazamiento desde el " -"principio del búfer)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Objeto de búfer de texto que actualmente almacena la entrada de texto" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " -"«modo contraseña»)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Número de píxeles del texto desplazado fuera de la pantalla hacia la " -"izquierda" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostrar texto en el GtkText cuando está vacío y no tiene el foco" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Un lista de atributos de estilo que aplicar al texto de la GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagar anchura del texto" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Indica si la entrada debe crecer y encogerse con el contenido" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nombre de la marca" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravedad izquierda" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Nombre de etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas " -"anónimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fondo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Altura completa del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " -"ancho de los caracteres etiquetados" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Primer plano RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Dirección del texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" -"izquierda" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " -"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Tamaño de la tipografía como un factor de escala relativo al tamaño " -"predeterminado de la tipografía. Esta propiedad se adapta a los cambios del " -"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " -"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"El idioma en que está este texto, como un código ISO. Pango puede usar esto " -"como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este " -"parámetro se usará por omisión lo más apropiado." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Margen izquierdo" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Margen derecho" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea " -"base si la elevación es negativa) en unidades Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxeles encima de las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxeles debajo de las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxeles dentro del ajuste" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Factor de altura de línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "El factor que aplicar a la altura de la línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Subrayado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Color del subrayado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Superrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Estilo de superrayado de este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Superrayado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Color del superrayado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Tachado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Color del tachado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " -"límites de los caracteres, o nunca" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indica si este texto está oculto." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fondo de parágrafo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Espaciado de la letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Espaciado adicional entre grafemas" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Características de la tipografía" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Características de la tipografía OpenType que usar" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Permitir rupturas" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indica si se permiten rupturas." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Mostrar espacios" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Cómo renderizar los caracteres invisibles" - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Insertar guiones" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indica si se deben insertar guiones en las rupturas" - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Transformación de texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -#| msgid "Whether the stream is playing" -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Indica si se debe transformar el texto para mostrarlo." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Indica si esto es una palabra." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Frase" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Indica si esto es una sentencia" - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulación de márgenes" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Establece la altura completa del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Justificación establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Margen izquierdo establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Sangrado establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas " -"ajustadas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#| msgid "Font weight set" -msgid "Line height set" -msgstr "Establece la altura de la línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -#| msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura de las líneas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Margen derecho establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Subrayado RGBA establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Establece el superrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al superrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Subrayado RGBA superrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del superrayado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Tachado RGBA establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Modo de ajuste establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabuladores establecidos" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las tabulaciones" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisibilidad establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Fondo de parágrafo establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Alternativa establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Espaciado de la letra establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Características de la tipografía establecidas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Permitir rupturas establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las rupturas de línea" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostrar espacios establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al renderizado de caracteres invisibles" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Insertar guiones establecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la inserción de guiones" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -#| msgid "transform" -msgid "Text transform set" -msgstr "Transformación de texto establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la transformación de texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#| msgid "Wrap mode set" -msgid "Word set" -msgstr "Palabra establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Indica si esta etiqueta representa una única palabra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -#| msgid "Underline set" -msgid "Sentence set" -msgstr "Frase establecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#| msgid "Whether the row represents a network location" -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Indica si esta etiqueta representa una frase" - -#: gtk/gtktextview.c:856 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxeles sobre las líneas" - -#: gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxeles dentro del ajuste" - -#: gtk/gtktextview.c:908 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#: gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margen izquierdo" - -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margen derecho" - -#: gtk/gtktextview.c:980 -msgid "Top Margin" -msgstr "Margen superior" - -#: gtk/gtktextview.c:981 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Altura del margen superior en píxeles" - -#: gtk/gtktextview.c:999 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margen inferior" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Altura del margen inferior en píxeles" - -#: gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: gtk/gtktextview.c:1039 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" - -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" - -#: gtk/gtktextview.c:1052 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "El búfer que se está mostrando" - -#: gtk/gtktextview.c:1065 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Acepta tabuladores" - -#: gtk/gtktextview.c:1078 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" - -#: gtk/gtktextview.c:1145 -msgid "Monospace" -msgstr "Monoespaciada" - -#: gtk/gtktextview.c:1146 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo de ventana" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "El GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "El botón de conmutación a cuyo grupo pertenece este widget." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "El widget hijo con el contenido actual" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "El elemento contenido en esta fila del expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Fila de la lista" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "La fila de la lista en la que rastrear el estado del expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Sangrar sin expansores" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Si el TreeExpander debe sangrar al hijo si no se muestra un icono de expansor" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "expandir automáticamente" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Indica si se deben expandir todas las filas de manera predeterminada" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "El modelo raíz mostrado" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "pasar por" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Si los valores del modelo del hijo se pasan por" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modelo que contiene las filas del hijo" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profundidad en el árbol" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Expansible" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Si se puede expandir esta fila" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Si la fila está expandida actualmente" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "El elemento contenido en esta fila" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "La ordenación subyacente" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "El modelo del hijo" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "El modelo para el modelo de filtro que filtrar" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "La raíz virtual" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"La raíz virtual (relativa al modelo del hijo) para este modelo de filtro" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modelo" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "El modelo para la ventana emergente" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "El modelo para la vista de árbol" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Cabeceras visibles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeceras pulsables" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Define la columna para la columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Habilitar búsqueda" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " -"columnas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Columna de búsqueda" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo de altura fija" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Selección al pasar por encima" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica si la selección debe seguir al cursor" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandir al poner el cursor encima" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el cursor se mueve " -"sobre ellas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Mostrar expansores" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "La vista tiene expansores" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivel de sangrado" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sangría extra para cada nivel" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Bandas de goma" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrando el " -"cursor del ratón" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activar líneas de la rejilla" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activar líneas del árbol" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La columna es ajustable por el usuario" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posicion X actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Anchura actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionado de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Anchura fijo" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Anchura fijo actual de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Anchura mínimo permitido de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Anchura máximo" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Anchura máximo permitido de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Pulsable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del " -"título de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador de ordenación" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID de columna de ordenación" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se " -"selecciona para ordenar" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Reproducción automática" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Si la reproducción debe comenzar automáticamente" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "El archivo de vídeo reproducido" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Si los nuevos flujos de medios se deben configurar en bucle" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "El flujo de medios reproducido" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Desplazar para dar el foco" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indica si se debe desplazar cuando el foco cambia" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Usar iconos simbólicos" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nombre del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nombre del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget padre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "El widget padre de este widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Widget raíz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Petición de anchura" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " -"solicitud natural" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Petición de altura" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " -"solicitud natural" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica si el widget es visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Puede enfocar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Puede tener el foco" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Tiene foco" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Puede apuntar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Enfocar al pulsar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Tiene por omisión" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Recibe por omisión" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Tiene consejo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto de la sugerencia" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Marcado de sugerencias" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margen al inicio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margen al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margen arriba" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margen abajo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Ajuste de expansión horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertial" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Ajuste de expansión vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacidad para el widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Desbordamiento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "El factor de escalado de la ventana" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nombre CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Clases de estilo CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Lista de clases CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de distribución" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Widget observado" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Título de la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "El título de la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID de inicio" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " -"mientras ésta este encima)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Anchura predeterminada" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "La anchura predeterminada de la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura predeterminada" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "La altura predeterminada de la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruir con el padre" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Ocultar al cerrar" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Nemónicos visibles" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Foco visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Está activo" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorado" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Eliminable" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Está maximizada" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indica si la ventana está maximizada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Está a pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Indica si la ventana está a pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "El GtkApplication para la ventana" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Widget de foco" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "El widget de foco" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Barra de título" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "El widget de barra de título" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Gestionar aceleradores de la barra de menú" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Indica la ventana debe gestionar F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Lado" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Indica si el widget muestra el fragmento inicial o final de la capa de " -"decoración" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Indica si el widget tiene algún botón" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "se puede dibujar" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Dibujable que proporciona la imagen" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "Contexto GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Contexto GL que usar para renderizar" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Título del perfil de color" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "El título del perfil de color que usar" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar " -#~ "el día actualmente seleccionado)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Número de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " -#~ "izquierda" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" - -#~| msgid "Context" -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Cuenta de Cloud Print" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "Instancia de GtkCloudprintAccount" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "ID de la impresora" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "ID de la impresora en Cloud Print" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Diálogo" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Indica si se debe hacer el diálogo modal" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " -#~ "inicialmente la ventana" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " -#~ "inicialmente la ventana" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Color RGBA actual" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "El color RGBA seleccionado" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Lista de destinos de la copia" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de destinos que soporta este búfer para copiar desde el " -#~ "portapapeles y el origen del DND" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Lista de destinos de pegado" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el " -#~ "portapapeles y el destino del DND" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Indicador de dibujo" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rol del dispositivo en el gestor de dispositivos" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Dispositivo asociado" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Dispositivo apuntador o teclado asociado con este dispositivo" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Ejes" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Acoplado izquierdo" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Acoplado superior" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Renderización de la celda" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "El widget referenciado por este accesible." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Alinear con" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "El tipo de elementos de esta lista" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propiedad" - -#~ msgid "Item property to store selection state in" -#~ msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menú Aplicaciones" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "tiene filtro" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "tiene ordenación" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Si se ha establecido una función de ordenación para este modelo" - -#~ msgid "The title to display" -#~ msgstr "El título que mostrar" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "El subtítulo que mostrar" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Título personalizado" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Tiene subtítulo" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Distribución la decoración establecida" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Tamaño homogéneo" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Modo de entrada para el dispositivo" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Tipo de evento" - -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Tipo de superficie" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Cierre del acelerador" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Relieve del borde" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Estilo del relieve del borde" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Sin cambio de mes" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Detalles de la anchura" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Detalla la anchura en los caracteres" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Detalles de la altura" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Detalla la altura en las filas" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Mostrar detalles" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Tipo de widget" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType del widget" - -#~| msgid "Contains Pointer" -#~ msgid "Contains an ongoing drag" -#~ msgstr "Contiene el arrastre en curso" - -#~| msgid "The index of the current page" -#~ msgid "Contains the current drag" -#~ msgstr "Contiene el arrastre actual" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Sólo local" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los archivos seleccionados deben limitarse a archivos locales: " -#~ "URL" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Widget de vista previa" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "" -#~ "Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Widget de vista previa activo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si debe mostrarse el widget suministrado por la aplicación para " -#~ "vistas previas personalizadas." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Usar etiqueta de vista previa" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe mostrar una etiqueta de stock con el nombre del archivo " -#~ "previsualizado." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Widget extra" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Widget de aplicación suministrado para opciones extra." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Mostrar ocultos" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Indica si deben mostrarse los archivos y carpetas ocultos" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Hacer confirmación de sobrescritura" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si un selector de archivos en modo guardar presentará un diálogo " -#~ "de confirmación de sobrescritura si fuese necesario." - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Sombra del marco" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Apariencia del marco" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patrón" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en " -#~ "el texto a subrayar" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Seguir los enlaces visitados" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" - -#~ msgid "The dropdown popover" -#~ msgstr "El menú emergente desplegable" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relativo a" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "" -#~ "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Tipo de sombra" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" - -#~| msgid "The model being sorted" -#~ msgid "The filter being used" -#~ msgstr "El filtro que se está usando" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Dibujar" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Estilo del contexto del padre" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Tipo de valor" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Texto para mostrar en el elemento." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Si se selecciona, un subrayado en la etiqueta de la propiedad indica que " -#~ "el siguiente carácter debe utilizarse como el nemotécnico de la " -#~ "combinación de teclas en el menú de sobrecarga" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elemento" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "El nombre del icono del tema mostrado en el elemento" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Icono del widget" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visible si es horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la " -#~ "barra esté en orientación horizontal." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visible si es vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la " -#~ "barra esté en orientación vertical." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Es importante" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. " -#~ "Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran " -#~ "texto en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Expandir elemento" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " -#~ "homogéneos" - -#~ msgid "Overflow text" -#~ msgstr "Desbordar texto" - -#~ msgid "Label to use in the overflow menu" -#~ msgstr "Etiqueta que usar en el menú desbordado" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Tipo de sombra" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de " -#~ "visión" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Tiene el foco" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Todos los márgenes" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Expandir en ambas" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "El tipo de la ventana" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Pista de tipo" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de " -#~ "ventana es ésta y cómo tratar con ella." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Aceptar foco" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Foco en el mapa" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Acoplado al widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú " -#~ "de radio" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Emergente" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "El menú desplegable." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Usar una ventana emergente" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Grupo de aceleración" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Ruta del acelerador" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de " -#~ "aceleración de elementos hijo" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Acoplar widget" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "El menú al que está acoplado el widget" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Reservar tamaño para conmutar" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e " -#~ "iconos" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Pistas de anclajes" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "" -#~ "Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "dx del anclaje" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "dy del anclaje" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Pista de tipo de menú" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Pista de tipo de ventana de menú" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenú" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "" -#~ "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "El texto para la etiqueta hijo" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Toma el foco" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "El menú desplegable" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "Modelo TreeMenu" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "El modelo para el menú de árbol" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "Fila raíz del TreeMenu" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "El TreeMenu mostrará los hijos de la raíz especificada" - -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "Indica si el widget es descendiente del controlador del widget" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Poblar todo" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que " -#~ "no son menús" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" - -#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" -#~ msgstr "La superficie del widget si se realiza" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Posición de la ventana" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "La posición inicial de la ventana" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Puede por omisión" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" - -#~ msgid "Pack type" -#~ msgstr "Tipo de empaquetado" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " -#~ "inicio o el final del padre" - -#~ msgid "Has padding" -#~ msgstr "Tiene relleno" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia " -#~ "cuando el bloqueo de mayúsculas está activo" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Posición Y" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Posición Y del widget hijo" - -#~ msgid "The display where this window will be displayed" -#~ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "La anchura de la distribución" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "La altura de la distribución" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Dirección del empaquetado" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Dirección de empaquetado del hijo" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú" - -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija" - -#~ msgid "Pass Through" -#~ msgstr "Pasar por" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal" - -#~ msgid "Blur Radius" -#~ msgstr "Radio de desenfoque" - -#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child" -#~ msgstr "Aplicar un desenfoque al contenido de detrás de este hijo" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "" -#~ "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Redimensionar" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Encoger" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "El nombre del submenú" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Nombre del tema de teclas" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Nombre del tema de teclas que cargar" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Rol de la ventana" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Ignorar barra de tareas" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Ignorar paginador" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Urgente" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "Cierto si la ventana debe llamar la atención del usuario." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravedad" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "La gravedad de la ventana" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Un logotipo para la caja «Acerca de». Si no se establece, lo " -#~ "predeterminado es gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Estilo de la distribución" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: " -#~ "esparcidos, esquinas, inicio y final" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado " -#~ "para, por ejemplo, botones de ayuda" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "No homogéneo" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Fila expande columna" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Columna expande columna" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Acoplar a la izquierda" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Acoplar a la derecha" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Acoplamiento superior" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Acoplamiento inferior" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Ajustar anchura" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Ajustar la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Icono para esta ventana" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "El GdkFrameClock asociado" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Tipo de cursor" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Tipo de cursos estándar" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Gestor de dispositivos" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Gestor de dispositivos al que pertenece el dispositivo" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Pantalla para el gestor de dispositivos" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ventana" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Resolución de la tipografía" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detalle" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf primario" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf secundario" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Relleno de etiqueta" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal " -#~ "disponible" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Nombre de la tipografía" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Mostrar estilo" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Mostrar tamaño" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "yalign de la etiqueta" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Tiene alfa" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa" - -#~ msgid "Show decorations" -#~ msgstr "Mostrar decoraciones" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Una cairo_surface_t que mostrar" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animación" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Pantalla" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "El objeto RecentManager que usar" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Mostrar privados" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Indica si deben mostrarse los elementos privados" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Mostrar sugerencias" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Indica si debe haber una sugerencia en el elemento" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Mostrar no encontrados" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si deben mostrarse los elementos que apuntan a recursos no " -#~ "disponibles" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples elementos" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Sólo local" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los recursos seleccionados deben limitarse a un archivo local: " -#~ "URI" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Límite" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "El número máximo de elementos que mostrar" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Tipo de orden" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran" - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Mostrar números" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "El tamaño del icono" - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "Módulos GTK" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Lista de módulos GTK activos actualmente" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Contraído" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "elipsis" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Relieve de la cabecera" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Relleno" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Fila nueva" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Posición del elemento en su grupo" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusivo" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un " -#~ "determinado momento" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el elemento del grupo debe recibir espacio extra cuando la " -#~ "paleta crece" - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Ventana visible" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible " -#~ "y sólo usada para atrapar eventos." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Sobre el hijo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por " -#~ "encima del widget hijo como oposición debajo de ésta." - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Borde interior" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Espacio del borde interior" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Separación vertical" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Espacio entre las cabeceras del día y el área principal" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Separación horizontal" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Espacio entre las cabeceras de la semana y el área principal" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Flecha de retroceso secundaria" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " -#~ "pestañas" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Flecha de adelanto secundaria" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " -#~ "pestañas" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Flecha de retroceso" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Flecha de avance" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al " -#~ "lado más bajo del ajuste" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Sensibilidad de la flecha superior" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más " -#~ "alto del ajuste" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra un segundo botón con una flecha de retroceso en el extremo " -#~ "opuesto de la barra de desplazamiento" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de " -#~ "la barra de desplazamiento" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el " -#~ "hijo o usado como separación" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ángulo" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" - -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "El número de decimales al que se redondea el valor" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventos" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar" - -#~ msgid "" -#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la " -#~ "ventana está maximizada" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Foco en el nivel superior" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "No mostrar todo" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Opciones de la tipografía" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Las opciones predeterminadas de la tipografía para la pantalla" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Un nombre único para la acción." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "La etiqueta que se usa para los elementos de menú y botones que activan " -#~ "esta acción." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Etiqueta corta" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Una etiqueta más corta que quizá se use en los botones de la barra de " -#~ "herramientas." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Sugerencia" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Un consejo para esta acción." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Icono de inventario" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Visible cuando rebosa" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando sea TRUE, se representan elementos de proximidad para esta acción " -#~ "en el menú de rebosamiento de la barra de herramientas." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la acción es considerada importante. Cuando sea TRUE " -#~ "(verdadero), los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo " -#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Ocultar si está vacío" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta " -#~ "acción se ocultan." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Grupo de acción" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para " -#~ "uso interno)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Siempre mostrar la imagen" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Un nombre para el grupo de la acción." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Indica si el grupo de acción está activado." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Indica si el grupo de acción es visible." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Grupo de aceleradores" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "El grupo de aceleradores que las acciones de este grupo deben usar." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Acción relacionada" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "La acción que este activable activará y del que recibirá actualizaciones" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Usar apariencia de activación" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se deben usar las propiedades de apariencia de acciones " -#~ "relacionadas" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Alineación horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Posición horizontal del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado a " -#~ "la izquierda, 1.0 es alineado a la derecha" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Alineación vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Posición vertical del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado " -#~ "arriba, 1.0 es alineado abajo" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Escala horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Si el espacio horizontal disponible es mayor que el necesario para el " -#~ "hijo, cuánto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 " -#~ "significa todo" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Escala vertical" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Si el espacio vertical disponible es mayor que el necesario para el hijo, " -#~ "cuánto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa " -#~ "todo" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Separación superior" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "La separación que introducir por encima del widget." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Separación inferior" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "La separación que introducir por debajo del widget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Separación por la izquierda" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Separación por la derecha" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Dirección de la flecha" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "La dirección a la que la flecha apunta" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Sombra de la flecha" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Escalado de flechas" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Tiene control de opacidad" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Tiene paleta" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "El color actual" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Alfa actual" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " -#~ "completamente opaco)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "RGBA actual" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "El color RGBA actual" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Selección de color" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "La selección de color empotrada en el diálogo." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Botón Aceptar" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "El botón Aceptar del diálogo." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Botón Cancelar" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "El botón Cancelar del diálogo." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Botón Ayuda" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "El botón Ayuda del diálogo." - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "La cadena que representa esta tipografía" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Apariencia de la sombra que rodea al contenedor" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Posición del tirador" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Posición del tirador relativa al widget hijo" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Ajustar al borde" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Lado de la caja manipuladora que está alineada con el punto de anclaje " -#~ "para anclar la caja gestora" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Ajuste al borde establecido" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor " -#~ "derivado de handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Hijo desacoplado" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Una variable booleana indicando si el hijo del gestor de la caja está " -#~ "acoplado o desacoplado." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Widget de imagen" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Usar inventario" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del " -#~ "menú de stock" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "" -#~ "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "El número de espacios a añadir a la izquierda y derecha del widget, en " -#~ "píxeles" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, " -#~ "en píxeles" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Conteo de iconos" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "El conteo del emblema mostrado actualmente" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Etiqueta del icono" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "La etiqueta que mostrar sobre el icono" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Estilo del contexto del icono" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "El contexto de estilo que aplicar a la apariencia del icono" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Icono de fondo" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "El icono para el fondo del emblema del número" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Nombre del icono de fondo" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "El nombre del icono para el número del emblema del fondo" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " -#~ "acción es la acción actual de su grupo." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "La acción de radio a cuyo grupo pertenece esta acción." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que " -#~ "esta acción pertenece." - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID del inventario" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Empotrado" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "La orientación de la bandeja" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Estilo del contexto" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext del que obtener el estilo" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "El número de filas en la tabla" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "El número de columnas en la tabla" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Acoplado derecho" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "El número de columnas que acoplar hacia el lado derecho de un widget hijo" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Acoplado inferior" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Opciones horizontales" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Opciones que indicar el comportamiento horizontal del hijo" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Opciones verticales" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Opciones que especifican el comportamiento vertical del hijo" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Relleno horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Espacio extra que poner entre el hijo y sus vecinos izquierdos y " -#~ "derechos, en píxeles" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Relleno vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Espacio extra que poner entre el hijo y sus vecinos superiores e " -#~ "inferiores, en píxeles" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Nombre del motor de temas" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Crear los mismos proxies como una acción de radio" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la apariencia de los proxies para esta acción es como un proxy " -#~ "de acción de radio" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Indica si la acción de conmutación debe estar activa" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Color de primer plano" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Color de primer plano para iconos simbólicos" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Color del error" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Color del error para iconos simbólicos" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Color de aviso" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Color de aviso para iconos simbólicos" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Color del éxito" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Color del éxito para enlaces simbólicos" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Separación" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Separación que poner alrededor de los iconos en la bandeja" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Añadir tiradores a los menús" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Separación de la cabecera" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Número de píxeles alrededor de la cabecera." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Separación del contenido" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Imagen de barra lateral" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Imagen de barra lateral para la página del asistente" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Anchura mínima del hijo" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Anchura mínima de los botones dentro de la caja" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Altura mínima del hijo" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Altura mínima de los botones dentro de la caja" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Anchura interna de relleno del hijo" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Altura interna de relleno del hijo" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " -#~ "inventario en vez de para mostrarse" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Alineación horizontal para el hijo" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Alineación vertical para el hijo" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botón" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Posición de la imagen" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Posición de la imagen relativa al texto" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Espaciado predeterminado" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Espaciado exterior predeterminado" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja " -#~ "siempre fuera del borde" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Desplazamiento X del hijo" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el " -#~ "botón" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Desplazamiento Y del hijo" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el " -#~ "botón" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Desplazar el foco" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también " -#~ "al rectángulo del foco" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Borde interior" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Espaciado de imagen" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Color de fondo de la celda" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Seguir estado" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Color de fondo" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Color de fondo como GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Color de primer plano como GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Tamaño del indicador" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Color de fondo RGBA" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Tamaño del indicador" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Espacio del indicador" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o casilla" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "El color seleccionado" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " -#~ "completamente opaco)" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Título del tirador" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el " -#~ "emergente" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Aparece como una lista" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Tamaño de la flecha" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Especifica cómo se manipulan los eventos de redimensionado" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Anchura del borde" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Borde del área de contenidos" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Separación del área de contenido" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Espacio entre los elementos del área del diálogo principal" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Espaciado de los botones" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Borde del área de acción" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del " -#~ "diálogo" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " -#~ "estilo del borde interno" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " -#~ "activado" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "ID de almacenamiento primario" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "ID de almacenamiento secundario" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Iluminación de icono" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Borde del progreso" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Borde entre el texto y el marco." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Tamaño del expansor" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Color de la caja de selección" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Color de la caja de selección" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Alfa de la caja de selección" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Opacidad de la caja de selección" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Conjunto de iconos" - -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Anchura del borde alrededor del área de contenido" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Espacio entre los elementos del área" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Relleno interno" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " -#~ "elementos del menú" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando " -#~ "este menú se desprenda" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Estado de desprendimiento" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Separación horizontal" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Separación vertical" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Desplazamiento vertical" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " -#~ "desplazamiento vertical" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Desplazamiento horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " -#~ "desplazamiento horizontal" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dobles flechas" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Colocación de flecha" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "" -#~ "Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de " -#~ "desplazamiento" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Justificado a la derecha" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha " -#~ "de una barra de menú" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Cantidad de espacio ocupado por una flecha, relativa al tamaño de " -#~ "tipografía del elemento del menú" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Anchura en caracteres" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "La anchura mínima del elemento del menú en caracteres" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "borde de la etiqueta" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Anchura del borde alrededor de la etiqueta en el diálogo de mensajes" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Imagen" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "La imagen" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Solapamiento de la pestaña" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la pestaña" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Curvatura de la pestaña" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Tamaño de la curvatura de la pestaña" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Espaciado de las flechas" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Espacio inicial" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Espacio inicial antes de la primera pestaña" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Espacio entre pestaña" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "La pestaña activa se dibuja con un espacio en la parte inferior" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Tamaño del tirador" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Anchura del tirador" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo " -#~ "«Conectar al servidor»" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Ventana del socket" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Transiciones activadas" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "Espaciado X" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Espacio extra aplicado a la anchura de una barra de progreso." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Espaciado Y" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Espacio adicional aplicado a la altura >de una barra de progreso." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Anchura mínima de la barra horizontal" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "La anchura mínima horizontal de la barra de progreso" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Altura mínima de la barra horizontal" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "La altura mínima horizontal de la barra de progreso" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Anchura mínima horizontal de la barra" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "La anchura mínima vertical de la barra de progreso" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Altura mínima vertical de la barra" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "La altura mínima vertical de la barra de progreso" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Anchura del deslizador" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Borde del carril" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "" -#~ "Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior " -#~ "del carril" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "" -#~ "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Desplazamiento de la flecha X" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el " -#~ "botón " - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Desplazamiento de la flecha Y" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el " -#~ "botón " - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir " -#~ "las flechas de desplazamiento y el espaciado" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Escalado de flechas" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "" -#~ "Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de " -#~ "desplazamiento" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Longitud de la escala del deslizador" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Espaciado del valor" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Longitud mínima del deslizador" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Longitud mínima de deslizador de la barras de desplazamiento" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Tamaño del deslizador fijo" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "" -#~ "No cambiar el tamaño del deslizador, sólo bloquearlo a la longitud mínima" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Establece la colocación de la ventana" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " -#~ "contenido respecto a las barras de desplazamiento." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "" -#~ "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "" -#~ "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana " -#~ "enrollada" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Nombre del tema de iconos de resguardo" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar como resguardo" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Tamaños de los iconos" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Lista de tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Mostrar el menú de métodos de entrada" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los menús de contexto y las vistas de texto deben ofrecer " -#~ "cambiar el método de entrada" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Mostrar el menú «Insertar carácter de control Unicode»" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los menús de contexto de las estradas y las vistas de texto " -#~ "deben ofrecer insertar caracteres de control" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Tiempo de expiración de inicio" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Valor de inicio para las expiraciones, cuando se pulsa el botón" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Expiración de repetición" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Valor de repetición para expiraciones, cuando el botón se pulsa" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Expiración del expansor" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Valor de expansión para las expiraciones, cuando un widget está " -#~ "expandiendo una región nueva" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Esquema de color" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Una paleta de colores con nombre para usar en los temas" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Activar modo pantalla táctil" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando esté a TRUE, no hay eventos de notificación de movimiento " -#~ "entregados en esta pantalla" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Tiempo de expiración de la sugerencia" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Tiempo de expiración antes de que se muestre la sugerencia" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Tiempo de las sugerencias de navegación" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo de expiración antes de que se muestre la sugerencia cuando el modo " -#~ "de navegación está activado" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Tiempo de las sugerencias en modo navegación" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo de expiración después del cual se desactiva el modo de navegación" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Sólo cursor para navegar con teclas" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando sea TRUE, sólo hay teclas de cursos disponibles para navegar por " -#~ "los widgets" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Saltar al navegar con el teclado" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se ha de saltar alrededor cuando se navegue por los widgets con " -#~ "el teclado" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Hash del color" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Una representación en tabla hash del esquema de color." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Nombre del backend predeterminado del GtkFileChooser" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Activar mnemónicos" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Indica si las etiquetas deben tener mnemónicos" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Límite de archivos recientes" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Activar sugerencias" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Indica si se deben mostrar las sugerencias en los widgets" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " -#~ "texto e iconos, sólo iconos, etc." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "El tamaño de los iconos el las barras de herramientas." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Mnemónicos automáticos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se deben mostrar y ocultar automáticamente los mnemónicos " -#~ "cuando el usuario pulsa el activador de mnemónicos." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Foco visible" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los «rectángulos de foco» se deben ocultar hasta que el usuario " -#~ "comienza a usar el teclado." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Mostrar imágenes en los botones" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Mostrar imágenes del menú" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Dónde se coloca el contenido de las ventanas donde se hace scroll con " -#~ "respecto a las barras de desplazamiento, si no toma precedencia por el " -#~ "propio emplazamiento de la ventana donde se hizo scroll." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Puede cambiar aceleradores" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los aceleradores del menú pueden cambiarse pulsando una tecla " -#~ "sobre el elemento del menú" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Retraso antes de que aparezcan los submenús" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " -#~ "antes de que el submenú aparezca" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " -#~ "hacia el submenú" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Paleta personalizada" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Estilo de preedición del ME" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Estilo del estado ME" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño " -#~ "del grupo" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "La anchura mínima del tirador" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Altura del deslizador" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "La altura mínima del tirador" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del parágrafo" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Color de subrayado de errores" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Tamaño del espaciador" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Tamaño de los espaciadores" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " -#~ "los botones" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Expansión de hijos máxima" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Estilo del espacio" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Borde del botón" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "ID del inventario" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Espaciado entre iconos" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Espaciado en píxeles entre el icono y la etiqueta" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Espaciado de la cabecera" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Espaciado entre la flecha del expansor y la descripción" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Tirador" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Indica si el menú tiene un tirador" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Sugerencia de las reglas" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con " -#~ "colores alternativos" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Anchura del separador vertical" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Anchura del separador horizontal" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Crea los expansores sangrados" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Color de la fila par" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Color a usar para las filas pares" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Color de la fila impar" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Color a usar para las filas impares" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Anchura de la línea de la rejilla" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Anchura de la línea del árbol" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Patrón de la línea de la rejilla" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "" -#~ "Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de rejilla de la " -#~ "vista de árbol" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Patrón de la línea del árbol" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "" -#~ "Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Pintable por la aplicación" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Estilo" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia " -#~ "(colores, etc)" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Búfer doble" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Margen a la izquierda" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Margen a la derecha" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Patrón de tablero usado para dibujar el indicador del foco. Los valores " -#~ "de los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos " -#~ "dentro y fuera de la línea." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Relleno del foco" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Color del cursor" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Color secundario del cursor" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se " -#~ "esta editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-" -#~ "derecha" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Arrastre de ventana" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas " -#~ "vacías" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Color del enlace no visitado" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Color de los enlaces no visitados" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Color del enlace visitado" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Color de los enlaces visitados" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Separadores anchos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " -#~ "usando una caja en lugar de una línea" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Anchura del separador" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Altura del separador" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Anchura de la selección de texto" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Altura de la selección de texto" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "El tirador de redimensión es visible" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Distribución del botón decorado" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "cancelar" - -#~ msgid "drop-performed" -#~ msgstr "drop-performed" - -#~ msgid "dnd-finished" -#~ msgstr "dnd-finished" - -#~| msgid "action name" -#~ msgid "action-changed" -#~ msgstr "action-changed" - -#~| msgid "Device name" -#~ msgid "device-added" -#~ msgstr "dispositivo añadido" - -#~ msgid "device-removed" -#~ msgstr "dispositivo eliminado" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconectar" - -#~ msgid "_Unmount" -#~ msgstr "_Desmontar" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Conectar" - -#~ msgid "_Mount" -#~ msgstr "_Montar" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Desconectar" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Desmontar" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" - -#~ msgid "Font map" -#~ msgstr "Mapa de tipografías" - -#~ msgid "A custom PangoFontMap" -#~ msgstr "Un PangoFontMap personalizado" - -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Afectar a la tipografía" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Establecer si el valor afecta a la tipografía" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Visual" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Anchura del tirador de redimensión" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Altura del tirador de redimensión" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Tiempo de espera" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Umbral de arrastre" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Umbral del arrastre (en píxeles)" - -#~ msgid "inspected" -#~ msgstr "inspeccionado" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "El modelo del menú desplegable." - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Ventana en la que se basan las coordenadas" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "menu-model" - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "align-widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "dirección" - -#~ msgid "Show Fallback application menu" -#~ msgstr "Mostrar el menú de aplicaciones alternativas" - -#~ msgid "Whether to show a fallback application menu" -#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el menú de aplicaciones alternativas" - -#~| msgid "" -#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "La cantidad de espacio a la izquierda y derecha del hijo" - -#~| msgid "The amount of space between children" -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "La cantidad de espacio por encima y por debajo del hijo" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "menú" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE si los combos de la configuración de página están empotrados en " -#~ "GtkPrintDialog" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "Tipo especificado" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "Tipo calculado" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "El tipo de después de buscar el estilo" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Base del dispositivo" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Base de eventos para los eventos XInput" - -#~ msgid "Background rgba" -#~ msgstr "RGBA de fondo" - -#~ msgid "Foreground rgba" -#~ msgstr "RGBA de primer plano" - -#~ msgid "Paragraph background rgba" -#~ msgstr "RGBA de fondo del párrafo" - -#~ msgid "Not Authorized Text" -#~ msgstr "Texto de no autorizado" - -#~ msgid "" -#~ "The text to display when prompting the user cannot obtain authorization" -#~ msgstr "" -#~ "El texto que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una " -#~ "autorización" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Tipo de empaquetado de la pestaña" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Política de actualización" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Número de pasos" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "El número de pasos para que el marcador incrementable complete una vuelta " -#~ "completa. La animación completará de forma predeterminada un ciclo " -#~ "completo en un segundo (consulte #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "" -#~ "El tiempo en milisegundos para que el marcador incrementable complete una " -#~ "vuelta completa" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa. Si no está " -#~ "establecida, se usará la URL de forma predeterminada" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Eventos de extensión" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " -#~ "widget" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Inferior" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Límite inferior de la regla" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Límite superior de la regla" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Tamaño máximo" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Métrica" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Ajuste horizontal para el widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Ajuste vertical para el widget" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal para " -#~ "este puerto de visión" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de " -#~ "este puerto de visión" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel " -#~ "superior" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "El diálogo tiene una barra separadora sobre sus botones" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Sugerencia de estado" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe pasar un estado apropiado al dibujar una sombra o fondo" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type en su lugar" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Un GdkPixmap para mostrar" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Máscara" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "Máscara bitmap para usar con GdkPixmap" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe poner un separador entre el texto de diálogo del " -#~ "mensaje y los botones" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Dibujar deslizador ACTIVO durante el arrastre" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Con esta opción puesta a TRUE, los deslizadores se dibujarán ACTIVOS y " -#~ "con sombra DENTRO al arrastrarlos" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Detalles del lado del carril" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando sea TRUE, las partes del carril en los dos lados del deslizador se " -#~ "dibujarán con detalles diferentes" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Detalles de la posición de la flecha" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando sea TRUE, a la cadena de detalles para dibujar las flechas se le " -#~ "añade un sufijo con información de posición" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Parpadeo" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Detalles de terminación de fila" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Activar tema del fondo de extendido de fila" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Dibujar borde" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Tamaño de las áreas fuera de la reserva del widget para dibujar" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "El GdkScreen para el renderizador" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Un GdkImage para mostrar" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Máscara de puntos del fondo" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se dibuje el fondo del texto" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Máscara de puntos del primer plano" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre primer plano del " -#~ "texto" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Establece los puntos del fondo" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el fondo punteado" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Punteo del primer plano establecido" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al punteo del primer plano" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable." - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Conjunto de caracteres invisible" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "" -#~ "El número máximo de elementos a devolver por " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Permitir encoger" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como " -#~ "TRUE es una mala idea el 99% de las veces" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Permitir crecer" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño " -#~ "mínimo" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la animación debe volver a reproducirse al llegar al final" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Número de canales" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "El número de muestras por píxel" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "El espacio de color en el que se interpretan las muestras" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits por muestra" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "El número de bits por muestra" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "El número de columnas del búfer de imagen" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "El número de filas del búfer de imagen" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Separación entre filas" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Número de bytes entre el inicio de una fila y el inicio de la siguiente " -#~ "fila" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Píxeles" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Un puntero al dato de píxel del búfer de píxeles" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Modo de actividad" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Si es TRUE el GtkProgress está en modo actividad, que quiere decir que " -#~ "señala que algo está pasando, pero no cuánto de la actividad está " -#~ "terminado. Esto se usa cuando está haciendo algo que no sabe cuánto " -#~ "tiempo puede llevar finalizarlo." - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Backend del sistema de archivos" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Nombre del backend del sistema de archivos a usar" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Activar teclas de flecha" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si las teclas de flechas se mueven a través de la lista de " -#~ "elementos" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Siempre activar flechas" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Propiedad obsoleta, ignorada" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Sensible a la capitalización" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Permitir vacío" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Indica si se puede introducir en este campo un valor vacío" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Valor en la lista" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si los valores introducidos deben estar ya presentes en la lista" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si esta curva es lineal, interpolada de splines, o forma libre" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X mínimo" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X máximo" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Máximo valor posible para X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y mínimo" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Valor mínimo posible para Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y máximo" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Indica si se deben mostrar botones para crear/manipular archivos" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Borde de la pestaña" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Anchura del borde alrededor de las etiquetas de las pestañas" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Borde de la pestaña horizontal" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Anchura del borde horizontal de las etiquetas de las pestañas" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Borde de la pestaña vertical" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Anchura del borde vertical de las etiquetas de las pestañas" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Indica si las pestañas deben tener tamaños homogéneos" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID de grupo para arrastre y suelte de las pestañas" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Datos del usuario" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Puntero de datos del usuario anónimo" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Tamaño del indicador desplegable" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Espaciado alrededor del indicador" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde " -#~ "se encuentra situado" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Estilo de la barra" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica el estilo visual de la barra en el modo porcentaje (obsoleto)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Paso de actividad" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Bloques de actividad" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "El número de bloques que pueden entrar en el área de la barra de progreso " -#~ "en el modo actividad (obsoleto)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Bloques discretos" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "El número de bloques discretos en una barra de progreso (cuando se " -#~ "muestre en el estilo discreto)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Ajuste vertical para el widget de texto" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Ajuste de línea" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Indica si las líneas se ajustan a los bordes del widget" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Indica si las palabras se ajustan a los bordes del widget" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Consejos" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "" -#~ "Si los consejos de la barra de herramientas deben estar activados o no" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "La orientación de la barra de herramientas" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po deleted file mode 100644 index 39b6afa311..0000000000 --- a/po-properties/et.po +++ /dev/null @@ -1,10382 +0,0 @@ -# GTK+ omaduste eesti keele tõlge. -# Estonian translation of GTK+-properties. -# -# Copyright (C) 1999, 2002–2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project. -# This file is distributed under the same license as the gtk package. -# -# Lauris Kaplinski , 1999. -# Tõivo Leedjärv , 2002–2004. -# Ivar Smolin , 2005–2007, 2010, 2011. -# Priit Laes , 2006. -# Mattias Põldaru , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-15 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-16 05:06+0200\n" -"Last-Translator: Mart Raudsepp \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Default Display" -msgid "Display" -msgstr "Kuva" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Kursori liik" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -#, fuzzy -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Seadme kuva" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Seadmehaldur" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Seadme nimi" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Seadme liik" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Seadme roll seadmehalduris" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Sisendallikas" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Selle seadme sisendallika liik" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Seadme sisendrežiim" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Seadme telgede arv" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Tulpade arv" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Tool" -msgstr "Vihje" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Hetkel valitud GdkFont" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Vaikimisi kuva" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK vaikimisi kuva" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Window" -msgstr "Aken" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Shared context" -msgstr "Näidata tekstina" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Kirjatüübi valikud" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Fondi eraldusvõime" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Seadme ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Seadme identifikaator" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Toimingu unikaalne nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Silt" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Lühike silt" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vihje" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Rühmaikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikooni nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Nähtav kui horisontaalne" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Nähtav kui ülejooksev" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Nähtav kui vertikaalne" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "On tähtis" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle " -"toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Peidetakse kui on tühi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Tundlik" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Tegevuste grupp" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Tegevuste grupi nimi." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Kiirklahvide režiim" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Seotud tegevus" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Rõhtjoondus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Püstjoondus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Rõhtskaala" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui " -"palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab " -"kõike." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Püstskaala" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju " -"sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ülemine polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alumine polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasakpoolne polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Parempoolne polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Noole suund" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Nooleotsa osutamise suund" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Noole vari" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Noole skaleerimine" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Koos katvuse määramisega" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletiga" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Praegune värvus" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Praegune värvus" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Praegune läbipaistvus" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti " -"läbipaistmatu)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Praegune RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Praegune RGBA-värvus" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värvuse valik" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Loobumise nupp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Abinupp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialoogi abinupp." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjatüübi nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Näidistekst" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varju liik" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Sanga asukoht" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Pildividin" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Tegevuste grupp" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "X-joondus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) " -"paigustuste korral vastupidi." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Y-joondus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Käesoleva lehe indeks" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikooni nimi" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "Icon size set" -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikooni suurus määratud" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "Taustavärv" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "Taustavärvi nimi" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Väärtus" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Hetkväärtus" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Numbrite näitamine" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Screen" -msgstr "Ekraan" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Asend" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Salve suund" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Omab vihjet" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vihje tekst" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Selle vidina vihje sisu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Selle salveikooni pealkiri" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Ridu" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tabelis olevate ridade arv" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Veerge" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tabelis olevate veergude arv" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ruum ridade vahel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Ruum veergude vahel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Rõhtpolsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi " -"hulk pikslites" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Püstpolsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk " -"pikslites" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Whether visited links should be tracked" -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Esiplaanivärv" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Esiplaanivärv stringina" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor color" -msgid "Error color" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Warning color" -msgstr "Taustavärv" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor color" -msgid "Success color" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Polsterdus" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikoonide suurused" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "Program name" -msgstr "Programmi nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "Programmi versioon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmi versioon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autoriõiguste string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentaaristring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "License Type" -msgid "License" -msgstr "Litsentsi liik" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "The license type of the program" -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmi litsentsi liik" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "Litsentsi liik" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmi litsentsi liik" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "Veebisaidi URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programmi veebisaidi URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "Veebisaidi silt" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -#, fuzzy -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Programmi veebisaidi URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "Autorid" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programmi autorite nimekiri" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumenteerijad" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstnikud" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "Tõlkijad" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " -"selleks gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logoikooni nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "Litsensiridade murdmine" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Kiirklahvide vidin" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Vidin" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Tegevuse nimi" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Activatable" -msgid "Action target value" -msgstr "Aktiveeritav" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Väikseim väärtus" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Suurim väärtus" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Suurenduse samm" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Lehekülje suurus" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "Default Width" -msgid "Show default item" -msgstr "Vaikimisi laius" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "Näita päist" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus." - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Sisu liik" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -#, fuzzy -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "Vihjete näitamine" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -#, fuzzy -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "Päevanimede näitamine" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Seadme roll seadmehalduris" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Rakenduse menüü" - -#: gtk/gtkapplication.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtkapplication.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Menüü" - -#: gtk/gtkapplication.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtkapplication.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "Active" -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivne" - -#: gtk/gtkapplication.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Hetkel aktiivne element" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show a menubar" -msgstr "Päevanimede näitamine" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama." - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Rõhtjoondus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapse joondamine X-teljel" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Püstjoondus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapse joondamine Y-teljel" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Külgede suhe" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär." - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Alamobjekti järgi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -#, fuzzy -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Eraldaja kasutamine" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Päise polsterdus" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisu polsterdus" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Lehekülje liik" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Lehe pealkiri" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Päise pilt" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Külgpaani pilt" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Header Padding" -msgid "Has padding" -msgstr "Päise polsterdus" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lapse vähim laius" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Paigutuse laad" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " -#| "spread, edge, start and end" -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, " -"serval, alguses ja lõpus" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Vaheruum" - -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkbox.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Sanga asukoht" - -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Laiendamine" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Täitmine" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle " -"polsterdusele" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tõlkedomeen" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Alakriipsu kasutamine" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale " -"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Äärise reljeef" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Äärise reljeefi laad" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Lapse rõhtjoondus" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Lapse püstjoondus" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Pildi asukoht" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisemine ääris" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Pildi kaugus" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Aasta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Valitud aasta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Kuu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Päev" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näita päist" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Päevanimede näitamine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Kuud ei saa muuta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Nädalanumbrite näitamine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Üksikasjade laius" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Üksikasjade laius märkides" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Üksikasjade kõrgus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Üksikasjade näitamine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisemine ääris" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "Inner Border" -msgid "Inner border space" -msgstr "Sisemine ääris" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Nuppude vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Nuppude vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "x-joondus" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "Piksli suurus" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" -msgid "Pack Type" -msgstr "Lehekülje liik" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Hetkel aktiivne element" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Hetkel aktiivne element" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "Vidin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimaalne laius" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Lapse vähim laius" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kiirklahv" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi väärtus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kiirklahvi kood" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kiirklahvide režiim" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Kiirklahvide liik" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "nähtav" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x-joondus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "X-joondus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y-joondus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-joondus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "laius" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fikseeritud laius" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "kõrgus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fikseeritud kõrgus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laiendaja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Rida omab alamridu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laiendatud" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Lahtri taustavärvi nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Lahtri taustavärv stringina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Lahtri taustavärv" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a string" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Lahtri taustavärv stringina" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Mudel" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstiveerg" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edenemisriba väärtus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edenemisriba tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksti X-joondus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) " -"paigustuste korral vastupidi." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksti Y-joondus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Pööratud" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Joondus" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Komakohti" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Kuvatavate komakohtade arv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribuudid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Ühe lõigu stiil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärvi nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustavärv stringina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Taustavärv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustavärv RGBA vormingus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Esiplaanivärvi nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Esiplaanivärv stringina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Editable" -msgstr "Muudetav" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Kirjatüüp" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjaperekond" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Kirja laad" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Kirja paksus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Kirja venitus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasuurus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Kirjapunkte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Kirja suurus punktides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Läbikriipsutus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Allajoonimine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Teksti allajoonimise stiil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Keel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Sildi soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimaalne laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Murdmisrežiim" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi " -"kuvamiseks piisavalt lai." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Wrap width" -msgstr "Murdmise laius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuidas jooni joondatakse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveeritav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Näidiku suurus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "RGBA-taustavärv" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Lahtrivaate mudel" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tundlik" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "Mudel" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Näidiku suurus" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ruum näidiku ümber" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Läbipaistvuse kasutamine" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Valitud värvus" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Praegune RGBA-värvus" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Valitud RGBA-värvus" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "Show Border" -msgid "Show Editor" -msgstr "Äärise näitamine" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Colorspace" -msgid "Color" -msgstr "Värviruum" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Näidata tekstina" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "Lehekülje liik" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "Praegune RGBA-värvus" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Värv RGBA vormingus" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 -msgid "Selectable" -msgstr "Valitav" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Menüü" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivne element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Hetkel aktiivne element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 -msgid "Has Frame" -msgstr "Raamiga" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Lahtirebimise pealkiri" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Nupu tundlikkus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 -#, fuzzy -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstiveerg" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "Veerge" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid "Active" -msgid "Active id" -msgstr "Aktiivne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fikseeritud laius" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Noole suurus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Suuruse muutmise režiim" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Äärise laius" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" -msgstr "Ikooninimede loetelu" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 -#, fuzzy -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Olek" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "State Message" -msgid "State flags" -msgstr "Olekusõnum" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Widget type" -msgstr "Vidin" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the window" -msgid "GType of the widget" -msgstr "Akna liik" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Printimistoimingu olek" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animeeritud" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisupiirkonna ääris" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Button spacing" -msgstr "Nupu kaugus" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Nuppude vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 -msgid "Text length" -msgstr "Teksti pikkus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurim pikkus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursori asukoht" - -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel" - -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valiku piir" - -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel" - -#: gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Kas kirje sisu saab muuta" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Visibility" -msgstr "Nähtavus" - -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:881 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:897 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nähtamatu märk" - -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise " -"režiimis\")" - -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:917 -msgid "Width in chars" -msgstr "Laius märkides" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimaalne laius märkides" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkentry.c:942 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:943 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:951 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:999 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ülekirjutamine" - -#: gtk/gtkentry.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible character" -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nähtamatu märk" - -#: gtk/gtkentry.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1060 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Programmi versioon" - -#: gtk/gtkentry.c:1075 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Salve suund" - -#: gtk/gtkentry.c:1090 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1091 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1120 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1121 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1135 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1150 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1151 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1167 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ikooninimede loetelu" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1194 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1195 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1208 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1209 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Selle akna ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1222 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1223 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Lehekülje liik" - -#: gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1251 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1252 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkentry.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundaarse kursori värvus" - -#: gtk/gtkentry.c:1293 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkentry.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: gtk/gtkentry.c:1314 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1335 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkentry.c:1350 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Selle vidina vihje sisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekundaarse kursori värvus" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Selle vidina vihje sisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1383 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ikooninimede loetelu" - -#: gtk/gtkentry.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "GTK moodulid" - -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1433 -#, fuzzy -#| msgid "Color Selection" -msgid "Completion" -msgstr "Värvuse valik" - -#: gtk/gtkentry.c:1434 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1535 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1554 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kõrgus" - -#: gtk/gtkentry.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtkentry.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Sortimisjärjestus" - -#: gtk/gtkentry.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edenemisriba tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:2108 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimaalne võtmepikkus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Siia tuleb kirjeldus" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Nähtav aken" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Laiendatud" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laiendaja sildi tekst" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Sildividin" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Label" -msgid "Label fill" -msgstr "Silt" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Suuruse muutmise režiim" - -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laiendaja suurus" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laiendaja noole suurus" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Failivalimise dialoog." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Tegevus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -#: gtk/gtkplacesview.c:2258 -msgid "Local Only" -msgstr "Ainult kohalikud" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Eelvaatevidin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Eelvaatevidin aktiivne" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Eelvaate silt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Mitmikvalik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Peidetute näitamine" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Ülekirjutamise kinnitus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta " -"kinnitust või mitte." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#| "confirmation dialog if necessary." -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta " -"kinnitust või mitte." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Website label" -msgid "Accept label" -msgstr "Veebisaidi silt" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "The keyval of the accelerator" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Kiirklahvi väärtus" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "Saki silt" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -#, fuzzy -#| msgid "The keyval of the accelerator" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Kiirklahvi väärtus" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Search mode" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Pealkiri" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-asukoht" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y-asukoht" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Püstpolsterdus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Rõhtpolsterdus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use font in label" -msgstr "Kirjatüüp sildil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 -msgid "Use size in label" -msgstr "Suurus sildil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 -msgid "Show style" -msgstr "Laadi näitamine" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 -msgid "Show size" -msgstr "Suuruse näitamine" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "Kirjatüübi valikud" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Näidistekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Raami sildi tekst" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Sildi X-joondus" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Sildi rõhtne joondamine" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Sildi Y-joondus" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Sildi püstine joondamine" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raami vari" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Raami äärise välimus" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "Tulpade arv" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Content type" -msgid "Context" -msgstr "Sisu liik" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" - -#: gtk/gtkglarea.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Has Alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "Alfa väärtusega" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" - -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" - -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Laius" - -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Tabelis olevate veergude arv" - -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" - -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Tabelis olevate ridade arv" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "Selle salveikooni pealkiri" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Kuvatavate komakohtade arv" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -#, fuzzy -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "Kohandatud saki silt" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -#, fuzzy -#| msgid "Page title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Lehe pealkiri" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Tulpade arv" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Kuvatavate tulpade arv" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Iga kirje laius" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Ridadevaheline ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Veergudevaheline ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vihjeveerg" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valikukasti värv" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valikukasti värv" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valikukasti alfa" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valikukasti läbipaistmatus" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Piksli suurus" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus" - -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animatsioon" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "Sisendallikas" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "The sorting order of the items displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus" - -#: gtk/gtkimage.c:397 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "Läbipaistvuse kasutamine" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Teate liik" - -#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Teate liik" - -#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "Loobumise nupp" - -#: gtk/gtkinfobar.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" - -#: gtk/gtkinfobar.c:436 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" - -#: gtk/gtkinfobar.c:454 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Nuppude vahel olev ruum" - -#: gtk/gtkinfobar.c:488 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 -msgid "Justification" -msgstr "Joondus" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reamurdmine" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Reamurdmisrežiim" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemooniline klahv" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemooniline vidin" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Üherealine režiim" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Nurk" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Nurk, millega silti pööratakse" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "Külastatud viitade jälgimine" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "Tulpade arv" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Paigutuse laius" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Paigutuse kõrgus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Külastatud" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte." - -#: gtk/gtklistbox.c:3897 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" - -#: gtk/gtklistbox.c:3911 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Vihje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Vihjete lubamine" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Ikoonividin" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "Joondus" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size" -msgid "resize" -msgstr "Piksli suurus" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisepolsterdus" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Rippmenüü" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "Menu model" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "xalign" -msgid "Align with" -msgstr "x-joondus" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Text direction" -msgid "Direction" -msgstr "Teksti suund" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Nooleotsa osutamise suund" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Väärtus" - -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Hetkel valitud menüükirje" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv" - -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Vidin" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Lahtirebimise olek" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:749 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte" - -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Horisontaalne nihe" - -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Vertikaalne nihe" - -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Rõhtne polsterdus" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Püstine polsterdus" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikaalne nihe" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontaalne nihe" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Topeltnooled" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt." - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Noole asetus" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Alammenüü" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi " -"suurusega" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Laius märkides" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Sildi soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menüü" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Rippmenüü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "Pildi/sildi ääris" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Teatenupud" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Teatedialoogi peamine tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teisene tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Teatedialoogi teisene tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Pilt" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "Message Type" -msgid "Message area" -msgstr "Teate liik" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The role of this button" -msgstr "Selle salveikooni pealkiri" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "The icon size" -msgid "The icon" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "Näidata tekstina" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -#, fuzzy -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu name" -msgstr "Menüüsilt" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Ikoon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Vanem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Ülemine aken" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Näita päist" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialoog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalne" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " -"aken on pealmine)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" - -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Käesoleva lehe indeks" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Sakkide asukoht" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Sakkide näitamine" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Äärise näitamine" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown or not" -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Keritav" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale " -"kerimisnooled" - -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Hüpikakna lubamine" - -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje " -"vahetamise hüpikmenuu" - -#: gtk/gtknotebook.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "Group ID" -msgid "Group Name" -msgstr "Grupi ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -#| msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks" - -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Saki silt" - -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Menüüsilt" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt" - -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." - -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:861 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Sakk lahtihaagitav" - -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -#, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Tab gap" -msgstr "Saki silt" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Salve suund" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "Taane" - -#: gtk/gtkoverlay.c:793 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Tegevuste grupp" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "Asukoht" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Printeri asukoht" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2279 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2280 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "Üksikasjade näitamine" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Üksikasjade näitamine" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2259 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Sakkide näitamine" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Näita failitegevusi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2265 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" -msgid "Loading" -msgstr "Polsterdus" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 -#, fuzzy -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2272 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Selle akna ikoon" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Name of the volume" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the volume" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Paigutuse laius" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" - -#: gtk/gtkpopover.c:1710 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "Seotud tegevus" - -#: gtk/gtkpopover.c:1711 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1724 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1725 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkpopover.c:1771 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkpopover.c:1785 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1786 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Visible submenu" -msgstr "Nähtav" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalne" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF-i tugi" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript'i tugi" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Olekusõnum" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Printeri asukoht" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Tööde arv" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer pausitud" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Nõustutud prinditöid" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" -"Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek " -"antud" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "Väikseim väärtus" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Lähtevalik" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Printimistöö pealkiri" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer, kuhu töö printida" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printeri sätted" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Lehekülje sätted" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Vaikimisi lehe sätted" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Printimissätted" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Töö nimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Ühik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialoogi kuvamine" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asünk. lubatud" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Ekspordi failinimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Printimistoimingu olek" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Olekustring" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Kohandatud saki silt" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Värvuse valik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Värvuse valik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Lehekülje sätted" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -#, fuzzy -#| msgid "Number of Pages" -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valitud printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Valitud GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Näidata tekstina" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "XSpacing" -msgid "X spacing" -msgstr "X-ruum" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "YSpacing" -msgid "Y spacing" -msgstr "Y-ruum" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Min horizontal bar width" -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Rõhtriba vähim laius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Min horizontal bar height" -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "Min vertical bar width" -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Püstriba vähim laius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Min vertical bar height" -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Püstriba vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -#, fuzzy -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "Komakohti" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liuguri laius" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Noole skaleerimine" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Hiljutiste kirjete haldur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Kasutatav RecentManager objekt" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Privaatsete näitamine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Vihjete näitamine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Ikoonide näitamine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Puuduvate näitamine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Ainult kohalik" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega " -"või mitte" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Piirang" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sortimise liik" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "Kursori liik" - -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition duration" -msgstr "Tõlkedomeen" - -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikooninimede loetelu" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Väärtuse kuvamine" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Väärtuse asukoht" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liuguri pikkus" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Väärtuse kaugus" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal scale" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Rõhtskaala" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical scale" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Püstskaala" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Liuguri vähim pikkus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liuguri määratud suurus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kerimisriba kaugus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimaalne laius" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Ülekirjutamine" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Minimaalne laius" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Eraldaja kõrgus" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the themed icon for this window" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikoonide suurused" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moodulid" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kursoriteema nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kursoriteema suurus" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värviskeem" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animatsioonide lubamine" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused " -"vahendamata" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vihje ajapiirang" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Veapiiks" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral " -"tehakse piiksu" - -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Kiirklahvide lubamine" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Hiljutiste failide piirang" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades" - -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Heliteema nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG heliteema nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Sündmuste helide lubamine" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Vihjete lubamine" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " -"mõlemad, jne." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -#, fuzzy -#| msgid "Toolbar icon size" -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Tööriistarea ikooni suurus" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -#, fuzzy -#| msgid "Size of icons in default toolbars" -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Mnemonics" -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "Nähtav" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1335 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtksettings.c:1357 -msgid "Show button images" -msgstr "Nuppude piltide näitamine" - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valimine fokuseerimisel" - -#: gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte" - -#: gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Paroolivihje ajapiirang" - -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1405 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1421 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist" - -#: gtk/gtksettings.c:1441 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1458 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1474 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1517 -msgid "Custom palette" -msgstr "Kohandatud palett" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett" - -#: gtk/gtksettings.c:1533 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1550 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" - -#: gtk/gtksettings.c:1560 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1570 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1580 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1635 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1654 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1673 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1696 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1697 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1713 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1730 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus" - -#: gtk/gtksettings.c:1731 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1746 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1747 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "Kiirklahv" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Kiirklahv" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Section Name" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgid "View Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "Lapse vähim kõrgus" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikoonide suurused" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Siia tuleb kirjeldus" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Hetkel aktiivne element" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Sortimise liik" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Tegevuse nimi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Numbriline" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Rõhtjoondus" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogeenne" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Nähtav aken" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "Lapse joondamine X-teljel" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition running" -msgstr "Tõlkedomeen" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "Näidiku suurus" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -#, fuzzy -msgid "The name of the child page" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -#, fuzzy -msgid "The title of the child page" -msgstr "Sildi tekst" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikooni nimi" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Käesoleva lehe indeks" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "Seotud tegevus" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksti suund" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Icon size set" -msgid "The parent style context" -msgstr "Ikooni suurus määratud" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "Programmi nimi" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The name of the property" -msgstr "Printimistoimingu olek" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "Lehekülje liik" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:896 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkswitch.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "The icon size" -msgid "The backend state" -msgstr "Ikooni suurus" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -#, fuzzy -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "Liuguri pikkus" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursori asukoht" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Sildi nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti" - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Background RGBA color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA-taustavärv" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as RGBA" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasak veeris" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasaku veerise laius pikslites" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Paremveeris" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Parema veerise laius pikslites" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Indent" -msgstr "Taane" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Lõigu taane pikslites" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Allajoonimine" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Teksti allajoonimise värvus" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Läbikriipsutus" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nähtamatu" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Kas see tekst on peidetud." - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Lõigu taustavärvi nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Lõigu taustavärv" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Lõigu taustavärv" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Header Padding" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Päise polsterdus" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Kirja venitus" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Allajoonimine" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this text is hidden." -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Kas see tekst on peidetud." - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Läbikriipsutus" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Whether visited links should be tracked" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Button spacing" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Nupu kaugus" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features set" -msgstr "Kirja venitus" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether visited links should be tracked" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" - -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Murdmine" - -#: gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasakveeris" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Right Margin" -msgstr "Paremveeris" - -#: gtk/gtktextview.c:903 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Vasaku veerise laius pikslites" - -#: gtk/gtktextview.c:924 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alumine polsterdus" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Vasaku veerise laius pikslites" - -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor nähtav" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav" - -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte" - -#: gtk/gtktextview.c:972 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1061 -#, fuzzy -#| msgid "Colorspace" -msgid "Monospace" -msgstr "Värviruum" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtktextview.c:1080 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Näidiku joonistamine" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Noole näitamine" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikooni suurus määratud" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Tühikulaad" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest " -"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikoonividin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikooni kaugus" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size" -msgid "ellipsize" -msgstr "Piksli suurus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Header Relief" -msgstr "Päise pilt" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -#, fuzzy -#| msgid "Show the column header buttons" -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -#, fuzzy -#| msgid "Header Padding" -msgid "Header Spacing" -msgstr "Päise polsterdus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing around expander arrow" -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -#, fuzzy -#| msgid "Size of icons in this toolbar" -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -#, fuzzy -#| msgid "Size of icons in this toolbar" -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "Lahtirebimise pealkiri" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "Murdmise laius" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Valikurežiim" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Päised nähtaval" - -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laiendusveerg" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Paarisarvulise rea värvus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Paarituarvulise rea värvus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Resizable" -msgstr "Suurus muudetav" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Current fixed width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Veeru fikseeritud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fikseeritud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Veeru fikseeritud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimaalne laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Klõpsatav" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sortimisnäidik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Sortimisjärjestus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Can focus" -msgstr "Fookus lubatud" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Has focus" -msgstr "On fookuses" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fookus klõpsamisel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can default" -msgstr "Võib olla vaikimisi vidin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has default" -msgstr "On vaikimisi vidin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Laad" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Margin on Left" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Margin on Start" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1471 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Margin on End" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1472 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Margin on Top" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1525 -msgid "All Margins" -msgstr "Kõik äärised" - -#: gtk/gtkwidget.c:1526 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1540 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1554 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Rõhtjoondus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1568 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1569 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1582 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Püstjoondus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" -msgid "Expand Both" -msgstr "Laiendamine" - -#: gtk/gtkwidget.c:1597 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Akna läbipaistvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Akna pealkiri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundaarse kursori värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti " -"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -#, fuzzy -#| msgid "Window Position" -msgid "Window dragging" -msgstr "Akna asukoht" - -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Külastamata viida värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Külastamata viitade värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Külastatud viida värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Külastatud viitade värvus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3590 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "Separator Width" -msgstr "Eraldaja laius" - -#: gtk/gtkwidget.c:3608 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Separator Height" -msgstr "Eraldaja kõrgus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Vasaku veerise laius pikslites" - -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri" - -#: gtk/gtkwindow.c:741 -msgid "Window Type" -msgstr "Akna liik" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "The type of the window" -msgstr "Akna liik" - -#: gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Window Title" -msgstr "Akna pealkiri" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "The title of the window" -msgstr "Akna pealkiri" - -#: gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "Window Role" -msgstr "Akna roll" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käivitus-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava " -"akna jaoks" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " -"aken on pealmine)" - -#: gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Window Position" -msgstr "Akna asukoht" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Akna algne asukoht" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Default Width" -msgstr "Vaikimisi laius" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Default Height" -msgstr "Vaikimisi kõrgus" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Hävib koos vanemaga" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Selle akna ikoon" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic key" -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemooniline klahv" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:872 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "Kursor nähtav" - -#: gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon" - -#: gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivne" - -#: gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Tegumiriba puudub" - -#: gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema." - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama." - -#: gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fookus lubatud" - -#: gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda." - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:979 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoreeritud" - -#: gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud" - -#: gtk/gtkwindow.c:993 -msgid "Deletable" -msgstr "Kustutatav" - -#: gtk/gtkwindow.c:994 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" - -#: gtk/gtkwindow.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize grip" -msgstr "Suuruse muutmise režiim" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" - -#: gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte." - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 -msgid "Gravity" -msgstr "Külgetõmme" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Akna külgetõmme" - -#: gtk/gtkwindow.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Vidin" - -#: gtk/gtkwindow.c:1082 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtkwindow.c:1110 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1111 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Akna GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Korduv" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Kanalite arv" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bitte näidise kohta" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Näidise bittide arv" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksleid" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on " -#~ "selleks URL ise" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Nooled on alati lubatud" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Tõstutundlik" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Väikseim X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Suurim X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Väikseim Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Suurim Y" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Omab eraldajat" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Olekusvihje" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Saki ääris" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Saki rõhtne ääris" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Saki püstine ääris" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Vilkumine" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Reamurdmine" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Sõnade murdmine" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Vihjed" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Raami joonistamine" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on " -#~ "99% ulatuses halb idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Luba kasvada" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest " -#~ "suuremaks" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Tööriistariba suund" diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po deleted file mode 100644 index 682ddb1b41..0000000000 --- a/po-properties/eu.po +++ /dev/null @@ -1,10780 +0,0 @@ -# Basque translation of gtk+-properties. -# -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021. -# -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -# -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Pantaila" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Ordezkoa" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Erakutsiko den kurtsore-irudia, kurtsore hau bistaratu ezin bada" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Puntu beroaren X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu horizontala" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Puntu beroaren" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu bertikala" - -# -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Kurtsore honen izena" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Testura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Kurtsore honek bistaratuko duen testura" - -# -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Gailuaren pantaila" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Gailuari dagokion pantaila" - -# -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Gailuaren izena" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Sarrerako iturburua" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Gailuaren iturburu mota" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Gailuak kurtsorea duen edo ez" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Gailuaren mugimenduari jarraitzen dion kurtsore ikusgai bat dagoen edo ez" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Ardatz kopurua gailuan" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Fabrikatzailearen IDa" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "Produktuaren IDa" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Eserlekua" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Ukimen jarraien kopurua" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Tresna" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Gailu honekin erabiltzen ari den uneko tresna" - -# -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Norabidea" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Teklatuaren uneko diseinuaren norabidea" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Diseinu bidiak ditu" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Teklatuak diseinu bidiak dituen ala ez" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Maiuskulen blokeoaren egoera" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Teklatuko maiuskulen blokeoa aktibatuta dagoen ala ez" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Zenbakien blokeoaren egoera" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Teklatuko zenbakien blokeoa aktibatuta dagoen ala ez" - -# -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Korritze-blokeoaren egoera" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Teklatuko korritze-blokeoa aktibatuta dagoen ala ez" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Aldatzailearen egoera" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Teklatuko aldatzailearen egoera" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Konposatua" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Sarrerako formak" - -# -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Bistaratze lehenetsia" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK pantaila testuingurua sortzeko erabilita" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Gainazala" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Testuinguruari lotutako GDK gainzala" - -#: gdk/gdkglcontext.c:684 -msgid "Shared context" -msgstr "Partekatutako testuingurua" - -#: gdk/gdkglcontext.c:685 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)" - -#: gdk/gdkglcontext.c:701 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Onartutako APIak" - -#: gdk/gdkglcontext.c:702 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Testuinguru honetarako onartutako APIen zerrenda" - -#: gdk/gdkglcontext.c:718 -msgid "API" -msgstr "APIa" - -#: gdk/gdkglcontext.c:719 -msgid "The API currently in use" -msgstr "Unean erabiltzen ari den APIa" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Gurasoa" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Gainazal gurasoa" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatikoki ezkutatu" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Ezkutatuko den ala ez kanpoko kliketan" - -# -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurtsorea" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Fotogramen erlojua" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapatuta" - -# -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Zabalera" - -# -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Altuera" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Eskalatzeko faktorea" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Arrastatze-gainazala" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Kurtsore honek erabiliko duen bistaratzea" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Heldulekua" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Kurtsore honen HCURSOR heldulekua" - -# -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Suntsigarria" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Kurtsore honetan DestroyCursor() deitzea onartzen den ala ez" - -# -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Eragiketa-kodea" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Eragiketa-kodea XInput2 eskaerentzako" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Nagusia" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Nagusiaren bertsio-zenbakia" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Txikia" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Txikiaren bertsio-zenbakia" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Gailuaren IDa" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Gailuaren identifikatzailea" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programa-izena" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da lehenetsi gisa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programa-bertsioa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programaren bertsioa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-aren katea" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programaren Copyright informazioa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Iruzkin-katea" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Programari buruzko iruzkinak" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programaren lizentzia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Sistemaren informazioa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Programa exekutatzen ari den sistemari buruzko informazioa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Lizentzia mota" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programaren lizentzia mota" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Web gunearen URLa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Web guneko etiketa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketa programaren webgunearen estekarentzako" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Egileak" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programaren egileen zerrenda" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentalistak" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artistak" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Itzultzaileen kredituak" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipoa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "'Honi buruz' koadrorako logo bat." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa" - -# -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Saltatu lizentzia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Ekintza-izena" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Esleitutako ekintzaren izena, adibidez “app.quit“" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Ekintzaren helburuko balioa" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametroa ekintzak deitzeko" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Errebelatu" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du" - -# -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren balioa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Balio minimoa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren balio minimoa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Balio maximoa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren balio maximoa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Urrats-gehikuntza" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Orri-gehikuntza" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza" - -# -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Orrialde-tamaina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Sartu “Bestelakoa…“ elementua" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "Konbinazio-koadroak 'GtkAppChooserDialog' abiarazten duen elementu bat eduki behar duen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Erakutsi elementu lehenetsia" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Konbinazio-koadroak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Izenburua" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua." - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modala" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak modala izan behar duen ala ez" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Eduki mota" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "'Ireki objektuarekin' erabilitako eduki mota" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Aplikazioaren aukeratzailearen elkarrizketa-koadroak erabilitako GFile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Erakutsi aplikazio lehenetsia" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Trepetak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Erakutsi gomendatutako aplikazioak" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Trepetak gomendatutako aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Erakutsi ordezko aplikazioak" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Trepetak ordezko aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Erakutsi beste aplikazioak" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Trepetak beste aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Trepetak aplikazio guztiak erakutsi behar dituen edo ez" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Trepetaren testu lehenetsia" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Aplikaziorik ez dagoenean agertuko den testu lehenetsia" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Erregistratu saioa" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Erregistratu saio-kudeatzailearekin" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Pantaila-babeslea aktibo" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Pantaila-babeslea aktibo dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Menu-barra" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Menu-barraren GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Leiho aktiboa" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Erakutsi menu-barra" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lerrokatze horizontala" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Umearen X lerrokatzea" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lerrokatze bertikala" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Umearen Y lerrokatzea" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Erlazioa" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Umeari obeditu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren haurrarekin bat etor dadin" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Haurra" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Trepeta haurra" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Orrialde mota" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Laguntzako orrialde mota" - -# -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Orrialdearen titulua" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Orrialdea osatu da" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Trepeta haurra" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Laguntza-orrialdearen edukia" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Erabili goiburu-barra" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Erabili goiburu-barra ekintzentzako." - -# -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Laguntzailearen orrialdeak." - -# -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategia" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Kargatuko den laster-markadun fitxategia" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributuak" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Kontsultatuko diren atributuak" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO lehentasuna" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Kargatzean erabilitako lehentasuna" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "kargatzen" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE (egia) fitxategiak kargatzen ari badira" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Adierazpena" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Ebaluatuko den adierazpena" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Alderantzikatu" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Adierazpenaren emaitza alderantzikatu behar den ala ez" - -# -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Tartea" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneoa" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Oinarri-lerroaren posizioa" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Oinarri-lerroarekiko lerrokatuta dauden trepeten posizioa tarte gehigarria erabilgarri badago" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Banatu espazioa modu homogeneoan" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Trepeten arteko tartea" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Itzulpenaren domeinua" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Uneko objektua" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Eraikitzailea ebaluatzen ari den objektua" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Esparrua" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Eraikitzailea lanean ari den esparrua" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Byteak" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "UI definizioa duten byteak" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Baliabidea" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "UI definizioa duen baliabidea" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "zerrenda-elementuak instantziatzean erabiliko den esparrua" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Erabili azpimarra" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Markoa dauka" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Botoiak markoa duen ala ez" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikono-izena" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Ikonoaren izena botoia automatikoki betetzeko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Urtea" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Hautatutako urtea" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Hila" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Eguna" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Hautatutako eguna (1 eta 31 arteko zenbakia)" - -# -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Erakutsi izenburua" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Erakutsi egunen izenak" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Zabaldu" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Gelaxkak zabaldu edo ez" - -# -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Lerrokatu" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Gelaxka aldameneko errenkadarekin lerrokatuko den edo ez" - -# -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Finkatutako tamaina" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Gelaxkek tamaina bera eduki behar duten errenkada guztietan edo ez" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakete mota" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "Gelaxkaren arearen hasierari edo amaierari erreferentzia eginez gelaxka paketatu den edo ez adierazten duen GtkPackType" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokudun gelaxka" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Unean fokua aktibatuta daukan gelaxka" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Editatutako gelaxka" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Unean editatzen ari den gelaxka" - -# -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Editatu trepeta" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Editatutako gelaxka unean editatzen duen trepeta" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Gelaxkaren area (testuinguru hau sortu zaiona)" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gutxieneko zabalera" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Cachean gordetako gutxieneko zabalera" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Gutxieneko altuera" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Cachean gordetako gutxieneko altuera" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edizioa bertan behera utzita" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Edizioa bertan behera utzi dela adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tekla bizkortzailea" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Bizkortzailearen balioa" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Bizkortzailearen kodea" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Bizkortzaile modua" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Bizkortzaile motak" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "modua" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "ikusgai" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Bistaratu gelaxka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sentikorra" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "x lerrokatzea" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "y lerrokatzea" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "x betegarria" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "y betegarria" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "zabalera" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "zabalera finkoa" - -# -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "altuera" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Altuera finkoa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Zabaltzailea da" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Errenkadak haurrak ditu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Zabaltzailea da" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren RGBA kolorea" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Edizioa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Gelaxka errendatzea edizio moduan dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen edo ez" - -# -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modeloa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen eredua" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Testu-zutabea" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kateak datu-iturburuen ereduko zein zutabetik hartu behar diren" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Sarrera du" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektua" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Errendatzeko pixbuf-a" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Errendatuko den testura" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonoaren tamaina" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" - -# -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon bistaratuta" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Progresio-barraren balioa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Progresio-barraren testua" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pultsua" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "Ezarri balio positiboekin zehaztasunik gabeko progresio batzuk burutu direla adierazteko." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Testuaren x lerrokatzea" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL diseinuetan." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Testuaren y lerrokatzea" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Alderantzikatuta" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Alderantzikatu aurrerapen-barraren hazte-norabidea" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Egokitzea" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Igoera-abiadura" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Digituak" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktibo" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Birakaria gelaxkan aktibatuta dagoen (bistaratua alegia) edo ez" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Birakariaren taupada" - -# -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Errendatu beharreko testua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Markaketa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Paragrafo bakarreko modua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea RGBA gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Aurreko planoaren kolorea RGBA gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Editagarria" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Letra-tipoa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, “Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Letra-tipoen familia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Letra-tipoaren estiloa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Letra-tipoaren aldaera" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Letraren zabalera" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Letra-tipo tiratua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Letra-tamaina" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Letraren puntuak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Letra-tamaina puntutan" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Letra-tipoaren eskala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Goratzea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren azpitik goratzea negatiboa bada)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Marratua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Azpimarratua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez duzu beharko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsi gisa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Zabalera karakteretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Egokitze-modua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "Katea hainbat lerrotan nola zatitu, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Doitze-zabalera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Testua egokitzeko zabalera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Lerrokatzea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Marrak nola lerrokatu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Leku-markaren testua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Errendatutako testua gelaxka editagarri bat hutsik dagoenean" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Goratzearen ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Marratuaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Azpimarraren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Elipsi multzoa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Lerrokatzea ezarri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Aktibatze-egoera" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktibagarria" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Aukera-egoera" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Marraztu txandakatze-botoia aukera-botoi gisa" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView eredua" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Gelaxka-ikustailearen eredua" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Gelaxkaren area" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Gelaxkak diseinatzeko erabilitako GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Gelaxkaren arearen testuingurua" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "Gelaxkaren ikuspegiaren geometria kalkulatzeko erabilitako GtkCellAreaContext" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Marrazketa sentikorra" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Gelaxkak modu sentikorrean marraztea derrigortu edo ez" - -# -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Doitu eredua" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Trepeta honi dagokion taldearen kontrol-botoia." - -# -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Sendotasunik gabea" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Kontrol-botoia “tarteko” egoeran dagoen" - -# -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Erakutsi editorea" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa modala den ala ez" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Uneko kolorea, GdkRGBA gisa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Erabili alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Alfa erakutsi behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Erakutsi editorea" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Eskala mota" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA kolorea" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Kolorea RGBA gisa" - -# -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Hautagarria" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Menua dauka" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Jaregin daiteke" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Laginak jaregiteak onartzen dituen ala ez" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Arrastatu daiteke" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Laginak arrastatzea onartzen duen ala ez" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Zutabeak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Zutabe-zerrenda" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Bistaratutako elementuetarako eredua" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Erakutsi errenkaden bereizleak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Erakutsi errenkaden arteko bereizleak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Erakutsi zutabeen bereizleak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Erakutsi zutabeen arteko bereizleak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Ordenatzailea" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Erabiltzailearen ordenatze-aukerak dituen ordenatzailea" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Klik bakarreko aktibazioa" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktibatu errenkadak klik bakarrean" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Berrantolagarria" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Zutabeak berriro ordenatu daitezkeen ala ez" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Gaitu goma elastikoaren moduko hautapena" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Onartu elementuak hautatzea sagua arrastatuta" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Zutabe-ikuspegia" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Zutabe hau zein zutabe-ikuspegikoa den" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrika" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Zerrenda-elementuak betetzeko fabrika" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Goiburuan bistaratuko den titulua" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Elementuak zutabe honen arabera ordenatzeko ordenatzailea" - -# -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Ikusgai" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Zutabe hau ikusgai dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Goiburu-menua" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Zutabe honen tituluan erabiliko den menua" - -# -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Neurriz alda daiteke" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Zutabe hau neurriz alda daitekeen ala ez" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "zutabeak zabalera estraren zati bat eskuratzen du" - -# -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Zabalera finkoa" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Zutabe honen zabalera finkoa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Konbinazio-koadroaren eredua" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Konbinazio-koadroa zein eredutakoa den" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Elementu aktiboa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek haurraren inguruan markoa marraztu behar duten ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Laster-leihoa erakutsita" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Botoiaren sentikortasuna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Modeloa hutsik dagoenean goitibeherako botoia sentikorra izango den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Konbinazio-koadroak sarrera bat duen edo ez adierazten du" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Sarrerako testu-zutabea" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Konbinazio-koadroaren ereduan sarrerako kateei esleituko zaien zutabea, baldin eta konbinazio-koadroa “GtkComboBox:has-entry = %TRUE“ aukerarekin sortu bada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID zutabea" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea (ereduko balioen ID kateak eskaintzeko)" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID aktiboa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Errenkada aktiboaren ID zutabearen balioa" - -# -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Laster-menuaren zabalera finkoa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "Leiho gainerakorraren zabalera konbinazio-koadroaren zabalerarekin bat datorren finkatutako zabalera izan behar duen edo ez" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Trepeta _haurra" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Helburua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Murriztapenaren helburua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Helburuko atributua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Murriztapenak ezarritako helburuko atributua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Erlazioa" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Ituruburko eta helburuko atributuen arteko erlazioa" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Murriztapenaren iturburua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Iturburuko atributua" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Iturburuko trepetaren atributua, murriztapenak ezarritakoa" - -# -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Biderkatzailea" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Iturburuko atributuari aplikatuko zaion biderkatze-faktorea" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstantea" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Iturburuko atributuari gehituko zaion konstantea" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Indarra" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Murriztapenaren indarra" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Estiloaren klaseak" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Klaseen zerrenda" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "IDa" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID bakarra" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Egoeraren banderak" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Beste nodoek nodo hau ikus dezaketen" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Azpipropietateak" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Azpipropietateen zerrenda" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animatua" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Ezarri balioa anima badaiteke" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Eragiten dio" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Ezarri balioak elementuen tamainari eragiten badio" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Zenbakizko IDa atzipen azkarrerako" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Heredatua" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Ezarri balioa lehenetsi gisa heredatua bada" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Hasierako balioa" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "atributuak" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "errorea" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Fitxategiak kargatzean aurkitu den errorea" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Kontsultatuko den fitxategia" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "monitorizatua" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TURE (egia) direktorioa aldaketak detektatzeko monitorizatzen bada" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Arrastatze-ikono gisa bistaratuko den trepeta." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Edukia" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Arrastatutako datuen eduki-hornitzailea" - -# -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Onartutako ekintzak" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Edukiaren zabalera" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den zabalera" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Edukiaren altuera" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den altuera" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Erakuslea dauka" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Erakuslea kontrolatzailearen trepetan ala ondorengo batean dagoen" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Jaregin" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Abian dagoen jaregite-eragiketa" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Erakuslea da" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Erakuslea kontrolagailuen trepetan dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Zerrenda-fabrika" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Bistaratutako elementuen eredua" - -# -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatua" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Hautatutako elementuaren posizioa" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Hautatutako elementua" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Hautatutako elementua" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Gaitu bilaketa" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Bilaketa-sarrera bat erakutsiko den ala ez laster-leihoan" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Bilatuko den katea zehazten duen adierazpena" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Erakutsi gezia" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Trepetan gezi bat erakutsiko den ala ez" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formatuak" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Jaregite-helburu honek onartzen dituen ekintzak" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Uneko jaregitea" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Onartutako formatuak" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Aurrekarga" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Jaregite-datuak aurrekargatu behar diren ala ez gainetik igarotzean" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Jaregite-eragiketa honen balioa" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sarreraren edukia" - -# -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kurtsorearen posizioan" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Gaitu desegitea" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Desegitea/berregitea gaituta egongo den editagarrirako" - -# -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Hautapen-muga" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Zabalera karakteretan" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Gehieneko zabalera (karakteretan)" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan" - -# -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X lerrokatzea" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL diseinuetan" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Trepeta edizio moduan dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Bufferraren edukia" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Testuaren luzera" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Gehieneko luzera" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Sarrera honen gehieneko karaktere-kopurua. Gehienekorik ez badago, zero" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Testuaren bufferra" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Ikusgaitasuna" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALTSUAk “karaktere ikusezina” bistaratzen du uneko testuaren ordez (pasahitz-modua)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Karaktere ikusezina" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-moduan“)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" - -# -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Korritze-desplazamendua" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta" - -# -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Gainidazteko modua" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Karaktere ikusezina ezarrita" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez" - -# -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Aurrerapenaren frakzioa" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Margogarri nagusia" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Margogarri nagusia sarrerarako" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Bigarren mailako margogarria" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Bigarren mailako margogarria sarrerarako" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ikono-izen nagusia" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Bigarren mailako ikono-izena" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon nagusia" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Bigarren mailako GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon" - -# -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Biltegi mota nagusia" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Bigarren mailako biltegi mota" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikono nagusia aktibagarria" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ikono nagusia sentikorra" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "BM modulua" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Osaketa" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Xedea" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Testu eremuaren xedea" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "aholkuak" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Fitxak" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-aren ikonoa" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menu gehigarria" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Gaitu emoji-ak osatzea" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Emoji ordezkapenak iradoki ala ez" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Osatze-eredua" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Testuaren zutabea" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kateak dauzkan ereduaren zutabea." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Lineako osaketa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Aurrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Laster-leiho osaketa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Lineako hautapena" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Zure azalpena hemen" - -# -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Trepeta" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Keinuari dagokion trepeta" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Hedapenaren fasea" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Kontroladore hau exekutatzen ari den hedapenaren fasea" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Hedapen-muga" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Kontrolagailu honek maneiatutako gertaeretarako hedapen-muga" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Kontrolagailu honen izena" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Fokua da" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Fokua kontrolagailuen trepetean dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Fokua dauka" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Fokua kontrolagailuen trepetaren ondorengo batean dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Banderak" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Zabalduta" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Zabaltzailea trepeta haurra erakusteko ireki den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Erabili markaketa" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketa-trepeta" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Aldatu maila gorenekoaren tamaina" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "Zabaltzaileak maila goreneko leihoa tamainaz aldatuko duen zabaltzean eta tolestean" - -# -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Iragazi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" - -# -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Hautatu hainbat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Iragazkiak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Iragazkien zerrenda-eredua" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Laster-karpetak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Laster-karpeten zerrenda-eredua" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Baimendu karpetak sortzea" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "'Ados' etiketa" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "'Ados' botoiaren etiketa" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "'Utzi' etiketa" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Bilaketaren modua" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Azpititulua" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Iragazki honen izen ulergarria" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Eredu honetarako ezarritako iragazkia" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementala" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Iragazi elementuak modu inkrementalean" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Iragazitako eredua" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Zain" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Iragazi gabeko elementu kopurua" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "eraldatu" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Diseinu finkoko haur baten eraldaketa" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Lautuko den eredua" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Hautapen modua" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Hautatzeko modua" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Onartu bikoterik gabeko askatzea" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Onartu bikoterik gabeko askatze-gertaera bat" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Gutxieneko haurrak lerroko" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Umeen gutxieneko kopurua emandako orientazioan jarraian esleitzeko." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Gehieneko haurrak lerroko" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "Umeen gehieneko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako orientazioan." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Tarte bertikala" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Bi umeen arteko tarte bertikalaren kopurua" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Tarte horizontala" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Erabili etiketako tamaina" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Letra-tipoaren azalpena" - -# -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Testuaren aurrebista" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aurrebista" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Testu-sarreraren aurrebista erakutsiko den edo ez" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Hautapen maila" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Familia, aurpegia edo letra-tipoa hautatu ala ez" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Letra-tipoaren ezaugarriak" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Letra-tipoaren ezaugarriak kate gisa" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Hizkuntza (ezaugarriak hautatu zaizkiona)" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Doikuntzaren ekintza" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Txandakatzearen ekintza orriaren doikuntzara aldatzeko" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Markoaren etiketako testua" - -# -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiketaren xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Puntu kopurua" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Atzerapen faktorea" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Denbora-muga lehenetsia faktorearen arabera aldatzeko" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientazioa" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Baimendutako orientazioak" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Kudeatu ukimen-gertaerak soilik" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Keinuek ukimen-gertaerak soilik kudeatzen dituzten edo ez" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Keinua esklusiboa den edo ez" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Botoi-zenbakia" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Testuingurua" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL-ren testuingurua" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Errendatu automatikoki" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Sakoneraren bufferra dauka" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Zizelak bufferra dauka" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Erabili OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen" - -# -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Errenkaden arteko tartea" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Zutabeen arteko tartea" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Errenkada homogeneoa" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek altuera bera edukiko dute" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Zutabe homogeneoa" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek zabalera bera edukiko dute" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Oinarri-lerroaren errenkada" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Errenkada oinarri-lerroarekiko lerrokatzeko valign GTK_ALIGN_BASELINE denean" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Zutabea" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Haurra zein zutabetan kokatuko den" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Errenkada" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Haurra zein errenkadatan kokatuko den" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Zutabeen hedadura" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Ume batek hedatzen duen zutabe kopurua" - -# -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Errenkaden hedadura" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Ume batek hedatzen duen errenkada kopurua" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Gehieneko zutabe kopurua" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Gehieneko zutabe kopurua errenkadako" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Gutxieneko zutabe kopurua" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Gutxieneko zutabe kopurua errenkadako" - -# -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Tituluen trepeta" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Bistaratuko diren tituluen trepeta" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Erakutsi tituluen botoiak" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Tituluen botoiak erakutsiko diren ala ez" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekorazioaren diseinua" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Leihoen dekorazioaren diseinua" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Onartutako ikono-izenak" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Bilaketaren bide-izena" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Baliabideen bide-izena" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Gaiaren izena" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "fitxategia" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Ikonoa ordezkatzen duen fitxategia" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikono-izena" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Kontsultan aukeratutako ikono-izena" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Sinbolikoa da" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Ikonoa sinbolikoa den ala ez" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-en zutabea" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Pixbuf-aren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-eredua" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-eredua" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Markaketen zutabea" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-eredua, Pango markaketa erabiltzen bada" - -# -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikono-ikustaile eredua" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ikono-ikustailearen eredua" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Zutabe kopurua" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" - -# -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Errenkaden arteko tartea" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Saretako errenkaden artean txertatuko den tartea" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Zutabeen arteko tartea" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Marjina" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elementuaren orientazioa" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Argibidearen zutabea" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Elementuen argibideak dituen ereduaren zutabea." - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementu betegarria" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria" - -# -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Margogarria" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable bistaratzeko" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" - -# -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonoaren tamaina" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili beharreko tamaina sinbolikoa" - -# -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel-tamaina" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Bistaratzen ari den baliabidearen bide-izena" - -# -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Biltegi-mota" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Erabili ordezkoa" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ikonoen ordezko izenak erabiliko diren edo ez adierazten du" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Mezu-mota" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Mezuaren mota" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Erakutsi 'Itxi' botoia" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Informazio-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketako testua" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Justifikazioa" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "Elkarri dagokien etiketako testuko lerroen lerrokatzea. Horrek EZ dio eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkLabel:xalign horretarako" - -# -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y lerrokatzea" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lerro-egokitzea" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak egokitu egingo dira" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Lerro-egokitze modua" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Egokitzea ezartzen bada lerro-egokitzea nola egiten den kontrolatuko du" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Egokitze naturalaren modua" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "Egokitzea ezartzen bada, tamaina naturaleko eskarien lerro-egokitzea kontrolatzen du" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tekla mnemoteknikoa" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" - -# -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Lerro bakarreko modua" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Lerro kopurua" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Unean betetako mailaren balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Maila-barraren unean betetako mailaren balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Barraren mailaren gutxieneko balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gutxieneko balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Barraren mailaren gehieneko balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehieneko balioa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Balioaren adierazlearen modua" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Barrak bistara dezakeen balioaren adierazlearen modua" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Alderantzikatu barran hazten den mailaren noranzkoa" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URIa" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Botoi honi lotutako URIa" - -# -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Bisitatua" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientagarriaren orientazioa" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Erakutsi bereizleak" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Errenkada hau aktiba daitekeen ala ez" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Errenkada hau hauta daitekeen ala ez" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Erabiltzaileak elementua aktibatu dezakeen ala ez" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Bistaratzean erabilitako trepeta" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elementua" - -# -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Bistaratutako elementua" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Kokalekua" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Elementuaren kokalekua" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Erabiltzaileak elementua hautatu dezakeen ala ez" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Elementua hautatuta dagoen ala ez" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Baimena" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Botoi hau kontrolatzen duen GPermission objektua" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Blokeoaren testua" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Erabiltzaileari blokeatzeko eskatzean bistaratuko den testua" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Desblokeoaren testua" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Erabiltzaileari desblokeatzeko eskatzean bistaratuko den testua" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Blokeoaren argibidea" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Erabiltzaileari blokeatzeko eskatzean bistaratuko den argibidea" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Desblokeoaren argibidea" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Erabiltzaileari desblokeatzeko eskatzean bistaratuko den argibidea" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Baimenik ezaren argibidea" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Erabiltzaileak baimenik ez duela lortu adierazteko bistaratuko den argibidea" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Gainbegiratuta" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Gainbegiratutako trepeta" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "handiagotzea" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "aldatu tamaina" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "mapa du" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Mapa bat ezarri den ala ez eredu honetarako" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Mapatuko den eredua" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Multimedia-korrontea" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Kudeatutako multimedia-korrontea" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Erreproduzitutako fitxategia" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Sarrerako korrontea" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Erreproduzitzen ari den sarrerarko korrontea" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Prestatua" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Korrontearen hasieratzea amaitu den ala ez" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Korronteak duen errorea" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Audioa du" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Korronteak audioa duen ala ez" - -# -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Bideoa du" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Korronteak bideoa duen ala ez" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Erreproduzitzen" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Korrontea erreproduzitzen ari den edo ez" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Amaitua" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Ezarri erreprodukzioa amaitu denean" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Data-zigilua" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Data-zigilua mikrosegundotan" - -# -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Iraupena" - -# -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Bilagarria" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Ezarri bilaketa onartuta ez badago salbu" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Bilatzen" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Ezarri bilaketa aurrera doanean" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Begizta" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Saiatu multimedia hasieratik berrabiarazten hura amaitzen denean." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Mutututa" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Audio-korrontea mututuko den ala ez." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Audio-korrontearen bolumena." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Menuaren eredua" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Laster-leihoa zer eredutik egiten den." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Bunbuiloa" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Bunbuiloa" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Erakutsi gezia beti" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "Goitibeherako gezi bat erakutsiko den ala ez, baita ikono bat edo haur pertsonalizatu bat erabiltzen denean ere" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Botoiaren etiketa" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Markoa dauka" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Nagusia" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Menu-boitiak menu nagusi gisa erabiliko den ala ez" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Mezuko botoiak" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testu nagusia" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Erabili markaketa" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Tituluaren testu nagusiak Pango markaketa dauka." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Bigarren mailako testua" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren 2. mailako testua" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Erabili markaketa 2. mailan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "2. mailako testuak Pango markaketa dauka." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Mezuaren area" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren lehen eta bigarren mailako etiketak dituen GtkBox" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Funtzioa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Botoia honen funtzioa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonoa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Testua" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Botoiko testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Menuaren izena" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Irekiko den menuaren izena" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Irekiko den bunbuiloa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonoa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ikonoa testuaren gainean hobetsi edo ez" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Tamainen taldea" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Tamainen taldea kontrol-laukietarako eta aukeretarako" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Bizkortzailea" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Bizkortzailea" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Guraso-leihoa" - -# -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Bistaratua" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadro bat erakusten ari al gara" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Hautapen honek kudeatzen duen zerrenda" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "TRUE (egia) bada, elkarrizketa-koadroa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean dagoen bitartean)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Leihoaren trantsizioa" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Eredua" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Kudeatzen ari den eredua" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Orri honen haurra" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulazioa" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Orri honen fitxa-trepeta" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Haurraren menu-sarreran bistaratuko den etiketa-trepeta" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Fitxa-etiketa" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Fitxa-trepetaren testua" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Menuaren etiketa" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Menu-trepetaren testua" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Haurraren indizea gurasoan" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Fitxa zabaltzea" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Haurraren fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Fitxa betetzea" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Haurraren fitxak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Fitxa berrantolagarria" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzailearen ekintzaren ondorioz edo ez" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Fitxa desmuntagarria" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez" - -# -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Orrialdea" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Uneko orrialdearen indizea" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Fitxen kokalekua" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Erakutsi fitxak" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Erakutsi ertza" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ertza erakutsiko den ala ez" - -# -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Korrigarria" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Gaitu laster-leihoa" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde batera joateko menua agertuko da" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Taldearen izena" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Taldearen izena fitxak arrastatu eta jaregiteko" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Koadernoko orrialdeak." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Konparazioan erabiliko den adierazpena" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordenazioa" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Zenbaki txikiak lehenengo ordenatuko diren ala ez" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Neurria" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Sartu tamainaren neurketan" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Moztu gainjartzea" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Moztu widget haurraren gainjartzea, gurasoari egokitu dadin" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Ekintza-taldea" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Ekintza-taldea hortik ekintzak abiarazteko" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Tableta gailua" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Tableta gailua kontrolatzeko" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Kokalekuaren ezarpena" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Gutxieneko kokalekua" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "“kokalekua” propietatearen ahalik eta balio txikiena" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Gehieneko balioa" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "“kokalekua” propietatearen ahalik eta balio handiena" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Helduleku zabala" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Panelak helduleku zabala edukiko duen edo ez" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Aldatu lehen haurraren tamaina" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "TRUE (egia) bada, lehen haurra zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen trepetarekin batera" - -# -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Aldatu bigarren haurraren tamaina" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "TRUE (egia) bada, bigarren haurra zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen trepetarekin batera" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Txikiagotu lehen haurra" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE (egia) bada, lehen haurra eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Txikiagotu bigarren haurra" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE (egia) bada, bigarren haurra eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Lehen haurra" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Lehen haurra" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Bigarren haurra" - -# -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Bigarren haurra" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Bistaratuko den GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Kargatu eta bistaratuko den fitxategia" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Ordezko testua" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Ordezko testu deskribatzailea" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Errendatu edukiak aspektu-erlazioa zainduta" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Txikiagotu egin daiteke" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Kokalekua hautatzeko" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Kokalekua alboko barran nabarmentzeko" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Irekieraren banderak" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "Aplikazioaren deiak alboko barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Erakutsi azken fitxategiak" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Erakutsi “Mahaigaina“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Erakutsi “Sartu kokalekua“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Erakutsi “Zakarrontzia“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Erakutsi “Beste kokalekuak“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Erakutsi ”Kokaleku izarduna”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Alboko barrak kokaleku izardunak erakusteko elementu bat daukan ala ez" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Sareak eskuratzea" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Errenkadaren ikonoa" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Bolumena adierazten duen ikonoa" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Bolumenaren izena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Bolumenaren izena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Bolumenaren bide-izena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Bolumenaren bide-izena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua, egonez gero" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Hona zuzentzen du" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Trepeta lehenetsia" - -# -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Trepeta lehenetsia" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Gezia du" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Gezia marraztuko den ala ez" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Bunbuilo honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Teilakatutako bunbuilo beherakorra" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Bunbuiloa beherantz doan ala ez bunbuilo haur baten ondoren" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Barra egiteko erabili den eredua." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Azpimenu ikusgaia" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Azpimenu ikusgaiaren izena" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Bunbuiloa zein eredutik egiten den." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Inprimagailuaren izena" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Motorra" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Inprimagailuaren motorra" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Birtuala da" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF onartzen du" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript onartzen du" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Mezuaren egoera" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Inprimagailuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia" - -# -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Inprimagailuaren kokalekua" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Lan kopurua" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Inprimagailua pausarazita" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "EGIA inprimagailua pausarazita badago" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Lanak onartzen" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "EGIA inprimagailuak lan berriak onartzen baditu" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Aukeraren balioa" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Aukeraren balioa" - -# -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Iturburuaren aukerak" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Trepetaren atzean dagoen PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Inprimatze-lanaren titulua" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Inprimagailua" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Inprimagailua lanak inprimatzeko" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" - -# -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Orrialdearen konfigurazioa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "EGIA inprimatze-eragiketak inprimatze-lanaren egoeraren berri ematen jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira bidali ondoren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Inprimatze-ezarpenak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Lanaren izena" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Orrialde kopurua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Uneko orrialdea" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Erabili orrialde osoa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez irudiaren arearen ertzean" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "EGIA inprimatze-eragiketak inprimatze-lanaren egoeraren berri ematen jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira bidali ondoren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unitatea" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Baimendu asinkronoa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "EGIA inprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Esportatu fitxategi-izena" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Egoeraren esaldia" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Hautapenaren euskarria" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Hautapena du" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE (egia) hautapena existitzen bada." - -# -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Kapsulatutako orriaren konfigurazioa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintUnixDialog-en kapsulatuta badaude" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Orrialde kopurua inprimatzeko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen kopurua." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Hautatutako inprimagailua" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Hautatutako GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Eskuzko gaitasunak" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Aplikazioak kudea ditzakeen gaitasunak" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautapena onartzen duen edo ez" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Aplikazioak hautapen bat duen edo ez" - -# -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Frakzioa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pultsuaren urratsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Erakutsi testua" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, progresio-barrak nahikoa toki ez badu kate osoa bistaratzeko." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "elementu mota" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Objektu honen elementuen mota" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "mota" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Bilaketetarako erabilitako propietatearen izena" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objektua" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Erro-objektua" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Erakutsi betegarri-maila" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Murriztu betegarriaren mailara" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Betegarri-maila" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Betegarriaren maila." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Biribildu digituak" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen osoa" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Trantsizio mota" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Trantsizioaren iraupena" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Agerrarazi haurra" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Edukiontziak haurra agerrarazi behar duen ala ez" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Umea agerrarazita" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Umea agerrarazi den eta helburuko animazioaren helburua lortu den" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Eskalaren balioa" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" - -# -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonoen izenen zerrenda" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Marrazkiaren balioa" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Jatorria" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Balioaren posizioa" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" - -# -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Doitze horizontala" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Doiketa horizontala (korritze-trepetaren eta bere kontrolatzailearen artean partekagarria dena)" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Doitze bertikala" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Doiketa bertikala (korritze-trepetaren eta bere kontrolatzailearen artean partekagarria dena)" - -# -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Edukiaren tamaina nola zehaztu behar den" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "Korritze-barra honen uneko balioa duen GtkAdjustment" - -# -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Doitze horizontala" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Doitze bertikala" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" - -# -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" - -# -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Leihoaren kokalekua" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Edukiak korritze-barrekiko kokatzen diren edo ez." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Edukien inguruan marko bat marraztuko den ala ez" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Edukiaren gutxieneko zabalera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko zabalera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Edukiaren gutxieneko altuera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko altuera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Korritze zinetikoa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Korritze zinetikoaren modua." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Gainjarritako korritzea" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Gainjarritako korritzearen modua" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Edukiaren gehieneko zabalera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko zabalera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Edukiaren gehieneko altuera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko altuera" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Hedatu zabalera naturala" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Hedatu altuera naturala" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Bilaketaren modua gaituta" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Bilaketaren modua gaituta dagoen eta bilaketa-barra erakutsi den edo ez" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Tresna-barran 'Itxi' botoia erakutsiko den edo ez" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Tekla kapturatzeko trepeta" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Klik bikoitzaren denbora" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehieneko distantzia (pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)" - -# -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kurtsorearen keinua" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" - -# -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kurtsore zatitua" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Kurtsorearen aspektu-erlazioa" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Testu-kurtsorearen aspektu-erlazioa" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Gaiaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Gaiaren izena kargatzeko" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikonoen gaiaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Arrastatzearen atalasea" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" - -# -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Letra-tipoaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Letra-familia eta tamaina lehenetsia" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias-a" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; 0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting-a" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -1=lehenetsia" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft hinting-estiloa" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Atxiki letra-tipoen metrikak" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Atxikitzea letra-tipoen metriketan erabiliko den ala ez" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ikonoen gaiaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia erabiltzeko" - -# -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Botoien ordena alternatiboa" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Zerrenden eta zuhaitzen ikuspegiko ordenaren adierazlearen norabidea alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz adierazten du)" - -# -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Gaitu animazioak" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez" - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Errore soinua" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Gaitu bizkortzaileak" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "BM modulu lehenetsia" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Zein BM modulu erabiliko den lehenetsi gisa" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Azken fitxategien geh. antzinatasuna" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehieneko antzinatasuna (egunetan)" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Uneko fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Soinu gaiaren izena" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG soinu gaiaren izena" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Sarrerako berrelikadura entzungarria" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Erabiltzailearen sarreren aurrean soinuak erreproduzituko duen berrelikadura gisa ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Gaitu soinu gertaerak" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Gertaeren soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Botoi nagusia graduatzailea doitzen du" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Kanalean klik nagusia egitean graduatzailea posizioan doitzen duen" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikazioak gai iluna nahiago" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Aplikazioak gai ilun bat edukitzea nahiago duen edo ez." - -# -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Hautatu fokuratzean" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Fokuratzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko sarreretan" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Fokuratzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Mahaigaineko shell-ak aplikazioen menua erakusten du" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa mahaigaineko inguruneak aplikazioen menua erakusteko. FALSE (faltsua) aplikazioak bere burua erakutsi behar badu." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Mahaigaineko shell-ak menu-barra erakusten du" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa mahaigaineko inguruneak menu-barra erakusteko. FALSE (faltsua) aplikazioak bere burua erakutsi behar badu." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Mahaigaineko inguruneak mahaigainaren karpeta erakusten du" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa mahaigaineko inguruneak mahaigainaren karpeta erakutsi behar badu. Bestela, FALSE." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Titulu-barran klik bikoitzaren ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Titulu-barran klik bikoitzak eragingo duen ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Titulu-barran erdiko klikaren ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Titulu-barran erdiko botoiarekin klik egiteak eragingo duen ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Titulu-barran eskuineko klikaren ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Titulu-barran eskuineko botoiarekin klik egiteak eragingo duen ekintza" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Elkarrizketa-koadroek goiburu-barra darabilte" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "GTK elkarrizketa-koadro integratuek ekintza-area baten ordez goiburu-barra erabiliko duten ala ez." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Gaitu itsaste nagusia" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egiteak arbeleko eduki “NAGUSIA“ kurtsorearen kokalekuan itsasten duen ala ez" - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Gaitutako azken fitxategiak" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "GTK-k azken fitxategiak gogoratzen dituen ala ez" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Sakatze luzearen iraupena" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Botoiaren/Ukimenaren denbora sakatze luzea izateko (milisegundotan)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Kurtsorea testuan erakutsiko den ala ez" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Gainjarritako korritze-barrak erabiliko diren ala ez" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Seinalearen izena" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Igorriko den seinalearen izena" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Ekintza-izena" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Aktibatuko den ekintzaren izena" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Lasterbide honek aktibatzen duen ekintza" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentuak" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Aktibazioari pasatutako argumentuak" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Abiarazlea" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Lasterbide honen abiarazlea" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Aldatzaile mnemoteknikoak" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Mnemotekniaren aktibazioa ahalbidetzeko sakatu behar diren aldatzaileak" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Lasterbideak hartzeko erabiliko den zerrenda-eredu bat" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Lasterbideak zein esparrutan maneiatuko diren" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Bizkortzailea" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Desgaitutako testua" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Bizkortzaileen tamainen taldea" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Tituluaren tamainen taldea" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Atalaren izena" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Ikuspegiaren izena" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Gehieneko altuera" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "“Bizkortzailea” motako lasterbideen tekla bizkortzaileak" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikonoa “Beste keinua” motaren lasterbidea erakusteko" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonoaren ezarpena" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ikonoa ezarri den edo ez" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Lasterbidearen azalpen laburra" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Keinuaren azalpen laburra" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Azpitituluaren ezarpena" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Azpititulua ezarri den ala ez" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Testuaren norantza (lasterbidea aktibo daukana)" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Lasterbide mota" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Adierazten den lasterbide mota" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Ekintzaren izena" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Gako-balioa" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Abiarazlearen gako-balioa" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Aldatzaileak" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Abiarazlearen gako-aldatzaileak" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Lehenengoa" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Egiaztatuko den lehen abiarazlea" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Bigarrena" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Egiaztatuko den bigarren abiarazlea" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Hautatu automatikoki" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Hautapenak beti elementu bat hautatuko duen ala ez" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Desautatu dezake" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Hautatutako elementua desautatzea onartuta dagoen ala ez" - -# -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Modua" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei eragiten die" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Zatia hartzeko erabili den eredu haurra" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamendua" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Zatiaren desplazamendua" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Zatiaren gehieneko tamaina" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Ordenatu elementuak modu inkrementalean" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Ordenatuko den eredua" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Ordenatu gabe geratzen diren elementuen estimazioa" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Eredu honetarako ordenatzailea" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Igoera-abiadura" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Azelerazio-abiadura botoia edo tekla bat sakatzean" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Atxiki markei" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Zenbakizkoa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Egokitu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Botoia bere mugetara iristean egokitu behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Eguneratze-politika" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu behar den adierazten du" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Biratzen" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Biratzailea biratzen ari den ala ez" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Orriaren haurra" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Orri haurraren izena" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Orri haurraren titulua" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Orri haurraren ikonoaren izena" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Arreta eskatzen du" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Orri hau ikusgai dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ezarrita badago, tituluaren azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "horizontalean homogeneoa" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "bertikalean homogeneoa" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Ume ikusgaia" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Ume ikusgaiaren izena" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Trantsizioa exekutatzen" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolatze-tamaina" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean aldatzean)" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Pilen orriak dituen hautapen-eredu bat" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "GtkStackSidebar honi esleitutako pila" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Bat etortzean maiuskulak eta minuskulak bereizten diren ala ez" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Bat etortzearen modua" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Bat etortze zehatzak behar diren ala azpikateak onartzen diren" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Bilaketa-terminoa" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Elkartutako GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Propietatearen izena" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Propietatearen izena" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Motorraren egoera" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiketa-taula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Testu-etiketen taula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Bufferreko uneko testua" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Hautapena du" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Ezin da desegin" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Bufferrak azken ekintza deseginda eduki ahal duen" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Berregin daiteke" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Bufferrak azken desegite-ekintza berriro aplikatuta eduki ahal duen" - -# -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kurtsorearen posizioa" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Sarrerako testua gordetzen duen testu-buffer objektua" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Sarrera honek duen gehieneko karaktere kopurua. Zero gehienekorik ez badago" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-moduan“)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Pantailan ezkerrera korrituko den testuaren pixel kopurua" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Erakutsi testua GtkText elementuan hutsik eta fokurik gabe dagoenean" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "GtkText elementuaren testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena GtkText elementuaren testuari aplikatzeko" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Hedapen-testuaren zabalera" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Sarrera handituko eta txikituko den edukiarekin batera" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Markatu izena" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Ezker-grabitatea" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Markak ezker-grabitatea duen edo ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiketa-izena" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Atzeko planoaren RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Aurreko planoaren RGBA" - -# -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Testuaren norabidea" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Ezkerreko marjina" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Eskuineko marjina" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Koska" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Lerroen gaineko pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Lerroen azpiko pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Egokitzearen barruko pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Paragrafoko egokitzeen arteko zuriuneen pixelak" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Lerro-altueraren faktorea" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Lerro-altuerari aplikatuko zaion faktorea" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA azpimarra" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Testu honen azpimarra-kolorea" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Goimarra" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Testu honen goimarra-estiloa" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA goimarra" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Testu honen goimarra-kolorea" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA marratua" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Lerroak noiz egokitu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Ikusezina" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren RGBA GdkRGBA gisa" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ordezko letra-tipoa gaituta dagoen ala ez." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Hizkien arteko tartea" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Grafema arteko tarte gehigarria" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Letra-tipoaren eginbideak" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType letra-tipoen eginbideak erabiltzeko" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Onartu jauziak" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Jauziak onartzen diren ala ez." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Erakutsi zuriuneak" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Nola errendatu karaktere ikusezinak." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Txertatu marratxoak" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Marratxoak txertatuko diren ala ez jauzietan." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Testuaren eraldaketa" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Bistaratzean testua eraldatuko den ala ez." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Hitza" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Hau hitz bat den ala ez." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Esaldia" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Hau esaldi bat den ala ez." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marjinen pilaketa" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marjinak pilatu edo ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Justifikazioaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Koskaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Egokitzearen barruko pixelen ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Etiketa honek egokitutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Lerro-atuera ezarrita" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Etiketa honek lerroen altuerari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA azpimarraren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Etiketa honek azpimarraren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Gomarraren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Etiketa honek goimarrei eragiten dien ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "RGBA goimarraren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Etiketa honek goimarraren koloreari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA marratuaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Etiketa honek marratuaren koloreari eragiten dion ala ez" - -# -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Egokitze-moduaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Etiketa honek lerroen egokitze-moduari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabuladoreen ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Ezarri ordezkoa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Etiketa honek ordezko letra-tipoari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Hizkien arteko tartea" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Etiketa honek hizkien arteko tarteari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Letra-tipoaren ezarritako eginbideak" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Onartu jauziak ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Etiketa honek lerro-jauziei eragiten dien ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Erakutsi zuriuneak ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Etiketa honek karaktere ikusezinen errendatzeari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Txertatu marratxoak ezarpena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Etiketa honek marratxoen txertaketari eragiten dion ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Testu-eraldaketa ezarrita" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Etiketa honek testu-eraldaketari eragiten dion ala ez" - -# -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Hitza ezarrita" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Etiketa honek hitz bakarra ordezkatzen duen ala ez" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Esaldia ezarrita" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Etiketa honek esaldi bakarra ordezkatzen duen ala ez" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Lerroen gaineko pixelak" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Lerroen azpiko pixelak" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Egokitzearen barruko pixelak" - -# -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Egokitze-modua" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ezkerreko marjina" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Eskuineko marjina" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Goiko marjina" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Azpiko marjina" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan" - -# -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kurtsorea ikusgai" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufferra" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Bistaratutako bufferra" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Tarte bakarrekoa" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez" - -# -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Leiho-mota" - -# -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Trepeta honi dagokion taldearen txandakatze-botoia." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Uneko edukiak dituen trepeta haurra" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Zabaltzailearen errenkada honek duen elementua" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Zerrenda-errenkada" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Zabaltzailearen egoerarako jarraituko den zerrenda-errenkada" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Koskatu zabaltzailerik gabe" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "Zabaltzaile-ikonoa erakusten bada, TreeExpander elementuak haurra koskatu behar duen ala ez" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "zabaldu automatikoki" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Errenkada guztiak lehenespenez zabalduko diren ala ez" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Bistaratutako erro-eredua" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "pasabidea" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Eredu-balio haurrak pasatuko diren ala ez" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Haurrak" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Errenkadaren haurrak dituen eredua" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Sakonera" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Sakonera zuhaitzean" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Zabalgarria" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Errenkada hau zabaldu daitekeen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Errenkada hau zabalduta dagoen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Errenkada honek duen elementua" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Azpiko ordenatzailea" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Umearen eredua" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Iragazki ereduaren eredua iragazteko" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Erro birtuala" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Iragazki eredu honen erro birtuala (haurraren ereduari dagokiona)" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort eredua" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en eredua" - -# -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "eredua" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Bunbuiloaren eredua" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView eredua" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako eredua" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Goiburu ikusgaiak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Goiburu klikagarriak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zutabeko goiburuek klikei erantzuten diete" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Zabaltzailearen zutabea" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Gaitu bilaketa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko baimena ematen dio" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Bilaketa-zutabea" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Altuera finkoko modua" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Erakutsi zabaltzaileak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Koska-maila" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Maila bakoitzaren koska estra" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Goma-banda" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin arrastatzean" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Gaitu saretako marrak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan ereduaren zutabea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X kokalekua" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Zutabearen uneko X posizioa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Zutabearen uneko zabalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Neurriak ezartzea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua" - -# -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Zabalera finkoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Gehieneko zabalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Zutabearen baimendutako gehieneko zabalera" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikagarria" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko trepeta" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Ordenaren adierazlea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Ordenatu ID zutabea" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Zutabe honek (ordenatzeko hautatzean) ordenatzen duen ID zutabearen ordena logikoa" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Erreproduzitu automatikoki" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Erreprodukzioa automatikoki hasiko den" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Bideo-fitxategia berriro erreproduzitu da" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Multimedia-korronteak begiztan ezarri behar diren ala ez" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Erreproduzitutako multimedia-korrontea" - -# -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Korritu fokuratzeko" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Korrituko den ala ez fokua aldatzen denean" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Erabili ikono sinbolikoak" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ikono sinbolikoak erabiliko diren edo ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Trepeta-izena" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Trepetaren izena" - -# -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Trepeta gurasoa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa." - -# -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Erro-trepeta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Trepeta-zuhaitzeko erro-trepeta." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Zabalera-eskaera" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar bada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Altuera-eskaera" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar bada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Enfoka dezake" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokuragarria" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Fokua du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Helburua izan daiteke" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Trepetak erakuslearen gertaerak jaso ditzakeen ala ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokua klik egindakoan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Trepetak saguaren klik jasotakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Lehenetsia dauka" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Lehenetsia jasotzen du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du fokuratutakoan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Trepetaren gainetik igarotzean erakutsiko den kurtsorea" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Argibidea du" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Argibidearen testua" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Markaren argibidea" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Nola kokatu leku horizontal gehigarrian" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Nola kokatu leku bertikal gehigarrian" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Hasierako marjina" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Hasierako tarte gehigarriaren pixelak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Amaierako marjina" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Amaierako tarte gehigarriaren pixelak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marjina goian" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Goi aldeko tarte gehigarriaren pixelak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marjina behean" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Leku gehigarriaren pixelak beheko alboan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Betegarri horizontala" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Trepetak tarte horizontal gehiago nahi duen edo ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Betegarri horizontala ezarrita" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "'hexpand' (betegarri horizontala) propietatea erabiliko den edo ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Betegarri bertikala" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Trepetak tarte bertikal gehiago nahi duen edo ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Betegarri bertikala ezarrita" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "'vexpand' (betegarri bertikala) propietatea erabiliko den edo ez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Trepetaren opakutasuna" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Trepetaren opakutasuna, 0 eta 1 artekoa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Gainezkatzea" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Trepetaren eduki-areatik kanpoko edukia nola tratatuko den" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Leihoaren eskalatzeko faktorea" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS izena" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Trepetaren honen izena CSS zuhaitzean" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS estiloaren klaseak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS klaseen zerrenda" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Diseinu-kudeatzailea" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Trepetaren haurrak diseinatzeko erabilitako diseinu-kudeatzailea" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Behatutako trepeta" - -# -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Leihoaren titulua" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Leihoaren izenburua" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Abioko IDa" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile bakarra" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean dagoen bitartean)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Zabalera lehenetsia" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Altuera lehenetsia" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Ezkutatu ixtean" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Leiho hau ezkutatu behar den ala ez erabiltzaileak ixteko botoia sakatzen duenean" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokua ikusgai" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Leiho hau bistaratuko duen pantaila" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktibo dago" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Apainduta" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" - -# -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Ezabagarria" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Maximizatuta dago" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Pantaila osoan dago" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Leihoa pantaila osoan dagoen ala ez" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Leihoaren GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Foku-trepeta" - -# -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Foku-trepeta" - -# -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Titulu-barra" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Titulu-barren trepeta" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Maneiatu menu-barraren bizkortzaileak" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Leihoak F10 maneiatu behar duen ala ez" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Aldea" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Trepetak apaindura-diseinuaren hasierako al amaierako zatia erakusten duen" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Hutsik" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Trepetak leiho-botoirik duen ala ez" - -# -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "margogarria" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Irudia eskaintzen duen margogarria" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "GL testuingurua" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Errendatzeko erabiliko den GL testuingurua" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Kolore-profilaren titulua" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Erabiliko den kolore-profilaren titulua" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako eguna (1 eta 31 arteko zenbakia, edo 0 unean hautatutako " -#~ "eguna desautatzeko)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Sarreraren pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Cloud Print kontua" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount instantzia" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Inprimagailuaren IDa" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Cloud Print inprimagailuaren IDa" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion edo ez" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Uneko RGBA kolorea" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Hautatutako RGBA kolorea" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa modala egingo den ala ez" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Kopia-helburuen zerrenda" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta " -#~ "DNDren iturburua" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Itsaste-helburuen zerrenda" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik itsasteko eta " -#~ "DNDren helburua" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Marrazki-adierazlea" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Botoiaren adierazle-zatia bistaratuta dagoen" - -# -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Gailu mota" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Gailuaren betekizuna gailuen kudeatzailean" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Esleitutako gailua" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Gailu honekin esleitutako erakusle edo teklatua" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Ardatzak" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Gelaxka errendatzailea" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Gelaxka errendatzailea (eskuragarri honek adierazita)" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Bizkortzailetik gertu bistaratutako testua" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Trepeta (eskuragarri honek adierazita)." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Aplikazioaren menua" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Aplikazioen menuaren GMenuModel" - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "iragazkia du" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Ezkerreko eranskina" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Goiko eranskina" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "Trepeta haurraren goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "Azpititulua bistaratzeko" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Titulu pertsonalizatua" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Dekorazioaren diseinu ezarrita" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Dekorazioaren diseinuaren propietatea ezarrita dagoen edo ez" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Azpitituluak ditu" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Lerrokatu honekin" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Trepeta gurasoa, menua horrekin lerrokatzeko." - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "ordenatzea du" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Eredu honetarako ordenatze-funtziorik ezarri den ala ez" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Zerrenda honetako elementuen mota" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Tamaina homogeneoa" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Gailuaren sarrera modua" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Gertaera mota" - -# -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Gainazal mota" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Bizkortzailea ixtea" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Ertzaren erliebea" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Ezin da hila aldatu" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Zabaleraren xehetasunak" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Zabaleraren xehetasuna karakteretan" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Altueraren xehetasunak" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Altueraren xehetasuna karakteretan" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Erakutsi xehetasunak" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "TRUE (egia) bada, xehetasunak bistaratuko dira" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "“sendotasunik gabeko” egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Trepeta mota" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Trepetaren GType mota" - -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "Erakuslea kontrolagailuen trepetaren ondorengo batean dagoen ala ez" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Lokalak bakarrik" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " -#~ "adierazten du" - -# -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Aurrebista-trepeta" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "" -#~ "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." - -# -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta " -#~ "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." - -# -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko den " -#~ "ala ez." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Aukera osagarrien trepeta" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Erakutsi ezkutukoa" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena " -#~ "eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Markoaren itzala" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Markoaren itxura" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Eredua" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " -#~ "dagozkien kokalekutan" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Bistaratu" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Goitibeherako menua." - -# Popover = Bunbuilo -# -# Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat. -# https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Erabili bunbuiloa" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Erabili bunbuiloa menuaren ordez" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Unean hautatutako menu-elementua" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Laster-teklen taldea" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Bizkortzaile-bidea" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-" -#~ "bidea" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Erantsi trepeta" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Trepeta erantsita duen menua" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Menua bistaratuko den monitorea" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez " -#~ "adierazten duen balio boolearra" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Ainguren argibideak" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Posizioen argibideak menua pantailatik kanpo erortzean" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Aingura laukizuzenaren X despl." - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu horizontala" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Aingura laukizuzenaren Y despl." - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu bertikala" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Menu motaren argibidea" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Menuaren leiho motaren argibidea" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Azpimenua" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Menuko elementuaren bizkortzaile-bidea ezartzen du" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Etiketa haurraren testua" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Hartu fokua" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "" -#~ "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Goitibeherako menua" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Honekiko erlatiboa" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Aukera-menuko elementua (taldeari dagokion trepeta hau)." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Aukera-tresnaren botoia (taldeari dagokion botoi hau)." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Itzal-mota" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Marraztu" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Gurasoaren estiloaren testuingurua" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Balio mota" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "GtkStyleContext-ek itzulitako balio mota" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Tresna-barra nola marraztu" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzen bada, etiketa propietatearen azpimarrak adierazten du hurrengo " -#~ "karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela " -#~ "gainezkatze menuan." - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena" - -# -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Ikono-trepeta" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " -#~ "ala ez adierazten du." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " -#~ "ala ez adierazten du." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Garrantzitsua da" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Tresna-barrako elementua garrantzitsua den ala ez adierazten du. TRUE " -#~ "(egia) bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan " -#~ "adierazten dute" - -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Zabaldu elementua" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "" -#~ "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala " -#~ "ez adierazten du" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "ZuhaitzMenua eredua" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "Zuhaitz-menuaren eredua" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "ZuhaitzMenuaren erroko errenkada" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "ZuhaitzMenuak zehaztutako erroaren haurrak bistaratuko ditu" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Itzal-mota" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Fokua da" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Marjina guztiak" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Leku gehigarriaren pixelak lau alboetan" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Zabaldu biak" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Leihoa zein motatakoa den" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Motari buruzko arrastoa" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar " -#~ "den ulertzen laguntzeko informazio laburra." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Onartu fokua" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Fokua klik egindakoan" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Trepetari erantsita" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Leihoa erantsita daukan trepeta" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Bete denak" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "" -#~ "Ukimeneko laster-leihoentzako ::populate-popup igorri edo ez adierazten du" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "Menuak ez diren ::populate-popup igorri ala ez" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Bunbuiloaren posizioaren murriztapena" - -# -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Lehenetsia izan daiteke" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Leihoaren kokalekua" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" - -# -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Kurtsore mota" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Kurtsore mota estandarra" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Gailuen kudeatzailea" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Gailuen kudeatzailea (gailua horren mendeko dena)" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Gailuen kudeatzailearen pantaila" - -# -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Leihoa" - -# -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Letra-tipoaren bereizmena" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " -#~ "adierazten duen GtkPackType" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Morroiak orriaren inguruan betegarria gehituko duen ala ez" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Diseinuaren estiloa" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: spread " -#~ "(zabalduta), edge (ertzean), start (hasieran) eta end (amaieran)" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE (egia) bada, umea umeen bigarren taldean agertzen da, adibidez, " -#~ "laguntza-botoietarako egoki" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Ez-homogeneoa" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "TRUE (egia) bada, umeak ez du tamaina homogeneoa edukiko" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Xehetasunak" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak " - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" - -# -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta " -#~ "daudenean edo ez." - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf nagusia" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Etiketa betetzea" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "" -#~ "Etiketaren trepetak tarte horizontal erabilgarri guztia beteko duen edo " -#~ "ez adierazten du" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y kokalekua" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" - -# -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Letra-tipoaren izena" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Erakutsi estiloa" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Erakutsi tamaina" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Etiketaren yalign" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Alfa dauka" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Kolore-bufferrak alfa osagaia daukan edo ez" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "'cairo_surface_t' bistaratzeko" - -# -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animazioa" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Pantaila" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Diseinuaren zabalera" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Diseinuaren altuera" - -# -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Paketatze norabidea" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Paketatze norabide umea" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Erantsi ezkerrean" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Erantsi eskuinean" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Erantsi goian" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Erantsi behean" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" - -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Sarrera igarotzailea, ez dio ume nagusiari eragiten" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indizea" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Gainjarritako elementuaren indizea gurasoan, -1 ume nagusiarentzako" - -# -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Aldatu tamaina" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Azpimenuaren izena" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "RecentManager objektua erabiltzeko" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Erakutsi pribatua" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Elementu pribatuak bistaratu behar diren edo ez" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Erakutsi argibideak" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Elementuan argibidea egon behar duen edo ez" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Ikonoa elementutik gertu egon behar duen edo ez" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Erakutsi ez-aurkituak" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilgarri ez dauden baliabideetara erakusten duten elementuak bistaratu " -#~ "edo ez" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Lokalak bakarrik" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: " -#~ "URIak" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Mugatu" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Bistaratu beharreko elementuen gehienezko kopurua" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Ordenatu mota" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Erakutsi zenbakiak" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Ikonoaren tamaina" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Gako-gaiaren izena" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Gako-gaiaren izena kargatzeko" - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK moduluak" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Tamaina sinbolikoa izendatutako ikonoan erabiltzeko" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "Esleitutako GdkFrameClock" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Trepeta ohiko etiketaren ordez bistaratzeko" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Tolestuta" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Taldea tolestu egin den eta elementuak ezkutatu diren edo ez" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "elipsi gisa" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Elementuen taldearen goiburuentzako elipsia" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Goiburuko erliebea" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Taldearen goiburuko botoiaren erliebea" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "" -#~ "Taldea haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " -#~ "adierazten du" - -# -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Bete" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Elementuak tarte erabilgarria beteko duen edo ez adierazten du" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Errenkada berria" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Elementuak errenkada berri bat hasi behar duen edo ez adierazten du" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Elementuaren posizioa talde honetan" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Tresnen paleta honetako ikonoen tamaina" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Tresnen paletako elementuen estiloa" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Esklusiboa" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Paleta haztean, elementuen taldeak beste tarte bat eduki behar duen ala " -#~ "ez adierazten du" - -# -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Doitze-zabalera" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" - -# -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Leihoaren funtzioa" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile " -#~ "bakarra" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Leiho honen ikonoa" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Saltatu ataza-barra" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Saltatu orrikatzailea" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TRUE (egia) leihoak orrikatzailean egon behar ez badu." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Berehalakoa" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Grabitatea" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte " -#~ "betegarri gisa erabili behar den adierazten du" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Barneko ertza" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Barneko ertzaren espazioa" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Bereizle bertikala" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" - -# -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Bereizle horizontala" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" - -# -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Leihoa ikusgai" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " -#~ "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Umearen gainean" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen " -#~ "leihoaren gainean edo azpian dagoen adierazten du." - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow, horren gertaerak jasotzeko" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Angelua" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Etiketa biratuko den angelua" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -#~ "bukaeran" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -#~ "bukaeran" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Atzeranzko gezia" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Aurreranzko gezia" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" - -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " -#~ "bukaeran" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " -#~ "kontrako bukaeran" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Gertaerak" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " -#~ "gertaera-maskara" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean" - -#~ msgid "" -#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Fokua goi-mailan" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" - -# -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Letra-tipoaren aukerak" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako " -#~ "erabiltzen den etiketa." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Etiketa laburra" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Argibidea" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Ekintza honetarako argibidea." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Oinarri-ikonoa" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako oinarri-ikonoa." - -# -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Ikusgai gainezka egitean" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE (egia) denean, menuen proxy-ak tresna-barrako gainezkako menuan " -#~ "adierazten dira." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza garrantzitsua den ala ez adierazten du. TRUE (egia) denean, " -#~ "ekintza honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan " -#~ "adierazten dute." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Ezkutatu hutsa badago" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta " -#~ "daude." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Ekintza-taldea" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-" -#~ "erabilerarako)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Erakutsi beti irudia" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Irudia beti erakutsiko den ala ez adierazten du" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Ekintza-talderako izena." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Bizkortzaileen taldea" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Talde honen ekintzak erabili beharreko bizkortzaileen taldea." - -# -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Dagokion ekintza" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "Aktibagarri honek aktibatuko duen ekintza eta bertatik jasoko dituen " -#~ "eguneraketak" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Erabili ekintzaren itxura" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Dagokien ekintzen itxuraren propietateak erabili edo ez" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Lerrokatze horizontala" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean " -#~ "lerrokatzea da, 1.0 eskuinean" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Lerrokatze bertikala" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Umearen kokaleku bertikala leku erabilgarrian. 0.0 goian lerrokatzea da, " -#~ "1.0 behean lerrokatzea" - -# -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Eskala horizontala" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilgarri dagoen leku horizontala umeak behar duena baino handiagoa " -#~ "bada, umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, " -#~ "eta 1.0 'dena'." - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Eskala bertikala" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, " -#~ "harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k " -#~ "dena." - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Goiko betegarria" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Beheko betegarria" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Ezkerreko betegarria" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Eskuineko betegarria" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria." - -# -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Geziaren noranzkoa" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Gezi-itzala" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" - -# -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Gezia eskalatzea" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Opakutasun-kontrola du" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "" -#~ "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Paleta dauka" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Uneko kolorea" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Uneko alfa" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Uneko GBUA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Uneko GBUA kolorea" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Kolore hautapena" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Kolore hautapena elkarrizketa-koadroan kapsulatuta dago." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Ados botoia" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Ados botoia." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Utzi botoia" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Utzi botoia." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Laguntza botoia" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Laguntza botoia." - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen katea" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Heldulekuaren posizioa" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Egokitu ertza" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen " -#~ "helduleku-laukiaren aldea" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako " -#~ "balioa erabiliko den adierazten du" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Umea askatuta" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." - -# -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Ikono-trepeta" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Erabili oinarria" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Etiketako testua erabiliko den oinarriko menu-elementua sortzeko ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "" -#~ "Oinarriko tekla bizkortzaileentzat erabiliko den bizkortzaile-taldea" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X betegarria" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y betegarria" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" - -# -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Ikonoaren zenbatzailea" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Unean bistaratutako ikurren kopurua" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Ikonoaren etiketa" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Ikonoaren gainean bistaratuko den etiketa" - -# -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Ikonoaren estiloaren testuingurua" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Estiloaren testuingurua ikonoaren itxura janzteko" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Atzeko planoaren ikonoa" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Zenbakiaren ikurraren atzeko planoaren ikonoa" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Atzeko planoaren ikonoaren izena" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Zenbaki-ikurraren atzeko planoan erabiliko den ikonoaren izena" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, " -#~ "gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza hau dagokion uneko aktibo dagoen taldeko kidearen propietatearen " -#~ "balioa." - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Oinarri-IDa" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Kapsulatuta" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Erretiluaren orientazioa" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Erretiluko ikonoak argibidea duen edo ez" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Erretiluko ikonoaren argibidearen edukia" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Estiloaren testuingurua" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext (hortik estiloa eskuratzeko)" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Taulako errenkaden kopurua" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Taulako zutabeen kopurua" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "" -#~ "EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta " -#~ "altuera bera dutela" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Eskuineko eranskina" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Beheko eranskina" - -# -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Aukera horizontalak" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Aukera bertikalak" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Tarte betegarri horizontala" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko " -#~ "tarte estra, pixeletan" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Tarte betegarri bertikala" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte " -#~ "estra, pixeletan" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Gai-motorraren izena" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura " -#~ "duten adierazten du" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Txandakatzailearen ekintza aktibatuta egon behar duen edo ez" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Aurreko planoko kolorea" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea ikono sinbolikoentzako" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Errorearen kolorea" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Ikono sinbolikoen erroreen kolorea" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Abisuaren kolorea" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Ikono sinbolikoen abisuen kolorea" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Ongi burututakoaren kolorea" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Ikono sinbolikoen ongi burututakoen kolorea" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Betegarria" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "" -#~ "Betegarria (erretiluko ikonoaren inguruan jarri beharko litzatekeena)" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Derrigorrez ikonoek edukiko duten tamaina pixeletan, edo zero" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Gehitu askagarriak menuei" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "" -#~ "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten " -#~ "du" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Goiburuko betegarria" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Edukiaren betegarria" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Albo-panelaren irudia" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Umearen gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Umearen gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, " -#~ "pixeletan" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " -#~ "bistaratu ordez" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Irudiaren posizioa" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Irudiaren posizioa, testuarekiko erlatiboa" - -# -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Tarte lehenetsia" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "GTK_CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " -#~ "marraztuta dagoena" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Umearen X desplazamendua" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Umearen Y desplazamendua" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Fokuaren desplazamendua" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "child_displacement_x/_y propietateak foku-laukian ere eragingo duen ala " -#~ "ez adierazten du" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Barneko ertza" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Botoi-ertzaren eta umearen arteko ertza." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Irudi-tartea" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "irudiaren eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Errendatu behar den oinarri-ikonoaren oinarri-IDa" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Hurrengo egoera" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Adierazlearen tamaina" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Atzeko planoaren GBUA kolorea" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Adierazlearen tamaina" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Adierazlearen tartea" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Kontrol-laukiaren edo aukera-adierazlearen inguruko tartea" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "Hautatutako kolorea" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa " -#~ "ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Askagarriaren izenburua" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "" -#~ "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-" -#~ "itxura gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" - -# -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Geziaren tamaina" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du" - -# -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Ertzaren zabalera" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Edukiaren arearen ertza" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Edukiaren arearen tartea" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadro nagusiko areako elementuen arteko tartea" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Botoien tartea" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Ekintza-arearen ertza" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Elkarrizketa-koadroaren behealdeko botoi-arearen inguruko ertzaren " -#~ "zabalera" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari " -#~ "jaramonik ez zaio egingo" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartzean" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Oinarri-ID nagusia" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Ikono nagusiarentzako oinarri-IDa" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Bigarren mailako oinarri-IDa" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako oinarri-IDa" - -# -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Ikono argitua" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Progresioaren ertza" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tartea" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Zabaltzailearen tamaina" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" - -# -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" - -# -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" - -# -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Ikonoaren ezarpena" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Ertzak edukiaren arearen inguruko ertzaren zabalera" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Areako elementuen arteko tartea" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Ekintzaren arearen inguruko ertzaren zabalera" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Bloke betegarrien gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Barra betetzen duten blokeen gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Bloke betegarrien gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Barra betetzen duten blokeen gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Barneko tarte betegarria" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Askagarri-egoera" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Tarte betegarri horizontala" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko ertzen tarte osagarria" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Betegarri bertikala" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Desplazamendu bertikala" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" - -# -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Desplazamendu horizontala" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste " -#~ "pixelez" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Gezi bikoitzak" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak" - -# -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Gezien kokalekua" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Korritze-geziak non kokatu behar diren adierazten du" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "" -#~ "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Eskuinean lerrokatuta" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Menuko elementuak menu-barraren eskuineko aldean justifikatuta agertuko " -#~ "diren edo ez ezartzen du" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Geziak erabiltzen duen leku kopurua, menuko elementuen letra-" -#~ "tamainarekiko erlatiboa" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Zabalera karakteretan" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Menuko elementuaren gutxieneko zabalera (karakteretan)" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "etiketaren ertza" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroko etiketaren inguruko ertzaren zabalera" - -# -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Irudia" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Irudia" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Fitxa gainjartzea" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Fitxa-kurbatura" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina" - -# -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Gezien tartea" - -# -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Korritze-gezien tartea" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Hasierako tartea" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Aurreneko fitxaren aurretik dagoen hasierako tartea" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Fitxa-tartea" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Fitxa aktiboak tarte bat dauka marraztuta behean" - -# -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Heldulekuaren tamaina" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Heldulekuaren zabalera" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Erakutsi 'Konektatu zerbitzarira'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Konektatu zerbitzarira' " -#~ "elkarrizketa-koadrora ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Socket-aren leihoa" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Onartutako trantsizioak" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu trantsizioak gaituta dagoen ala ez" - -# -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X tartea" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria." - -# -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y tartea" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Progresio-barraren altuerari aplikatutako tarte gehigarria." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera horizontala" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera horizontala" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera bertikala" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko altuera" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera bertikala" - -# -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Graduatzailearen zabalera" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Kanalaren ertza" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Geziaren tamaina" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera" - -# -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Geziaren tartea" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea" - -# -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Geziaren X desplazamendua" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" - -# -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Geziaren Y desplazamendua" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Kanala gezi azpian" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu" - -# -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Gezia eskalatzea" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Gezia eskalatzea korritze botoiaren tamainarekiko" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Balioaren tartea" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "" -#~ "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" - -# -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" " -#~ "erabili behar den edo ez." - -# -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Korritze-barra alaken artean" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra" - -# -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Korritze-barraren tartea" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "" -#~ "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" - -# -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Ikonoen tamainak" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodoak' menua" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa " -#~ "aldatzea utzi behar duen edo ez." - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko " -#~ "karaktereak txertatzea utzi behar duen edo ez." - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Hasierako denbora-muga" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Denbora-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Zabaltzearen denbora-muga" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Kolore-eskema" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Argibideen denbora" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Arakatzeko argibideen denbora" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen " -#~ "denean" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Kolorearen hash-a" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" - -# -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Gaitu mnemoteknikoa" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Fitxategi berrien kopurua" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Gaitu argibideak" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Trepetetan argibideak erakutsiko diren ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, " -#~ "ikonoak bakarrik, etab. adierazten du" - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina." - -# -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Mnemotekniko automatikoa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaileak mnemoteknikoen aktibatzailea sakatzean mnemoteknikoak " -#~ "automatikoki erakutsi edo ezkutatuko diren adierazten du." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Foku ikusgaia" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaileak teklatua erabiltzen hasi arte 'foku laukizuzenak' " -#~ "ezkutatuta egon behar duten edo ez" - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Erakutsi botoien irudiak" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Irudiak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Erakutsi menuko irudiak" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" - -# -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokatuta dauden edo ez, " -#~ "baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " -#~ "adierazten du" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez " -#~ "zenbat denbora egon behar duen" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Paleta pertsonalizatua" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM aurreedizioko estiloa" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "IM egoeraren estiloa" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina " -#~ "zehaztean" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Heldulekuaren gutxieneko zabalera" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Graduatzailearen altuera" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Heldulekuaren gutxieneko altuera" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Errore-azpimarren kolorea" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Zuriune-tamaina" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Zuriuneen tamaina" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Umearen gehienezko zabalera" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Zuriunearen estiloa" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Botoiaren erliebea" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Stock-ID-a" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" - -# -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Ikono-tartea" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Goiburuko tartea" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren eta epigrafearen arteko tartea" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Askagarria" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Menuak elementu askagarria duen edo ez" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Arauen aholkua" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " -#~ "marrazteko" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Saretako marren zabalera" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan" - -# -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Zuhaitz-marren zabalera" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Sareta-marren eredua" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko saretako marrak marrazteko" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Zuhaitz-marren eredua" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Aplikazio margogarria" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Estiloa" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, " -#~ "etab.)" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Ez erakutsi dena" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "" -#~ "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten " -#~ "du" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Buffer bikoitza" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Trepeta buffer bikoitzarekin dagoen edo ez" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Marjina ezkerrean" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Ezker aldeko tarte gehigarriaren pixelak" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Marjina eskuinean" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Eskuin aldeko tarte gehigarriaren pixelak" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Fokuaren adierazle gisa marrazteko erabilitako marraren eredua. " -#~ "Karaktereen balioak marra eta etenaren pixelen zabalera gisa hartzen dira." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Fokuaren tarte betegarria" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Kurtsorearen kolorea" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia " -#~ "editatzean, bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Leihoa arrastatzea" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Area hutsetan klik eginez leihoak arrasta eta maximiza daitekeen edo ez" - -# -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea" - -# -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Bereizle zabalak" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili " -#~ "beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Bereizlearen zabalera" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "" -#~ "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Bereizlearen altuera" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "" -#~ "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" - -# -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Testu hautapenaren heldulekuen zabalera" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Testu hautapenaren heldulekuen altuera" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Leihoak tamainaz aldatzeko heldulekua eduki behar duen edo ez" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Tamaina aldatzeko heldulekua ikusgai dago" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "" -#~ "Leihoa tamainaz aldatzeko heldulekua ikusgai dagoen ala ez zehazten du." - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Dekoratutako botoiaren diseinua" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Dekorazioak kudeatutako tamaina aldatzen du" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " -#~ "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "GDK-ak dagokion testuingurua bistaratzen du" - -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "GL profila (testuinguru hau sortu zaiona)" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Letra-tipoari eragiten dio" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Ezarri balioak letra-tipoari eragiten badio" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Mantendu ordua" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Arrastatzearen atalasea" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Arrastatzearen atalasea (pixeletan)" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Tamaina aldatzeko heldulekuaren zabalera" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Tamainaz aldatzeko heldulekuaren altuera" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "menuaren eredua" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "Goitibeherako menuaren eredua." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "lerrokatzeko trepeta" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "noranzkoa" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Koordenatuak oinarrituta dauden leihoa" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "Zehaztutako mota" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "Kalkulatutako mota" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "Balio motak estiloaren bilaketaren ondoren" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintDialog-en " -#~ "kapsulatuta badaude" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Gertaeraren oinarria" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Gertaeren oinarria XInput gertaerentzako" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu " -#~ "gabea izatea) " diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po deleted file mode 100644 index 325efcb7c6..0000000000 --- a/po-properties/fa.po +++ /dev/null @@ -1,9607 +0,0 @@ -# Persian translation of gtk+. -# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. -# Arash Mousavi , 2011. -# Danial Behzadi , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 18:28+0330\n" -"Last-Translator: Danial Behzadi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "صفحه‌نمایش" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "جایگزین" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "نام این مکان‌نما" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "بافت" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "بافت نمایش داده به دست این مکان‌نما" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "صفحه‌نمایش دستگاه" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "نمایشگری که افزاره متعلّق به آن است" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "نام دستگاه" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "منبع ورودی" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "منبع برای دستگاه" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "این که افزاره مکان‌نما دارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "شناسهٔ سازنده" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "شناسهٔ محصول" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "صندلی" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -#, fuzzy -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "ابزار" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "جهت" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -#, fuzzy -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "نام ویجت" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "چینش‌های دوجهته دارد" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "وضعیت قفل تبدیل" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "وضعیت قفل عدد" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "وضعیت قفل لغزش" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "وضعیت تغییردهنده" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -#, fuzzy -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "مرکب" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input shapes" -msgstr "منبع ورودی" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -#, fuzzy -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "سطح" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Inconsistent" -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "ناهماهنگ" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "بافتار هم‌رسانده" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Async" -msgid "Allowed APIs" -msgstr "مجاز بودن Async" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "The current value" -msgid "The API currently in use" -msgstr "ارزش فعلی" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "والد" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "سطح والد" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "خودنهانی" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "مکان‌نما" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "ساعت قاب" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "نگاشته" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "عرض" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "ارتفاع" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "ضریب مقیاس" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "سطح کشیدن" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "نمایشگری که از این مکان‌نما استفاده خواهد کرد" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "دست‌گیره" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "نابودپذیر" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "کد اجرایی" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "عمده" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "عددد نگارش عمده" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "خرد" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "عددد نگارش خرد" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "شناسه دستگاه" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "شناساگر دستگاه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "نام برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "نسخه برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "نسخه برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "رشته حقوق‌رونوشت" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "اطلاعات حقوق‌رونوشت برای برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "رشتهٔ نظر" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "نظرات درباره برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "پروانه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "پروانهٔ برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "اطّلاعات سامانه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "نوع گواهی" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "نوع گواهی برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "برچسب پایگاه وب" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "برچسب پیوند به پایگاه وب برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "نگارندگان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "سیاههٔ نگارندگان برنامه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "مستندسازان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "سیاههٔ افرادی که برنامه را مستند کردند" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "هنرمندان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "سیاههٔ افرادی که در کارهای هنری برنامه مشارکت کردند" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "اعتبار مترجم‌ها" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "اعتبار به مترجم‌ها. این رشته باید به عنوان قابل ترجمه علامت‌گذاری شود" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "نشان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "نشانی برای جعبهٔ درباره." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "نام نقشک نشان" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "نقشک نام‌داری برای استفاده به عنوان نشان برای جعبهٔ درباره." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "پیچش پروانه" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "این که متن پروانه پیچیده شود یا نه." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "نام کنش" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "نام کنش وابسته، مثل app.quit" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "مقدار هدف کنش" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "آشکار سازی" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "مقدار کمینه" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "مقدار بیشینه" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "افزایش گام" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "اندازه‌ی صفحه" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "نمایش مورد پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -#, fuzzy -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -#, fuzzy -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "چسبنده" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "گونهٔ محتوا" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -#, fuzzy -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "نمایش کارهٔ پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "نمایش کاره‌های جایگزین" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "نمایش دیگر کاره‌ها" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "نمایش تمامی کاره‌ها" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "متن ابزارک پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -#, fuzzy -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "نوار فهرست" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "پنجرهٔ فعّال" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "نمایش یک نوار فهرست" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "درست اگر پنجره باید در بالای پنجره، یک نوار فهرست نشان دهد" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "نسبت" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "پیروی از فرزند" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "فرزند" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "ابزارک فرزند" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "نوع صفحه" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "صفحه کامل" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "ابزارک فرزند" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "محتوای صفحهٔ دستیار" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "استفاده از نوار سرایند" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "صفحه‌ها" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "صفحه‌های دستیار." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "پروندهٔ نشانک برای بار کردن" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "مشخصه‌ها" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "مشخصه‌ها برای پرسش‌وجو" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "اولویت خواندن و نوشتن" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "بار کردن" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "اصطلاح" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "واژگونی" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "همگن" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "موقعیت خط زمینه" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "فاصله‌گذاری بین ابزارک‌ها" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "دامنهٔ ترجمه" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "شی‌های کنونی" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "حوزه" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -#, fuzzy -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "وضعیت عملیات چاپ" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "بایت" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "منبع" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "قاب دارد" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -#, fuzzy -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "نام شمایل" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "نام شمایل از تم شمایل" - -# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "سال" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "ماه" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "روز" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "نمایش عنوان" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "نمایش نام روزها" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "گسترش" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "ردیف کردن" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "اندازه‌ی ثابت" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "اینکه آیا سلول‌ها در تمام ردیف‌ها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "گونهٔ بسته‌بندی" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "سلولی که هم‌اکنون ویرایش شده است" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "ویرایش ویجت" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "محیط" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "عرض حداقل" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "حداقل عرض فرزند" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "حداقل ارتفاع" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "کلید شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ویجت شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ویجت شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "حالت شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "نوع شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "حالت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "نمایش سلول" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "نمایش سلول" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "عرض" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "ارتفاع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "ارتفاع ثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "ردیف فرزند دارد" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "بسط‌یافته است" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "ویرایش کردن" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "مدل" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "ورودی دارد" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "متن برای نمایش" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "اندازهٔ نقشک" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "نام شمایل از تم شمایل" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "مقدار نوار پیشرفت" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "متن روی نوار پیشرفت" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "تپش" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "معکوس" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "ارقام" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "فعال" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "تپش چرخنده" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "متن برای نمایش" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "نشان‌گذاری" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "حالت تک‌بند" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "ویرایش‌پذیر" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "خانواده‌ی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "سبک قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "دگرگونهٔ قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "کشیدگی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "اندازه‌ی قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "پونت قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "مقیاس قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ضریب مقیاس قلم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "خط‌خورده" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "این که متن خط بخورد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "زبان" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " -#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -#| "probably don't need it" -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " -"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " -"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "پهنا به نویسه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "پهنای بیشینه به نویسه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "حالت پیچیدن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "پهنای پیچش" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "ردیف کردن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "متن جانگه‌دار" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "ردیف کردن" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "تغییر وضعیت حالت" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "به‌کار‌انداختنی" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "حالت تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "مدل برازش" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ناهماهنگ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "نمایش ویرایشگر" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "این که گفت‌وگو چسبنده است یا نه" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "استفاده از آلفا" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "اینکه آلفا باید نشان داده شود یا نه" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "نمایش ویرایشگر" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "گونهٔ مقیاس" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "رنگ فعلی" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -#, fuzzy -msgid "Color as RGBA" -msgstr "_نام رنگ:" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "انتخاب‌پذیر" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "فهرست دارد" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "ستون‌ها" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "سیاههٔ ستون‌ها" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show row separators" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show column separators" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -#, fuzzy -msgid "Show separators between columns" -msgstr "جداساز دارد" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "چینشگر" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -#, fuzzy -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "نمای ستونی" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "این که این ستون نمایان است یا نه" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "فهرست سرایند" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "فهرست برای استفاده در عنوان این ستون" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "قابل تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "این که این ستون قابل تغییر اندازه است یا نه" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "پهنای ثابت" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "پهنای ثابت این ستون" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "مورد فعال" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -#, fuzzy -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ستون شناسه" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "شناسهٔ فعّال" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "مقدار ستون شناسه برای ردیف فعّال" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "_ابزارک فرزند" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "هدف" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The target of the constraint" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "ویژگی هدف" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "نسبت" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "منبع" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -#, fuzzy -msgid "The source of the constraint" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Source Attribute" -msgstr "مشخصه‌ها" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -#, fuzzy -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "ثابت" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "قابت برای افزودن به مشخّصهٔ منبع" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "قدرت" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -#, fuzzy -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "سیاههٔ کلاس‌ها" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "شناسه" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "شناسهٔ یکتا" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "پرچم‌های حالت" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "زیرویژگی‌ها" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "سیاههٔ زیرویژگی‌ها" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "پویانما" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "شناسهٔ عدددی برای دسترسی سریع" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "ارث‌بری" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "مقدار نخسیتن" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "مشخصه‌ها" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "پرونده" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "پرونده برای پرسش‌وجو" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "پاییده" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "ابزارک برای نمایش به شکل نفشک کشیدن." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "محتوا" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "فراهم‌کنندهٔ محتوات برای داده‌های کشیده" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "کنش‌ها" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "کنش‌های پشتیبانی شده" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "پهنای محتوا" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "بلندای محتوا" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "شامل نشانگر" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The menu of options" -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "منوی گزینه‌ها" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "نشانگر است" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -#, fuzzy -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "گزیده" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "مورد گزیده" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "مورد گزیده" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "به کار انداختن جست‌وجو" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -#, fuzzy -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Show Arrow" -msgid "Show arrow" -msgstr "نمایش پیکان" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#, fuzzy -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "قالب‌ها" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "Current drop" -msgstr "رنگ فعلی" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "پیش بار کردن" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "وضعیت عملیات چاپ" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "موقعیت کنونی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "به کار انداختن برگردان" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "موقعیت طرف مقابل گزینش نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -#, fuzzy -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -#, fuzzy -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "طول متن" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "طول حداکثر" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "میانگیر متن" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "نمایانی" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "نویسه‌ی نامرئی" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "انتخاب چندگانه" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "حالت رونویسی" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "نویسه‌ی نامرئی" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "درصد" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -#, fuzzy -msgid "Primary paintable" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -#, fuzzy -msgid "Secondary paintable" -msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -#, fuzzy -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "نوع حافظه" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "شمایل این پنجره" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "گونهٔ ذخیره‌ساز اصلی" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "گونهٔ ذخیره‌ساز ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "نمایش سلول" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "نمایش سلول" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ثانویه" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "عرض پیش‌فرض" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "تکمیل" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "سرنخ‌ها" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "زبانه‌ها" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "نقشک اموجی" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -#, fuzzy -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "فهرست اضافی" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -#, fuzzy -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -#, fuzzy -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "مدل کامل‌سازی" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "حداقل طول کلید" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "ستون متنی" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "نکمیل درخط" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "ویجت" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -#, fuzzy -msgid "Name for this controller" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Is Focus" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "پرچم‌ها" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "بسط‌یافته" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "متن برچسب قاب." - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "استفاده از نشانه‌گذاری" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "ویجت برچسب" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "حالت تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "صافی" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "گزینش چندگانه" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "پالایه‌ها" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List model of filters" -msgstr "فهرست نام شمایل‌ها" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "شاخه‌های میان‌بر" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Website label" -msgid "Accept label" -msgstr "برچسب پایگاه وب" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -#, fuzzy -msgid "The label on the accept button" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Menu label" -msgid "Cancel label" -msgstr "برچسب منو" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -#, fuzzy -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "حالت جست‌وجو" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "زیرنویس" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -#, fuzzy -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -#, fuzzy -msgid "The filter set for this model" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "افزایشی" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -#, fuzzy -msgid "The model being filtered" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "در انتظار" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -#, fuzzy -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -#, fuzzy -msgid "The model being flattened" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "مدل کامل‌سازی" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -#, fuzzy -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "حداقل عرض فرزند" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری عمودی" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری افقی" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "عنوان گفت‌وگوی گزینشگر قلم" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "شرح قلم" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "متن پیش‌نمایش" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "متن پیش‌نمایش" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -#, fuzzy -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "سطح گزینش" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "ویژگی‌های قلم" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Font features as a string" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "Text direction" -msgid "The tweak action" -msgstr "جهت متن" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "متن برچسب قاب." - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -#, fuzzy -msgid "Number of points" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -#, fuzzy -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "ضریب تأخیر" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "جهت" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -#, fuzzy -msgid "Allowed orientations" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "بافتار" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "پرداخت خودکار" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -#, fuzzy -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "همگن" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "همگن" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "ستون" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The column to place the child in" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "ردیف" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The row to place the child in" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column span" -msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Max columns" -msgstr "نشان‌گذاری" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Min columns" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Widget" -msgid "Title Widget" -msgstr "ویرایش ویجت" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Title widget to display" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -#, fuzzy -msgid "Show title buttons" -msgstr "دکمه‌های پیغام" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -#, fuzzy -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Supported icon names" -msgstr "ثانویه" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -#, fuzzy -#| msgid "Search Column" -msgid "Search path" -msgstr "ستون جستجو" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Resource path" -msgstr "منبع ورودی" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "نام زمینه" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "پرونده" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The file representing the icon" -msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "نام نقشک" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "نمادین است" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "این که نقشک نمادین است یا نه" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "نشان‌گذاری" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "حاشیه" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "جهت" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "Paintable" -msgstr "ویرایش‌پذیر" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -#, fuzzy -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "اندازه‌ی شمایل" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "اندازهٔ نقطه" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "مسیر منبع نمایشی" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع حافظه" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "استفاده از جایگزین" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -#, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "نمایش دکمهٔ بستن" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "پیچش خط" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "حالت پیچش خط" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#, fuzzy -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "حالت پیچیدن" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "حالت تک‌خط" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "تعداد خط‌ها" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "نشانی" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "مشاهده شده" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -#, fuzzy -#| msgid "Has separator" -msgid "Show separators" -msgstr "جداساز دارد" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -#, fuzzy -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -#, fuzzy -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -#, fuzzy -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Widget used for display" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "مورد" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "مورد نمایشی" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -#, fuzzy -msgid "Position of the item" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "اجازه" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "قفل‌کردن متن" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "متن قفل‌گشایی" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "قفل‌کردن راهنمای آنی" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "بازکردن راهنمای آنی" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Image widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "ویجت تصویر" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Animation" -msgid "magnification" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "نقشه دارد" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#, fuzzy -msgid "The model being mapped" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "جریان رسانه" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "جریان ورودی" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "صدا دارد" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Has default" -msgid "Has video" -msgstr "پیش‌فرض دارد" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "در حال پخش" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "پایان یافته" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "برچسب‌زمانی" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "مدت" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "جویش‌پذیر" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "در حال جویش" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "حلقه" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "بی‌صدا" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "این که جریان صورتی باید خموش باشد یا نه." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "حجم" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "حجم صدای جریان صوتی." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "مدل فهرست" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -#, fuzzy -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "مقدار" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Show Arrow" -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "نمایش پیکان" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -#, fuzzy -msgid "The label for the button" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "قاب دارد" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "اصلی" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "دکمه‌های پیغام" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "استفاده از نشانه‌گذاری" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "متن دومین" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "ناحیه پیام" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "نقش" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -#, fuzzy -msgid "The role of this button" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "نقشک" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "متن" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "نام فهرست" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "نام فهرست برای گشودن" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "شمایل" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "گروه اندازه‌ای" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Accel" -msgstr "گروه" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "شتاب‌دهنده" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "پنجره والد" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "The screen where this window will be displayed." -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "عنوان گفت‌وگو" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "مدل" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -#, fuzzy -msgid "The model being managed" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The child for this page" -msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "زبانه" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "منو" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "برچسب زبانه" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "برچسب منو" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "صفحه" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "نمایش زبانه‌ها" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "نمایش لبه" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "لغزش‌پذیر" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "به کار انداختن واشو" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "نام گروه" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -#, fuzzy -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -#, fuzzy -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -#, fuzzy -msgid "Include in size measurement" -msgstr "اندازه‌ی شمایل" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -#, fuzzy -msgid "Action group" -msgstr "گروه" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "دستگاه همراه" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "عرض دست‌گیره" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -#, fuzzy -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "Resize" -msgid "Resize first child" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "حالت تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "نخستین فرزند" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "نخستین فرزند" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "دومین فرزند" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "دومین فرزند" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -#, fuzzy -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "نمایش اندازه" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -#, fuzzy -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -#, fuzzy -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "متن جایگزین" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "می‌تواند آب رود" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -#, fuzzy -msgid "Location to Select" -msgstr "موقعیت" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -#, fuzzy -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "نمایش پرونده‌های اخیر" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "نمایش «میزکار»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "نمایش «ورود مکان»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "نمایش «زباله‌دان»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "نمایش «دیگر مکان‌ها»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "نمایش «مکان‌های ستاره‌دار»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "در حال بار کردن" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "واکشی کردن شبکه‌ها" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "نقشک ردیف" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the volume" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "عرض فعلی ستون" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The path of the volume" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -#, fuzzy -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "اشاره به" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -#, fuzzy -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "ابزارک پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "ابزارک پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "پیکان دارد" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -#, fuzzy -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "زیر فهرست نمایان" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -#, fuzzy -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "پسانه" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "مجازی است" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF می‌پذیرد" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "پست‌اسکریپت می‌پذیرد" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "موقعیت" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "شمار کارها" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "چاپگر مکث شده" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "کار می‌پذیرد" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "مقدار گزینه" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "مقدار گزینه" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "گزینه‌های منبع" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "عنوان کار چاپ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "تنظیمات چاپگر" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "برپاسازی صفحه" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "برپاسازی صفحه پیش‌فرض" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "تنظیمات چاپ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "نام کار" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "تعداد صفحه‌ها" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "تعداد صفحه‌های درون سند." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "استفاده از تمام صفحه" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "واحد" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "نمایش محاوره" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "مجاز بودن Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "بیرون‌ریزی نام پرونده" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "وضعیت عملیات چاپ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "رشتهٔ وضعیت" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "اندازه‌ی حداکثر" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "تعداد صفحه‌ها برای چاپ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "چاپگر انتخاب شده" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "درصد" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "گام تپش" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "نمایش متن" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "گونهٔ مورد" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "The type of message" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "نوع پیغام" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "گونه" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "شی" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "شی ریشه‌ای" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "گرد کردن ارقام" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -#, fuzzy -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "نوع مکان‌نما" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -#, fuzzy -msgid "Transition duration" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "آشکار سازی فرزند" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -#, fuzzy -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "فرزند آشکار شده" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "شمایل‌ها" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "فهرست نام شمایل‌ها" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "رسم مقدار" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "خاستگاه دارد" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -#, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "موقعیت مقدار" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal scale" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "مقیاس افقی" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical scale" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "مقیاس عمودی" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "عرض حداقل" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "حالت رونویسی" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "عرض حداقل" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -#, fuzzy -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -#, fuzzy -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "ویجت شتاب‌ده" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "چشمک زدن مکان‌نما" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -#, fuzzy -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "نام تم" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "نام تم شمایلی" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "آستانهٔ کشیدن" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "نام قلم" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -#, fuzzy -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "کشیدگی قلم" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#, fuzzy -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "نام زمینهٔ مکان‌نما" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "زنگ خطا" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "پسانهٔ چاپ پیش‌گزیده" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "به کار انداختن شتاب‌دهنده‌ها" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "عرض پیش‌فرض" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "نام تم شمایلی" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "نام تم شمایلی" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "پویانمایی" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "نمایش سلول" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "نام سیگنال" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "نام کنش" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "آرگومان‌ها" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "تحریک" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -#, fuzzy -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -#, fuzzy -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "شتاب‌دهنده" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "متن از کار افتاده" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "نما" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "کلید شتاب‌ده" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "نام بخش" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "نام نما" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "بیشینهٔ بلندا" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "مجموعهٔ نقشک" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -#, fuzzy -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#, fuzzy -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -#, fuzzy -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "گونهٔ میان‌بر" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "مقدار کلید" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "نخست" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "دوم" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "گزینش خودکار" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -#, fuzzy -msgid "Can unselect" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "حالت" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum size of the ruler" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -#, fuzzy -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "صفحه‌نمایش" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -#, fuzzy -msgid "The model being sorted" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -#, fuzzy -msgid "The sorter for this model" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "عددی" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "پیچیدن" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "در حال چرخش" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The child of the page" -msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "نیازمند توجه" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -#, fuzzy -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "گزینه‌های افقی" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "گزینه‌های افقی" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "گزینه‌های عمودی" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "فرزند نمایان" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "نام فرزند نمایان" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -#, fuzzy -msgid "Interpolate size" -msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "پشته" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Case sensitive" -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "Search Column" -msgid "Match mode" -msgstr "ستون جستجو" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "جست‌وجو" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "عبارت جست‌وجو" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -#, fuzzy -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "نام مشخصه" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "نام مشخصه" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "وضعیت پسانه" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "سال انتخاب شده" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:977 -#, fuzzy -msgid "Propagate text width" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#: gtk/gtktext.c:978 -#, fuzzy -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "نام برچسب" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "ثقل" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "نام برچسب" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "جهت متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " -"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " -"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "حاشیه‌ی راست" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "تورفتگی" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline RGBA" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "نامرئی" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -#, fuzzy -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری حروف" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "ویژگی‌های قلم" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -#, fuzzy -msgid "Allow Breaks" -msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -#, fuzzy -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "نمایش فاصله‌ها" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible character" -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "نویسه‌ی نامرئی" - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -#, fuzzy -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "واژه" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -#, fuzzy -msgid "Whether this is a word." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "جمله" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -#, fuzzy -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Height Mode" -msgid "Line height set" -msgstr "حالت ارتفاع ثابت" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the background color" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline set" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the background color" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the background color" -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Fallback set" -msgstr "استفاده از آلفا" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Button spacing" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features set" -msgstr "کشیدگی قلم" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Allow breaks set" -msgstr "استفاده از آلفا" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Show spaces set" -msgstr "بسط‌یافته است" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the background color" -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Word set" -msgstr "مجموعه‌شمایل" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "حالت پیچیدن" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "حاشیه‌ی راست" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -#, fuzzy -msgid "Top Margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -#, fuzzy -#| msgid "Left Margin" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "میانگیر" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "میانگیری که نشان داده می‌شود" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "زبانه می‌پذیرد" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "تک‌عرض" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع پنجره" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "نوع پنجره" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "ردیف سیاهه" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "گسترش خودکار" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -#, fuzzy -msgid "The root model displayed" -msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "فرزندان" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "ژرفا" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "ژرفا در درخت" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "گسترش‌پذیر" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -#, fuzzy -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "The cell which is currently being edited" -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "سلولی که هم‌اکنون ویرایش شده است" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "مدل فرزند" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "ریشهٔ مجازی" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "مدل" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -#, fuzzy -msgid "The model for the popover" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "عنوان نمایان" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "به کار انداختن جستجو" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "ستون جستجو" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "حالت ارتفاع ثابت" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "بسط‌یافته است" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "بسط‌یافته است" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "موقعیت X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "عرض فعلی ستون" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "عرض فعلی ستون" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "اندازه‌دهی" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "عرض حداکثر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "قابل کلیک" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "نشانگر چینش" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "ستون متن" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "پخش خودکار" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "لغزش برای تمرکز" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -#, fuzzy -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, fuzzy -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "درخواست عرض" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "ابزارک ریشه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -#, fuzzy -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "درخواست ارتفاع" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "درخواست ارتفاع" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "قابل تمرکز" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "تمرکز با کلیک" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "پیش‌فرض دارد" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "استفاده از آلفا" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "بسط‌یافته" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "حاشیهٔ آغاز" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "حاشیهٔ پایان" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "حاشیهٔ بالا" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "گسترش افقی" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ردیف کردن افقی" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "متن برچسب" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "گسترش عمودی" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Widget" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ویرایش ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "نوع این پنجره" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "سرریز" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "نام CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "نام ویجت" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "کلاس‌های سبک CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "سیاههٔ کلاس‌های CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "مدیر چینش" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Image widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "ویجت تصویر" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "شناسهٔ آغاز" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "عرض پیش‌فرض" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default width of the window" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default height of the window" -msgstr "عنوان پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "نابودی با والد" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "تمرکز نمایان" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "شمایل این پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "فعال است" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "تزیین شده" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "قابل حذف" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "بیشینه است" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "این که پنجره بیشینه است یا خیر" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "تمام‌صفحه است" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "این که پنجره تمام‌صفحه است یا نه" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication برای پنجره" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -#, fuzzy -msgid "Focus widget" -msgstr "مرئی" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -#, fuzzy -#| msgid "The fixed width" -msgid "The focus widget" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Titlebar" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "The fixed width" -msgid "The titlebar widget" -msgstr "عرض ثابت" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "کنار" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "paintable" -msgstr "ویرایش‌پذیر" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "Font style" -msgid "GL context" -msgstr "سبک قلم" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -#, fuzzy -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "مدل نمایش درختی" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "عنوان نمایهٔ رنگی" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "عنوان نمایهٔ رنگی برای استفاده" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "نوع مکان‌نما" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "نوع مکان‌نما استاندارد" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "مدیریت دستگاه" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "نوع دستگاه" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "دستگاه همراه" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "صفحه‌کلید یا موشی همراه با این دستگاه" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "حالت ورودی برای دستگاه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "نمایش سلول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "نوع پنجره" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "گزینه‌های قلم" - -#, fuzzy -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "تفکیک‌پذیری قلم" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "تفکیک‌پذیری قلم‌ها بر روی صفحه" - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "برچسب کوتاه" - -#, fuzzy -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "شمایل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "پنجره‌ی مرئی" - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "مهم است" - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "ویجت شتاب‌ده" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "ردیف کردن عمودی" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "مقیاس افقی" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر " -#~ "از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "مقیاس عمودی" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر " -#~ "از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "جهت پیکان" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "سایه‌ی پیکان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "تخته رنگ دارد" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "رنگ فعلی" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "آلفای فعلی" - -#, fuzzy -#~| msgid "Current Alpha" -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "آلفای فعلی" - -#, fuzzy -#~| msgid "The current color" -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "رنگ فعلی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "سال انتخاب شده" - -#, fuzzy -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "عنوان پنجره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "دکمه‌های پیغام" - -#, fuzzy -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "عنوان پنجره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "دکمه‌های پیغام" - -#, fuzzy -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "عنوان پنجره" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "نام قلم" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "نوع سایه" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "موقعیت دست‌گیره" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "ویجت تصویر" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set" -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "مجموعه‌شمایل" - -#, fuzzy -#~| msgid "The index of the current page" -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "برچسب شمایل" - -#, fuzzy -#~| msgid "Inconsistent" -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "ناهماهنگ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Background color" -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Background color name" -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" - -#, fuzzy -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "مدل نمایش درختی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "صفحه‌نمایش" - -#, fuzzy -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "گزینه‌های افقی" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "گزینه‌های عمودی" - -#, fuzzy -#~| msgid "Theme Name" -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "نام تم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "رنگ مکان‌نما" - -#, fuzzy -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" - -#, fuzzy -#~| msgid "Animation" -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "پویانمایی" - -#, fuzzy -#~| msgid "The model for the tree view" -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "مدل نمایش درختی" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "لایه‌گذاری سربرگ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "تصویر نوار کناری" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "حداقل عرض فرزند" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Homogeneous" -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "همگن" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "موقعیت تصویر" - -#, fuzzy -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "بلوک‌های گسسته" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری تصویر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " -#~ "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "ماه تغییر نکند" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "عرض پیش‌فرض" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "نمایش جزئیات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "جداسازی عمودی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "جداسازی افقی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "جزئیات" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Background color" -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Current Color" -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "رنگ فعلی" - -#, fuzzy -#~| msgid "The selected color" -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "رنگ انتخاب‌شده" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "اندازه پیکان" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~| msgid "The amount of space between children" -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." - -#, fuzzy -#~| msgid "Widget name" -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the widget" -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "ثانویه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "ثانویه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "ارتفاع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "پنجره‌ی مرئی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "برچسب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "عنوان پنجره" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "فقط محلی" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "ویجت پیش‌نمایش" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "متن پیش‌نمایش" - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "نمایش مخفی" - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "موقعیت Y" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "نمایش سبک" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "نمایش اندازه" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "استفاده از آلفا" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set to display" -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Page title" -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "عنوان پنجره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "رنگ سطرهای زوج" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set to display" -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "پویانمایی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "الگو" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "جهت متن" - -#, fuzzy -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "ردیف کردن" - -#, fuzzy -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "پیوست کردن ویجت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "پیکان دوتایی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "پهنا برحسب نویسه" - -#, fuzzy -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "تصویر" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "تصویر" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری پیکان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#, fuzzy -#~| msgid "Indent" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "تورفتگی" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "عرض دست‌گیره" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "تغییر اندازه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the widget" -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری X" - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "عرض جداساز افقی" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "ردیف کردن افقی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "عرض جداساز عمودی" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "نمایش متن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "فقط محلی" - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "نوع سایه" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "نوع سایه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "نام تم شمایلی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "نام کلید تم" - -#, fuzzy -#~| msgid "Name of theme RC file to load" -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "اندازه‌های شمایل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "بسط‌یافته" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "_نام رنگ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "بسط‌یافته" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "_نام رنگ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "پویانمایی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "به کار انداختن واشو" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "سبک نوار ابزار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "پویانمایی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" - -#, fuzzy -#~| msgid "Homogeneous" -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "همگن" - -#, fuzzy -#~| msgid "Page type" -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "نوع صفحه" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "نام ویجت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "سبک نوار ابزار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "حداقل عرض فرزند" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "سبک فاصله" - -#, fuzzy -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "تغییر اندازه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "مقدار" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری سربرگ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "سال انتخاب شده" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Width" -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "عرض" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "عرض جداساز عمودی" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "عرض جداساز افقی" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "رنگ سطرهای زوج" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "رنگ سطرهای فرد" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "عرض ثابت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "عرض ثابت" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "سبک" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "رویدادها" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "حاشیه‌ی چپ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "بسط‌یافته" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "رنگ مکان‌نما" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "موقعیت پنجره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "رنگ فعلی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "رنگ فعلی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "جداساز دارد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "عرض جداساز عمودی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "عرض جداساز افقی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "عرض جداساز عمودی" - -#, fuzzy -#~| msgid "Width of handle" -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "عرض دست‌گیره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "سال انتخاب شده" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "نوع این پنجره" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "نقش پنجره" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "موقعیت پنجره" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "شمایل این پنجره" - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "ثقل" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "ثقل پنجره" - -#, fuzzy -#~| msgid "Attach Widget" -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "پیوست کردن ویجت" - -#, fuzzy -#~| msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "بر پایه رویداد" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" - -#, fuzzy -#~| msgid "Background color" -#~ msgid "Background rgba" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" - -#, fuzzy -#~| msgid "Foreground color" -#~ msgid "Foreground rgba" -#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "اندازه‌ی حداکثر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "عددی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "سطرها" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "مدل نمایش درختی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "نویسه‌ی نامرئی" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "نقاب" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "حالت فعالیت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "مجاز بودن خالی" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "مقدار در فهرست" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "حداقل X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "حداکثر X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "حداقل Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "حداکثر Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "استفاده از آلفا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "سبک نوار" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "بلوک‌های گسسته" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "همگن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "نمایش متن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "عرض برحسب نویسه" - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "حالت پوشه" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po deleted file mode 100644 index 6a6eac51e3..0000000000 --- a/po-properties/fi.po +++ /dev/null @@ -1,11422 +0,0 @@ -# gtk+ Finnish translation -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Mikko Rauhala , 1999. -# Sami Pesonen , 2004. -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. -# Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013. -# Lasse Liehu , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-23 10:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 -#, fuzzy -msgid "Fallback" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gdk/gdkcursor.c:184 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:191 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:199 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:200 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -#, fuzzy -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Näytä solu" - -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Texture" -msgstr "Teksti" - -#: gdk/gdkcursor.c:216 -#, fuzzy -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Näytä solu" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device name" -msgstr "Laitteen nimi" - -#: gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:150 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gdk/gdkdevice.c:164 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" - -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Tool" -msgstr "Vinkki" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -#, fuzzy -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" - -#: gdk/gdkdevice.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The pack direction of the menubar" -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gdk/gdkdevice.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Caps Lock warning" -msgid "Caps lock state" -msgstr "CapsLock-varoitus" - -#: gdk/gdkdevice.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Num lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gdk/gdkdevice.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown" -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Näytetäänkö reunus" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Radio state" -msgid "Modifier state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "Composite child" -msgid "Composited" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" - -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 -#| msgid "Xft RGBA" -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 -msgid "Input shapes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -#, fuzzy -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gdk/gdkglcontext.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Shared context" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gdk/gdkglcontext.c:427 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: gdk/gdkpopup.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "The parent window" -msgid "The parent surface" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Autohide" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gdk/gdkpopup.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" - -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "FrameClock" -msgid "Frame Clock" -msgstr "FrameClock" - -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1585 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaalauskerroin" - -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 -#, fuzzy -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -msgid "Drag Surface" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -#, fuzzy -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Näytä solu" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "The URI bound to this button" -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Deletable" -msgid "Destroyable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -#, fuzzy -msgid "Opcode" -msgstr "tila" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "License Type" -msgstr "Lisenssin tyyppi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -#, fuzzy -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Toiminnon nimi" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -#, fuzzy -msgid "Action target value" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: gtk/gtkactionbar.c:155 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 -#, fuzzy -msgid "Show default item" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 -#, fuzzy -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 -#, fuzzy -msgid "Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 -#, fuzzy -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown" -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Näytetäänkö reunus" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Sisällön tyyppi" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -#, fuzzy -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -#, fuzzy -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 -msgid "Show default app" -msgstr "Näytä oletussovellus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Näytä suositellut sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 -msgid "Show other apps" -msgstr "Näytä muut sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show all apps" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Rekisteröi istunto" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkapplication.c:625 -msgid "Menubar" -msgstr "Valikkopalkki" - -#: gtk/gtkapplication.c:626 -#, fuzzy -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkapplication.c:632 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -#, fuzzy -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child widget" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkassistant.c:251 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:252 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:265 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:266 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:280 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" - -#: gtk/gtkassistant.c:281 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "Label widget" -msgid "Child widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Käytä otsakepalkkia" - -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -# , c-format -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 -#, fuzzy -#| msgid "Page" -msgid "Pages" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtkassistant.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Ladattava kirjanmerkkitiedosto" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Attributes to query" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "IO priority" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Ladatessa käytettävä prioriteetti" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -#, fuzzy -msgid "loading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if this printer is paused" -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Permission" -msgid "Expression" -msgstr "Oikeus" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Inverted" -msgid "Invert" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: gtk/gtkbox.c:262 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Current Page" -msgid "Current object" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkbuilder.c:318 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "Bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Resource" -msgstr "Resurssi" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 -#, fuzzy -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:373 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:374 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:387 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:388 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Align" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#, fuzzy -msgid "Fixed Size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -#, fuzzy -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -#, fuzzy -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#, fuzzy -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -#, fuzzy -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -#, fuzzy -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -#, fuzzy -msgid "Edit Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -#, fuzzy -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Alue" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Solun taustan RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " -#| "you don't know how much." -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustan väri RGBA:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Taustaväri GdkRGBA:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Edustaväri RGBA:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Edustaväri GdkRGBA:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Fonttiperhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Fonttityyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonttimuunnelma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonttivahvuus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontin venytys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Fonttipisteitä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonttikoko pisteinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonttiskaala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontin skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " -#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -#| "probably don't need it" -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font family set" -msgstr "Fonttiperhe asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonttityyli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonttimuunnelma asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonttivahvuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonttikoko asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonttiskaala asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "Cell Area" -msgstr "Solualue" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -#, fuzzy -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -#, fuzzy -msgid "Fit Model" -msgstr "Malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Show Editor" -msgstr "Näytä muokkain" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -#, fuzzy -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -#, fuzzy -msgid "Scale type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Väri RGBA:na" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of columns" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "The sorting order of the items displayed" -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show row separators" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Show the column header buttons" -msgid "Show column separators" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 -#, fuzzy -#| msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Activate on Single Click" -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 -#, fuzzy -#| msgid "Inline selection" -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " -#| "pointer" -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Column view" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is visible." -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Header menu" -msgstr "Otsakekuva" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Fixed width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Current fixed width of the column" -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:639 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:640 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" - -#: gtk/gtkcombobox.c:657 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:658 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:674 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: gtk/gtkcombobox.c:689 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:704 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -#, fuzzy -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -#, fuzzy -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -#, fuzzy -msgid "ID Column" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -#, fuzzy -msgid "Active id" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -#, fuzzy -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -#, fuzzy -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child_widget" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Target Attribute" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -#, fuzzy -#| msgid "Ratio" -msgid "Relation" -msgstr "Suhde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "The size of the icon" -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Source Attribute" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Select Multiple" -msgid "Multiplier" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -#, fuzzy -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Slider Length" -msgid "Strength" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -#, fuzzy -#| msgid "State Message" -msgid "State flags" -msgstr "Tilaviesti" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -#, fuzzy -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "Animaatio" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Vaikuttaa" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -#, fuzzy -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Peri" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Alkuarvo" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "error" -msgstr "virhe" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Tiedostoja ladatessa ilmeni virhe" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 -#: gtk/gtkvideo.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "GFile" -msgid "File" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The file to query" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" -msgid "monitored" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkdragicon.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "Content" -msgstr "Sisältö" - -#: gtk/gtkdragsource.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 -#, fuzzy -#| msgid "Action" -msgid "Actions" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/gtkdragsource.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "Support Selection" -msgid "Supported actions" -msgstr "Tue valintaa" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Paused Printer" -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Is Pointer" -msgstr "Tulostin" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 -msgid "Selected" -msgstr "Valittu" - -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Printer" -msgid "Selected Item" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The selected item" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkdropdown.c:498 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Search" -msgid "Enable search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtkdropdown.c:514 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "Current drop" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "The supported formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "Preload" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkeditable.c:379 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: gtk/gtkeditable.c:386 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Popup" -msgid "Enable Undo" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtkeditable.c:394 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: gtk/gtkeditable.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkeditable.c:424 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " -#| "(password mode)" -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:510 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." - -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:561 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:585 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" - -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon activatable" -msgid "Primary paintable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon activatable" -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:649 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:650 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:661 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:662 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:673 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:674 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:686 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:710 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:747 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:748 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:843 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" - -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtkentry.c:872 -#, fuzzy -msgid "Completion" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 -msgid "Purpose" -msgstr "Tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstikentän tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-kuvake" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "Extra widget" -msgid "Extra menu" -msgstr "Ylimääräinen säädin" - -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 -#, fuzzy -#| msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "Inline completion" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 -#, fuzzy -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Name for this controller" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 -#, fuzzy -#| msgid "Is focus" -msgid "Is Focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Can focus" -msgid "Contains Focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the expander's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -#, fuzzy -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Filter" -msgid "Filters" -msgstr "Suodatin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List model of filters" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Salli kansioiden luominen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 -#, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 -#, fuzzy -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search mode" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "The human-readable title of this item group" -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 -#, fuzzy -#| msgid "The text for the child label" -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" -msgid "Incremental" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The model being filtered" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" -msgid "Pending" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "Number of recently used files" -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being flattened" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -#, fuzzy -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä fonttia nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 -msgid "Font description" -msgstr "Fontin kuvaus" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -#, fuzzy -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selection level" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -#, fuzzy -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features" -msgstr "Fontin venytys" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Font features as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "The tweak action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:173 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: gtk/gtkframe.c:181 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkgesture.c:757 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkgesture.c:758 -#, fuzzy -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "Scale factor" -msgid "Delay factor" -msgstr "Skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Salli kansioiden luominen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:804 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Context" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkglarea.c:805 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkglarea.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkglarea.c:872 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Käytä OpenGL ES:ää" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -#, fuzzy -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -#, fuzzy -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Column" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "Rows" -msgid "Row" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column span" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -#, fuzzy -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -#, fuzzy -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Markup column" -msgid "Max columns" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: gtk/gtkgridview.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -#, fuzzy -#| msgid "Pixbuf column" -msgid "Min columns" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: gtk/gtkgridview.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 -#, fuzzy -msgid "Title Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Title widget to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "Show Close Button" -msgid "Show title buttons" -msgstr "Näytä Sulje-painike" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a window close button" -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon name" -msgid "Supported icon names" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search path" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgid "Resource path" -msgstr "Resurssi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theme name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 -#, fuzzy -#| msgid "Use symbolic icons" -msgid "Is symbolic" -msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 -#, fuzzy -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "Paintable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "A GdkPixbuf to display" -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkimage.c:186 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -#, fuzzy -msgid "Use Fallback" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtkimage.c:265 -#, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Näytä Sulje-painike" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" - -#: gtk/gtkinfobar.c:378 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2191 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtklabel.c:2219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " -"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" - -#: gtk/gtklabel.c:2250 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: gtk/gtklabel.c:2251 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtklabel.c:2258 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtklabel.c:2259 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: gtk/gtklabel.c:2272 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" - -#: gtk/gtklabel.c:2273 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" - -#: gtk/gtklabel.c:2281 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:2288 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:2295 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtklabel.c:2296 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: gtk/gtklabel.c:2318 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtklabel.c:2352 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" - -#: gtk/gtklabel.c:2353 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" - -#: gtk/gtklabel.c:2370 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtklabel.c:2386 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 -#, fuzzy -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - -#: gtk/gtklevelbar.c:959 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtklevelbar.c:971 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show separators" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtklistbox.c:3480 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtklistbox.c:3492 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtklistitem.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtklistitem.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Widget used for display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:198 -#, fuzzy -msgid "Displayed item" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtklistitem.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Position of the item within this group" -msgid "Position of the item" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" - -#: gtk/gtklistitem.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtklistitem.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:264 -msgid "Permission" -msgstr "Oikeus" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:272 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lukitusteksti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lukituksen avausteksti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lukituksen työkaluvihje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being mapped" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:304 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:305 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkmediastream.c:316 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: gtk/gtkmediastream.c:317 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has audio" -msgstr "Kohdistusväli" - -#: gtk/gtkmediastream.c:329 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkmediastream.c:340 -#, fuzzy -#| msgid "Has default" -msgid "Has video" -msgstr "On oletus" - -#: gtk/gtkmediastream.c:341 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkmediastream.c:352 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:353 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkmediastream.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "Expanded" -msgid "Ended" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtkmediastream.c:365 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:376 -msgid "Timestamp" -msgstr "Aikaleima" - -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Aikaleima mikrosekunneissa" - -#: gtk/gtkmediastream.c:388 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: gtk/gtkmediastream.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Selectable" -msgid "Seekable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtkmediastream.c:401 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:412 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:413 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:425 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:436 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "Whether a palette should be used" -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: gtk/gtkmediastream.c:448 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Volume" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtkmediastream.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "Value of the progress bar" -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 -#, fuzzy -msgid "Menu model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label for the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "Has Frame" -msgid "Has frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 -msgid "The icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "The text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "Menu name" -msgstr "Valikon nimi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Avattavan valikon nimi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Size group" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -#, fuzzy -#| msgid "Size of check or radio indicator" -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -#, fuzzy -#| msgid "Accel Path" -msgid "Accel" -msgstr "Pikanäppäimen polku" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 -#, fuzzy -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The accelerator" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "The screen where this window will be displayed." -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtknativedialog.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" - -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" - -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The model" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being managed" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child for this page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "Tabs" -msgid "Tab" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtknotebook.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:597 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:598 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#: gtk/gtknotebook.c:618 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:640 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:1057 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1058 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: gtk/gtknotebook.c:1065 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: gtk/gtknotebook.c:1066 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: gtk/gtknotebook.c:1073 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:1074 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Näytetäänkö välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:1080 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:1081 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Näytetäänkö reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:1087 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: gtk/gtknotebook.c:1088 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:1094 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:1095 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:1106 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: gtk/gtknotebook.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" - -#: gtk/gtknotebook.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "The page size of the adjustment" -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Icon size set" -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -#, fuzzy -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkpaned.c:467 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:481 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:482 -#, fuzzy -#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkpaned.c:508 -#, fuzzy -msgid "Resize first child" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: gtk/gtkpaned.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: gtk/gtkpaned.c:534 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: gtk/gtkpaned.c:554 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "First child" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: gtk/gtkpaned.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "The first child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkpaned.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Obey child" -msgid "Second child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "The selected color" -msgid "The second child" -msgstr "Valittu väri" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Näytä kuvakkeet" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtkpicture.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtkpicture.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkpicture.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "Alternative button order" -msgid "Alternative text" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Shrink" -msgid "Can shrink" -msgstr "Kutistus" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 -msgid "Location to Select" -msgstr "Valittava sijainti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 -#, fuzzy -#| msgid "Show 'Desktop'" -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -#, fuzzy -msgid "The name of the volume" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -#, fuzzy -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -#, fuzzy -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -#, fuzzy -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1672 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 -#, fuzzy -#| msgid "Default Width" -msgid "Default widget" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The default widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -#, fuzzy -#| msgid "Show Arrow" -msgid "Has Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" - -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonics Visible" -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkpopover.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1714 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Näkyvä alivalikko" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Näkyvän alivalikon nimi" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkprinter.c:120 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:127 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" - -#: gtk/gtkprinter.c:134 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:141 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:148 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" - -#: gtk/gtkprinter.c:155 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:169 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkprinter.c:192 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: gtk/gtkprinter.c:193 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: gtk/gtkprinter.c:204 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:205 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -msgid "Option Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -msgid "Value of the option" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" - -#: gtk/gtkprintjob.c:145 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: gtk/gtkprintjob.c:154 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:163 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:181 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "Storage type" -msgid "Item type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The type of message" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Pack type" -msgid "type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -#, fuzzy -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Pixbuf Object" -msgid "Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "The text" -msgid "The root object" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkrange.c:365 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkrange.c:372 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." - -#: gtk/gtkrange.c:399 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" - -#: gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." - -#: gtk/gtkrange.c:412 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:413 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." - -#: gtk/gtkrange.c:426 -#, fuzzy -msgid "Round Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkrange.c:427 -#, fuzzy -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" - -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "Transition type" -msgstr "Siirtymän tyyppi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "Transition duration" -msgstr "Siirtymän kesto" - -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: gtk/gtkrevealer.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: gtk/gtkrevealer.c:340 -#, fuzzy -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "Lapsi irroitettu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:341 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkscale.c:678 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtkscale.c:685 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: gtk/gtkscale.c:686 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: gtk/gtkscale.c:692 -#, fuzzy -msgid "Has Origin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkscale.c:693 -#, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkscale.c:699 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkscale.c:700 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " -"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Erottimen korkeus" - -#: gtk/gtksearchbar.c:310 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" - -#: gtk/gtksearchbar.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtksettings.c:317 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: gtk/gtksettings.c:318 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: gtk/gtksettings.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the orientable" -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" - -#: gtk/gtksettings.c:502 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." - -#: gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" - -#: gtk/gtksettings.c:682 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:748 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:782 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:783 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:864 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:881 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:895 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: gtk/gtksettings.c:909 -#, fuzzy -#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -#, fuzzy -msgid "Signal Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Toiminnon nimi" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkshortcut.c:162 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" -msgid "Arguments" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtkshortcut.c:176 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:188 -msgid "Trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonics Visible" -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 -#, fuzzy -msgid "Section Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Icon Set" -msgstr "Kuvake asetettu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "Key value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 -msgid "First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary" -msgid "Second" -msgstr "Toissijainen" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:391 -msgid "Autoselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:392 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "Has selection" -msgid "Can unselect" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtksingleselection.c:404 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The model being sorted" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "The text for the child label" -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -#| "nearest step increment" -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: gtk/gtkspinner.c:238 -msgid "Spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkstack.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child of the page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" - -#: gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Lapsisivun nimi" - -#: gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" - -#: gtk/gtkstack.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtkstack.c:448 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkstack.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#| "used for the mnemonic accelerator key" -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -#, fuzzy -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition running" -msgstr "Animaation kesto" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:818 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore hidden" -msgid "Ignore case" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Match mode" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The search term" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -#, fuzzy -msgid "The name of the property" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkswitch.c:529 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" - -#: gtk/gtkswitch.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" - -#: gtk/gtktext.c:746 -#, fuzzy -#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: gtk/gtktext.c:753 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtktext.c:761 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtktext.c:775 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtktext.c:905 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtktext.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Popup set width" -msgid "Propagate text width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: gtk/gtktext.c:926 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Taustan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Edustan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtktexttag.c:540 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -#, fuzzy -#| msgid "Header Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Fontin venytys" - -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Rules" -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Salli viivat" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" -msgid "Show spaces" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible character" -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:809 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:812 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -#, fuzzy -msgid "Fallback set" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtktexttag.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -#, fuzzy -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" -msgid "Show spaces set" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtktextview.c:836 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:933 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alatäyte" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktextview.c:976 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtktextview.c:977 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: gtk/gtktextview.c:1001 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" - -#: gtk/gtktextview.c:1066 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1067 -#, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Size of the expander arrow" -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 -msgid "List row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 -#, fuzzy -#| msgid "Tab expand" -msgid "autoexpand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "Which IM module should be used by default" -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The root model displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 -msgid "passthrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 -#, fuzzy -#| msgid "Child" -msgid "Children" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Text to show in the item." -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 -#, fuzzy -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "mode" -msgid "model" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model for the popover" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtktreeview.c:995 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1009 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" - -#: gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" - -#: gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" - -#: gtk/gtktreeview.c:1101 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" - -#: gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" - -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -#, fuzzy -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" - -#: gtk/gtkvideo.c:306 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:307 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkviewport.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Root widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1285 -#, fuzzy -msgid "Focusable" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "Copy target list" -msgid "Can target" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1300 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1314 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1320 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1321 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" - -#: gtk/gtkwidget.c:1398 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Margin on Start" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1442 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Margin on End" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1477 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1506 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1507 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1519 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: gtk/gtkwidget.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1531 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1542 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkwidget.c:1556 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1586 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwidget.c:1601 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgid "CSS Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1602 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS-tyyliluokat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS-luokkien luettelo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Manager" -msgid "Layout Manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtkwindow.c:708 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Hide on close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -#, fuzzy -msgid "Focus Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -#, fuzzy -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" - -#: gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Is maximized" -msgid "Is Maximized" -msgstr "On suurennettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -#, fuzzy -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -#, fuzzy -#| msgid "Focus linewidth" -msgid "Focus widget" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic widget" -msgid "The focus widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "paintable" -msgstr "Muokattava" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:515 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "gl-context" -msgstr "Näytä teksti" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "Tulostin" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -#, fuzzy -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Osoitin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Laitteen tyyppi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Puunäkymän malli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Näytä solu" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Fontin valinnat" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Fontin tarkkuus" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Lyhyt nimiö" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Vinkki" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Vakiokuvake" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -#~ "ylivuotovalikossa." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "On tärkeä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -#~ "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Toimintoryhmä" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -#~ "käyttöön)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Näytä kuva aina" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#, fuzzy -#~| msgid "Accelerator Mode" -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Pikavalinnan tila" - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Liittyvä toiminto" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa " -#~ "päivityksiä" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Vaakakohdistus" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -#~ "oikealla" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Pystykohdistus" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -#~ "alhaalla." - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Vaakaskaalaus" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, " -#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Pystyskaalaus" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, " -#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Ylätäyte" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Alatäyte" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Vasen täyte" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Oikea täyte" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Nuolen suunta" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Nuolen varjo" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Nuolen skaalaus" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Paletti on" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Nykyinen väri" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Nykyinen RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Värin valinta" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "OK-painike" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Ikkunan OK-painike." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Perumispainike" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Ikkunan perumispainike." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Ohjepainike" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Ikkunan ohjepainike." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Fontin nimi" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Fontin määrittävä merkkijono" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Varjotyyppi" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Kahvan sijainti" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Telakointireuna" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -#~ "sijainnin (handle_position) perusteella" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Lapsi irroitettu" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -#~ "irroitettu." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Kuvasäädin" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Toimintoryhmä" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X-väli" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y-väli" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Kuvakejoukko" - -#, fuzzy -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Taustaväri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Taustavärin nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -#~ "tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Nykyinen arvo" - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Näytä numerot" - -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Vakiovalikoima-ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Näyttö" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Upotettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Onko tilakuvake upotettu" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Vasen kiinnitys" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Oikea kiinnitys" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Yläkiinnitys" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Alakiinnitys" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Vaakavalinnat" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Pystyvalinnat" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Vaakatäyte" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -#~ "lisättävä väli kuvapisteinä." - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Pystytäyte" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä " -#~ "väli kuvapisteinä." - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Teemamoottorin nimi" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Edustaväri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Virheväri" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Varoitusväri" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" - -#, fuzzy -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Kohdistimen väri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -#~ "nähden" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Sovellusvalikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Puunäkymän malli" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Otsakkeen täyte" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Sisällön täyte" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Apusivun otsakekuva" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Sivupalkin kuva" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether this tag affects background height" -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "" -#~ "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Asettelutyyli" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " -#~ "levitä, reuna, alku ja loppu" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -#~ "ohjepainikkeille." - -#, fuzzy -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Tasakokoisuus" - -#, fuzzy -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Täytä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -#~ "lapselle." - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen " -#~ "valitsemiseen, sen sijaan että se näkyisi" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Reunakuvio" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Reunakuvion tyyli" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Vaakakohdistus lapselle" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Pystykohdistus lapselle" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Kuvan sijainti" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Oletusvälit" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Oletusulkoväli" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Lapsen X-poikkeama" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Kohdistuksen poikkeama" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Sisäreunus" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Kuvien välit" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Sisäreunus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Sisäreunus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Pystyvalinnat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Vaakavalinnat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Solun taustaväri" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Lisätieto" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Seuraa tilaa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Taustaväri" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Ilmaisimen koko" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Taustan RGBA-väri" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Ilmaisimen koko" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Ilmaisimen välit" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Valittu RGBA-väri" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Rivivälisarake" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Sarakevälisarake" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Irrotettava otsikko" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -#~ "irrotettu" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Näkyy luettelona" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Nuolen koko" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Reunan leveys" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#, fuzzy -#~| msgid "Widget name" -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Säätimen nimi" - -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the widget" -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Säätimen nimi" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Sisältöalueen välit" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Painikkeiden välit" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on " -#~ "asetettu" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Toissijainen oletustunniste" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Edistymispalkin reunus" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -#~ "tapahtumien seurantaan käyttämiseen." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Lapsen päällä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -#~ "vastakohtana sen alla olemiseen." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Välilehden täyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Laajentimen koko" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Valintaikkuna" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Vain paikalliset" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Esikatselusäädin" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Käytä esikatselunimiötä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Näytä piilotetut" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Varmista ylikirjoitus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -#~ "vahvistusikkunan tarvittaessa." - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y-sijainti" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Näytä tyyli" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Näytä koko" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Kehyksen varjo" - -#~ msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan" - -#, fuzzy -#~| msgid "Use alpha" -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Käytä alfaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" - -#, fuzzy -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set to display" -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#, fuzzy -#~| msgid "Custom tab label" -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#, fuzzy -#~| msgid "Location" -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Title" -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Valintalaatikon väri" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Valintalaatikon väri" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Valintalaatikon alfa" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set to display" -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Kuvakejoukko" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animaatio" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Välit alueen elementtien välillä" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Kuvio" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -#~ "merkkejä" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kulma" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Asetelman leveys" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Asetelman korkeus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#, fuzzy -#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Pakkaussuunta" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Sisäinen täyte" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#, fuzzy -#~| msgid "Popup shown" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Pudotusvalikko." - -#, fuzzy -#~| msgid "Align set" -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Kohdistus asetettu" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Nyt valittu valikon kohta" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista " -#~ "varten" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on " -#~ "irrotettu" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Irtonaisuustila" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Varaa vivulle tilaa" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" - -#, fuzzy -#~| msgid "Horizontal Offset" -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Vaakasiirtymä" - -#, fuzzy -#~| msgid "Vertical Offset" -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Pystysiirtymä" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type hint" -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Tyyppivihje" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Vaakatäyte" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Pystytäyte" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Pystysiirtymä" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän " -#~ "kuvapistemäärän verran" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Vaakasiirtymä" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän " -#~ "kuvapistemäärän verran" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Molemmat nuolet" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Nuolen sijainti" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Vasen kiinnitys" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Oikea kiinnitys" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Yläkiinnitys" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Alakiinnitys" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "" -#~ "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Oikealle tasattu" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan " -#~ "reunaan" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Alivalikko" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "" -#~ "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Leveys merkkeinä" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Ota kohdistus" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Alasvetovalikko" - -#, fuzzy -#~| msgid "Image/label border" -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" - -#, fuzzy -#~| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" - -# , c-format -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Kuva" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Kuva" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -#~ "päässä" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Taaksepäin askellin" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Eteenpäin askellin" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Välilehden pyöristys" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Nuolten välit" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Vieritysnuolten välistys" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tab overlap" -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#, fuzzy -#~| msgid "Indent" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Sisennys" - -#, fuzzy -#~| msgid "The index of the child in the parent" -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Kahvan koko" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Kahvan leveys" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show file operations" -#~ msgid "Show 'Enter Location'" -#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Pistokeikkuna" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Related Action" -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Liittyvä toiminto" - -#, fuzzy -#~| msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Siirtymät käytössä" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#, fuzzy -#~| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Alivalikon nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X-välit" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." - -#, fuzzy -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y-välit" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Uran reuna" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Askeltimen koko" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Askeltimien väli" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Allas askeltimien alla" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -#~ "välistys piirtämättä" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Nuolen skaalaus" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Näytä yksityinen" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Näytä vinkit" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Näytä ei löytyneet" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Voiko useita kohteita valita" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Vain paikalliset" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Raja" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Järjestystapa" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Kuvakkeen koko" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Arvon välit" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "" -#~ "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -#~ "suhteessa vierityspalkkeihin." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Varjotyyppi" - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Piirrä" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Varakuvaketeeman nimi" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Avainteeman nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Valikko-oikotie" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Kuvakekoot" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK-moduulit" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta " -#~ "voi vaihtaa syöttötapaa" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta " -#~ "voi lisätä kontrollimerkkejä" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Aloituksen aikaviive" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Toiston aikaviive" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Värivalikoima" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Vinkin aikaviive" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Värien hajautustaulu" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Näytä vinkit" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -#~ "kuvakkeet...." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -#~ "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Näkyvä" - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -#~ "ikkunan omalla sijoittelulla." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan " -#~ "päällä" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -#~ "ilmestymistä" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu " -#~ "sitä kohti" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Oma paletti" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -#~ "laskennassa" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" - -#, fuzzy -#~| msgid "Homogeneous" -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Tasakokoisuus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Pixel size to use for named icon" -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Sivun tyyppi" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#, fuzzy -#~| msgid "Slider Length" -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -#~ "raahauksen lähteeksi" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen " -#~ "ja raahauksen kohteena" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Kappaleen taustaväri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Erottimen koko" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Erottimien koko" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Välin tyyli" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä " -#~ "pitäisi käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Kuvakkeiden välit" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin " -#~ "painikkeet näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Supistettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Otsakereliefi" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Otsakkeen välistys" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Uusi rivi" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Toiset poissulkeva" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "" -#~ "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeView-malli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Irrotettava otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Rivitysleveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Viivavihje" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -#~ "varten" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vaakaerottimen leveys" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Pystyerottimen leveys" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Sisennä laajentimet" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Sisennä laajentimet" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Parillisen rivin väri" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Parillisten rivien väri" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Parittoman rivin väri" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Parittomien rivien väri" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "ristikkoviivan leveys" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Puuviivojen leveys" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Puuviivojen kuvio" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Sovellus voi piirtää" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Voi olla oletus" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Tyyli" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Tapahtumat" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Ei näytä-kaikki" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" - -#~ msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Kaksoispuskurointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Reunus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Reunus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Kohdistus sisällä" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Kohdistusviivan kuvio" - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Kohdistusväli" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Kohdistimen väri" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -#~ "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Ikkunan vetäminen" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Seuratun linkin väri" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Seuratun linkin väri" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Leveät erottimet" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -#~ "laatikkona viivan sijasta" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Erottimen leveys" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Erottimen korkeus" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Width of handle" -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Kahvan leveys" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Ikkunan rooli" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Ikkunan sijainti" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Ylätaso kohdistunut" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Tyyppivihje" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna " -#~ "tämä on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Kiireellinen" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Hyväksy kohdistus" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Kohdista näkyvänä" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Painovoima" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" - -#, fuzzy -#~| msgid "Attach Widget" -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#, fuzzy -#~| msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether this tag affects the font size" -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Oletusfontin nimi" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po deleted file mode 100644 index 85a3ffb0cc..0000000000 --- a/po-properties/fr.po +++ /dev/null @@ -1,8543 +0,0 @@ -# French translation of gtk+. -# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Vincent Renardias , 1998-1999. -# Christophe Merlet , 2000-2005. -# Christophe Fergeau , 2002. -# David Bellot , 2003. -# Xavier Claessens , 2005. -# Gianni Moschini , 2006. -# Jonathan Ernst , 2006. -# Yannick Tailliez , 2008. -# Laurent Coudeur , 2009. -# Bruno Brouard , 2009,2011-12. -# Claude Paroz , 2007-2019. -# Gérard Baylard , 2011. -# Jean-Baptiste Holcroft , 2017. -# Charles Monzat , 2018. -# Alexandre Franke , 2019. -# Baylard Gérard , 2020. -# Guillaume Bernard , 2021 -# -# spin button : bouton compteur -# spinner : indicateur d’activité -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-07 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:07+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 -#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 -#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Display" -msgstr "Écran" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Fallback" -msgstr "Substitut" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Image de curseur de remplacement si ce curseur ne peut pas être affiché" - -#: gdk/gdkcursor.c:194 -msgid "Hotspot X" -msgstr "X du point actif" - -#: gdk/gdkcursor.c:195 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Décalage horizontal du point actif du curseur" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Y du point actif" - -#: gdk/gdkcursor.c:209 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Décalage vertical du point actif du curseur" - -#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gdk/gdkcursor.c:225 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nom de ce curseur" - -#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: gdk/gdkcursor.c:241 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "La texture affichée par ce curseur" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Device Display" -msgstr "Affichage du périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:115 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Affichage avec lequel le périphérique est en relation" - -#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device name" -msgstr "Nom du périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Input source" -msgstr "Source d’entrée" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Type de source pour le périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indique s’il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Le nombre d’axes du périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Identifiant fournisseur" - -#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Product ID" -msgstr "Identifiant produit" - -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 -msgid "Seat" -msgstr "Poste" - -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Nombre de touchés simultanées" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Outil" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "L’outil actuellement utilisé avec ce périphérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Le sens d’écriture actuel de la disposition du clavier" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "L’écriture dans les deux sens est-elle acceptée ?" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Indique si le clavier peut écrire dans les deux sens" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Caps lock state" -msgstr "État du verrou majuscules" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Indique si le verrouillage « majuscules » est activé" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Num lock state" -msgstr "État du verrou pavé numérique" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Indique si le pavé numérique est activé" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "État du verrou de défilement" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Indique si le défilement du clavier est verrouillé" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "Modifier state" -msgstr "État insertion" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Le nouveau caractère prend la place du précédent" - -#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 -msgid "Composited" -msgstr "Composite" - -#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 -msgid "RGBA" -msgstr "RVBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 -msgid "Input shapes" -msgstr "Formes d’entrée" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "Default Display" -msgstr "Écran par défaut" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "L’écran par défaut pour GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "L’affichage GDK utilisé pour créer le contexte" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La surface GDK liée au contexte" - -#: gdk/gdkglcontext.c:430 -msgid "Shared context" -msgstr "Contexte partagé" - -#: gdk/gdkglcontext.c:431 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Surface parente" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 -msgid "Autohide" -msgstr "Masquage automatique" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Indique s’il faut masquer lors de clics extérieurs" - -#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Horloge du cadre" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Mapped" -msgstr "Cartographiée" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d’échelle" - -#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Surface de déplacement" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "L’affichage qui utilisera ce curseur" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Gestionnaire" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Le gestionnaire HCURSOR pour ce curseur" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destructible" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Indique s’il est permis d’appeler DestroyCursor() pour ce curseur" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Code d’opération" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Code d’opération pour les requêtes XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Majeur" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Numéro de version majeur" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Mineur" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Numéro de version mineur" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID du périphérique" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifiant du périphérique" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nom du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Le nom du programme. S’il n’est pas défini, il sera pris par défaut à la " -"valeur renvoyée par g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Version du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "La version du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Chaîne de copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Information de copyright pour le programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Chaîne de commentaires" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Commentaires à propos du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licence du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informations système" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informations du système sur lequel fonctionne le programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Type de licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Le type de licence du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Adresse du site Web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L’URL vers le site Web du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Étiquette du site Web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liste des auteurs du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentalistes" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste des documentalistes du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Remerciements aux traducteurs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logo pour la boîte de dialogue « À propos »." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nom de l’icône logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Une icône nommée à utiliser comme logo dans la boîte de dialogue « À " -"propos »." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Mettre en forme la licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" -"Indique s’il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de " -"licence." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nom de l’action" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Le nom de l’action associée, comme « app.quit »" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Valeur de la cible de l’action" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Le paramètre pour les appels de l’action" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Révéler" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Contrôle si la barre d’action montre son contenu ou pas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "La valeur de l’ajustement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valeur minimale" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "La valeur minimale de l’ajustement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valeur maximale" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "La valeur maximale de l’ajustement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incrément du pas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Le pas d’incrément de l’ajustement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incrément de la page" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L’incrément de la page de l’ajustement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Taille de la page" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La taille de la page de l’ajustement" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Incorpore un élément « Autre… »" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant " -"l’affichage d’un objet GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Afficher l’élément par défaut" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Indique si la boite combinée affiche l’application par défaut en haut" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "En-tête" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue." - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Indique si la boîte de dialogue sera de type modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Le type de contenu utilisé par l’objet ouvrir avec" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" -"L’objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d’application." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Afficher l’application par défaut" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indique si l’élément graphique affiche l’application par défaut" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Afficher les applications recommandées" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" -"Indique si l’élément graphique doit afficher les applications recommandées" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Afficher des applications de recours" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" -"Indique si l’élément graphique doit afficher les applications de recours" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Afficher les autres applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indique si l’élément graphique doit afficher les autres applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Afficher toutes les applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indique si l’élément graphique doit afficher toutes les applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Texte par défaut pour l’élément graphique" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n’y pas d’application" - -#: gtk/gtkapplication.c:599 -msgid "Register session" -msgstr "Enregistre la session du" - -#: gtk/gtkapplication.c:600 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Économiseur d’écran actif" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Indique si l’économiseur d’écran est actif" - -#: gtk/gtkapplication.c:630 -msgid "Menubar" -msgstr "Barre de menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:631 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:642 -msgid "Active window" -msgstr "Fenêtre active" - -#: gtk/gtkapplication.c:643 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Afficher une barre du menu" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la " -"fenêtre" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alignement horizontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alignement de l’élément enfant suivant l’axe X" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alignement vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alignement de l’élément enfant suivant l’axe Y" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Proportions" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proportions si obey_child est faux (FALSE)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obéir à l’élément enfant" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l’enfant" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 -#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880 -#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 -#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388 -#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Élément graphique enfant" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Type de page" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Le type de page de l’assistant" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Titre de la page" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Le titre de la page de l’assistant" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Page complétée" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Élément graphique enfant" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Le contenu de la page d’assistant" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Utiliser la barre d’en-tête" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Utiliser la barre d’en-tête pour les actions." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Les pages de l’assistant." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Fichier de signets à charger" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributs à rechercher" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "Priorité d’ES" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Priorité lors du chargement" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -msgid "loading" -msgstr "Chargement" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE si les fichiers sont en cours de chargement" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expression à évaluer" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être inversée" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "L’espacement entre éléments enfants" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogène" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Position de la ligne de base" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de " -"l’espace supplémentaire est disponible" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:708 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribution homogène de l’espace" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:721 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Espace entre éléments graphiques" - -#: gtk/gtkbuilder.c:311 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domaine de traduction" - -#: gtk/gtkbuilder.c:312 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:323 -msgid "Current object" -msgstr "Objet actuel" - -#: gtk/gtkbuilder.c:324 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "L’objet en cours d’évaluation par le générateur" - -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Portée" - -#: gtk/gtkbuilder.c:336 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Étendue sur laquelle le générateur opère" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Nombre d’octets du contenu de la définition de l’interface utilisateur" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "ressource comportant la définition de l’interface utilisateur" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "étendue à utiliser lors de l’instanciation de la liste d’éléments" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texte de l’élément graphique étiquette à l’intérieur du bouton, si le bouton " -"contient un tel élément" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Use underline" -msgstr "Utiliser le soulignement" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère " -"suivant est le mnémonique de la touche accélérateur" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Possède un encadrement" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Indique si le bouton possède un cadre" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l’icône" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Le nom de l’icône utilisée pour remplir automatiquement le bouton" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "L’année sélectionnée" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Afficher les en-têtes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Afficher les noms de jour" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Afficher les numéros de semaine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Espace inséré entre les cellules" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Étendre" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indique si la cellule s’élargit" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "S’aligner" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indique si la cellule doit être alignée aux éléments adjacents" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Taille fixée" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" -"Indique si les cellules doivent être de même taille dans toutes les lignes" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Type d’empaquetage" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType indiquant si la cellule est placée par rapport au début ou la " -"fin de la zone de cellules" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Cellule à focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La cellule ayant actuellement le focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cellule modifiée" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La cellule en cours de modification" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Élément graphique de saisie" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" -"L’élément graphique modifiant actuellement la cellule en cours de " -"modification" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Zone" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largeur minimale" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Largeur minimale cachée" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Hauteur minimale" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Hauteur minimale cachée" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Modification annulée" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indique que la modification a été annulée" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Touche accélératrice" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "La valeur de la touche accélératrice" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificateurs d’accélérateur" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Le masque de modification de l’accélérateur" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Code de la touche accélératrice" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Code matériel de la touche accélératrice" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mode accélérateur" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Le type d’accélérateur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode d’édition de l’objet CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Affiche la cellule" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Affiche la cellule sensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "L’alignement dans le sens des x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "L’alignement dans le sens des y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Le remplissage dans le sens des x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Le remplissage dans le sens des y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "largeur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "La largeur fixe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "hauteur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "La hauteur fixe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Est extensible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "La ligne contient des éléments enfants" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Est étendue" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La ligne est extensible et a été étendue" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan de la cellule" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Couleur RGBA d’arrière-plan de la cellule" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Modification" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" -"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Arrière-plan de cellule défini" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indique si la couleur d’arrière-plan de la cellule est définie" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" -"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste " -"déroulante" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Colonne de texte" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les " -"chaînes de caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 -msgid "Has Entry" -msgstr "Possède une saisie" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Si faux (FALSE), la saisie de valeurs autres que celles définies dans le " -"modèle n’est pas autorisée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objet pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Le pixbuf à afficher" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf d’extension développée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf d’extension pour arborescence développée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf d’extension refermée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf d’extension pour arborescence refermée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "La texture à produire" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille de l’icône" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "La valeur GtkIconSize qui définit la taille de l’icône affichée" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Le nom de l’icône dans le thème d’icônes" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "L’objet « GIcon » affiché" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valeur de la barre de progression" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsation" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Donner des valeurs positives à ce paramètre pour indiquer une certaine " -"progression, mais sans pouvoir préciser son taux." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Position du texte sur l’axe des x" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Position horizontale du texte, de 0 (à gauche) à 1 (à droite). Inversé pour " -"les dispositions droite à gauche (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Position du texte sur l’axe des y" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversé" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Inverse le sens de progression de la barre" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustement" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "L’objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Taux d’accélération" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Le taux d’accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Chiffres" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Nombre de décimales à afficher" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Indique si l’indicateur d’activité est actif (c-à-d affiché) dans la cellule" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Rythme de l’indicateur d’activité" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d’affichage de l’indicateur " -"d’activité" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Texte à afficher" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Texte balisé" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texte balisé à afficher" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte à afficher" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mode simple paragraphe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indique s’il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background color name" -msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Couleur d’arrière-plan sous forme de chaîne littérale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Couleur RGBA d’arrière-plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Couleur d’arrière-plan sous la forme d’un objet GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nom de la couleur de premier plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Couleur RGBA de premier plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d’un objet GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:889 -msgid "Editable" -msgstr "Modifiable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l’utilisateur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" -"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans " -"Italic 12 »" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "Font style" -msgstr "Style de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font weight" -msgstr "Graisse de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Font stretch" -msgstr "Espacement de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 -msgid "Font points" -msgstr "Corps de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Font size in points" -msgstr "Taille de la police en points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "Font scale" -msgstr "Échelle de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Facteur d’échelle de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Rise" -msgstr "Élévation" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l’élévation " -"est négative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indique si le texte est barré" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Style de soulignement pour ce texte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"La langue de ce texte, sous forme de code ISO. Pango peut l’utiliser comme " -"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, " -"vous n’en avez probablement pas besoin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Abréviation" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"La zone de la chaîne où raccourcir de préférence la chaîne des caractères, " -"si la cellule ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne en " -"entier" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Largeur en caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "La taille souhaitée pour l’étiquette, en nombre de caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Largeur maximale en caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode de coupure" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la " -"cellule n’a pas assez de place pour afficher la chaîne complète" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Largeur de coupure" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Façon d’aligner les lignes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Texte temporaire" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Texte rendu lorsqu’une cellule modifiable est vide" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 -msgid "Background set" -msgstr "Arrière-plan défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d’arrière-plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 -msgid "Foreground set" -msgstr "Premier plan défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Editability set" -msgstr "Modifications possibles" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 -msgid "Font family set" -msgstr "Famille de police définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 -msgid "Font style set" -msgstr "Style de police défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variante de police définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 -msgid "Font weight set" -msgstr "Graisse de police définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Espacement de police défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte l’espacement de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 -msgid "Font size set" -msgstr "Taille de police définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 -msgid "Font scale set" -msgstr "Échelle de police définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" -"Indique si ce marqueur modifie l’échelle de la police d’un facteur donné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 -msgid "Rise set" -msgstr "Élévation définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte l’élévation" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Barré défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 -msgid "Underline set" -msgstr "Soulignement défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 -msgid "Language set" -msgstr "Langue définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Abréviation définie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d’abréviation du texte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Alignement défini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d’alignement du texte" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "État de la bascule" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "L’état de bascule du bouton" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "État incohérent" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L’état incohérent du bouton" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Le bouton bascule peut être activé" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "État radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Dessine le bouton bascule comme un bouton radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Modèle CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modèle de la vue des cellules" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Zone de cellules" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "L’objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contexte de zone de cellules" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"L’objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de " -"la cellule" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tracer sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Adapter le modèle" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Indique s’il convient de demander suffisamment de place pour toutes les " -"lignes du modèle" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Indique si le bouton de basculement peut être pressé" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "La case à cocher du groupe en rapport avec cet élément graphique." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Incohérent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Indique si la case à cocher est dans un état « indéterminé »" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Afficher l’éditeur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Indique s’il faut immédiatement afficher l’éditeur de couleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Indique si la boîte de dialogue est de type modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Utiliser la transparence" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Afficher l’éditeur" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Type de glissière" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Couleur RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Couleur sous la forme RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Sélectionnable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Indique si l’échantillon est sélectionnable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 -msgid "Has Menu" -msgstr "Possède un menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Indique si l’échantillon doit offrir de la personnalisation" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 -msgid "Can Drop" -msgstr "Dépose possible" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Indique si le spécimen acceptera le « déposer »" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Liste des colonnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Modèle d’affichage des éléments" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Afficher les séparateurs de lignes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Affiche la séparation entre lignes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Afficher les séparateurs entre colonnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Affiche la séparation entre colonnes" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Trieuse" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Trieuse avec possibilité de choix pour l’utilisateur" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Activation sur simple clic de souris" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Active les lignes sur un simple clic de souris" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Réorganisable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Indique si les colonnes peuvent être réorganisées" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Activer une sélection élastique" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" -"Autorise la sélection des éléments en faisant glisser le pointeur de souris" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Vue en colonne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Vue en colonne dont cette colonne fait une partie" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrique" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fabrique pour peupler la liste d’éléments" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Titre affiché en en-tête" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Trieuse à éléments selon cette colonne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Indique si cette colonne est visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menu d’en-tête" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu à utiliser dans le titre de cette colonne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionnable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Indique si cette colonne est redimensionnable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "colonne obtenant une portion de largeur supplémentaire" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Largeur fixe " - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Largeur fixée pour cette colonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:636 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modèle de boîte combinée" - -#: gtk/gtkcombobox.c:637 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Le modèle pour la boîte combinée" - -#: gtk/gtkcombobox.c:655 -msgid "Active item" -msgstr "Élément actif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:656 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L’élément actuellement actif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:671 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" -"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l’élément " -"enfant" - -#: gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Popup shown" -msgstr "Liste affichée" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilité du bouton" - -#: gtk/gtkcombobox.c:702 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide" - -#: gtk/gtkcombobox.c:716 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Colonne de saisie du texte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la " -"boîte combinée a été créée avec la propriété GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "ID Column" -msgstr "Colonne d’ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes " -"des valeurs dans le modèle" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "Active id" -msgstr "ID actif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "La valeur de la colonne d’identifiant pour la ligne active" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord " -"avec la largeur allouée à la boîte combinée" - -#: gtk/gtkcombobox.c:792 -msgid "The child_widget" -msgstr "L’élément graphique enfant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "La cible de la contrainte" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Attribut de la cible" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "L’attribut de la cible défini par la contrainte" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "La relation entre les attributs source et cible" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "La source de la contrainte" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Attribut de la source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "L’attribut du composant source défini par la contrainte" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicateur" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Le facteur d’échelle à appliquer à l’attribut source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "La constante à ajouter à l’attribut de la source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Force" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "La force de la contrainte" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classes de style" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste de classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Identifiant unique" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Drapeaux d’état" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Si les autres nœuds peuvent voir ce nœud" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sous-propriétés" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "La liste des sous-propriétés" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animé" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Détermine si la valeur peut être animée" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Affecte" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "L’identificateur numérique pour un accès rapide" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Hérité" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valeur initiale" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -msgid "attributes" -msgstr "attributs" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des fichiers" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "Le fichier à interroger" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -msgid "monitored" -msgstr "contrôlé" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE s’il y a un contrôle des modifications du répertoire" - -#: gtk/gtkdragicon.c:374 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Élément graphique à afficher comme icône à faire glisser" - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Le fournisseur du contenu des données à déplacer" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Actions prises en charge" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -msgid "Content Width" -msgstr "Largeur du contenu" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Largeur souhaitée pour le contenu affiché" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -msgid "Content Height" -msgstr "Hauteur du contenu" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Hauteur souhaitée pour le contenu affiché" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Comporte un pointeur" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" -"Indique si le pointeur est dans l’élément graphique du contrôleur ou dans un " -"descendant" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Drop" -msgstr "Déposer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "L’opération de dépôt en cours" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Est un pointeur" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Indique si le pointeur est dans l’élément graphique des contrôleurs" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "Fabrique de listes" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modèle des éléments affichés" - -#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné" - -#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position de l’élément sélectionné" - -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Élément sélectionné" - -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "L’élément sélectionné" - -#: gtk/gtkdropdown.c:501 -msgid "Enable search" -msgstr "Activer la recherche" - -#: gtk/gtkdropdown.c:502 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Indique si on affiche une entrée de recherche dans le menu déroulant" - -#: gtk/gtkdropdown.c:519 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expression pour définir les chaînes à rechercher" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Les actions prises en charge par cette cible de dépôt" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 -msgid "Current drop" -msgstr "Dépôt actuel" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "The supported formats" -msgstr "Les formats pris en charge" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:696 -msgid "Preload" -msgstr "Préchargement" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Indique si les données à déposer peuvent être préchargées pendant le survol " -"du pointeur" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "La valeur pour cette opération de dépôt" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Le contenu de la zone de saisie" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Position du curseur" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La position actuelle du curseur d’insertion en nombre de caractères" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Activer « Annuler »" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" -"Indique si annuler/rétablir peuvent être activés pour les éléments " -"modifiables" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Limite de la sélection" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"La position de l’autre extrémité de la sélection comptée en caractères à " -"partir de la position du curseur" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Largeur en caractères" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Largeur maximale en caractères" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 -msgid "X align" -msgstr "Alignement X" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les " -"dispositions de droite à gauche (RTL)." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Indique si l’élément graphique est en mode modification" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Le contenu du tampon" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Longueur du texte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Longueur maximale" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s’il n’y a pas de " -"maximum" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tampon de texte" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "L’objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilité" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte " -"effectivement saisi (mode mot de passe)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caractère masque" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d’une saisie (en « mode mot de " -"passe »)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Activer les valeurs par défaut" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par " -"défaut d’une boîte de dialogue) est activé quand l’utilisateur presse la " -"touche Entrée" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Décalage du défilement" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Tronquer si plusieurs lignes" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule " -"ligne." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mode écrasement" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l’existant" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Caractère masque défini" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Indique si le caractère masque a été défini" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraction de progression" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc " -"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu’il est vide et n’a pas le focus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Dessinable principal" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Dessinable principal du champ de saisie" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Dessinable secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Dessinable secondaire du champ de saisie" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nom d’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Le nom de l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nom d’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Le nom de l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon principal" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "L’objet GIcon pour l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "L’objet GIcon pour l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Type d’enregistrement principal" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La représentation utilisée pour l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Type d’enregistrement secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La représentation utilisée pour l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icône principale activable" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indique si l’icône principale est activable" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icône secondaire activable" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indique si l’icône secondaire est activable" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Icône principale sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indique si l’icône principale est sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Icône secondaire sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indique si l’icône secondaire est sensible" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Texte de l’infobulle pour l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Le contenu de l’infobulle pour l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Texte de l’infobulle pour l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Le contenu de l’infobulle pour l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône principale" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône secondaire" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089 -msgid "IM module" -msgstr "Module IM" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Complétion" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L’objet de complétion auxiliaire" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1105 -msgid "Purpose" -msgstr "But" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1106 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "But du champ texte" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1121 -msgid "hints" -msgstr "indication" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1122 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "indication pour le comportement du champ texte" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de la zone de saisie" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712 -#: gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Tabs" -msgstr "Onglets" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icône emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour les emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menu supplémentaire" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modèle de menu à ajouter au menu contextuel" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Activer la complétion des emojis" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indique s’il faut suggérer des remplacements d’émojis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modèle de complétion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Le modèle où trouver des correspondances" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Longueur minimale de la clé" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Colonne de texte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Complétion intégrée" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Complétion en liste déroulante" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Largeur de liste définie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le " -"champ de saisie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Liste de correspondance unique" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une " -"correspondance unique." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sélection intégrée" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Votre description ici" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Élément graphique" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Phase de propagation" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Limite de propagation" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Limite de propagation des événements gérés par ce contrôleur" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nom de ce contrôleur" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "A le focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Indique si le focus est dans l’élément graphique des contrôleurs" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Focus obtenu" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" -"Indique si le focus est dans un descendant de l’élément graphique des " -"contrôleurs" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Développé" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Indique si l’icône d’extension doit être activée pour révéler l’élément " -"graphique enfant" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Texte de l’étiquette de l’icône d’extension" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Utiliser un balisage" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Le texte de l’étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Élément graphique étiquette" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette de l’icône " -"d’extension usuelle" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionner premier niveau" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indique si l’icône d’extension redimensionne la fenêtre de premier niveau " -"lors de l’extension et du repli" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Le type d’opération que le sélecteur de fichiers effectue" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Sélection multiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés simultanément" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Lister le modèle des filtres" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Dossier des raccourcis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Lister le modèle des dossiers de raccourci" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Autoriser la création de dossier" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indique si un sélecteur de fichier qui n’est pas en mode ouverture propose à " -"l’utilisateur de créer de nouveaux dossiers." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Étiquette d’acceptation" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "L’étiquette du bouton accepter" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Étiquette d’annulation" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "L’étiquette du bouton annuler" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Mode de recherche" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Le nom intelligible pour l’utilisateur de ce filtre" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Le filtre défini pour ce modèle" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 -msgid "Incremental" -msgstr "Incrémentation" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtre les éléments incrémentalement" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Le modèle objet du filtre" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Le nombre d’éléments restant à filtrer" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformation" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "La transformation d’un enfant d’une disposition fixée" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Le modèle objet de la fusion de listes" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mode de sélection" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Le mode de sélection" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activer au simple clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Active la ligne sur un simple clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Accepter relâchement non apparié" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Accepter un évènement de relâchement non apparié" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum d’enfants par ligne" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Le nombre minimum d’enfants à allouer consécutivement dans l’orientation " -"donnée." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum d’enfants par ligne" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Le nombre maximum d’enfants pour lesquels allouer consécutivement de " -"l’espace dans l’orientation donnée." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Espacement vertical" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La quantité d’espace vertical entre deux enfants" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Espacement horizontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La quantité d’espace horizontal entre deux enfants" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Use font in label" -msgstr "Utiliser la police pour l’étiquette" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indique si l’étiquette est représentée dans la police sélectionnée" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 -msgid "Use size in label" -msgstr "Utiliser la taille pour l’étiquette" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Indique si l’étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Description de la police" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Texte de l’aperçu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Afficher le champ d’aperçu de texte" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indique si le champ d’aperçu de texte est affiché" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Niveau de sélection" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Indique s’il faut sélectionner la famille, le type ou la police" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Fonctionnalités de police" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Fonctionnalités de police sous forme de chaîne" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Langue pour laquelle les fonctionnalités ont été choisies" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 -msgid "The tweak action" -msgstr "L’action d’ajustement" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "L’action de bascule vers la page d’ajustements" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Le texte de l’étiquette du cadre" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Alignement x de l’étiquette" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "L’alignement horizontal de l’étiquette" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette habituelle du cadre" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Nombre de points" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Facteur de délai" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Facteur de modification du délai d’expiration par défaut" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientations autorisées" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Ne gère que les événements de toucher" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Indique si le geste est exclusif" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Numéro de bouton" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Numéro du bouton qu’il faut écouter" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "Le contexte GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Rendu automatique" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération" - -#: gtk/gtkglarea.c:839 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Possède un tampon de profondeur" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué" - -#: gtk/gtkglarea.c:854 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Possède un tampon stencil" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Utiliser OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espacement des lignes" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espacement des colonnes" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogénéité des lignes" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogénéité des colonnes" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Ligne de base" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut " -"GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "La colonne dans laquelle placer l’enfant" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Ligne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "La ligne dans laquelle placer l’enfant" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Espacement des colonnes" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Le nombre de colonnes qu’un élément enfant fusionne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Espacement des lignes" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Le nombre de lignes qu’un élément enfant fusionne" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Maximum de colonnes" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Nombre maximum de colonnes par ligne" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Minimum de colonnes" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Nombre minimum de colonnes par ligne" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title Widget" -msgstr "Élément graphique titre" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:571 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Élément graphique titre à afficher" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Afficher les boutons de titre" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:588 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indique s’il faut afficher les boutons de titre" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Disposition de décoration" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "La disposition des décorations de fenêtres" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Noms d’icônes acceptés" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 -msgid "Search path" -msgstr "Chemin de recherche" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 -msgid "Resource path" -msgstr "Chemin pour les ressources" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 -msgid "Theme name" -msgstr "Nom du thème" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3631 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3632 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Le fichier représentant l’icône" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 -msgid "Icon name" -msgstr "Nom de l’icône" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3644 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Le nom de l’icône choisi lors de la recherche" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3655 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Est symbolique" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3656 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Indique si l’icône est symbolique" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonne du pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l’icône" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Colonne du texte balisé" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est " -"utilisé" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modèle vue en icône" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modèle pour la vue en icône" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Nombre de colonnes à afficher" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Largeur de chaque élément" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espace inséré entre les cellules d’un élément" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espacement des lignes" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espacement des colonnes" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientation de l’élément" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Définit la position relative du texte et de l’icône de chaque élément" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La vue peut être réorganisée" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Colonne d’infobulle" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Marge des éléments" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 -msgid "Paintable" -msgstr "Dessinable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Un objet « GdkPaintable » à afficher" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Taille de l’icône" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Taille symbolique à utiliser pour un jeu d’icônes ou une icône nommée" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Taille des pixels" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l’icône nommée" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Le chemin de la ressource affichée" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Type de stockage" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La représentation utilisée pour les données de l’image" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Utiliser un recours" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indique s’il faut utiliser les noms d’icônes en recours" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Type de message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Type de message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Afficher le bouton Fermer" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Indique s’il faut inclure un bouton de fermeture standard" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Contrôle si la barre d’information montre son contenu ou pas" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "The text of the label" -msgstr "Le texte de l’étiquette" - -#: gtk/gtklabel.c:2210 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de l’étiquette" - -#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916 -msgid "Justification" -msgstr "Justification" - -#: gtk/gtklabel.c:2251 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"L’alignement des lignes du texte de l’étiquette les unes par rapport aux " -"autres. Cela n’affecte PAS l’alignement de l’étiquette dans son emplacement. " -"Voir « GtkLabel::xalign » pour cela" - -#: gtk/gtklabel.c:2282 -msgid "Y align" -msgstr "Alignement Y" - -#: gtk/gtklabel.c:2283 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L’alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" - -#: gtk/gtklabel.c:2295 -msgid "Line wrap" -msgstr "Coupure des lignes" - -#: gtk/gtklabel.c:2296 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long" - -#: gtk/gtklabel.c:2311 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mode de coupure des lignes" - -#: gtk/gtklabel.c:2312 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s’effectue" - -#: gtk/gtklabel.c:2325 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" -"Indique si le texte de l’étiquette peut être sélectionné avec la souris" - -#: gtk/gtklabel.c:2336 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Touche mnémonique" - -#: gtk/gtklabel.c:2337 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "La touche mnémonique d’accélérateur pour cette étiquette" - -#: gtk/gtklabel.c:2349 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Élément graphique de mnémonique" - -#: gtk/gtklabel.c:2350 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"L’élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l’étiquette " -"est appuyée" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l’étiquette " -"ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne en entier" - -#: gtk/gtklabel.c:2407 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mode ligne unique" - -#: gtk/gtklabel.c:2408 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indique si l’étiquette est en mode ligne unique" - -#: gtk/gtklabel.c:2426 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l’étiquette, en caractères" - -#: gtk/gtklabel.c:2442 -msgid "Number of lines" -msgstr "Nombre de lignes" - -#: gtk/gtklabel.c:2443 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Le nombre souhaité de lignes lors de l’abréviation d’une étiquette avec " -"sauts de ligne" - -#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Modèle de menu à ajouter au menu contextuel" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau" - -#: gtk/gtklevelbar.c:957 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre" - -#: gtk/gtklevelbar.c:969 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre" - -#: gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre" - -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Le mode de l’indicateur de valeur" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Le mode de l’indicateur de valeur affiché par la barre" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "L’URI lié au bouton" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visité" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indique si le lien a été visité." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "L’orientation de l’élément orientable" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Afficher les séparateurs" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Indique si cette ligne peut être activée" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Indique si l’élément peut être activé par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Élément graphique utilisé à l’affichage" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Élément" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Élément affiché" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1820 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Position de l’élément" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Indique si l’élément peut être sélectionné par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Indique si l’élément est actuellement sélectionné" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L’objet GPermission qui contrôle ce bouton" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Texte de verrouillage" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Le texte à afficher lors d’une demande de verrouillage par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Texte de déverrouillage" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Le texte à afficher lors d’une demande de déverrouillage par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Infobulle de verrouillage" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"L’infobulle à afficher lors d’une demande de verrouillage par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Infobulle de déverrouillage" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"L’infobulle à afficher lors d’une demande de déverrouillage par l’utilisateur" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Infobulle de non autorisation" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"L’infobulle à afficher lorsque l’utilisateur ne peut pas obtenir une " -"autorisation" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspecté" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Élément graphique inspecté" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "agrandissement" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "redimensionnement" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "has map" -msgstr "possède un mappage" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Indique si un mappage est défini pour ce modèle" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Le modèle objet du mappage" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Flux média" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Le flux média en gestion" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Le fichier en cours de lecture" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Flux d’entrée" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Flux d’entrée en cours de lecture" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Préparé" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Indique si le flux a terminé son initialisation" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Erreur dans laquelle se trouve le flux" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Possède de l’audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Indique si le flux contient de l’audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Possède de la vidéo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Indique si le flux contient de la vidéo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "En cours de lecture" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Indique si le flux est en cours de lecture" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Terminé" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Défini lorsque la lecture est terminée" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Horodatage" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Horodatage en microsecondes" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Positionnable" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Défini sauf si le positionnement n’est pas pris en charge" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "En cours de positionnement" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Défini lorsqu’un positionnement est en cours" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "En boucle" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Essayer de relancer le média depuis son début lorsqu’il se termine." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Sourdine" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indique si le flux audio doit être mis en sourdine." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume sonore du flux audio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 -msgid "Menu model" -msgstr "Modèle de menu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:402 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Fenêtre en surimpression" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The popover" -msgstr "La fenêtre en surimpression" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Toujours afficher la flèche" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:454 -msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" -msgstr "" -"Indique s’il faut afficher une flèche de menu déroulant même lorsqu’une " -"icône est utilisée" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "The label for the button" -msgstr "L’étiquette du bouton" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:489 -msgid "Has frame" -msgstr "Possède un encadrement" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Indique si le bouton de menu se comporte comme un menu principal" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boutons du message" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Utilise du balisage" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texte secondaire" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Balisage dans le texte secondaire" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Zone de message" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" -"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la boîte " -"de dialogue" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Le rôle de ce bouton" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "L’icône" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Le texte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Le texte du bouton comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nom de menu" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Le nom du menu à ouvrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Fenêtre en surimpression à ouvrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Icônique" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indique si l’icône est privilégiée par rapport au texte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Groupe de taille" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Taille des groupes de cases à cocher et de boutons radio" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Accélérateur" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "L’accélérateur" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "La fenêtre parent" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Est affiché" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d’affichage" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "L’affichage où cette fenêtre sera affichée." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Liste gérée par cette sélection" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titre de la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), la boîte de dialogue est modale (les autres fenêtres ne " -"peuvent pas être utilisées tant que celle-ci est ouverte)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Fenêtre parente transitoire" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Le modèle" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Le modèle en cours de gestion" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "L’enfant de cette page" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Onglet" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "L’élément graphique de l’onglet de la page" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "" -"L’élément graphique de l’étiquette affichée dans l’entrée du menu de l’enfant" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Étiquette de l’onglet" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Le texte de l’élément graphique onglet" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Étiquette de menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Le texte de l’élément graphique menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Le rang de l’élément enfant dans le parent" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Développer l’onglet" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit être développé" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Remplir l’onglet" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit remplir la zone allouée" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Onglet réorganisable" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" -"Indique si l’onglet peut être placé à un autre endroit par une action de " -"l’utilisateur" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Onglet détachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indique si l’onglet peut être détaché" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L’index de la page actuelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Position des onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Afficher les onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Afficher la bordure" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indique si la bordure doit être affichée" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Défilement possible" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu’il y a trop " -"d’onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activer le popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l’on " -"peut utiliser pour changer de page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom de groupe" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Les pages du carnet de notes." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expression de comparaison" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Indique s’il faut faire un tri avec les petits nombre d’abord" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Inclure dans la mesure de taille" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Tailler la surimpression" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" -"Retailler le composant enfant de la surimpression pour qu’il soit contenu " -"dans son parent" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Groupe d’actions" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Groupe d’actions à partir duquel lancer les actions" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Périphérique tablette" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Périphérique tablette à contrôler" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " -"gauche)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Position définie" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Position minimale" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Position maximale" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Large poignée" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Redimensionner le premier enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si TRUE, le premier enfant s’étend ou se contracte en même temps que " -"l’élément graphique panneau" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Redimensionne le deuxième enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Si TRUE, le deuxième enfant s’étend ou se contracte en même temps que " -"l’élément graphique panneau" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Contracte le premier enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Si TRUE, le premier enfant peut être fait plus petit qu’initialement requis" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Contracte le deuxième enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si TRUE, le deuxième enfant peut être rendu plus petit que requis" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Premier enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Le premier enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Deuxième enfant" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Le deuxième enfant" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Affiche furtivement l’icône" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:469 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour révéler le contenu" - -#: gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "L’objet GdkPaintable à afficher" - -#: gtk/gtkpicture.c:344 -msgid "File to load and display" -msgstr "Fichier à charger et à afficher" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "Alternative text" -msgstr "Texte alternatif" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "La description textuelle alternative" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Conserver les proportions" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Le contenu est produit en respectant les proportions" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -msgid "Can shrink" -msgstr "Peut être rétréci" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Autoriser cet élément à être plus petit que son contenu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Emplacement à sélectionner" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "L’emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Drapeaux d’ouverture" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modes dans lesquels l’application appelante peut ouvrir des emplacements " -"sélectionnés dans le panneau latéral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Afficher les fichiers récents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les " -"fichiers récents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Afficher le « Bureau »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le " -"dossier Bureau" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de " -"saisir manuellement un emplacement" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Afficher la corbeille" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l’emplacement " -"de la corbeille" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Afficher « Autres emplacements »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir " -"les emplacements externes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Afficher « Emplacement favori »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Indique si le panneau latéral inclut un élément permettant de voir les " -"fichiers favoris" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Indique si la vue charge les emplacements" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Recherche des réseaux" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icône pour la ligne" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "L’icône représentant le volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nom du volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Le nom du volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Chemin du volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Le chemin du volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume représenté par la ligne" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Le volume représenté par la ligne" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Point de montage représenté par la ligne" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fichier représenté par la ligne" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau" - -#: gtk/gtkpopover.c:1808 -msgid "Pointing to" -msgstr "Pointant vers" - -#: gtk/gtkpopover.c:1809 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle" - -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" -"Indique s’il faut effacer la bulle contextuelle sur un clic extérieur à " -"celle-ci" - -#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Default widget" -msgstr "Élément graphique par défaut" - -#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "The default widget" -msgstr "L’élément graphique par défaut" - -#: gtk/gtkpopover.c:1856 -msgid "Has Arrow" -msgstr "A une flèche" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Indique s’il faut tracer une flèche" - -#: gtk/gtkpopover.c:1868 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnémoniques visibles" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "" -"Indique si les mnémoniques sont actuellement affichés dans la bulle " -"contextuelle" - -#: gtk/gtkpopover.c:1894 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Affichage en cascade" - -#: gtk/gtkpopover.c:1895 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" -"Indique si la bulle contextuelle s’ouvre après une bulle contextuelle enfant" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Modèle à partir duquel la barre est faite." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sous-menu visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Le nom du sous-menu visible" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fait." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nom de l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Moteur" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Moteur d’arrière-plan de l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Est virtuelle" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Faux (FALSE) si l’imprimante existe réellement" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepte le PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante gère le PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepte le PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante gère le PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Message d’état" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Message donnant l’état actuel de l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "L’emplacement de l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Le nom de l’icône à utiliser pour l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Nombre de travaux d’impression" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Nombre de travaux d’impression en attente pour l’imprimante" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Imprimante en pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante est en pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepte les tâches" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante accepte de nouvelles tâches" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valeur de l’option" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valeur de l’option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Option de source" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "L’objet PrinterOption correspondant à l’élément graphique" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Le titre du travail d’impression" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Imprimante de destination du travail d’impression" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Paramètres d’imprimante" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Mise en page" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Suivre l’état d’impression" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si la tâche d’impression continue d’émettre des signaux de " -"modification d’état après l’envoi des données d’impression à l’imprimante ou " -"au serveur d’impression." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Mise en page par défaut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "L’objet GtkPageSetup utilisé par défaut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Paramètres d’impression" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "L’objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nom de la tâche" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" -"Une chaîne de caractères permettant d’identifier le travail d’impression." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de pages" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Le nombre de pages du document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Page actuelle" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La page actuelle du document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Utilise toute la page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si l’origine du contexte se situe à l’angle de la page et non " -"pas à l’angle de la zone d’impression" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si l’opération d’impression continue de signaler l’état du " -"travail d’impression après l’envoi des données à l’imprimante ou au serveur " -"d’impression." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "L’unité de mesure des distances dans le contexte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant " -"l’impression." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asynchrone autorisé" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si le processus d’impression peut s’exécuter de manière " -"asynchrone." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Nom de fichier d’exportation" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "L’état de l’opération d’impression" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Chaîne d’état" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Une description de l’état intelligible à l’utilisateur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Étiquette d’onglet personnalisé" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" -"Étiquette pour l’onglet contenant les éléments graphiques personnalisés." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Prise en charge de la sélection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si l’opération d’impression prend en charge l’impression d’une " -"sélection." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Possède une sélection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Mise en page incorporée" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans " -"l’objet GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nombre de pages à imprimer" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "L’objet GtkPageSetup à utiliser" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Imprimante sélectionnée" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "L’objet GtkPrinter sélectionné" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Fonctionnalités manuelles" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Les fonctionnalités que l’application gère" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Indique si l’application a une sélection" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pas de pulsation" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut " -"déplacer le bloc oscillant dans la coulisse" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Afficher le texte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de " -"progression ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne complète." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Type d’élément" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Le type d’élément de cet objet" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Nom de la propriété utilisée pour les recherches" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objet" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "L’objet racine" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de " -"réglage" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de " -"réglage" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Afficher niveau de remplissage" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indique s’il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la " -"coulisse." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Borner au niveau de remplissage" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" -"Indique s’il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Niveau de remplissage" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Le niveau de remplissage." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Arrondis" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Le nombre de décimales pour l’arrondi de la valeur." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Le chemin complet vers le fichier à utiliser pour enregistrer et lire la " -"liste" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Type de transition" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Le type d’animation utilisé pour la transition" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Durée de transition" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "La durée d’animation, en millisecondes" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Révéler l’enfant" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l’enfant" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Enfant révélé" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Indique si l’enfant est révélé et si la cible de l’animation est atteinte" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "La valeur de l’échelle" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur de la position de l’objet bouton " -"sur la plage de réglage" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liste de noms d’icônes" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Afficher la valeur" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à " -"côté du curseur" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Possède une origine" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Indique si la glissière possède une origine" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Position de la valeur" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Emplacement d’affichage de la valeur actuelle" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Ajustement horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L’ajustement horizontal partagé entre l’élément graphique de défilement et " -"son contrôleur" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ajustement vertical" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"L’ajustement vertical partagé entre l’élément graphique de défilement et son " -"contrôleur" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Politique d’affichage du défilement horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Comment déterminer la taille du contenu" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Politique d’affichage du défilement vertical" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de " -"défilement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Ajustement horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position horizontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ajustement vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Emplacement de la fenêtre" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Indique l’emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indique s’il faut tracer un cadre autour du contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Largeur minimale du contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Hauteur minimale du contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Défilement cinétique" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mode de défilement cinétique." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Défilement en surimpression" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mode de défilement en surimpression" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Largeur maximale du contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Hauteur maximale du contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propager la largeur naturelle" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propager la hauteur naturelle" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mode de recherche activé" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Indique si le mode de recherche est activé et si la barre de recherche est " -"affichée" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" -"Indique si le bouton de fermeture doit être affiché dans la barre d’outils" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Clé de l’élément graphique de capture" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vitesse du double-clic" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Intervalle maximum entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un " -"double-clic (en millisecondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:354 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distance de double-clic" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distance maximale entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un " -"double-clic (en pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Curseur clignotant" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indique si le curseur clignote" - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Délai de clignotement du curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Curseur partagé" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes " -"s’écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" - -#: gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Proportions du curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Les proportions du curseur du texte" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom du thème" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nom du thème à charger" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nom du thème d’icône" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nom du thème d’icône à utiliser" - -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Seuil de glissement" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Font Name" -msgstr "Nom de la police" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:503 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Lissage Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = " -"valeur par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Optimisation Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indique s’il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par " -"défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Style d’optimisation Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Le degré d’optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), " -"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)" - -#: gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RVBA" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type d’anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par " -"défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:584 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nom du thème de curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:585 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Taille du thème de curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Ordre des boutons alternatifs" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l’ordre " -"alternatif" - -#: gtk/gtksettings.c:630 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Direction alternative de l’indicateur de tri" - -#: gtk/gtksettings.c:631 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indique si la direction des indicateurs de tri dans les listes et les " -"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le " -"bas signifie ordre croissant)" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activer les animations" - -#: gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" -"Indique s’il faut activer les animations pour l’ensemble des composants." - -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Error Bell" -msgstr "Sonnerie d’erreur" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip" - -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Default print backend" -msgstr "Moteur d’impression par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liste des moteurs d’arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Commande par défaut à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Commande à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activer les accélérateurs" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d’accélérateurs clavier" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Default IM module" -msgstr "Module IM par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Âge limite des fichiers récents" - -#: gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours" - -#: gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nom du thème sonore" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nom du thème sonore XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Retour sonore des saisies" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies " -"utilisateur" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Activer les notifications sonores" - -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indique s’il faut émettre des notifications sonores" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Le bouton principal déplace le curseur" - -#: gtk/gtksettings.c:850 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Indique si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en " -"position" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "L’application préfère un thème sombre" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indique si l’application préfère un thème sombre." - -#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Select on focus" -msgstr "Sélection lors de l’activation" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est " -"activé" - -#: gtk/gtksettings.c:905 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Délai d’indication du mot de passe" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées " -"masquées" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indique si le contenu d’une étiquette sélectionnable doit être sélectionné " -"quand elle est activée" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l’application" - -#: gtk/gtksettings.c:935 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le menu de " -"l’application, à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher elle-même." - -#: gtk/gtksettings.c:949 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu" - -#: gtk/gtksettings.c:950 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche la barre de menu, " -"à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher lui-même." - -#: gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "L’environnement de bureau affiche le dossier de bureau" - -#: gtk/gtksettings.c:965 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le dossier de " -"bureau, à faux (FALSE) sinon." - -#: gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "L’action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1029 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "L’action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1045 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1046 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "L’action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre" - -#: gtk/gtksettings.c:1062 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Les boîtes de dialogue utilisent la barre d’en-tête" - -#: gtk/gtksettings.c:1063 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK doivent utiliser une " -"barre d’en-tête au lieu d’une zone d’actions." - -#: gtk/gtksettings.c:1076 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Activer le collage principal" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-" -"papiers « principal » à l’emplacement du curseur." - -#: gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fichiers récents activés" - -#: gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Indique si GTK se souvient des fichiers récents" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Long press time" -msgstr "Durée de longue pression" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Durée d’une pression de bouton ou de toucher qu’il faut considérer comme une " -"longue pression (en millisecondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Indique s’il faut afficher un curseur dans le texte" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Indique si des barres de défilement en surimpression sont employées" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nom de signal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Le nom du signal à émettre" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nom de l’action" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Le nom de l’action à activer" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "L’action activée par ce raccourci" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Arguments passés lors de l’activation" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencheur" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Le déclencheur pour ce raccourci" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modificateurs du mnémonique" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" -"Les modificateurs à presser pour permettre l’activation des mnémoniques" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Un modèle de liste où puiser des raccourcis" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Portée de gestion des raccourcis" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accélérateur" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Texte désactivé" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Groupe de taille d’accélérateurs" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Groupe de taille du titre" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nom de section" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nom d’affichage" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hauteur maximale" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" -"Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "L’icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Jeu d’icônes" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Indique si une icône a été définie" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Une description courte du raccourci" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Une description courte du geste" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Sous-titre défini" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Indique si un sous-titre a été défini" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Type de raccourci" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Le type de raccourci qui est représenté" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Le nom de l’action" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Valeur clé" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "La valeur de la clé pour le déclencheur" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificateurs" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Les modificateur de clé pour le déclencheur" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Premier" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Le premier déclencheur à tester" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Deuxième" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Le deuxième déclencheur à tester" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Autosélection" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Indique si la sélection sélectionne toujours un élément" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Peut désélectionner" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Indique s’il est possible de désélectionner l’élément sélectionné" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles " -"requises de ses éléments graphiques" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Modèle enfant à segmenter" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Décalage du segment" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Taille maximum du segment" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Trie les éléments incrémentalement" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Le modèle objet du tri" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimation du nombre d’éléments restant à trier" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Le type de tri pour ce modèle" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taux d’accélération" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" -"Le taux d’accélération quand vous maintenez un bouton ou une touche enfoncé" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Coller au pas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur " -"du pas de compteur la plus proche" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérique" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Bouclage" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu’il a atteint une de ses " -"limites" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politique de mise à jour" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement " -"si la valeur est valide" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Rotation" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Indique si l’indicateur d’activité est en train de tourner" - -#: gtk/gtkstack.c:417 -msgid "The child of the page" -msgstr "L’enfant de la page" - -#: gtk/gtkstack.c:429 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Le nom de la page fille" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Le titre de la page fille" - -#: gtk/gtkstack.c:453 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Le nom de l’icône de la page fille" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Attention requise" - -#: gtk/gtkstack.c:469 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Indique si cette page requiert de l’attention" - -#: gtk/gtkstack.c:481 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Indique si cette page est visible" - -#: gtk/gtkstack.c:493 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si un souligné (« _ ») est présent dans l’intitulé, le caractère suivant est " -"le mnémonique de la touche accélérateur" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homogénéité horizontale" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogénéité verticale" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionnement homogène verticalement" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Enfant visible" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "L’élément graphique actuellement visible dans la pile" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nom de l’enfant visible" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Le nom de l’élément graphique actuellement visible dans la pile" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transition en cours" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpoler la taille" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Indique si la taille doit s’adapter harmonieusement lors du basculement " -"entre des enfants de tailles différentes" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Un modèle de sélection pour les pages des piles" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 -msgid "Stack" -msgstr "Pile" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer la casse" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Si une concordance est sensible à la casse" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Mode de correspondance" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Si les concordances sont nécessairement exactes ou bien si les chaînes " -"partielles sont autorisées" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Le terme à rechercher" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "L’objet GdkDisplay associé" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nom de la propriété" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Le nom de la propriété" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indique si la bascule est activée" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "L’état du moteur" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:460 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tableau des balises" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:461 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tableau des balises du texte" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Texte actuel du tampon" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 -msgid "Has selection" -msgstr "Possède une sélection" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:501 -msgid "Can Undo" -msgstr "Peut annuler" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:502 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Si le tampon peut conserver la dernière action annulée" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:513 -msgid "Can Redo" -msgstr "Peut rétablir" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:514 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" -"Si le tampon peut conserver pour ré-application la dernière action annulée" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:540 -msgid "Cursor position" -msgstr "Position du curseur" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:541 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La position du point d’insertion (décalage par rapport au début du tampon)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Objet tampon de texte qui stocke réellement un texte en propre." - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Nombre maximum de caractères pour ce texte en propre. Zéro, s’il n’y a pas " -"de maximum" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Le caractère à utiliser pour masquer le contenu du texte lui-même (en « mode " -"mot de passe »)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Nombre de pixels du texte défilant hors du cadre vers la gauche" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Texte affiché dans le GtkText lorsqu’il est vide et n’a pas le focus" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte du GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte du GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propager la largeur du texte" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Indique si l’entrée peut s’agrandir ou rétrécir selon le contenu" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nom de marque" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravité gauche" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche" - -#: gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Tag name" -msgstr "Nom de la balise" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises " -"anonymes" - -#: gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA d’arrière-plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "Background full height" -msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indique si la couleur d’arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " -"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence" - -#: gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA de premier plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:294 -msgid "Text direction" -msgstr "Direction du texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" - -#: gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. " -"PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Graisse de la police sous forme d’un entier, voir les constantes prédéfinies " -"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Taille de la police en unités Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Taille de la police en tant que facteur d’échelle relatif à la taille de la " -"police par défaut. Cette mesure permet une adaptation correcte lors des " -"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango " -"prédéfinit quelques facteurs d’échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l’utiliser comme une " -"aide pour l’affichage du texte. Si ce n’est pas défini, une valeur par " -"défaut appropriée sera utilisée." - -#: gtk/gtktexttag.c:500 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge gauche" - -#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge droite" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de " -"base si l’élévation est négative) en unités Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels au-dessous des lignes" - -#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels dans les sauts de ligne" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA du souligné" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Overline" -msgstr "Souligné" - -#: gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Style de soulignement pour ce texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA du soulignement" - -#: gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA du barré" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Couleur de la barre sur le texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indique s’il n’y a jamais saut de ligne, ou bien s’ils doivent être placés " -"entre mots ou entre caractères" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indique si ce texte est caché." - -#: gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan du paragraphe" - -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" -"Couleur d’arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale" - -#: gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA d’arrière-plan de paragraphe" - -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Couleur d’arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d’un GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:772 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Indique si la police de substitution est activée." - -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Interlettrage" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes" - -#: gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Font Features" -msgstr "Fonctionnalités de police" - -#: gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser" - -#: gtk/gtktexttag.c:810 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Coupures autorisées" - -#: gtk/gtktexttag.c:811 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indique si les coupures sont permises." - -#: gtk/gtktexttag.c:823 -msgid "Show spaces" -msgstr "Montrer les espaces" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Comment représenter des caractères non visibles." - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Insérer des traits d’union" - -#: gtk/gtktexttag.c:838 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indique s’il faut insérer des traits d’union lors des coupures" - -#: gtk/gtktexttag.c:854 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Cumul de marges" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indique si les marges gauche et droite s’additionnent." - -#: gtk/gtktexttag.c:868 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur" - -#: gtk/gtktexttag.c:869 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l’arrière-plan" - -#: gtk/gtktexttag.c:908 -msgid "Justification set" -msgstr "Justification définie" - -#: gtk/gtktexttag.c:909 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" - -#: gtk/gtktexttag.c:916 -msgid "Left margin set" -msgstr "Marge gauche définie" - -#: gtk/gtktexttag.c:917 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche" - -#: gtk/gtktexttag.c:920 -msgid "Indent set" -msgstr "Indentation définie" - -#: gtk/gtktexttag.c:921 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indique si cette balise affecte l’indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis" - -#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" - -#: gtk/gtktexttag.c:932 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis" - -#: gtk/gtktexttag.c:936 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels entre coupures définis" - -#: gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées" - -#: gtk/gtktexttag.c:944 -msgid "Right margin set" -msgstr "Marge droite définie" - -#: gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite" - -#: gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA du soulignement défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement" - -#: gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Overline set" -msgstr "Activer le surlignage" - -#: gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte le surlignage" - -#: gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Définir le RGBA du surlignage" - -#: gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du surlignage" - -#: gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA du barré défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:975 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré" - -#: gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mode de coupure défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:979 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulations définies" - -#: gtk/gtktexttag.c:983 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" - -#: gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:987 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:991 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Fallback set" -msgstr "Substitution définie" - -#: gtk/gtktexttag.c:995 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police" - -#: gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Interlettrage défini" - -#: gtk/gtktexttag.c:999 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Indique si cette balise affecte l’interlettrage" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 -msgid "Font features set" -msgstr "Fonctionnalités de police définies" - -#: gtk/gtktexttag.c:1003 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police" - -#: gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Autorise un ensemble de coupures" - -#: gtk/gtktexttag.c:1007 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indique si ce marqueur affecte les coupures de lignes" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Afficher les jeux d’espaces" - -#: gtk/gtktexttag.c:1011 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Indique si ce marqueur modifie le rendu des caractères non visibles" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Insère un jeu de traits d’union" - -#: gtk/gtktexttag.c:1015 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indique si ce marqueur modifie l’insertion des traits d’union" - -#: gtk/gtktextview.c:850 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels au-dessus des lignes" - -#: gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels au-dessous des lignes" - -#: gtk/gtktextview.c:876 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels entre coupures" - -#: gtk/gtktextview.c:902 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode de coupure" - -#: gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marge gauche" - -#: gtk/gtktextview.c:955 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marge droite" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Top Margin" -msgstr "Marge supérieure" - -#: gtk/gtktextview.c:975 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Marge inférieure" - -#: gtk/gtktextview.c:994 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:1032 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Curseur visible" - -#: gtk/gtktextview.c:1033 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Indique si le curseur d’insertion est affiché" - -#: gtk/gtktextview.c:1045 -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" - -#: gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Le tampon affiché" - -#: gtk/gtktextview.c:1059 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" - -#: gtk/gtktextview.c:1071 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepte les tabulations" - -#: gtk/gtktextview.c:1072 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" - -#: gtk/gtktextview.c:1139 -msgid "Monospace" -msgstr "Chasse fixe" - -#: gtk/gtktextview.c:1140 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Type de fenêtre" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Le GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Le bouton bascule du groupe en rapport avec cet élément graphique." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:513 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "L’élément graphique enfant avec son contenu réel" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:525 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "L’élément détenu par cette ligne d’extension" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:536 -msgid "List row" -msgstr "Ligne de listes" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:537 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "La ligne de listes pour suivre l’état de l’extension" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "auto-extension" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Indique si toutes les lignes doivent être ouvertes par défaut" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Le modèle racine affiché" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "traversant" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Indique si les valeurs du modèle enfant sont transmises" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Enfant" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modèle contenant les enfants de la ligne" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profondeur dans l’arborescence" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Développement possible" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Indique si cette ligne peut être développée" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Indique si cette ligne est actuellement développée" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "L’élément contenu dans cette ligne" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Le tri sous-jacent" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Le modèle enfant" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "La racine virtuelle" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modèle TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modèle" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Le modèle pour la bulle contextuelle" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modèle TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modèle de la vue arborescente" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "En-têtes visibles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Affiche les boutons d’en-tête de colonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "En-têtes cliquables" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Colonne d’extension" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Définit la colonne pour les icônes d’extension" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activer la recherche" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La vue permet à l’utilisateur de faire une recherche interactive dans les " -"colonnes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Colonne de recherche" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d’une recherche " -"interactive" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mode hauteur fixe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Accélère le rendu de l’objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes " -"ont même hauteur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Sélection par survol" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expansion par survol" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur " -"passe au-dessus d’elles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Afficher les icônes d’extension" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "La vue a des icônes d’extension" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indentation hiérarchique" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Attache élastique" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indique s’il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant " -"glisser le pointeur de souris" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activer le tracé des lignes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue " -"arborescente" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activer les lignes d’arborescence" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Indique si les lignes des hiérarchies de l’arborescence doivent être tracées" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La colonne est redimensionnable par l’utilisateur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Position X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Largeur actuelle de la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Taille" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Largeur fixe" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largeur maximale" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titre à afficher dans l’en-tête de la colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Colonne reçoit une portion de la largeur supplémentaire allouée à l’élément " -"graphique" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Cliquable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indique si l’on peut cliquer sur l’en-tête" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Élément graphique à placer dans l’en-tête de la colonne à la place du titre" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" -"Alignement selon l’axe des X du texte de l’en-tête de la colonne ou de " -"l’élément graphique" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" -"Indique si l’ordre des colonnes peut être modifié à partir de l’en-tête" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicateur de tri" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direction du tri que l’indicateur de tri doit indiquer" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID de colonne pour le tri" - -# Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable. -# Set to %-1 to make the column unsortable. -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu’elle est " -"sélectionnée pour un tri" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Lecture auto" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Indique si la lecture doit commencer automatiquement" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Le fichier vidéo à lire" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Indique si de nouveaux flux médias doivent tourner en boucle" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Le flux média en lecture" - -#: gtk/gtkviewport.c:375 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Défilement au focus" - -#: gtk/gtkviewport.c:376 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indique s’il y a défilement quand le focus change" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Utiliser des icônes symboliques" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nom de l’élément graphique" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Le nom de l’élément graphique" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Élément graphique parent" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Le parent de cet élément graphique." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Élément racine" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "L’élément graphique racine dans l’arbre des éléments." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Largeur demandée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Force la valeur demandée pour la largeur de l’élément graphique, ou -1 si la " -"demande normale doit être utilisée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Hauteur demandée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Force la valeur demandée pour la hauteur de l’élément graphique, ou -1 si la " -"demande normale doit être utilisée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indique si l’élément graphique est visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indique si l’élément graphique répond aux entrées de l’utilisateur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Peut obtenir le focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indique si l’élément graphique peut obtenir le focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Susceptible d’obtenir le focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Possède le focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indique si l’élément graphique a le focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Possibilité de ciblage" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "" -"Indique si l’élément graphique peut recevoir les événements du pointeur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus au clic" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu’il reçoit un clic de " -"souris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Est par défaut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indique si l’élément graphique est l’élément par défaut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Reçoit par défaut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), l’élément graphique reçoit l’action par défaut s’il a le " -"focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Le curseur à afficher lors du survol de l’élément graphique" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Possède une infobulle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indique si l’élément graphique dispose d’une infobulle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texte d’infobulle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Le contenu de l’infobulle pour cet élément graphique" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Balisage de l’infobulle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Comment placer dans l’espace horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Comment placer dans l’espace vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge au début" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels d’espace supplémentaire au début" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge à la fin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels d’espace supplémentaire à la fin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge haute" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté haut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge basse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté bas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Extension horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Extension horizontale définie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Extension verticale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Extension verticale définie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacité du composant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "L’opacité du composant graphique, entre 0 et 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Dépassement" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" -"Comment est traité le contenu en-dehors de la zone de contenu de l’élément " -"graphique" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Le facteur d’échelle de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nom CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Le nom de cet élément graphique dans l’arborescence CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Classes de style CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Liste de classes CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestionnaire de disposition" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" -"Le gestionnaire de disposition utilisé pour placer les enfants de l’élément " -"graphique" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Élément graphique observé" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Window Title" -msgstr "Titre de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "The title of the window" -msgstr "Le titre de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID de démarrage" - -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-" -"notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas " -"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Width" -msgstr "Largeur par défaut" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "The default width of the window" -msgstr "La largeur par défaut de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "Default Height" -msgstr "Hauteur par défaut" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "The default height of the window" -msgstr "La hauteur par défaut de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Détruire en même temps que le parent" - -#: gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Hide on close" -msgstr "Masquer à la fermeture" - -#: gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Indique si cette fenêtre doit être masquée lorsque l’utilisateur clique sur " -"le bouton de fermeture" - -#: gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnémoniques visibles" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette " -"fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nom de l’icône thématisée pour cette fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "L’affichage qui va afficher cette fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Is Active" -msgstr "Est active" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" -"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Decorated" -msgstr "Décorée" - -#: gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" -"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Deletable" -msgstr "Supprimable" - -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d’un bouton de fermeture" - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Est maximisée" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Est en plein écran" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Indique si la fenêtre est en plein écran" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "L’objet GtkApplication de la fenêtre" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Focus widget" -msgstr "Élément graphique ayant le focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "The focus widget" -msgstr "Élément graphique du focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1054 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Gérer les accélérateurs de la barre de menus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1055 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Indique si la fenêtre doit prendre en charge la touche F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Côté" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Indique si l’élément graphique montre des portions du début ou de la fin de " -"la disposition de la décoration" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Vide" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "" -"Indique si l’élément graphique dispose de quelconques boutons de fenêtre" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "dessinable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "L’objet dessinable (paintable) fournissant l’image" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "gl-context" -msgstr "gl-context" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Le contexte GL à utiliser pour le rendu" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titre du profil de couleurs" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour " -#~ "désélectionner le jour actuellement sélectionné)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de pixels du texte en propre défilant hors du cadre vers la gauche" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Afficher un texte dans le champ lorsqu’il est vide et sans focus" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte lui-même" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Une liste de positions de tabulations à appliquer au texte de la zone" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Compte d’impression « Cloud »" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Identifiant d’imprimante" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Identifiant d’imprimante « Cloud Print »" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "" -#~ "Indique s’il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Couleur RGBA actuelle" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "La couleur RGBA sélectionnée" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Boîte de dialogue" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "" -#~ "La largeur souhaitée pour l’élément graphique bouton, en caractères." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Indique comment rendre la boîte de dialogue modale" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Liste des destinataires en copie" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le " -#~ "presse-papiers ou comme source du glisser-déposer" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Liste des destinataires en collage" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du " -#~ "presse-papiers ou comme destination du glisser-déposer" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial " -#~ "de la fenêtre" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial " -#~ "de la fenêtre" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Afficher l’indicateur" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Indique si la partie indicatrice du bouton est affichée" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Type de périphérique" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Périphérique associé" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Moteur de rendu de cellule" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Le texte affiché à côté de la touche accélératrice" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "L’élément graphique référencé par cet accessible." - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Liaison à gauche" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l’élément enfant est " -#~ "attaché" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Liaison en haut" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l’élément graphique enfant " -#~ "est attaché" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Aligner avec" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "L’élément graphique parent sur lequel le menu doit s’aligner" - -#~| msgid "Property name" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propriété" - -#~ msgid "Item property to store selection state in" -#~ msgstr "Propriété de l’élément pour y stocker l’état de la sélection" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Le type d’élément de cette liste" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Mode d’entrée pour le périphérique" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Type d’évènement" - -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Type de surface" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Objet « closure » lié à l’accélérateur" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "" -#~ "L’objet « closure » à surveiller pour les modifications d’accélérateur" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menu de l’application" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l’application" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Relief de la bordure" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Le style de relief de la bordure" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Mois non modifiable" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Largeur de la zone de détails" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Hauteur de la zone de détails" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Afficher les détails" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Indique si l’élément de menu est coché" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Indique s’il faut afficher un état « incohérent »" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Dessiner l’élément de menu sous forme de bouton radio" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément de menu est semblable à un élément de bouton radio" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Type d’élément graphique" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType de l’élément graphique" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’icône d’extension doit être activée pour révéler l’élément " -#~ "graphique enfant" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Local seulement" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " -#~ "locaux : URL" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Élément graphique aperçu" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "" -#~ "Élément graphique fourni par l’application pour des aperçus personnalisés." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Élément graphique d’aperçu actif" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément graphique fourni par l’application doit être affiché " -#~ "pour des aperçus personnalisés." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Utiliser l’étiquette de l’aperçu" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Indique s’il faut afficher une étiquette avec le nom du fichier en aperçu." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Élément graphique supplémentaire" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "" -#~ "Élément graphique fourni par l’application pour des options " -#~ "supplémentaires." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Afficher les éléments cachés" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Demander confirmation pour écraser" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement affiche, si " -#~ "nécessaire, une alerte d’écrasement." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "possède un filtre" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Ombre du cadre" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Apparence du cadre" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Titre personnalisé" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Disposition de décoration définie" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Possède un sous-titre" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Motif" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux " -#~ "caractères à souligner dans le texte" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Suivi des liens visités" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Fenêtre surgissante" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Le menu déroulant." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu’un menu" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "L’élément de menu actuellement sélectionné" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Groupe d’accélérateurs" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Le groupe d’accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Chemin d’accélérateur" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Chemin d’accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins " -#~ "des accélérateurs des éléments enfants" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Élément graphique de rattachement" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Place réservée pour complément" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour " -#~ "les bascules et les icônes" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Indications d’ancrage" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l’écran" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Décal. X ancre de rect." - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Décalage horizontal d’ancre de rectangle" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Décal. Y ancre de rect." - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Décalage vertical d’ancre de rectangle" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Indication de type de menu" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Indication de type de fenêtre de menu" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Sous-menu" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "Le sous-menu rattaché à l’élément de menu ou NULL s’il n’en a pas" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Définit le chemin de l’accélérateur de l’élément de menu" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Le texte de l’étiquette enfant" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Acquiert le focus" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Le menu déroulant" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relatif à" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "" -#~ "L’élément de menu radio du groupe en rapport avec cet élément graphique." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Type d’ombre" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Tracer" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si le séparateur doit être tracé ou si l’on ne ménage qu’un espace" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "possède un tri" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Indique si une fonction de tri est définie pour ce modèle" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Dimensionnement homogène" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Le contexte du style parent" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Type de valeur" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Style de la barre d’outils" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Comment dessiner la barre d’outils" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n’entrent " -#~ "pas dans la barre d’outils" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Texte à afficher dans l’élément." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Si défini, un caractère souligné dans le texte de l’étiquette indique que " -#~ "le caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche " -#~ "d’accélération dans le menu déroulant de dépassement." - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d’élément" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Le nom de l’icône du thème graphique affiché sur l’élément" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Élément graphique icône" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visible si horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément est visible quand la barre d’outils est horizontale." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visible si vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément est visible quand la barre d’outils est verticale." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Est important" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément de la barre d’outils est qualifié d’important. Si " -#~ "vrai (TRUE), les boutons de la barre d’outils affichent le texte dans le " -#~ "mode « GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expanded" -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Développé" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand " -#~ "la barre d’outils est agrandie" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément doit être de même taille que les autres éléments du " -#~ "même type" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "Modèle TreeMenu" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "Le modèle du menu arborescent" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "Ligne racine du TreeMenu" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "L’objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Type d’ombre" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la " -#~ "fenêtre (viewport) est tracée" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "A le focus" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si l’élément graphique est celui qui a le focus pour cette " -#~ "fenêtre de premier niveau" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Ensemble des marges" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur les quatre côtés" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Expansion dans les deux sens" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Le type de la fenêtre" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Indication de type" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Indication pour aider l’environnement de bureau à comprendre quel est le " -#~ "type de fenêtre et comment la traiter." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Accepte le focus" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Focus sur mappe" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée quand elle est " -#~ "mappée." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Attaché à l’élément graphique" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "L’élément graphique auquel la fenêtre est rattachée" diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po deleted file mode 100644 index 71d5060e0b..0000000000 --- a/po-properties/fur.po +++ /dev/null @@ -1,8195 +0,0 @@ -# Friulian translation for gtk+. -# Copyright (C) 2017 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Fabio Tomat , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-27 18:10+0200\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"Language-Team: Friulian \n" -"Language: fur\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Display" -msgstr "Schermi" - -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Fallback" -msgstr "Repeç" - -#: gdk/gdkcursor.c:184 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"La imagjin dal cursôr di repeç di doprâ se no si rive a visualizâ chest " -"cursôr" - -#: gdk/gdkcursor.c:191 -msgid "Hotspot X" -msgstr "X dal pont atîf" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Spostament orizontâl dal pont atîf dal cursôr" - -#: gdk/gdkcursor.c:199 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Y dal pont atîf" - -#: gdk/gdkcursor.c:200 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Spostament verticâl dal pont atîf dal cursôr" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Non" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Non di chest cursôr" - -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Trame" - -#: gdk/gdkcursor.c:216 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "La trame mostrade par chest cursôr" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device Display" -msgstr "Schermi dal dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Mostre a cuâl dispositîf al aparten" - -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device name" -msgstr "Non dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Input source" -msgstr "Sorzint input" - -#: gdk/gdkdevice.c:150 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Gjenar di sorzint pal dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indiche se il dispositîf al à un cursôr" - -#: gdk/gdkdevice.c:164 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indiche se al esist un cursôr visibil che al va daûr dal moviment dal " -"dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Numar di as tal dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID fabricant" - -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 -msgid "Product ID" -msgstr "ID prodot" - -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 -msgid "Seat" -msgstr "Puest" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Numar di tocjadis simultaniis" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Strument" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "L'imprest in ûs cun chest dispositîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "Direzion" - -#: gdk/gdkdevice.c:247 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "La direzion de disposizion corinte de tastiere" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Al à disposizions bidirezionâls" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Indiche se la tastiere e à disposizions bidirezionâls" - -#: gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Stât dal BlocMaiusc" - -#: gdk/gdkdevice.c:261 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Indiche se il bloc des maiusculis de tastiere al è atîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Num lock state" -msgstr "Stât dal BlocNum" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Indiche se il bloc dai numars al è atîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Stât dal BlocScor" - -#: gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Indiche se il bloc dal scoriment al è atîf" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Modifier state" -msgstr "Stât dal Modificadôr" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Il stât dal modificadôr de tastiere" - -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 -msgid "Composited" -msgstr "Composit" - -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 -msgid "Input shapes" -msgstr "Formis di input" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "Default Display" -msgstr "Schermi predefinît" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Il schermi predefinît par GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Il display GDK doprât par creâ il contest" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La superficie GDK leade al contest" - -#: gdk/gdkglcontext.c:426 -msgid "Shared context" -msgstr "Contest condividût" - -#: gdk/gdkglcontext.c:427 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Il contest GL che cun chest contest al condivît dâts" - -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Parent" -msgstr "Gjenitôr" - -#: gdk/gdkpopup.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "Parent" -msgid "The parent surface" -msgstr "Gjenitôr" - -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Autohide" -msgstr "Auto-plate" - -#: gdk/gdkpopup.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Indiche se la intestazion e pues ricevi il clic" - -#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursôr" - -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Orloi dal ricuadri" - -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapât" - -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Width" -msgstr "Largjece" - -#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Altece" - -#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Scale factor" -msgstr "Fatôr di scjale" - -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 -msgid "State" -msgstr "Stât" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "Surface" -msgid "Drag Surface" -msgstr "Superficie" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Il schermi che al doprarà chest cursôr" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Resizable" -msgid "Destroyable" -msgstr "Ridimensionabil" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Maiôr" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Numar di version maiôr" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minôr" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Numar di version minôr" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 -msgid "Device ID" -msgstr "ID Dispositîf" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificadôr dispositîf" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Program name" -msgstr "Non program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Il non dal program. Se nol è stabilît, al predefinìs a " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Program version" -msgstr "Version program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "The version of the program" -msgstr "La version dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 -msgid "Copyright string" -msgstr "Stringhe di copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informazions di copyright pal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments string" -msgstr "Stringhe coments" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Coments sul program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licence dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "System Information" -msgstr "Informazion di sisteme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informazions sul sisteme dulà che il program al è in esecuzion" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "License Type" -msgstr "Gjenar di licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Il gjenar di licence dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website URL" -msgstr "URL dal sît web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 -msgid "Website label" -msgstr "Etichete sît web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "La etichete pal colegament al sît web dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Authors" -msgstr "Autôrs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liste dai autôrs dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Documenters" -msgstr "Scritôrs de documentazion" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste di personis che a documentin il program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Artists" -msgstr "Artiscj" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "Translator credits" -msgstr "Fabio Tomat , 2018" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Ricognossiments ai tradutôrs. Cheste stringhe e à di jessi segnade come " -"tradusibile" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logo pal ricuadri di informazions." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Non icone simbul" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Non azion" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Il non de azion associade, come “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Il parametri pes invocazions de azion" - -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:155 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Value" -msgstr "Valôr" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Il valôr di justament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valôr minim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Il valôr minim di justament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valôr massim" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Il valôr massim di justament" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Dimension pagjine" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La dimension de pagjine dal justament" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Inclût un element “Altri…”" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indiche se la casele cumbinade e à di includi un element che al fâsi partî " -"un GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostre l'element predefinît" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indiche se la casele cumbinade e à di mostrâ la aplicazion predefinide " -"parsore" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 -msgid "Heading" -msgstr "Intestazion" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Il test di mostrâ parsore dal dialic" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Modal" -msgstr "Modâl" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Indiche se il dialic al à di sei modâl" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Gjenar di contignût" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostre la app predefinide" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ la aplicazion predefinide" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostre lis app conseadis" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions conseadis" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostre lis app di repeç" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions di repeç" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostre altris app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostre dutis lis app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ dutis lis aplicazions" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Test predefinît dal widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Il test predefinît che al ven fûr cuant che no son aplicazions" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Regjistre session" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Regjistre cul gjestôr session" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Salve schermi atîf" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Indiche se il salve schermi al è atîf" - -#: gtk/gtkapplication.c:625 -msgid "Menubar" -msgstr "Sbare dai menù" - -#: gtk/gtkapplication.c:626 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù" - -#: gtk/gtkapplication.c:632 -msgid "Active window" -msgstr "Barcon atîf" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Il barcon che plui di resint al jere a fûc" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostre une sbare dai menù" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " -"barcon" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Inlineament orizontâl" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Inlineament X dal fi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Inlineament verticâl" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Inlineament Y dal fi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapuart" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 -msgid "Obey child" -msgstr "Rispiete il fi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Fi" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 -msgid "The child widget" -msgstr "Il widget fi" - -#: gtk/gtkassistant.c:251 -msgid "Page type" -msgstr "Gjenar di pagjine" - -#: gtk/gtkassistant.c:252 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent" - -#: gtk/gtkassistant.c:265 -msgid "Page title" -msgstr "Titul pagjine" - -#: gtk/gtkassistant.c:266 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Il titul de pagjine dal assistent" - -#: gtk/gtkassistant.c:280 -msgid "Page complete" -msgstr "Pagjine complete" - -#: gtk/gtkassistant.c:281 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Child widget" -msgstr "Widget fi" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent" - -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Dopre sbare intestazion" - -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions." - -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 -msgid "Pages" -msgstr "Pagjinis" - -#: gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Lis pagjinis dal assistent." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279 -msgid "Filename" -msgstr "Non file" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "File segnelibri di cjariâ" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribûts" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Attributes to query" -msgstr "Atribûts" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "IO priority" -msgstr "Prioritât IO" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "Loading" -msgid "loading" -msgstr "Daûr a cjariâ" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "The filter being used" -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "Il filtri doprât" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression" -msgstr "Espression" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "La espression di valutâ" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Inverted" -msgid "Invert" -msgstr "Invertide" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziadure" - -#: gtk/gtkbox.c:262 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs" - -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Omogjenei" - -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indiche se i fîs a àn di jessi ducj de stesse dimension" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posizion de linie di base" - -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La posizion dai widget inlinieâts ae linie di base se al è disponibil spazi " -"in plui" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribuìs spazi in maniere omogjenie" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Spaziadure tra widget" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domini traduzion" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Il domini de traduzion doprât di gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "Current object" -msgstr "Ogjet corint" - -#: gtk/gtkbuilder.c:318 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "L'ogjet che il costrutôr al sta valutant" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 -msgid "Scope" -msgstr "Ambit" - -#: gtk/gtkbuilder.c:330 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "L'ambit dulà che il costrutôr al sta operant" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "i byte che a contegnin la definizion de IU" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Resource" -msgstr "Risorse" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417 -msgid "Label" -msgstr "Etichete" - -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Test de etiche dal widget dentri dal boton, se il boton al conten un widget " -"di etichete" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 -msgid "Use underline" -msgstr "Dopre sotlineât" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se stabilide, une sotlinie intal test e indiche il prossim caratar che si à " -"di doprâ pal tast aceleradôr mnemonic" - -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Has Frame" -msgstr "Al à un ricuadri" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Indiche se il boton al à un ricuadri" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon Name" -msgstr "Non icone" - -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Il non de icone doprade par popolâ in automatic il boton" - -#: gtk/gtkcalendar.c:373 -msgid "Year" -msgstr "An" - -#: gtk/gtkcalendar.c:374 -msgid "The selected year" -msgstr "L'an selezionât" - -#: gtk/gtkcalendar.c:387 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: gtk/gtkcalendar.c:388 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Il mês selezionât (come numar tra 0 e 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "Day" -msgstr "Dì" - -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"La zornade selezionade (come numar tra 1 e 31 opûr 0 par deselezionâ il dì " -"atualmentri selezionât)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostre intestazion" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Se VÊR, une intestazion e ven mostrade" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostre nons zornadis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostre numars des setemanis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Se VÊR, i numars des setemanis a vegnin mostrâts" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Spazi inserît tra celis" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Expand" -msgstr "Pant" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indiche se la cele si pant" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "Met in rie" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indiche se la cele e à di inlineâsi cun lis riis dongje" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Dimension fisse" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" -"Indiche se lis celis a àn di jessi de stesse dimension in dutis lis riis" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La cele che e je cumò focalizade" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cele modificade" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La cele che si sta cumò modificant" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Modifiche widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Aree" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largjece minime" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altece minime" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tast aceleradôr" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "mode" -msgstr "modalitât" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "visible" -msgstr "visibil" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostre la cele" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "width" -msgstr "largjece" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The fixed width" -msgstr "La largjece fisse" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "height" -msgstr "altece" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed height" -msgstr "La altece fisse" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Row has children" -msgstr "La rie e à fîs" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Is Expanded" -msgstr "E je pandude" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La rie e je une rie che si pant, e e je pandude" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Non dal colôr di sfont de cele" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Colôr di sfont de cele come une stringhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Colôr RGBA di sfont de cele" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Colôr di sfont de cele come un GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Editing" -msgstr "Daûr a modificâ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Cell background set" -msgstr "Sfont de cele stabilît" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indiche se il colôr di sfont de cele al è stabilît" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Il model che al conten i valôrs pussibii pe casele cumbinade" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Colone test" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Ogjet pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "La trame di visualizâ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimension icone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Il non de icone dal teme de icone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valôr de sbare di avanzament" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 -msgid "Text" -msgstr "Test" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Test de sbare di avanzament" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Inlineament x test" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'inlineament dal test orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes " -"disposizions RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Inlineament y test" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertide" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Adjustment" -msgstr "Regolazion" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Il numar di puescj decimâi di mostrâ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 -msgid "Active" -msgstr "Atîf" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Size" -msgstr "Dimension" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Test di visualizâ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalitât a paragraf ugnul" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indiche se tignî dut il test intuns singul paragraf" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Non dal colôr di fonts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Colôr di fonts come stringhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Colôr di fonts come RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Colôr di fonts come GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Non dal colôr dal prin plan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Colôr dal prin plan come stringhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Colôr dal prin plan come RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Colôr dal prin plan come GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Editable" -msgstr "Modificabil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indiche se il test al pues jessi modificât dal utent" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Famee dal caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Non de famee dal caratar, p.e. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Stîl caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Largjece caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Dimension caratar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Stricât" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Sotlineât" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Lenghe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Largjece in caratars" - -# Label -> etichete o cartelin? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336 -#, fuzzy -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "La largjece desiderade de etichete, in caratars" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Largjece massime in caratars" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "La largjece massime de cele, in caratars" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Alignment" -msgstr "Inlineament" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Ce mût inlineâ lis riis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal colôr" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Colôr" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown" -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "Columns" -msgstr "Colonis" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 -msgid "List of columns" -msgstr "Liste di colonis" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "The media stream played" -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Il flus multimediâl riprodot" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Show other apps" -msgid "Show row separators" -msgstr "Mostre altris app" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Show other apps" -msgid "Show column separators" -msgstr "Mostre altris app" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 -#, fuzzy -#| msgid "Show other apps" -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Mostre altris app" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Ordin di ordenament" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Activate row on a single click" -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Ative la rie cuntun clic singul" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column view" -msgstr "Spaziadure colonis" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Il test mostrât in bande al aceleradôr" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Visible" -msgstr "Visibil" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Headers Visible" -msgid "Header menu" -msgstr "Intestazions visibilis" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Largjece atuâl de colone" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Resizable" -msgstr "Ridimensionabil" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 -msgid "Fixed width" -msgstr "Largjece fissade" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Largjece fissade di cheste colone" - -#: gtk/gtkcombobox.c:639 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:640 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Il model pe casele cumbinade" - -#: gtk/gtkcombobox.c:657 -msgid "Active item" -msgstr "Element atîf" - -#: gtk/gtkcombobox.c:658 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:674 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:689 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:704 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "ID Column" -msgstr "Colone ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "Active id" -msgstr "Id atîf" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Child widget" -msgid "The child_widget" -msgstr "Widget fi" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The target of the constraint" -msgstr "I contignûts de vôs" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atribûts" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -#, fuzzy -#| msgid "Ratio" -msgid "Relation" -msgstr "Rapuart" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Sorzint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "The value of the adjustment" -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Il valôr di justament" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atribûts" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -msgid "Multiplier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "The content type used by the open with object" -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -msgid "Strength" -msgstr "Fuarce" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "I contignûts de vôs" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classis di stîl" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste di classis" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID univoc" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sot-proprietâts" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "La liste des sot-proprietâts" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animât" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Il ID numeric pal acès veloç" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valôr iniziâl" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "attributes" -msgstr "atribûts" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "error" -msgstr "erôr" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "The text" -msgid "The file to query" -msgstr "Il test" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" -msgid "monitored" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragicon.c:376 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "Content" -msgstr "Contignût" - -#: gtk/gtkdragsource.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "I contignûts de vôs" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 -msgid "Actions" -msgstr "Azions" - -#: gtk/gtkdragsource.c:344 -msgid "Supported actions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -msgid "Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -msgid "Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Is Pointer" -msgstr "Stampant" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selected" -msgstr "Modalitât di selezion" - -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Il non dal caratar selezionât" - -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 -msgid "Selected Item" -msgstr "Element selezionât" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 -msgid "The selected item" -msgstr "L'element selezionât" - -#: gtk/gtkdropdown.c:498 -msgid "Enable search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Indiche se mostrâ un indicadôr di ordenament" - -#: gtk/gtkdropdown.c:514 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -#, fuzzy -#| msgid "Current Page" -msgid "Current drop" -msgstr "Pagjine atuâl" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "The supported formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "Preload" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the property" -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Il non de proprietât" - -#: gtk/gtkeditable.c:379 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "I contignûts de vôs" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posizion cursôr" - -#: gtk/gtkeditable.c:386 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -msgid "Enable Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:394 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "Width in chars" -msgstr "Largjece in caratars" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Largjece massime in caratars" - -#: gtk/gtkeditable.c:424 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes " -"disposizions RTL." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "I contignûts dal buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 -msgid "Text length" -msgstr "Lungjece test" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 -msgid "Maximum length" -msgstr "Lungjece massime" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim" - -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer test" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitât" - -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:510 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modalitât sorescriture" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent" - -#: gtk/gtkentry.c:561 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs" - -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:585 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:586 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:625 -msgid "Primary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:626 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary Text" -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Test secondari" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:649 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Non icone primarie" - -#: gtk/gtkentry.c:650 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Non de icone pe icone primarie" - -#: gtk/gtkentry.c:661 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Non icone secondarie" - -#: gtk/gtkentry.c:662 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Non de icone pe icone secondarie" - -#: gtk/gtkentry.c:673 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primari" - -#: gtk/gtkentry.c:674 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pe icone primarie" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secondari" - -#: gtk/gtkentry.c:686 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon pe icone secondarie" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:710 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:747 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:748 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:843 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "Completion" -msgstr "Completament" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 -msgid "Purpose" -msgstr "Finalitât" - -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Finalitât dal cjamp di test" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 -msgid "hints" -msgstr "sugjeriments" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Tabs" -msgstr "Schedis" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icone emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 -msgid "Extra menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indiche se sugjerî lis sostituzions Emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model completament" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Lungjece clâf minime" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Colone test" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Your description here" -msgstr "Achì la vuestre descrizion" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Name of this cursor" -msgid "Name for this controller" -msgstr "Non di chest cursôr" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 -#, fuzzy -#| msgid "Take Focus" -msgid "Is Focus" -msgstr "Cjape la metude a fûc" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this text is hidden." -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Indiche se chest test al è platât." - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -msgid "Contains Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "Contrassegns" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 -msgid "Action" -msgstr "Azion" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Filters" -msgstr "Filtris" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "List of classes" -msgid "List model of filters" -msgstr "Liste di classis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Etichete acete" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "La etichete sul boton acete" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etichete di anulament" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "La etichete sul boton anule" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 -msgid "Search mode" -msgstr "Modalitât di ricercje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottitul" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 -msgid "Incremental" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -msgid "The model being filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Heading" -msgid "Pending" -msgstr "Intestazion" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "Number of axes in the device" -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Numar di as tal dispositîf" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 -msgid "The model being flattened" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modalitât di selezion" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 -msgid "The selection mode" -msgstr "La modalitât di selezion" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Ative su clic singul" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Ative la rie cuntun clic singul" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 -msgid "Font description" -msgstr "Descrizion caratar" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "Preview text" -msgstr "Test di anteprime" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Il test di mostrâ par podê dimostrâ il caratar selezionât" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Selection level" -msgstr "Nivel di selezion" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use a monospace font" -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Font name" -msgid "Font features" -msgstr "Non caratar" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 -#, fuzzy -#| msgid "Text direction" -msgid "The tweak action" -msgstr "Direzion test" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:173 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:181 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:757 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:758 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientament" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:804 -msgid "Context" -msgstr "Contest" - -#: gtk/gtkglarea.c:805 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:826 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:841 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:856 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:872 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "Row spacing" -msgstr "Spaziadure riis" - -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs riis consecutivis" - -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaziadure colonis" - -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs colonis consecutivis" - -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 -msgid "Column" -msgstr "Colone" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The column to place the child in" -msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 -msgid "Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The row to place the child in" -msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column span" -msgstr "Spaziadure colonis" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "Spaziadure riis" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Text column" -msgid "Max columns" -msgstr "Colone test" - -#: gtk/gtkgridview.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Numar di colonis" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -#, fuzzy -#| msgid "Text column" -msgid "Min columns" -msgstr "Colone test" - -#: gtk/gtkgridview.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Numar di colonis" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Widget" -msgid "Title Widget" -msgstr "Modifiche widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "Title widget to display" -msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostre botons dal titul" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indiche se mostrâ i botons dal titul" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon name" -msgid "Supported icon names" -msgstr "Non icone secondarie" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Search path" -msgstr "Modalitât di ricercje" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgid "Resource path" -msgstr "Risorse" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -msgid "Theme name" -msgstr "Non dal teme" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 -msgid "file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 -msgid "Icon name" -msgstr "Non icone" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name of the child page" -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Il non de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 -msgid "Is symbolic" -msgstr "E je simboliche" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Se la icone e je simboliche" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numar di colonis" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330 -msgid "Paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ" - -#: gtk/gtkimage.c:186 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:265 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:378 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2191 -msgid "The text of the label" -msgstr "Il test de etichete" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2219 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2250 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2251 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'inlineament verticâl, di 0 (parsore) a 1 (in bas)" - -#: gtk/gtklabel.c:2258 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rie gnove" - -#: gtk/gtklabel.c:2259 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2272 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modalitât rie gnove" - -#: gtk/gtklabel.c:2273 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2281 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2288 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2295 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2296 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2318 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2352 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2353 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2370 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2386 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:959 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Mostre separadôrs" - -#: gtk/gtklistbox.c:3480 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3492 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:174 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Indiche se l'utent al pues ativâ l'element" - -#: gtk/gtklistitem.c:186 -msgid "Widget used for display" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:198 -msgid "Displayed item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 -msgid "Position" -msgstr "Posizion" - -#: gtk/gtklistitem.c:210 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posizion dal element" - -#: gtk/gtklistitem.c:222 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Se l'element al pues vignî selezionât dal utent" - -#: gtk/gtklistitem.c:234 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Se l'element al è selezionât in chest moment" - -#: gtk/gtklockbutton.c:264 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:272 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The model being mapped" -msgstr "La modalitât di selezion" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Flus di jentrade" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:304 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:305 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:316 -msgid "Error" -msgstr "Erôr" - -#: gtk/gtkmediastream.c:317 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:328 -msgid "Has audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:329 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Indiche se il flus al conten sun" - -#: gtk/gtkmediastream.c:340 -msgid "Has video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:341 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Indiche se il flus al conten un video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:352 -msgid "Playing" -msgstr "In riproduzion" - -#: gtk/gtkmediastream.c:353 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion" - -#: gtk/gtkmediastream.c:364 -msgid "Ended" -msgstr "Finît" - -#: gtk/gtkmediastream.c:365 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:376 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:388 -msgid "Duration" -msgstr "Durade" - -#: gtk/gtkmediastream.c:400 -msgid "Seekable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:401 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:412 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:413 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "Loop" -msgstr "Cicli" - -#: gtk/gtkmediastream.c:425 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:436 -msgid "Muted" -msgstr "Cidinât" - -#: gtk/gtkmediastream.c:437 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indiche se il flus audio al à di jessi cidinât." - -#: gtk/gtkmediastream.c:448 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: gtk/gtkmediastream.c:449 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direzion che la frece e à di pontâ." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "The label on the accept button" -msgid "The label for the button" -msgstr "La etichete sul boton acete" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 -msgid "Has frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botons messaçs" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "I botons mostrâts tal dialic di messaç" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Test secondari" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Il test secondari dal dialic di messaç" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 -msgid "Message area" -msgstr "Aree messaç" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Role" -msgstr "Rûl" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 -msgid "The role of this button" -msgstr "Il rûl di chest boton" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 -msgid "The icon" -msgstr "La icone" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "The text" -msgstr "Il test" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "Menu name" -msgstr "Non menù" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Il non dal menù di vierzi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator" -msgid "Accel" -msgstr "Aceleradôr" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 -msgid "The accelerator" -msgstr "L'aceleradôr" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The parent window" -msgstr "Il barcon gjenitôr" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Il display dulà che al vignarà mostrât chest barcon." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:218 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titul dialic" - -#: gtk/gtknativedialog.c:219 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file" - -#: gtk/gtknativedialog.c:231 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se VÊR, il dialic al è modâl (altris barcons no puedin jessi doprâts " -"fintremai che chest al reste viert)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "The model" -msgstr "Il model" - -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "The model being managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 -msgid "The child for this page" -msgstr "il fi par cheste pagjine" - -#: gtk/gtknotebook.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "Tabs" -msgid "Tab" -msgstr "Schedis" - -#: gtk/gtknotebook.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: gtk/gtknotebook.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "La stringhe mostrade tes vôs dai menù fîs" - -#: gtk/gtknotebook.c:597 -msgid "Tab label" -msgstr "Etichete schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:598 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Il test de etichete" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Menu label" -msgstr "Etichete menù" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Il non dal widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "L'indiç dal fi tal gjenitôr" - -#: gtk/gtknotebook.c:618 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab fill" -msgstr "Jemple schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "" -"Indiche se lis schedis fiis e varessin di doprâ dute la aree disponibile" - -#: gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" -"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal " -"utent" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:640 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1057 -msgid "Page" -msgstr "Pagjine" - -#: gtk/gtknotebook.c:1058 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indiç de pagjine atuâl" - -#: gtk/gtknotebook.c:1065 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posizion schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1066 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Di ce bande dal schedari che a vegnin tignudis lis schedis" - -#: gtk/gtknotebook.c:1073 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostre lis schedis" - -#: gtk/gtknotebook.c:1074 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis" - -#: gtk/gtknotebook.c:1080 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostre ôr" - -#: gtk/gtknotebook.c:1081 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât" - -#: gtk/gtknotebook.c:1087 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1088 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1094 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1095 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1106 -msgid "Group Name" -msgstr "Non grup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1107 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1114 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Lis pagjinis dal tacuin." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordin di ordenament" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:467 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:481 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:482 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:495 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:508 -msgid "Resize first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:521 -msgid "Resize second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:534 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:554 -msgid "First child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:555 -msgid "The first child" -msgstr "Il prin fi" - -#: gtk/gtkpaned.c:561 -msgid "Second child" -msgstr "Secont fi" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -msgid "The second child" -msgstr "Il secont fi" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostre iconis" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" - -#: gtk/gtkpicture.c:331 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ" - -#: gtk/gtkpicture.c:354 -msgid "Alternative text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:367 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:379 -msgid "Can shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Indiche se la sbare laterâl e inclût un element par mostrâ i file preferîts" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 -msgid "Loading" -msgstr "Daûr a cjariâ" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1672 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Default widget" -msgstr "Widget predefinît" - -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "The default widget" -msgstr "Il widget predefinît" - -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Al à une frece" - -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Indiche se dissegnâ une frece" - -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible" -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Invisibil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1714 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Il model doprât par fâ il menù." - -#: gtk/gtkprinter.c:120 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:127 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:134 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:141 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:148 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:155 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "Location" -msgstr "Posizion" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:169 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:192 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:193 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:204 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:205 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:145 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer" -msgstr "Stampant" - -#: gtk/gtkprintjob.c:154 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazions" - -#: gtk/gtkprintjob.c:163 -msgid "Printer settings" -msgstr "Impostazions stampant" - -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "Page Setup" -msgstr "Impostazions pagjine" - -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:181 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numar di pagjinis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Il numar di pagjinis tal document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 -msgid "Current Page" -msgstr "Pagjine atuâl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La pagjine atuâl tal document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Unitât" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Stât" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 -msgid "Fraction" -msgstr "Frazion" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "Show text" -msgstr "Mostre test" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Gjenar di element" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Il gjenar di elements di chest ogjet" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "gjenar" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the property" -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Il non de proprietât" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "Ogjet" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -msgid "The root object" -msgstr "L'ogjet lidrîs" - -#: gtk/gtkrange.c:365 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:372 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:399 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:412 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:413 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:426 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:334 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:340 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:341 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "Icons" -msgstr "Iconis" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:678 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:685 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:686 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:692 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:693 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:699 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:700 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indiche se centrâ i contignûts" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:310 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:317 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Timp dopli clic" - -#: gtk/gtksettings.c:318 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli " -"clic (in miliseconts)" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distance dopli clic" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come " -"dopli clic (in pixel)" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Lampâ dal cursôr" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ" - -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts" - -#: gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Durade dal lampâ dal cursôr" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Posizion cursôr" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "I contignûts de vôs" - -#: gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Liminâr di strissinament" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Font Name" -msgstr "Non caratar" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:502 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:682 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:748 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:782 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:783 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:864 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:881 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:895 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:909 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -msgid "Signal Name" -msgstr "Non segnâl" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Il non dal segnâl di emeti" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Non azion" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Il non de azion di ativâ" - -#: gtk/gtkshortcut.c:162 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "La azion ativade di cheste scurte" - -#: gtk/gtkshortcut.c:175 -msgid "Arguments" -msgstr "Argoments" - -#: gtk/gtkshortcut.c:176 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:188 -msgid "Trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -msgid "Accelerator" -msgstr "Aceleradôr" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 -msgid "View" -msgstr "Viodude" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Icon Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -msgid "The name of the action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 -msgid "Key value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 -#, fuzzy -#| msgid "The value of the adjustment" -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Il valôr di justament" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Il model pe casele cumbinade" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 -msgid "First" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary" -msgid "Second" -msgstr "Secondari" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:391 -msgid "Autoselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:392 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "Has selection" -msgid "Can unselect" -msgstr "Al à selezion" - -#: gtk/gtksingleselection.c:404 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Modalitât" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The model being sorted" -msgstr "La modalitât di selezion" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:238 -msgid "Spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the stream is playing" -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion" - -#: gtk/gtkstack.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child of the page" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Il non de pagjine fi" - -#: gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Il titul de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Il non de icone de pagjine fi" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:448 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtkstack.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#| "used for the mnemonic accelerator key" -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se stabilide, une sotlinie intal test e indiche il prossim caratar che si à " -"di doprâ pal tast aceleradôr mnemonic" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:818 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "Ignore case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Match mode" -msgstr "Modalitât di ricercje" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Search" -msgstr "Modalitât di ricercje" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The search term" -msgstr "L'an selezionât" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Non proprietât" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Il non de proprietât" - -#: gtk/gtkswitch.c:529 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "The backend state" -msgstr "Il stât dal backend" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Test atuâl dal buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 -msgid "Has selection" -msgstr "Al à selezion" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indiche se il buffer al à test atualmentri selezionât" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizion cursôr" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posizion dal simbul di inseriment (come offset dal inizi dal buffer)" - -#: gtk/gtktext.c:746 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:753 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim" - -#: gtk/gtktext.c:761 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:775 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:893 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:905 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:925 -msgid "Propagate text width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:926 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Colôr fondâl RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "Altece totâl fondâl" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indiche se il colôr dal fondâl al jemple la linie in dute la altece o dome " -"la altece dai caratars segnâts" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Colôr prin plan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Direzion test" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direzion test, p.e. drete-çampe o çampe-drete" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Dimension caratar in unitâts Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"La lenghe di chest test, come codiç ISO. Pango al pues doprâ chest come " -"consei cuant che al visualize il test. Se nol ven stabilît, une impostazion " -"predefinide adate e vignarà doprade." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Margjin a çampe" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Largjece dal margjin a çampe in pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Margjin a drete" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Largjece dal margjin a drete in pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "Sotlineât" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "The role of this button" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Il rûl di chest boton" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indiche se chest test al è platât." - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Show size" -msgid "Show spaces" -msgstr "Mostre dimension" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indiche se centrâ i contignûts" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Preview text" -msgid "Overline set" -msgstr "Test di anteprime" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:809 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:812 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:825 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "Show other apps" -msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostre altris app" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this text is hidden." -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indiche se chest test al è platât." - -#: gtk/gtktextview.c:836 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margjin a çampe" - -#: gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margjin a drete" - -#: gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Top Margin" -msgstr "Margjin superiôr" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Altece dal margjin superiôr in pixel" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margjin inferiôr" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Altece dal margjin inferiôr in pixel" - -#: gtk/gtktextview.c:976 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursôr visibil" - -#: gtk/gtktextview.c:977 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1001 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1066 -msgid "Monospace" -msgstr "Spazis fis" - -#: gtk/gtktextview.c:1067 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Gjenar barcon" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Gjenar barcon" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Il titul dal barcon" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 -msgid "List row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 -msgid "autoexpand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "The media stream played" -msgid "The root model displayed" -msgstr "Il flus multimediâl riprodot" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 -msgid "passthrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 -msgid "Children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profonditât tal arbul" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Is Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "E je pandude" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 -#, fuzzy -#| msgid "The cell which is currently being edited" -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "La cele che si sta cumò modificant" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "Il titul dal barcon" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "La modalitât di selezion" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "The model for the popover" -msgstr "Il model pe casele cumbinade" - -#: gtk/gtktreeview.c:995 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Intestazions visibilis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostre i botons de intestazion de colone" - -#: gtk/gtktreeview.c:1009 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1101 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indiche se visualizâ la colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "X position" -msgstr "Posizion X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Largjece atuâl de colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Largjece fissade" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Largjece fissade atuâl de colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Largjece minime permetude de colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largjece massime" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Largjece massime permetude de colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titul di mostrâ te intestazion de colone" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "Clickable" -msgstr "Pues ricevi clic" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indiche se la intestazion e pues ricevi il clic" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicadôr di ordenament" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indiche se mostrâ un indicadôr di ordenament" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "La direzion di ordenament che l'indicadôr al à di indicâ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:306 -msgid "Autoplay" -msgstr "Riproduzion automatiche" - -#: gtk/gtkvideo.c:307 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Indiche se la riproduzion e à di tacâ in automatic" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Indiche se i gnûfs flus multimediâi a àn di jessi metûts in cicli" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "The media stream played" -msgstr "Il flus multimediâl riprodot" - -#: gtk/gtkviewport.c:372 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indiche se centrâ i contignûts" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Dopre iconis simbolichis" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Widget name" -msgstr "Non widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Il non dal widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "GType of the widget" -msgid "Root widget" -msgstr "GType dal widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Il widget lidrîs(di partence) intal arbul dai widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Focusable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1302 -msgid "Can target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1317 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Al à sugjeriments" - -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Test dal sugjeriment" - -#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "I contignûts dal sugjeriment par chest widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Segn di sugjeriment" - -#: gtk/gtkwidget.c:1414 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi orizontâl adizionâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi verticâl adizionâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margjin al inizi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixel di spazi in plui al inizi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1462 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margjin ae fin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixel di spazi in plui ae fin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margjin in alt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixel di spazi in plui te bande superiôr" - -#: gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margjin in bas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixel di spazi in plui te bande inferiôr" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Espansion orizontâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1521 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Espansion orizontâl stabilide" - -#: gtk/gtkwidget.c:1522 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indiche se doprâ la proprietât hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Espansion verticâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi verticâl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Espansion verticâl stabilide" - -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indiche se doprâ la proprietât vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1558 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacitât pal widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "La opacitât dal widget, di 0 a 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Fatôr di scjale dal barcon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "CSS Name" -msgstr "Non CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Il non di chest widget intal arbul CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1616 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Classis di stîl CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1617 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Liste di classis CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1632 -#, fuzzy -#| msgid "Layout style" -msgid "Layout Manager" -msgstr "Stîl disposizion" - -#: gtk/gtkwidget.c:1633 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 -msgid "Observed widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:708 -msgid "Window Title" -msgstr "Titul barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "The title of the window" -msgstr "Il titul dal barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID di inviament" - -#: gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificadôr di inviament univoc pal barcon, doprât di startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se VÊR, i utents a puedin cambiâ dimension al barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se VÊR, il barcon al è modâl (no si puedin doprâ altris barcons fintremai " -"che chest al è parsore)" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Default Width" -msgstr "Largjece barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "The default width of the window" -msgstr "La largjece predefinide dal barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Default Height" -msgstr "Altece predefinide" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "The default height of the window" -msgstr "La altece predefinide dal barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Distrûç cul gjenitôr" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Se chest barcon al à di jessi distrut cuant che il gjenitôr al ven distrut" - -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Hide on close" -msgstr "Plate al sierâ" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Se chest barcon al à di sei platât cuant che l'utent al fâs clic sul boton " -"par sierâ" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Is Active" -msgstr "Al è atîf" - -#: gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorât" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" -"Indiche se il barcon al varès di jessi decorât di un gjestôr dai barcons" - -#: gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Deletable" -msgstr "Eliminabil" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al varès di vê un boton par sierâ" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Al è slargjât" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Indiche se il barcon al è a plen visôr" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Il GtkApplication pal barcon" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -#, fuzzy -#| msgid "The fixed width" -msgid "The focus widget" -msgstr "La largjece fisse" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Indiche se il widget al vûl pandisi in dutis dôs lis direzions" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Indiche se il widget al vûl pandisi in dutis dôs lis direzions" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 -msgid "paintable" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:528 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:539 -#, fuzzy -#| msgid "Context" -msgid "gl-context" -msgstr "Contest" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:540 -#, fuzzy -#| msgid "The texture to render" -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "La trame di visualizâ" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Account Cloud Print" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Istance GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID stampant" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID stampant Cloud Print" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titul profîl colôr" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Il titul dal profîl colôr di doprâ" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Gjenar dispositîf" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rûl dal dispositîf intal gjestôr dai dispositîfs" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Dispositîf associât" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Pontadôr associât o tastiere cun chest dispositîf" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Modalitât di input pal dispositîf" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "As" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Gjenar di event" - -#, fuzzy -#~| msgid "Page type" -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Gjenar di pagjine" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menù aplicazions" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Rilêf dal ôr" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Il stîl dal rilêf dal ôr" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "No modifiche mês" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Se VÊR, il mês selezionât nol pues jessi cambiât" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Largjece detais" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Largjece dai detais in caratars" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Altece detais" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Altece dai detais in riis" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Mostre Detais" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Se VÊR, i detais a vegnin mostrâts" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType dal widget" - -#, fuzzy -#~| msgid "The index of the current page" -#~ msgid "Contains the current drag" -#~ msgstr "L'indiç de pagjine atuâl" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialic" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Mostre platâts" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis" - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "al à filtri" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Model" - -#, fuzzy -#~| msgid "The type of the assistant page" -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Gjenar di valôr" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Il gjenar di valôr tornât di GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Stîl sbare dai struments" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Ce mût disegnâ la sbare dai struments" - -#~ msgid "Show Arrow" -#~ msgstr "Mostre frece" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "" -#~ "Se une frece e à di jessi mostrade se la sbare dai struments no sta dentri" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Test di mostrâ intal element." - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visibile in orizontâl" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade " -#~ "par orizontâl." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visibile in verticâl" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade " -#~ "par verticâl." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Al è impuartant" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Indiche se l'element de sbare dai struments al è considerât impuartant. " -#~ "Cuant che al è VÊR, i botons de sbare dai struments a mostrin il test in " -#~ "modalitât GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Both" -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Pant dutis dôs" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Gjenar di ombrene" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Ducj i margjins" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pixel di spazi in plui su dutis lis cuatri bandis" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Pant dutis dôs" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Il gjenar dal barcon" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La largjece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si " -#~ "mostre il barcon" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "La altece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre " -#~ "il barcon" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Sugjeriment scriture" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Sugjeriment par judâ l'ambient scritori a capî di ce gjenar di bacon che " -#~ "al è chest barcon e ce mût tratâlu." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Acete metude a fûc" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "VÊR se il barcon al varès di jessi metût a fûc pal input." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Focalize su mape" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "VÊR se il barcon al à di ricevi il fûc pal input cuant che al è mapât." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Tacât al widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Il widget dulà che il barcon al è tacât" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Un logo pal ricuadri informazions. Se chest nol è stabilît, si fâs " -#~ "riferiment al predefinît gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "No-Omogjenei" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "Se VÊR, il fi nol sarà sogjet ae dimension omogjenie" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant " -#~ "che BlocMaiusc al è atîf" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Posizion Y" - -#, fuzzy -#~| msgid "The screen where this window will be displayed." -#~ msgid "The display where this window will be displayed" -#~ msgstr "Il schermi dulà che al vignarà mostrât chest barcon." - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "" -#~ "Un boolean che al determine se il menù al cjape la metude a fûc de " -#~ "tastiere" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrât" - -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "La stringhe mostrade su la etichete des schedis fiis" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Ridimensione" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Rûl barcon" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Identificadôr univoc pal barcon par jessi doprât cuant che si ripristine " -#~ "une session" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Posizion barcon" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "La posizion iniziâl dal barcon" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Icone par chest barcon" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Salte la sbare des ativitâts" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ te sbare des ativitâts." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Salte pager" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ tal pager." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Urgjent" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravitât" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "La gravitât dal barcon" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Gjenar cursôr" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Gjenar di cursôr standard" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Gjestôr di dispositîfs" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Schermi pal gjestôr di dispositîfs" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Barcon" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Risoluzion caratar" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detai" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Mostre stîl" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animazion" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Schermi" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Dome locâl" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Jemple" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Ôr interni" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Spazi dal ôr interni" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Separazion verticâl" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Separazion orizontâl" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po deleted file mode 100644 index 24e14d68e9..0000000000 --- a/po-properties/ga.po +++ /dev/null @@ -1,7086 +0,0 @@ -# Irish translations for gtk+ package. -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Seán Ó Ceallaigh , 1999. -# Alastair McKinstry , 2004. -# Seán de Búrca , 2008-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 02:22-0600\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" -"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Taispeáint Réamhshocraithe" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Ainm comhaid" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Cineál leathanaigh" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Taispeáint Réamhshocraithe" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Taispeáint Réamhshocraithe" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Cineál Teachtaireachta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "URL Suímh Gréasáin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Lipéad suímh gréasáin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Údair" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Doiciméadaitheoirí" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Ealaíontóirí" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Admhálacha aistritheoirí" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Lógó" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Ainm Deilbhín Lógó" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Leibéil" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Leid Uirlise" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Deilbhín Stoic" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ainm Deilbhín" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Gníomh Gaolmhar" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Luach Íosta" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Luach Uasta" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incrimint Céime" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Méid Leathanaigh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Cineál leathanaigh" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Teideal leathanaigh" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Íomhá cheanntáisc" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Íomhá bharra taoibh" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Leathanach críochnaithe" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Ionad" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Ionad íomhá" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Imlíne Istigh" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Bliain" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "An bhliain roghnaithe" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Mí" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "An mhí roghnaithe (mar uimhir idir 0 agus 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Lá" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "Leithead Sonraí" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "Airde Sonraí" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "Taispeáin Sonraí" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Imlíne Istigh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Imlíne Istigh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "mód" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "leithead" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "airde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Samhail" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Sonraí" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Deilbhín" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Téacs" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Ainm datha cúlra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Dath cúlra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ainm datha tulra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Dath tulra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Cló" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Clann cló" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Stíl chló" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Méid chló" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Líne Tríd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Líne Faoi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Staid raidió" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Méid táscaire" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Úsáid alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Teideal" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Dath Reatha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "An dath roghnaithe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa Reatha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "An dath reatha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pailéad saincheaptha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "Roghnú Dathanna" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Cnaipe Cealaithe" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "Cnaipe Cabhrach" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Méid Saighde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Mac" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Treosuíomh Teacs" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ainm Clófhoireann" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Ainm dath chúlra" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Uas. Meíd" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ainm Clófhoireann" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Ainm dath chúlra" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ainm Clófhoireann" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Ainm dath chúlra" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "modh" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Airde" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Taispeáin " - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Treosuíomh Teacs" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Leibéil" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Gníomh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Logánta Amháin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Teacs Réamhthaispeántas:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "Ionad X" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Ionad Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Ainm cló" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Taispeáin stíl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Taispeáin méid" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Téacs réamhamhairc" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Treosuíomh Teacs" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Imeall" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Treoshuíomh" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Maolán picteilíní" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf le taispeáint" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhaid" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Méid phicteilín" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Beochan" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Cineál Teachtaireachta" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Scáileán" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrún" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Leitheid" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Airde" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Treosuíomh Teacs" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "An dath reatha" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "Monatóir" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Taispeán méid" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Fo-roghchlár" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Roghchlár" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Cnaipí Scéala" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Úsáid Marcáil" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Íomhá" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "An íomhá" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Cineál Teachtaireachta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Patrún" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Leathanach" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Ionad Cluaisín" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Taispeáin Cluaisíní" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Taispeáin Imlíne" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "CA Grúpa" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Lipéad roghchláir" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Taispeán méid" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Treoshuíomh" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Athraigh Méid" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Inneall" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Socrú Leathanaigh" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Ainm Jab" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Líon Leathanach" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Leathanach Reatha" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Úsáid leathanach iomlán" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Taispeáin Dialóg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Easpórtáil ainm comhaid" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Pailéid féindheánamh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Uas. Meíd" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Taispeáin téacs" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "An luach" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "An luach reatha" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Taispeán méid" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Taispeán teacs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Taispeán Cluasíní" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "Áitiúl Amhain" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Saghas Fuinneog" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Uasmhéid" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Méid an deilbhín" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Deilbhíní" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liosta ainmneacha deilbhíní" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Taispeáin Luach" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Ionad Luacha" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Taispeáin" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Ainm Cló" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modúil GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Scéim dathanna" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Spás Dathanna" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Líon Leathanach" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Beochan" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Leasfhocal" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "An bliain tógtha" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Áit Y" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Treo téacs" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Imeall ar chlé" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Imeall ar dheis" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Cluaisíní" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ainm dath chúlra" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Dath Chúlra" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Dath Dulra" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Uasmhéadaidh X" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Ainm Clófhoireann" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Méid d'Íomha" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Leasfhocal do gníomhartha seo." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Athraigh Méid" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Íomhá cheanntáisc" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Íomhá cheanntáisc" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Ainm datha tulra" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Dath Dulra" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Dath cúlra" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Taispeáin " - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Beochán" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Treosuíomh Teacs" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Stíl" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Imeall" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Imeall" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Imeall" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Dath Reatha" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Dath Reatha" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Cineál na Fuinneoige" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Teideal na Fuinneoige" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Ról na Fuinneoige" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "CA Tosaithe" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Inscriosta" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Lúb" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Uimhir do Bealachaí" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Spás Dathanna" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Picteilíní" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Mapa picteilíní" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap le taispeáint" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage le taispeáint" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Taispeáin " - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X Íosta" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X Uasta" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Corás Comhaid" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Imlíne Cluaisín" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Sonraí Úsáideora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Leasfhocal" diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po deleted file mode 100644 index cac53122ea..0000000000 --- a/po-properties/gd.po +++ /dev/null @@ -1,9961 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gtk+3.0 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# GunChleoc , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 17:24+0100\n" -"Last-Translator: GunChleoc \n" -"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" -"Language: gd\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Uidheam-taisbeanaidh" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Seòrsa a’ chùrsair" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Seòrsa stannardach a’ chùrsair" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Taisbeanadh a’ chùrsair seo" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Taisbeanadh an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Manaidsear nan uidheaman" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Ainm an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Seòrsa an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Uidheam co-cheangailte" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Tùs an ion-chuir" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Àireamh de dh’aislean san uidheam" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID an reiceadair" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "ID a’ bhathair" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Suidheachan" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Àireamh de shuathaidhean co-cheumnach" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Aislean" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Inneal" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "An t-inneal thathar a’ cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "An taisbeanadh bunaiteach" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" -"An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Window" -msgstr "Uinneag" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a’ cho-theacs GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "Co-theacsa co-roinnte" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "An co-theacsa GL leis a’ cho-roinneas an co-theacsa seo dàta" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a’ chrutha-chlò" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Cùrsair" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Mòr-thionndadh" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Àireamh a’ mhòr-thionndaidh" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Mion-tionndadh" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Àireamh a’ mhion-tionndaidh" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ID an uidheim" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Aithnichear an uidheim" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Reandaraiche nan cealla" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a’ riochdachadh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ainm àraid airson a’ ghnìomha" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Leubail" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"An leubail a chleachdar airson nithean a’ chlàir-thaice agus putanan a " -"chuireas gu dol an gnìomh seo." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Leubail ghoirid" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a’ bhàr-inneal." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Gliocas-sgrìn" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Gliocas-sgrìn airson a’ ghnìomha seo." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock Icon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an " -"gnìomh seo." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "An GIcon a tha ’ga thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a’ chòmhnard" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " -"chòmhnard." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a’ taosgadh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a’ ghnìomh seo a " -"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a’ bhàir-inneal." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " -"inghearach." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Tha e cudromach" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh " -"progsaidhean toolitem airson a’ ghnìomh seo an teacsa sa mhodh " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Falaich ma bhios e falamh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a’ chlàir-thaice a tha falamh airson a’ " -"ghnìomh seo am falach." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Mothachail" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Ri fhaicinn" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Buidheann ghnìomhan" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson " -"cleachdadh inntearnail)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ainm a’ bhuidheann ghnìomhan." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Buidheann luathaichearan" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" -"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a’ bhuidhinn seo a " -"chleachdadh." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Gnìomh co-cheangailte" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"An gnìomh a chuireas an activatable seo an gnìomh agus a gheibh e " -"ùrachaidhean uaithe" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Cleachd dreach a’ ghnìomha" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a’ ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh " -"gus nach dèid" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Suidheachadh còmhnard a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " -"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Co-thaobhadh inghearach" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Suidheachadh inghearach a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " -"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a’ bharr, le 1.0 ris a’ bhonn" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Sgèile chòmhnard" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ma tha barrachd àite ann air a’ chòmhnard na tha feum aig a’ phàiste air, co " -"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach " -"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Sgèile inghearach" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud " -"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi " -"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Am padadh aig a’ bharr" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a’ widget." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Am padadh aig a’ bhonn" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a’ widget." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Am padadh air an taobh chlì" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a’ widget." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Am padadh deas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a’ widget." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Comhair na saighde" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "An taobh dhan dèid an t-saighead" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sgàil na saighde" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Sgèileadh na saighde" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-" -"dhoilleireachd" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Tha pailead aige" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "An dath làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "An dath làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "An alpha làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir, 65535 " -"gu tur trìd-dhoilleir)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "An RGBA làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "An dath RGBA làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Taghadh dhathan" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Am putan “Ceart ma-thà”" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Am putan “Ceart ma-thà” dhen chòmhradh." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Am putan “Sguir dheth”" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Am putan “Sguir dheth” dhen chòmhradh." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Am putan “Cobhair”" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Am putan “Cobhair” dhen chòmhradh." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 -msgid "Font name" -msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "An t-sreang a tha a’ riochdachadh a’ chrutha-chlò seo" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Ro-shealladh an teacsa" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Seòrsa na sgàile" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Ionad an làmhrachain" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Greimich an oir" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a’ phuing " -"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Greimeachadh na h-oire" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a " -"fhuaradh o handle_position" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "A’ phàiste dealaichte" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Luach Booleanach a dh’innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte " -"ris no dealaichte." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget deilbh" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget a’ phàiste a nochdas ro taobh teacsa a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Cleachd fear stoca" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a " -"chruthachadh airson a’ chlàir-thaice gus nach dèid" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Buidheann luathaichearan" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean " -"luathachaidh stoca" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "Co-thaobhadh x" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-" -"dhealbhachdan deas gu clì." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Co-thaobhadh y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Padadh x" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Uiread a dh’àite a chuirear ris deas is clì air a’ widget, ann am " -"piogsailean" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Padadh y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Uiread a dh’àite a chuirear ris aig bonn is barr a’ widget, ann am " -"piogsailean" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha ’ga shealltainn an-dràsta" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ìomhaigheag a’ chùlaibh" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag a’ chùlaibh" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "An luach" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo " -"gnìomh làithreach a’ bhuidhinn aige." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Buidheann" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "An gnìomh rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil an gnìomh seo." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "An luach làithreach" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"An luach làithreach aig ball gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil an gnìomh " -"seo." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Seall na h-àireamhan" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm an fhaidhle" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID stoca" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Seòrsa an stòrais" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrìn" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Air a leabachadh" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Comhair" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Comhair na treidhe" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn airson a’ widget seo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Tiotal" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Co-theacsa na stoidhle" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Ràghan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Colbhan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bèarnadh nan ràghan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bèarnadh nan colbhan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Aon-ghnèitheach" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a’ " -"chlàir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Ceangladh ris an taobh deas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Ceangladh ris a’ bharr" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ceangladh ris a’ bhonn" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Roghainnean còmhnard" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a’ phàiste" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Roghainnean inghearach" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a’ phàiste" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Padadh còmhnard" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean clì agus " -"deas air, ann am piogsailean" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Padadh inghearach" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean " -"uachdarach agus ìochdarach, ann am piogsailean" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Cruthaich na h-aon phrogsaidhean mar ghnìomh rèidio" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi coltas progsaidhean gnìomh rèidio aig na progsaidhean airson " -"a’ ghnìomh seo" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Gnìomhach" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Dath a’ bheulaibh" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Dath a’ bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Dath mhearachdan" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Dath mhearachdan airson ìomhaigheagan samhlachail" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Dath rabhaidh" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Dath rabhaidh airson ìomhaigheagan samhlachail" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Dath soirbheis" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Dath soirbheis airson ìomhaigheagan samhlachail" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Padadh" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid buill stiallach a’ chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "Program name" -msgstr "Ainm a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ainm a’ phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid " -"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "Tionndadh a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The version of the program" -msgstr "Tionndadh a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "Sreang nam beachdan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "License" -msgstr "Ceadachas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ceadachas a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "Seòrsa a’ cheadachais" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Seòrsa ceadachas a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "URL na làraich-lìn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "An URL airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "Leubail na làraich-lìn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "An leubail airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "Ùghdaran" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liosta ùghdaran a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "Luchd-docamaididh" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "Luchd-ealain" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a’ phrògraim" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris " -"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "Suaicheantas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Suaicheantas airson a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram. Mur an deach seo a " -"shuidheachadh, thèid a’ bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a " -"chleachdadh." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson " -"a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "Paisg an ceadachas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a’ cheadachais a phasgadh." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Dùnadh an luathaicheir" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget an luathaicheir" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "A’ widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "A’ widget air a bheil an accessible seo ag iomradh." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Ainm a’ ghnìomha" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Ainm a’ ghnìomha a tha ceangailte ris, mar ’app.quit’" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Luach targaid a’ ghnìomha" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Seòrsa na pacaide" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no " -"deireadh a’ phàraint" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Ionad" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Inneacs a’ phàiste sa phàrant" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Luach an t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Luach as lugha" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Luach as motha" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Ioncramaid a’ cheuma" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Ioncramaid na duilleige" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Meud na duilleige" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Gabh a-steach nì “Eile…”" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh an combobox a-staigh ball a chuireas gu dol " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Seall an nì bunaiteach" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air " -"uachdar." - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 -msgid "Heading" -msgstr "Ceann-sgrìobhadh" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Seòrsa na susbaint" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne “Fosgail leis an oibseact”" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "Seall aplacaidean eile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "Seall na h-uile aplacaid" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Teacsa bunaiteach a’ widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann" - -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Clàraich an seisean" - -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid" - -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid" - -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "An GMenuModel bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "An uinneag ghnìomhach" - -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Seall bàr clair-thaice" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson ’s gun seall an uinneag bàr clàir-" -"thaice aig barr na h-uinneige" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Co-thaobhadh x a’ phàiste" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Co-thaobhadh inghearach" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Co-thaobhadh y a’ phàiste" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Co-mheas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Gèill ris a’ phàiste" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Cleachd bàr banna-chinn" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan." - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Padadh a’ bhanna-chinn" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a’ bhanna-chinn" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Padadh na susbainte" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Seòrsa na duilleige" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Tiotal na duilleige" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Duilleag air coileanadh" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Tha padadh aige" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" -"Co-dhiù an cuir an cuidiche padadh timcheall air an duilleag gus nach cuir" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Leud as lugha a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Àirde as lugha a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste air an dà thaobh" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste aig a’ bharr ’s aig a’ bhonn" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Stoidhle na co-dhealbhachd" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Dè co-dhealbhachd a bhios air na putanan sa bhogsa. Seo na ghabhas a " -"chleachdadh: spread, edge, start agus end" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Dàrnach" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, nochdaidh am pàiste ann am buidheann dàrnacha de phàistean " -"a tha freagarrach, mar eisimpleir putanan cobharach" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Ioma-ghnèitheach" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach" - -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Beàrnadh" - -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "An uimhir de dh’àite eadar pàistean" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud" - -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Ionad na bun-loidhne" - -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a’ bhun-loidhne ma tha " -"barrachd ruim ri làimh" - -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Leudaich" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am pàrant" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Lìon" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid " -"a chleachdadh mar phadadh" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, " -"ann am piogsailean" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teacsa a’ widget leubailean taobh a-staigh a’ phutain ma tha widget " -"leubailean aig a’ phutan" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Cleachd fo-loidhne" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ma shuidhicheas tu seo, bidh loidhne fon teacsa far am bu chòir dhan ath-" -"charactar a bhith airson na h-iuchrach luathachaidh mnemotaigeach" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a " -"bhith ’ga thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Rilif iomaill" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stoidhle rilif an iomaill" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Co-thaobhadh inghearach a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "A’ widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a’ phutain" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Ionad an deilbh" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Ionad an deilbh dàimheach ris an teacsa" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Am beàrnadh bunaiteach" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Beàrnadh bunaiteach air an taobh a-muigh" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT a thèid a tharraing " -"taobh a-muigh an iomaill an-còmhnaidh" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Fuadachadh x a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dè cho fad an comhair x a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am " -"putan" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Fuadachadh y a’ phàiste" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dè cho fad an comhair y a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am " -"putan" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fuadachadh an fhòcais" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean " -"child_displacement_x/_y" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 -msgid "Inner Border" -msgstr "An t-iomall a-staigh" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "An t-iomall eadar oirean a’ phutain agus am pàiste" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Beàrnadh an deilbh" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "A’ bhliadhna" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "A’ bhliadhna a thagh thu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Am mìos" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Am mìos a thagh thu (mar àireamh eadar 0 agus 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "An latha" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"An latha a thagh thu (mar àireamh eadar 1 agus 31 no 0 gus taghadh " -"làithreach an latha a chur gu neoini)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Seall an ceann-sgrìobhadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ceann-sgrìobhadh a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Seall ainmean nan làithean" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Na ceadaich atharrachadh a’ mhìos" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ma tha seo TRUE, cha ghabh am mìos a chaidh a thaghadh atharrachadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Seall àireamhan nan seachdainean" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ma tha seo TRUE, thèidh am mion-fiosrachadh a shealltainn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "An t-iomall a-staigh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Àite an iomaill a-staigh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "An sgaradh inghearach" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan làithean agus am prìomh-raon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Sgaradh còmhnard" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan seachdainnean agus am prìomh-raon" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar na ceallan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Co-dhiù a bheil comas-leudachaidh aig na ceallan gus nach eil" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Co-thaobhaich" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an cealla a cho-thaobhadh ris na ràghan faisg air gus nach " -"dèid" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Meud socraichte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Co-dhiù am bi na ceallan bhith dhen aon mheud anns gach ràgh" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Seòrsa na pacaide" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir " -"toiseach no deireadh raon nan ceallan" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "An cealla air a bheil fòcas" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "An cealla deasachaidh" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "An cealla thathar a’ deasachadh an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "A’ widget deasachaidh" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "A’ widget a tha a’ deasachadh a’ chealla deasachaidh an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Raon" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" -"An raon nan ceallan a chaidh an co-theacsa seo a chruthachadh air a shon" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "An leud as lugha" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "An leud as lugha a thèid a chur san tasgadan" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "An àirde as lugha" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "An àirde as lugha a thèid a chur san tasgadan" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Sguireadh dhen deasachadh" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Comharraichidh seo gun do sguireadh dhen deasachadh" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Iuchair luathachaidh" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Keyval an luathaicheir" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Atharraichearan luathaichearan" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Am masg atharrachaidh an luathaicheir" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Keycode an luachaicheir" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Keycode bathair-chruaidh an luathaicheir" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modh nan luathaichearan" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Seòrsa nan luathaichearan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "modh" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modh so-dheasachaidh a’ CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "faicsinneach" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Taisbean an cealla" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Taisbean an cealla ’s e mothachail" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "An x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "An y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "An xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "An ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "leud" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "An leud socraichte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "àirde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "An àirde shocraichte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "a tha ’na mheudaichear" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "is pàistean aig an ràgh" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "a tha air a leudachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "a tha ’na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a’ chealla" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar shreang" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Dath RGBA cùlaibh a’ chealla" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Deasachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" -"Co-dhiù a bheil reandaraiche nan ceallan sa mhodh deasachaidh an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Suidhich cùlaibh a’ chealla" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Co-dhiù a bheil dath a’ chùlaibh suidhichte gus nach eil" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Am modail" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a’ bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Colbh teacsa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 -msgid "Has Entry" -msgstr "is innteart aige" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ma tha seo FALSE, na ceadaich ach cur a-steach nan sreangan a chaidh a " -"thaghadh" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Oibseact Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Am pixbuf a thèid a reandaradh" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Meudaichear Pixbuf fosgailte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear fosgailte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Meudaichear Pixbuf dùinte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear dùinte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "uachdar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stoca aig an ìomghaigheag stoca a tha ri reandaradh" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"An luach GtkIconSize a shònraicheas meud na h-ìomhaigheige reandaraichte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Mion-fiosrachadh" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" -"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh’einnsean " -"an ùrlair" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Follow State" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus " -"nach dèid" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Icon" -msgstr "Ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Luach bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teacsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "An teacsa air bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Boillsgeadh" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Sònraich luachan dearbha airson innse gun deach adhartas a dhèanamh ach nach " -"eil fhios agad dè dìreach an t-adhartas." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Co-thaobhadh x an teacsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Co-thaobhadh x an teacsa, eadar 0 (clì) gu 1 (deas). An caochladh ann an co-" -"dhealbhachdan deas gu clì." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Ais-thionndaichte" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Ais-thionndaich a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an adhartais ’ga ionnsaigh" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Socrachadh" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "An socrachadh sa bheil luach a’ phutainn-thoinneimh" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "An reat dìridh" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Figearan" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "An àireamh de dh’ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. ’ga shealltainn) sa chealla " -"gus nach eil" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"An luach GtkIconSize a tha a’ sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "An teacsa a tha ri reandaradh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Buadhan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa reandaraiche" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modh nam paragrafan singilte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Ainm dath a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Dath a’ chùlaibh mar shreang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Dath a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Dath a’ chùlaibh mar RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ainm dath a’ bheulaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Dath a’ bheulaibh mar shreang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Dath a’ bheulaibh mar RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Editable" -msgstr "So-dheasachaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Cruth-clò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar shreang, m.e. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Teaghlach a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ainm teaghlach a’ chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Eug-samhail a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Cuideam a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Meud a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Puingean a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann am puingean" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Sgèile a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factar sgèileadh a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Èirigh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh " -"àicheil a tha ann)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Loidhne troimhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Fo-loidhne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Cànan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a " -"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a’ " -"tuigsinn a’ pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Trì-phuingeachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil " -"àite gu leòr aig reandaraiche a’ chealla gus an t-sreang gu lèir a " -"thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leud ann an caractaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "An leud as motha ann an caractaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Leud as motha a’ chealla, ann an caractaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Am modh pasgaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu " -"leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Wrap width" -msgstr "An leud pasgaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "An leud aig an dèid an teacsa a phasgadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Co-thaobhadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Teacsa a’ ghlèidheadair-àite" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" -"An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Suidhich an cùlaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Suidhich am beulaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ bheulaibh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Suidhich an t-so-dheasaidheachd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Suidhich teaghlach a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Suidhich stoidhle a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Suidhich eug-samhailean a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Suidhich cuideam a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Suidhich sìneadh a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Suidhich meud a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Suidhich sgèile a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a’ chrutha-chlò a-rèir factair" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Suidhich an èirigh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Suidhich an loidhne troimhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Suidhich an loidhne foidhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Suidhich an cànan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a’ chànan a thèid an teacsa a " -"reandaradh innte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Suidhich an trì-phuingeachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh an trì-phuingeachaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Suidhich an co-thaobhadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a’ cho-thaobhaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Staid an toglachaidh" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Staid toglachaidh a’ phutain" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Staid neo-chunbhalach" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Staid neo-chunbhalach a’ phutain" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 -msgid "Activatable" -msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Gabhaidh am putan toglachaidh a chur an gnìomh" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Staid rèidio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tarraing am putam toglachaidh mar putan rèidio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Meud an taisbeanair" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Dath RGBA a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Am modail CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Raon nan ceallan" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Co-theacsa raon nan ceallan" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"An GtkCellAreaContext a chleachdar gus geomatras sealladh nan ceallan " -"àireamhachadh" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tarraing mhothachail" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Co-dhiù an co-èignichear tarraing nan ceallan ann an staid mhothachail" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Modail co-fhreagairt" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Meud antaisbeanair" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a’ chlàir-thaice gus nach bi" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Neo-chunbhalach" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Co-dhiù an dèid staid “neo-chunbhalach” a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a’ chlàr-thaice" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Co-dhiù am bi ball a’ chlàir-thaice coltach ri ball rèidio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Cleachd alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh an datha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "An dath a thagh thu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Luach na trìd-shoilleireachd a thagh thu (ma thaghar 0 bi e gu tur trìd-" -"shoilleir, le 65535 bi e gu tur trìd-dhoilleir)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "An dath RGBA làithreach" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "An dath RGBA a thagh thu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Seall an deasaiche" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid deasaiche nan dathan a shealltainn sa bhad gus nach dèid" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Dath" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "An dath làithreach mar GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Co-dhiù an dèid alpha a shealltainn" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Seall an deasaiche" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Seòrsa na sgèile" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Dath RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Dath mar RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 -msgid "Selectable" -msgstr "Gabhaidh a thaghadh" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Tha clàr-taice aige" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Co-dhiù an tairg an samplair-dath gnàthachadh gus nach tairg" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modail ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Am modail airson a’ bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Active item" -msgstr "An nì gnìomhach" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 -msgid "Has Frame" -msgstr "Tha frèam aige" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a’ phàiste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tiotal na bileige stiallach" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a’ " -"phriob-uinneag a reubadh dheth" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 -msgid "Popup shown" -msgstr "Chithear priob-uinneagan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a’ bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mothalachd a’ phutain" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi putan a’ chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am " -"modail falamh" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri " -"sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-" -"entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 -msgid "ID Column" -msgstr "Colbh nan ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan " -"luachan anns a’ mhodail" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 -msgid "Active id" -msgstr "An ID ghnìomhach" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige ’na leud socraichte a fhreagras ri leud " -"sònraichte a’ bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "Nochdaidh e mar liosta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-" -"thaice" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Meud na saighde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a’ bhogsa combo" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Am modh ath-mheudachaidh" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Leud an iomaill" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Pàiste" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "Clasaichean stoidhle" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "Liosta nan clasaichean" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID àraidh" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Staid" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "Brataich staide" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Co-dhiù am faic nòdan eile an nòd seo gus nach fhaic" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "Seòrsa a’ widget" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType a’ widget" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Fo-roghainnean" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Liosta nam fo-roghainnean" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Air a bheòtachadh" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Co-dhùin an gabh an luach a luathachadh" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Èifeachdan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air meudachadh nan eileamaidean" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "An ID àireamhail airson grad-chothrom" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Sealbhaich" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Co-dhùin an dèid an luach a shealbhachadh a ghnàth" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "An luach tùsail" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Content area border" -msgstr "Iomall raon na susbaint" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Button spacing" -msgstr "Beàrnadh nam putan" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Am beàrnadh eadar na putain" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Action area border" -msgstr "Iomall an raoin ghnìomhaich" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a’ phutain aig bonn a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Susbaint a’ bhufair" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 -msgid "Text length" -msgstr "Faid an teacsa" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Maximum length" -msgstr "An fhaid as motha" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir " -"ann 0 mur eil crìoch ann." - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Bufair teacsa" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a’ stòradh teacsa na h-innteirt ann" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Ionad a’ chùrsair" - -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Ionad làithreach a’ chùrsair ann an caractaran" - -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Ceangailte ris an taghadh" - -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran" - -#: gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Visibility" -msgstr "Faicsinneachd" - -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach " -"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)" - -#: gtk/gtkentry.c:881 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" -"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart" - -#: gtk/gtkentry.c:897 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"An t-iomall eadar an teacsa ’s am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle " -"an iomaill a-staigh" - -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 -msgid "Invisible character" -msgstr "Caractar do-fhaicsinneach" - -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan ’gam " -"falach (ann am modh nam faclan-faire)" - -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Activates default" -msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a’ bhun-roghainn" - -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid a’ widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan " -"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:917 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leud ann an caractaran" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Uiread a dh’àite a dh’fhàgar airson nan caractaran san innteart" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "An leud as motha ann an caractaran" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran" - -#: gtk/gtkentry.c:942 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Offset sgrolaidh" - -#: gtk/gtkentry.c:943 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha ’ga " -"sgroladh" - -#: gtk/gtkentry.c:951 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Susbaint na h-innteirt" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Buntachadh iomadh loidhne" - -#: gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh ’na aon loidhne ma chuirear ann " -"grunn dhiubh" - -#: gtk/gtkentry.c:999 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-" -"frame a shuidheachadh" - -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh" - -#: gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus " -"na dèid" - -#: gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta" - -#: gtk/gtkentry.c:1042 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Suidhich an caractar do-fhaicsinneach" - -#: gtk/gtkentry.c:1043 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh" - -#: gtk/gtkentry.c:1060 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Rabhadh air CapsLock" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus " -"nach seall" - -#: gtk/gtkentry.c:1074 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Bloigh an adhartais" - -#: gtk/gtkentry.c:1075 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh" - -#: gtk/gtkentry.c:1090 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais" - -#: gtk/gtkentry.c:1091 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a " -"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas" - -#: gtk/gtkentry.c:1120 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Prìomh Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1121 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt" - -#: gtk/gtkentry.c:1134 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf dàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1135 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt" - -#: gtk/gtkentry.c:1150 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Prìomh ID an stoca" - -#: gtk/gtkentry.c:1151 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1166 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ID dàrnach an stoca" - -#: gtk/gtkentry.c:1167 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1194 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1195 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1208 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Prìomh GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1209 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1222 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon dàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1223 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais" - -#: gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkentry.c:1251 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais" - -#: gtk/gtkentry.c:1252 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Gabhaidh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh" - -#: gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Co-dhiù an gabh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh" - -#: gtk/gtkentry.c:1292 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh" - -#: gtk/gtkentry.c:1293 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh" - -#: gtk/gtkentry.c:1313 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Tha a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail" - -#: gtk/gtkentry.c:1314 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Co-dhiù a bheil a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil" - -#: gtk/gtkentry.c:1334 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail" - -#: gtk/gtkentry.c:1335 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil" - -#: gtk/gtkentry.c:1350 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkentry.c:1366 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1383 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" - -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "IM module" -msgstr "Modail IM" - -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh" - -#: gtk/gtkentry.c:1433 -msgid "Completion" -msgstr "Coileanadh" - -#: gtk/gtkentry.c:1434 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil" - -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 -msgid "Purpose" -msgstr "Adhbhar" - -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Adhbhar raon an teacsa" - -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 -msgid "hints" -msgstr "Oidheaman" - -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa" - -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige" - -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 -msgid "Populate all" -msgstr "Lìon na h-uile le sluagh" - -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan " -"suathaidh" - -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabaichean" - -#: gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Liosta de dh’ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt" - -#: gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Ìomhaigheag Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1535 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Co-dhiù an dèid ìomhaigheag a shealltainn dhan Emoji gus nach dèid" - -#: gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh " -"nuair a dh’fhanas os an cionn" - -#: gtk/gtkentry.c:1572 -msgid "Progress Border" -msgstr "Iomall an adhartais" - -#: gtk/gtkentry.c:1573 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkentry.c:2108 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Am modail coileanaidh" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Am modail a thèid maidischean a lorg ann" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg leis an urrainnear lorg a dhèanamh" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Colbh teacsa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "An colbh dhen mhodail sa bheil na sreangan." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Coileanadh am broinn na loidhne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an ro-leasachan coitcheann a chur a-steach gu fèin-obrachail" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Coileanadh nam priob-uinneagan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Leud socraichte aig a’ phriob-uinneag" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, bidh a’ phriob-uinneag dhen aon mheud ’s a tha an " -"innteart" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a’ phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon " -"mhaids." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Taghadh am broinn na loidhne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Uinneag fhaicsinneach" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear bogsa an tachartais gus nach fhaic, seach fear a tha do-" -"fhaicsinneach ’s nach dèan ach glacadh thachartasan." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Os cionn a’ phàiste" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Co-dhiù am bi uinneag a’ bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn " -"uinneag widget a’ phàiste seach foidhe-san." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "A’ widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Ceum an t-sìolachaidh" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Ceum an t-sìolachaidh san dèid an uidheam-smachd seo a ruith" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Leudaichte" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a’ phàiste a nochdadh" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Use markup" -msgstr "Cleachd markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Tha teacsa na leubail a’ gabhail a-steach markup XML. Faic " -"pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget na leubail" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Label fill" -msgstr "Lìonadh na leubail" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Co-dhiù an lìon leubail a’ widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde" - -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde " -"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh" - -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Meud an leudaicheir" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Meud saighead an leudaicheir" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Còmhradh" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Gnìomh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Criathrag" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "A’ chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -#: gtk/gtkplacesview.c:2258 -msgid "Local Only" -msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URLs” airson nam " -"faidhlichean a thaghadh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Ro-sheall a’ widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Tha ro-shealladh a’ widget gnìomhach" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Co-dhiù an seallar a’ widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a " -"sholar leis an aplacaid gus nach seall." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a " -"thathar a’ ro-shealladh." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget a bharrachd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Ioma-thaghadh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" -"Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach " -"urrainn" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Co-dhiù an iarr roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh sàbhalaidh) " -"dearbhadh mus dèid sgrìobhadh thairis air rud." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Ceadaich cruthachadh phasganan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a’ " -"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -msgid "Accept label" -msgstr "Leubail a’ ghabhail ris" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "An leubail air a’ phutan “Gabh ris”" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -msgid "Cancel label" -msgstr "Leubail an sguir dheth" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "An leubail air a’ phutan “Sguir dheth”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 -msgid "Search mode" -msgstr "Modh an luirg" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Fo-thiotal" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "An t-ionad x" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Ionad x widget a’ phàiste" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "An t-ionad y" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Ionad y widget a’ phàiste" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Am modh taghaidh" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 -msgid "The selection mode" -msgstr "Am modh taghaidh" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa " -"chomhair seo." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às " -"dèidh càch a chèile sa chomhair seo." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Beàrnadh inghearach" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "An uimhir de dh’àite inghearach eadar dà phàiste" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Beàrnadh còmhnard" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "An uimhir de dh’àite chòmhnard eadar dà phàiste" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò a thagh thu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use font in label" -msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a’ chruth-chlò a thagh thu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 -msgid "Use size in label" -msgstr "Cleachd am meud air a’ bhileag" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a’ chrutha-chlò a thagh " -"thu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 -msgid "Show style" -msgstr "Seall an stoidhle" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a’ chrutha-chlò a " -"thagh thu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 -msgid "Show size" -msgstr "Seall am meud" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid meud a’ chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an " -"leubail" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teacsa leubail an fhrèam" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Xalign na leubail" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Yalign na leubail" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sgàil an fhrèama" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Dreach iomall an fhrèama" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Àireamh de phuingean" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "An àireamh de phuingean air a bheil feum gus an gluasad aithneachadh" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow a thèid tachartasan fhaighinn mu dhèidhinn" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Factar na dàlach" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" -"Factar airson atharrachadh cuine a dh’fhalbhas an ùine air nithean o thùs" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Comhairean ceadaichte" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Na làimhsich ach tachartasan suathaidh" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Co-dhiù nach làimhsich an gluasad ach tachartasan suathaidh" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Co-dhiù a bheil an gluasad seo às-dùnach" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Àireamh a’ phutain" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Àireamh a’ phutain a thèid èisteachd ris" - -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Co-theacsa" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "Co-theacsa GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Reandaradh fèin-obrachail" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid GtkGLArea a reandaradh leis gach ath-tharraing gus nach dèid" - -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Tha alpha aige" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Co-dhiù am bi co-phàirt alpha aig bufair nan dath gus nach bi" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Tha bufair doimhneachd aige" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Co-dhiù an dèid bufair doimhneachd a riarachadh gus nach dèid" - -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Tha bufair steansail aige" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Co-dhiù an dèid bufair steansail a riarachadh gus nach dèid" - -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Cleachd OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Co-dhiù an cleachd an co-theacsa OpenGL gus an cleachd e OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach" - -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Colbh aon-ghnèitheach" - -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud" - -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Ràgh bun-loidhne" - -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a’ cho-thaobhachaidh " -"mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign" - -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste" - -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Leud" - -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste" - -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Àirde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "An tiotal a nochdas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Am fo-thiotal a nochdas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "Tiotal gnàthaichte" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "Seall na sgeadachaidhean" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" -"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Tha fo-thiotal aige" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colbh Pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Colbh a’ mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Colbh a’ markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup " -"Pango ’ga chleachdadh" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modail sealladh nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Am modail airson sealladh nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Àireamh de cholbhan" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Leud airson gach nì" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "An leud a chleachdar airson gach nì" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar na ceallan aig nì" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Beàrnadh nan ràghan" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a’ ghriod" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Beàrnadh nan colbhan" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a’ ghriod" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Marghan" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" -"An t-àite a thèid a chur a-steach air oirean sealladh nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Comhair nan nithean" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Ionadan an teacsa ’s na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan " -"nithean" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Padadh nan nithean" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha a’ bhogsa taghaidh" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ bhogsa taghaidh" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Uachdar" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Suidhich an ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn" - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata " -"ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Meud nam piosgail" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" -"Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" - -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Beòthachadh" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Goireas" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Slighe a’ ghoireis a tha ’ga shealltainn" - -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Cleachd am fallback" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach " -"dèid" - -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" - -#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" - -#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Seall am putan “Dùin”" - -#: gtk/gtkinfobar.c:381 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann ’na bhroinn gus nach bi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:436 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint" - -#: gtk/gtkinfobar.c:454 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin" - -#: gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhach" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo ’ga thaisbeanadh" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teacsa na leubail" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 -msgid "Justification" -msgstr "Blocachadh" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail a-rèir a chèile. CHA " -"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail ’na sònrachadh fhèin. Faic " -"GtkLabel::xalign airson sin." - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Pàtran" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a’ riochdachadh caractaran san " -"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Pasgadh nan loidhnichean" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa " -"ro leathann" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a " -"chur an sàs ann" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Iuchair mnemotaigeach" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic mnemotaigeach" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"A’ widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na " -"leubail" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh ’na thrì-phuing mur eil àite " -"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modh na loidhne shingilte" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Ceàrn" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "Number of lines" -msgstr "Àireamh de loidhnichean" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de " -"leubail pasgaidh" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Leud na co-dhealbhachd" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Àirde na co-dhealbhachd" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "An luach làithreach a tha san leubail" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a’ bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Luach as motha na leibheil airson a’ bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Modh taisbeanair nan luachan" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a’ bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Ais-thionndaidh a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an leibheil rithe" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "An URI a tha ceangailte ris a’ phutan seo" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Chaidh tadhal air" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a’ cheangal seo gus nach deach" - -#: gtk/gtklistbox.c:3897 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh" - -#: gtk/gtklistbox.c:3911 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Cead" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a’ phutan seo" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Teacsa a’ ghlasaidh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh " -"airson a ghlasadh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh " -"airson a’ ghlas a thoirt dheth" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Gliocas-sgrìn a’ ghlasaidh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche " -"brodadh airson a ghlasadh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche " -"brodadh airson a’ ghlas a thoirt dheth" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "An gliocas-sgrìn “Gun chead”" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan " -"chleachdaiche nach fhaigh e cead" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Air a sgrùdadh" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget air a sgrùdadh" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "meudachadh" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "ath-mheudaich" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Comhair a’ phacachaidh" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Comhair pacachadh bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Comhair pacachadh a’ phàiste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Am padadh a-staigh" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Uiread a dh’àite iomaill eadar sgàil bàr a’ chlàir-thaice agus buill bàr a’ " -"chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Priob-uinneag" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "An clàr-taice teàrnaidh." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Modail a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Am modail airson a’ phrìob-uinneag a dhèanamh." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Co-thaobhaich ri" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "A’ widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d’ a rèir." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Comhair" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "A’ chomhair ris a thomhas an t-saighead." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Cleachd popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Cleachd popover an àite clàr-taice" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Am popover" - -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Ball a’ chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "Slighe luathachaidh" - -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"An t-slighe luathachaidh a chleachdar gus slighean luathachaidh de nithean " -"pàiste a chruthachadh gun duilgheadas" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ceangail widget ris" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "A’ widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid an " -"clàr-taice a reubadh dheth" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Staid na bileige stiallach" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Boolean a chomharraicheas an deach an clàr-taice a reubadh dheth gus nach " -"deach" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Cum sùil air" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Am monatair a thèid an clàr-taice a sheasamh air" - -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Glèidh meud an toglachaidh" - -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Boolean a chomharraicheas an glèidh an clàr-taice àite airson toglaichean is " -"ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Oidheaman acair" - -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" -"Oidheaman an t-suidheachaidh nuair a thuiteas an clàr-taice far na sgrìn ma " -"dh’fhaoidte" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "dx aig acair a’ cheart-cheàrnaich" - -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Frith-àireamh chòmhnard aig acair a’ cheart-cheàrnaich" - -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "dy aig acair a’ cheart-cheàrnaich" - -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Frith-àireamh inghearach aig acair a’ cheart-cheàrnaich" - -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Oidheam air t-seòrsa a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Oidheam air t-seòrsa na h-uinneige clàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Padadh còmhnard" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Padadh inghearach" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Offset inghearach" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " -"seo a phiogsailean gu h-inghearach" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Offset còmhnard" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " -"seo a phiogsailean air a’ chòmhnard" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Saighdean dùbailte" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Nuair a thathar a’ sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh." - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Ionad na saighde" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Innsidh seo càit an cuirear na saighdean sgrolaidh" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Ceangail ris an taobh chlì" - -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Ceangail ris an taobh deas" - -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Ceangail ris a’ bharr" - -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris" - -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ceangail ris a’ bhonn" - -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "Blocaichte ris an taobh deas" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Suidhichidh seo am bi ball a’ chlàir-thaice a’ nochdadh blocaichte ris an " -"taobh deas de bhàr clàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Fo-chlàr-taice" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a’ chlàir-thaice no NULL mur eil " -"gin aige" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -msgid "The text for the child label" -msgstr "An teacsa airson leubail a’ phàiste" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Uiread a dh’àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a’ chrutha-" -"chlò aig ball a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leud ann an caractaran" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "An leud as lugha de bhall a’ chlàir-thaice ann an caractaran" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Glacaidh e am fòcas" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a’ mheur-chlàir gus " -"nach glac" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Clàr-taice" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "An clàr-taice teàrnaidh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "iomall na leubail" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" -"Leud an iomaill timcheall air an leubail ann an còmhradh na teachdaireachd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Putanan nan teachdaireachdan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Cleachd markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a’ gabhail a-steach markup Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teacsa dàrnach" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Tha n teacsa dàrnach a’ gabhail a-steach markup Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Dealbh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "An dealbh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Raon na teachdaireachd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Dreuchd" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Dreuchd a’ phutain seo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "An ìomhaigheag" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "An teacsa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice ri fhosgladh" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice ’na phàrant gus nach eil" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Meadhanaichte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Co-dhiù an dèid an t-susbaint a mheadhanachadh gus nach dèid" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ìomhaigheagach" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Co-dhiù an dèid ìomhaigheag a thaghadh ron teacsa gus nach dèid" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Pàrant" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "An uinneag pàraint" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Tha e ’ga shealltainn" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Co-dhiù a bheilear a’ sealltainn còmhradh gus nach eil" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean." - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Modal" -msgstr "Mòdach" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Mas e TRUE a th’ ann, ’s e còmhradh mòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan " -"eile a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Co-dhiù am faicear an còmhradh aig an àm seo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Diombuan airson na h-uinneige" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pàrant diombuan a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Duilleag" - -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Clàr-amais na duilleige làithreach" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Ionad an taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Dè taobh dhen leabhar-nòtaichean aig a bheil na tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Seall na tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Co-dhiù an dèid na tabaichean a shealltainn" - -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Seall an t-iomall" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Co-dhiù an dèid an t-iomall a shealltainn" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Gabhaidh a sgroladh" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, thèid saighdean sgrolaidh a chur ris ma tha cus " -"thabaichean ann" - -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Cuir priob-uinneagan an comas" - -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh priob-uinneag a bheir a-null gu duilleag thu " -"ma bhrùthas tu putan deas na luchaige air an leabhar-nòtaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Ainm a’ bhuidhinn" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Ainm a’ bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Leubail an taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a’ phàiste" - -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Leubail a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a’ phàiste" - -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Leudachadh nan tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Co-dhiù an dèid taba a’ phàiste a leudachadh" - -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Lìonadh nan tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Co-dhiù an lìon taba a’ phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha" - -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh" - -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a’ chleachdaiche" - -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh" - -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh" - -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Ceumadair air ais dàrnach" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Ceumadair air ais" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Ceumadair air adhart" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tar-iadhadh thabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Meud raon tar-iadhadh nan tabaichean" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Lùb an taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Meud lùb an taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Beàrnadh nan saighdean" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "A’ chiad bheàrn" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "A’ bheàrn ron chiad taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Beàrn an taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a’ bheàrn seo aig a’ bhonn" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass Through" -msgstr "Thoir troimhe" - -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a’ phrìomh-chlann" - -#: gtk/gtkoverlay.c:792 -msgid "Index" -msgstr "Inneacs" - -#: gtk/gtkoverlay.c:793 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a’ phrìomh-chlann" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Buidheann ghnìomhan" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Am buidheann ghnìomhan on a thèid gnìomhan a chur gu dol" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Uidheam pada" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Uidheam pada gus a stiùireadh" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Ionad an sgaradair phanaichte ann am piogsailean (le 0 bidh e gu tur ris an " -"taobh chlì/gu h-àrd)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Suidhich an t-ionad" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ma tha roghainn an ionaid ri chleachdadh" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "An t-ionad as lugha" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "An luach as lugha airson roghainn an ionaid" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "An t-ionad as motha" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "An luach as motha airson roghainn an ionaid" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Làmhrachain leathann" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do làmhrachan follaiseach a bhith aig an leòsan" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Meud an làmhrachain" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Leud an làmhrachain" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Ath-mheudaich" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a’ widget " -"phanaichte" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Crùb" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 -msgid "Location to Select" -msgstr "Ionad ri taghadh" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 -msgid "Open Flags" -msgstr "Brataich fosglaidh" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a " -"thaghadh sa bhàr-taoibh" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 -msgid "Show recent files" -msgstr "Seall na faidhlichean o chionn goirid" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a’ " -"bhàr-taoibh gus nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Seall “Deasg”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a’ bhàr-taoibh gus " -"nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Seall “Ceangail ri frithealaiche”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a’ " -"bhàr-taoibh gus nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Seall “Cuir a-steach ionad”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a’ " -"bhàr-taoibh gus nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach " -"bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Seall “Sgudal”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an Sgudail am broinn a’ bhàr-taoibh gus " -"nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Seall “Ionadan eile”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionadan air an taobh a-muigh a shealltainn am " -"broinn a’ bhàr-taoibh gus nach bi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -#| msgid "Show 'Enter Location'" -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Seall “Ionad le rionnag”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi nì air a’ bhàr-taoibh gus nach bi gus faidhlichean le rionnag " -"a shealltainn" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan nach " -"eil nan clàran-taice" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2265 -msgid "Loading" -msgstr "Luchdadh" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ luchdadh ionadan gus nach eil" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2272 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Faighinn lìonraidhean" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ faighinn lìonraidhean gus nach eil" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ìomhaigheag an ràigh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "An ìomhaigheag a riochdaicheas an draibh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Ainm an iom-dhraibh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Ainm an iom-dhraibh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Slighe an iom-dhraibh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Slighe an iom-dhraibh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Am munntachadh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" -"A’ phuing munntachaidh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Co-dhiù an riochdaich an ràgh ionad lìonraidh gus nach riochdaich" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Co-dhiù a bheil am plugan air a leabachadh" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Uinneag na socaide" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann" - -#: gtk/gtkpopover.c:1710 -msgid "Relative to" -msgstr "Dàimheach ri" - -#: gtk/gtkpopover.c:1711 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "A’ widget a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris" - -#: gtk/gtkpopover.c:1724 -msgid "Pointing to" -msgstr "A’ tomhadh ri" - -#: gtk/gtkpopover.c:1725 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a’ bhuilgein a chur" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Co-dhiù a bheil a’ popover mòdach gus nach eil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1771 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Tar-mhùthaidhean an comas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Co-dhiù an dèid tar-mhùthaidhean a shealltainn gus nach dèid" - -#: gtk/gtkpopover.c:1785 -msgid "Constraint" -msgstr "Cuingeachadh" - -#: gtk/gtkpopover.c:1786 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Cuingeachadh airson ionad a’ popover" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Fo-chlàr-taice faicsinneach" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice fhaicsinnich" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Ainm a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend airson a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Tha e biortail" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ma tha seo a’ riochdachadh fìor chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Gabhaidh e ri PDFs" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PDFs" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Gabhaidh e ri PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Staid na teachdaireachd" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Ionad" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Ionad a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Cunntas nan obraichean" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Clò-bhualadair ’na stad" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair ’na stad" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "A’ gabhail ri obraichean" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a’ gabhail ri obraichean ùra" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Luach na roghainne" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Luach na roghainne" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Tùs na roghainne" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Am PrinterOption a tha a’ toirt cùl-taic dhan widget seo" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tiotal obair a’ chlò-bhualaidh" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Clò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "An clò-bhualadair a thèid an obair a chlò-bhualadh air" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Roghainnean" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Roghainnean a’ chlò-bhualadair" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Suidheachadh na duilleige" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Tracaich staid a’ chlò-bhualaidh" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ma nochdas an obair clò-bhualaidh sanasan ri linn atharrachadh na " -"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun " -"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "roghainnean a’ chlò-bhualaidh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a’ chòmhraidh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Ainm na h-obrach" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "An t-sreang a chleachdar gus obair clò-bhualaidh aithneachadh." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Àireamh de dhuilleagan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "An duilleag làithreach" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Cleachd an làn duilleag" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ma bu chòir do thùs a’ cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige " -"seach oisean an raon a tha imageable" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach " -"clò-bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun " -"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Aonadan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Na h-aonadan as urrainnear astaran a thomhas annta sa cho-theacsa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Seall an còmhradh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad ’s a bheil " -"clò-bhualadh a’ dol." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Ceadaich Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"TRUE ma tha cead air pròiseas a’ chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Ainm faidhle an às-phortaidh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Staid" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Staid obair a’ chlò-bhualaidh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Sreang na staide" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Tuairisgeul air an staid a thuigeas mac an duine" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Leubail taba ghnàthaichte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Taic ri taghadh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Tha taghadh aige" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE ma tha taghadh ann." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "An GtkPrinter a thagh thu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Comasan làimhe" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a’ cur taic ri taghadh" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Cuid" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A’ chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Ceum boillsgidh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A’ chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart " -"nuair a thèid a bhoillsgeadh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Seall an teacsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil " -"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Beàrnadh x" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Beàrnadh y" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Leud còmhnard as lugha a’ bhàr" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Àirde còmhnard as lugha a’ bhàr" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Leud inghearach as lugha a’ bhàr" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Àirde inghearach as lugha a’ bhàr" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a’ widget seo." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Ball rèidio gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil a’ widget seo." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Putan inneal rèidio a’ bhuidhinn aig a bheil am putan seo." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach dhen oibseact rainse seo" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Gluasadan bun os cionn sleamhnachan na comhair a chuireas am meud luach na " -"rainse" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Mothalachd ìochdarach a’ cheumadair" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an " -"rèiteachaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Mothalachd uachdarach a’ cheumadair" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an " -"rèiteachaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Seall ìre an lìonaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear taisbeanair grafaigeach ìre an lìonaidh air an amar." - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid a’ chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an " -"lìonaidh." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Leibheil an lìonaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Leibheil an lìonaidh." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Figearan cruinneachaidh" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Co mheud figearan a thèid an luach a chruinneachaidh ris." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Leud an t-sleamhnachain" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Leud a’ bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Iomall an amair" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Am beàrnadh eadar na dealbhagan/ceumadairean agus beibheil a-muigh an amair" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Meud a’ cheumadair" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Beàrnadh a’ cheumadair" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Am beàrnadh eadar na putanan ceumnachaidh agus na dealbhagan" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fuadachadh x na saighde" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " -"am putan ’ga bhrùthadh" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fuadachadh y na saighde" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " -"am putan ’ga bhrùthadh" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "An t-amar fo na ceumadairean" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an t-amar a tharraing airson làn fhaid na rainse no an dèid " -"na ceumadairean agus am beàrnadh fhàgail às" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Sgèileadh nan saighdean" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Sgèileadh nan saighdean a-rèir meud nam putanan-sgrolaidh" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "RecentManager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "An t-oibseact RecentManager a thèid a chleachdadh" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Seall an fheadhainn phrìobhaideach" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Co-dhiù an dèid nithean prìobhaideach a shealltainn gus nach dèid" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Seall na gliocasan-sgrìn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid na gliocasan-sgrìn a shealltainn air an nì gus nach dèid" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Seall na h-ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh’ìomhaigheag a bhith faisg air an nì" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Seall feadhainn nach deach a lorg" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a’ tomhadh ri goireasan mach eil ann" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a thaghadh gus nach gabh" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Ionadail a-mhàin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URIs” airson nam " -"faidhlichean a thaghadh" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Cuingich" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "An àireamh as motha de nithean a thèid a shealltainn" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Seòrsa an t-seòrsachaidh" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "A’ chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"An t-slighe shlàn gun fhaidhle a thèid a chleachdadh gus an liosta a stòradh " -"agus a leughadh" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh" - -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "An seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Faide an tar-mhùthaidh" - -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Nochd a’ phàiste" - -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a’ phàiste gus nach seall" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Nochdaidh a’ phàiste" - -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Co-dhiù an nochd a’ phàiste ’s an dèid amas a’ bheòthachaidh a ruigsinn" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Luach na sgèile" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile " -"seo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -#| msgid "The number of decimal places to display" -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Nochd an luach" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-" -"sleamhnachain" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Tha tùs aige" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Ionad an luach" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Faid an t-sleamhnachain" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Beàrnadh nan luachan" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Rèiteachadh còmhnard" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus " -"an t-uidheam-smachd aige" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Rèiteachadh inghearach" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus " -"an t-uidheam-smachd aige" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh chòmhnaird" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a’ bhàr-sgrolaidh" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid " -"as lugha" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Rèiteachadh còmhnard" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Rèiteachadh inghearach" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh chòmhnaird" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh inghearaich" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "Suidheachadh na h-uinneige" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Suidhich suidheachadh na h-uinneige" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid “window-placement” a chleachdadh airson ionad na susbaint a " -"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Seòrsa na sgàile" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air an t-susbaint" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a’ bheibheil" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Beàrnadh a’ bhàr-sgrolaidh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag " -"sgrolaichte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Leud as lugha na susbaint" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Àirde as lugha na susbaint" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Sgroladh cineataigeach" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Sgroladh tar-mhùthaidh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modh sgroladh tar-mhùthaidh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Leud as motha na susbaint" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"An leud as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Àirde as motha na susbaint" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"An àirde as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Sìolaich an leud nàdarra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Sìolaich an àirde nàdarra" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Modh luirg an comas" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas ’s an dèid am bàr-luirg a shealltainn" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Tarraing" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Ùine a’ bhriogaidh dhùbailte" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " -"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)" - -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Astar a’ bhriogaidh dhùbailte" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " -"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Priobadh a’ chùrsair" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Astar priobadh a’ chùrsair" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Faid priobadh a’ chùrsair, ann am mille-dhiogan" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Timeout priobadh a’ chùrsair" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" -"An ùine a thig stad air priobadh a’ chùrsair ’na dhèidh, ann am mille-" -"dhiogan" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cùrsair sgoilte" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha ’na " -"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ainm an ùrlair" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Luathaichear bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth" - -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Teaghlach is meud tùsail nan cruthan-clò" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Mòidealan GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, " -"-1=bun-roghainn" - -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, " -"-1=bun-roghainn" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Stoidhle an Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an " -"luach bunaiteach a chleachdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ainm ùrlar a’ chùrsair" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Ainm ùrlair a’ chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an " -"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Meud ùrlar a’ chùrsair" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a " -"chleachdadh" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Òrdugh eile nam putanan" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam " -"putanan" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Co-dhiù an cleachdar caochladh na bun-roghainn (dìreadh an àite teàrnaidh) " -"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus " -"craoibhe" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Seall an clàr-taice “Dòighean ion-chuir”" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " -"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Seall an clàr-taice “Cuir a-steach caractar-smachd Unicode”" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " -"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Toiseach an timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Leudachadh an timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach " -"do raon ùr" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Sgeama nan dathan" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an " -"comas" - -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn " -"seo" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh " -"brabhsaidh an comas" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas ’na dhèidh" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh " -"nan widgets" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Pasgadh Keynav" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a’ mheur-chlàr" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Clag nam mearachdan" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a’ mheur-chlàir agus " -"mearachdan eile bìog" - -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hais datha" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais." - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ainm a’ backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth" - -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh " -"’ga thaisbeanadh" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh ’ga " -"thaisbeanadh" - -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Cuir an comas na mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Cuir an comas na luathaichearan" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Am mòideal IM bunaiteach" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" -"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an " -"làithean" - -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich" - -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-" -"chur a’ chleachdaiche" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir" - -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-" -"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemonics fèin-obrachail" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear ’s am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a " -"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a’ mnemonic" - -#: gtk/gtksettings.c:1289 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan" - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad" - -#: gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Fòcas faicsinneach" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Co-dhiù am fan na “ceart-cheàrnaich fòcais” falaichte gus an tòisich an " -"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh." - -#: gtk/gtksettings.c:1335 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "’S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Co-dhiù am b’ fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" - -#: gtk/gtksettings.c:1357 -msgid "Show button images" -msgstr "Seall dealbhan nam putanan" - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan" - -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 -msgid "Select on focus" -msgstr "Tagh air fòcas" - -#: gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre" - -#: gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire" - -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a " -"shealltainn ann an innteartan falaichte" - -#: gtk/gtksettings.c:1405 -msgid "Show menu images" -msgstr "Seall dealbhan a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid" - -#: gtk/gtksettings.c:1421 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:1441 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Càit am bi susbaint nan uinneagan sgrolaichte an coimeas ris na bàraichean-" -"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige " -"sgrolaichte fhèin." - -#: gtk/gtksettings.c:1458 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh" - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a’ " -"brùthadh iuchair os cionn ball a’ chlàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:1474 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"An ùine as giorra a dh’fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a’ chlàir-" -"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice" - -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire " -"a’ gluasad a dh’ionnsaigh an fho-chlàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair " -"a bhios e ann am fòcas" - -#: gtk/gtksettings.c:1517 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pailead gnàthaichte" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan" - -#: gtk/gtksettings.c:1533 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing" - -#: gtk/gtksettings.c:1550 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stoidhle staid an IM" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing" - -#: gtk/gtksettings.c:1560 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, " -"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." - -#: gtk/gtksettings.c:1570 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a’ clàir-thaice" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn bàr a’ clàir-thaice, FALSE ma " -"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." - -#: gtk/gtksettings.c:1580 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur " -"eil." - -#: gtk/gtksettings.c:1635 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh dhùbailte air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1654 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh mheadhanaich air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1673 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh deis air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a’ bhàr-tiotail" - -#: gtk/gtksettings.c:1696 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn" - -#: gtk/gtksettings.c:1697 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ ’bàr banna-cinn an àite raon " -"ghnìomhan." - -#: gtk/gtksettings.c:1713 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint" - -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Co-dhiù an cuirear ann “PRÌOMH”-shusbaint a’ bhòrd-stòraidh le putan " -"meadhanach na luchaige aig ionad a’ chùrsair." - -#: gtk/gtksettings.c:1730 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid" - -#: gtk/gtksettings.c:1731 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" - -#: gtk/gtksettings.c:1746 -msgid "Long press time" -msgstr "Ùine a’ bhrùthaidh fhaide" - -#: gtk/gtksettings.c:1747 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh " -"fada (ann am mille-dhiogan)" - -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Co-dhiù an dèid cùrsair a shealltainn san teacsa gus nach dèid" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Luathaichear" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Teacsa à comas" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Sealladh" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Buidheann meud luathaichearan" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Buidheann meud tiotail" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Ainm na h-earrainn" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Ainm an t-seallaidh" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "An àirde as motha" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" -"Na h-iuchraichean luathachaidh airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa " -"“Luathaichear”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" -"An ìomhaigheag a thèid a shealltainn airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa " -"“Gluasad eile”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ìomhaigheag air a suidheachadh" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Co-dhiù an deach ìomhaigheag a shuidheachadh gus nach deach" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Tuairisgeul goirid air an ath-ghoirid" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Tuairisgeul goirid air a’ ghluasad" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Suidhich am fo-thiotal" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Co-dhiù an deach fo-thiotal a shuidheachadh gus nach deach" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "An comhair teacsa airson a bhios an ath-ghoirid seo gnìomhach" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Seòrsa na h-ath-ghoirid" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "An seòrsa dhe dh’ath-ghoirid a tha ’ga riochdachadh" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Ainm a’ ghnìomha" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Ainm a’ ghnìomha" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Am modh" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Dè a’ chomhair air am bi buaidh aig meud a’ bhuidhinn meud nan co-phàirtean " -"widget a dh’iarradh" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a " -"thèid meud a’ bhuidhinn a shocrachadh" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Reat an dìridh" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Greimich ris na ceuman" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a’ " -"phutan-toinneimh" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Àireamhail" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil ’nan àireamhan a leigeil seachad" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Pasgadh" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch " -"uachdarach" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a " -"bhios luach dligheach aige" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air a’ phutan-toinneimh" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Aon-ghnèitheach gu h-ingearach" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach inghearach" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Pàiste fhaicsinneach" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "A’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Ainm a’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh ’ga ruith an-dràsta gus nach eil" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Eadar-phòlaich am meud" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir am meud atharrachadh gu rèidh nuair a thèid atharrachadh " -"eadar clann aig a bheil meud diofraichte gus nach bu chòir" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Ainm na duilleige pàiste" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Tiotal na duilleige pàiste" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Feumach air aire" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Staca" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Staca co-cheangailte ris a’ GtkStackSidebar seo" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" -"Meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "An GdkScreen co-cheangailte" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Comhair an teacsa" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Co-theacsa stoidhle a’ phàraint" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Ainm na roghainn" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Ainm na roghainn" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Seòrsa an luach" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Seòrsa an luach a thilleas GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth" - -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Staid a’ backend" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Leud as lugha an làmhrachain" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Àirde an t-sleamhnachain" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Àirde as lugha an làmhrachain" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Clàr nan tagaichean" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teacsa làithreach a’ bhufair" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Tha taghadh aige" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" -"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a’ bhufair an-dràsta fhèin" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Ionad a’ chùrsair" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Ionad a’ chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a’ bhufair)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Liostan targaidean nan lethbhreacan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson rudan a chur air " -"an stòr-bhòrd agus bun-tùsan DND" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Cuir ann liosta nan targaidean" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint " -"an stòr-bhùird agus targaidean DND" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Parent widget" -msgstr "A’ widget pàraint" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Ainm a’ chomharra" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Iom-tharraing chlì" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a’ chomharra" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Ainm an taga" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"An t-ainm a chleachdar airson an ath-thaga. NULL airson tagaichean gun urra." - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Cùlaibh làn-àirde" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Co-dhiù an lìon dath a’ chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri " -"àirde nan caractaran tagaichte" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA a’ bheulaibh" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Eug-samhail a’ chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Cuideam a’ chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte " -"ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann an aonadan Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Meud a’ chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a’ " -"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is " -"m.s.a.a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Blocachadh clì, deas ris a’ mheadhan" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a " -"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a’ reandaradh an teacsa. Mur an " -"deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh." - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Am marghan clì" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Leud a’ mharghain chlì ann am piogsailean" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Am marghan deas" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Leud a’ mharghain dheas ann am piogsailean" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Indent" -msgstr "Eag" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Meud eag a’ pharagraif, ann am piogsailean" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh " -"àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piogsailean de dh’àite bàn os cionn pharagrafan" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn fo pharagrafan" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA na fo-loidhne" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Dath na fo-loidhne airson an teacsa seo" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA na loidhne troimhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Dath na loidhne tron teacsa seo" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan " -"fhaclan no iomallan charactaran" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Do-fhaicsinneach" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil." - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ainm dath cùlaibh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar shreang" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif mar GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Cruth-clò èiginneach" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Co-dhiù a bheil cruth-clò èiginneach an comas gus nach eil." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Beàrnadh nan litrichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Beàrnadh a bharrachd eadar litrichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Gleusan a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Gleusan OpenType a’ chrutha-chlò ri an cleachdadh" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Co-chàrnaidh am marghan" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas." - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Suidhich làn-àirde a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Suidhich am blocachadh" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Suidhich am marghan clì" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mharghan chlì" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Suidhich an t-eagachadh" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Suidhich piogsailean os cionn loidhnichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn " -"loidhnichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Suidhich piogsailean fo loidhnichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Suidhich piogsailean am broinn pasgaidh" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar " -"loidhnichean paisgte" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Suidhich am marghan deas" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Suidhich RGBA na loidhne foidhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath na loidhne foidhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Suidhich RGBA na loidhne troimhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath na loidhne troimhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Suidhich am modh pasgaidh" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mhodh pasgaidh" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Suidhich tabaichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Suidhich an do-fhaicsinneachd" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Suidhich cùlaibh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a’ pharagraif" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Suidhich an cruth-clò èiginneach" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ chruth-chlò èiginneach" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Suidhich beàrnadh nan litrichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air beàrnadh nan litrichean" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Suidhich gleusan a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air gleusan a’ chrutha-chlò" - -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piogsailean fo loidhnichean" - -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh" - -#: gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Am modh pasgaidh" - -#: gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Left Margin" -msgstr "Am marghan clì" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Right Margin" -msgstr "A marghan deas" - -#: gtk/gtktextview.c:903 -msgid "Top Margin" -msgstr "Am marghan aig a’ bharr" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bharr ann am piogsailean" - -#: gtk/gtktextview.c:924 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Am marghan aig a’ bhonn" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bhonn ann am piogsailean" - -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cùrsair ri fhaicinn" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir" - -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Buffer" -msgstr "Bufair" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha " -"ann" - -#: gtk/gtktextview.c:972 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Gabhaidh e ri taba" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1061 -msgid "Monospace" -msgstr "Clò aon-leud" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Co-dhiù an tèid cruth-clò aon-leud a chleachdadh gus nach tèid" - -#: gtk/gtktextview.c:1080 -msgid "Error underline color" -msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad “eatarra”" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tarraing taisbeanair" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a’ phutain" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Seall an t-saighead" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a’ bhàr-inneal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a’ bhàr-inneal seo" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Suidhich meud nan ìomhaigheagan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am bàr-inneal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud ’s a tha nithean aon-ghnèitheach eile" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Meud an sgaradair" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Meud nan sgaradairean" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Uiread a dh’iomall eadar sgàil a’ bhàr-inneal agus na putanan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Leudachadh as motha a’ phàiste" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Uiread as motha a dh’àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Stoidhle an àite" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" -"Co-dhiù am bi na sgaradairean ’nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilif a’ phutain" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air putanan a’ bhàr-inneal" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air a’ bhàr-inneal" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn san nì." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ma chaidh seo a shuidheachadh, innsidh fo-loidhne ann an roghainn na leubail " -"gun dèid an ath-charactar a chleachdadh mar iuchair luathachaidh " -"mnemoniceach sa chlàr-taice taosgaidh" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "A’ widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID stoca" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "An ìomhaigheag stoca a thèid a thaisbeanadh air an nì" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair a thèid a thaisbeanadh air an nì" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget na h-ìomhaigheige a thèid a thaisbeanadh san nì" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Beàrnadh na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an ìomhaigheag agus an leubail" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Co-dhiù a bheilear a’ beachdachadh air ball a’ bhàr-inneal mar rud " -"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a’ bhàr-inneal teacsa sa mhodh " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Tiotal a’ bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite na leubail àbhaisteach" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Co-theannaichte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" -"Co-dhiù an deach am buidheann a cho-theannachadh agus na nithean a chur am " -"falach" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "Trì-phuingich" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Rilif a’ bhanna-chinn" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Rilif putan bann-cinn a’ bhuidhinn" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Beàrnadh a’ bhanna-chinn" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am buidheann" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Co-dhiù an lìon an nì an t-aite a tha ri làimh" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Ràgh ùr" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Ionad an nì am broinn a’ bhuidhinn seo" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am pailead nan innealan seo" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stoidhle nan nithean ann am pailead nan innealan seo" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Às-dùnach" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid am buidheann de nithean a leudachadh aig àm sònraichte a-" -"mhàin" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a " -"dh’fhàsas am pailead" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Modail TreeMenu" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Am modail airson a’ chlàir-thaice chraoibhe" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ràgh root an TreeMenu" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Taisbeanaidh an TreeMenu pàistean an root a chaidh a shònrachadh" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Ball stiallach" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a’ chlàr-taice" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Leud a’ phasgaidh" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Leud a’ phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Modal na cloinne" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Am modal a chleachdas am modal criathraidh a chum criathraidh" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Am freumh biortail" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Am freumh biortail (dàimheach ri modal na cloinne) airson a’ mhodail " -"criathraidh seo" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modail TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modail TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn" - -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Seall putanan bann-cinn a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Freagraidh bannan-cinn a’ chuilbh ri tachartasan briogaidh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Colbh leudachaidh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Suidhich an colbh airson a’ chuilbh leudachaidh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Oidheam nan riaghailtean" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Suidhich oidheam do dh’einnsean an ùrlair airson ’s gun tarraing e ràghan " -"ann an dathan mu seach" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Cuir an lorg an comas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Leigidh an sealladh leis a’ chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh " -"ann an colbhan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Colbh luirg" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView ’s e a’ tuigsinn dheth gu bheil an aon " -"àirde air gach ràgh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "An taghadh falbhain" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leudachaidh falbhain" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an " -"tomhaire os an cionn" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Seall na leudaichearan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Eagachadh nan leibheilean" - -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Bannadh rubair" - -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod" - -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan " -"craobhan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan " -"craobhan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan " -"ràghan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Leud an sgaradair inghearaich" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh " -"chothrom." - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh chothrom." - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Ceadaich riaghailtean" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Eagaich na leudaichearan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Eagaich na leudaichearan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Dath nan ràghan cothrom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Dath nan ràghan corra" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Leud nan loidhnichean-griod" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" -"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean." - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" -"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh " -"nan craobhan a tharraing" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan " -"craobhan a tharraing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Resizable" -msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Gabhaidh meud a’ chuilbh atharrachadh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Ionad x làithreach a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Leud làithreach a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Ath-mheudachadh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modh ath-mheudachadh a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Leud socraichte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Leud socraichte làithreach a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Leud as lugha a’ chuilbh a tha ceadaichte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "An leud as motha" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Leud as motha a’ chuilbh a tha ceadaichte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Gheibh an colbh cuid dhen leud a bharrachd a bheirear dhan widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Gabhaidh a bhriogadh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"A’ widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a’ chuilbh an àite tiotal a’ " -"chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a’ chuilbh no a’ widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh òrdugh a’ chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Taisbeanair an t-seòrsachaidh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid taisbeanair an t-seòrsachaidh a shealltainn gus nach dèid" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" -"Comhair an t-seòrsachaidh a chomharraicheas taisbeanair an t-seòrsachaidh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID seòrsachadh a’ chuilbh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d’ " -"a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a’ viewport a " -"tharraing" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Cleachd na h-ìomhaigheagan samhlachail" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Widget name" -msgstr "Ainm a’ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ainm a’ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Widget pàraint a’ widget seo. Feumaidh seo a bhith ’na shoitheach widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Width request" -msgstr "Iarrtas leud" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tar-àithne airson iarratas leud a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " -"nàdarra a chleachdadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Height request" -msgstr "Iarrtas àirde" - -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tar-àithne airson iarratas àirde a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " -"nàdarra a chleachdadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Co-dhiù am faicear a’ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Co-dhiù am freagair a’ widget ri ion-chur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a’ widget fhèin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Can focus" -msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Co-dhiù an gabh a’ widget ri fòcas ion-chuir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Has focus" -msgstr "Tha fòcas air" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a’ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Is focus" -msgstr "Tha e ’na fhòcas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Co-dhiù a bheil a’ widget ’na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde" - -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fòcas air a’ bhriogadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir an widget am fòcas a ghlacadh nuair a bhriogar air leis " -"an luchag" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can default" -msgstr "Faodaidh e a bhith ’na bun-roghainn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Co-dhiù am faod a’ widget a bhith ’na widget bunaiteach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has default" -msgstr "Tha e ’na bhun-roghainn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Co-dhiù a’ bheil a’ widget ’na widget bunaiteach gus nach eil" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Receives default" -msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a’ widget nuair a " -"chuirear fòcas air" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "Pàiste co-dhèanta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget ’na phàirt de widget co-dhèanta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Stoidhle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stoidhle a’ widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is " -"msaa)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "Tachartasan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a’ " -"widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Na seall na h-uile" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a’ widget seo aig " -"gtk_widget_show_all() gus nach bi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a’ widget seo gus nach eil" - -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Uinneag a’ widget ma tha e ann" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget air a bhufaireadh dà thuras" - -#: gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann" - -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann" - -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Am marghan air an taobh chlì" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh chlì" - -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Am marghan air an taobh deas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh deas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Am marghan aig an toiseach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an toiseach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1471 -msgid "Margin on End" -msgstr "Am marghan aig an deireadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1472 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an deireadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Am marghan aig a’ bharr" - -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bharr" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Am marghan aig a’ bhonn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bhonn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1525 -msgid "All Margins" -msgstr "Na h-uile marghan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1526 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air na ceithir taobhan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1540 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Leudachadh còmhnard" - -#: gtk/gtkwidget.c:1541 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite còmhnaird" - -#: gtk/gtkwidget.c:1554 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Suidhich an leudachadh air a’ chòmhnard" - -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1568 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Leudachadh inghearach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1569 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite inghearaich" - -#: gtk/gtkwidget.c:1582 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Suidhich an leudachadh inghearach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "Expand Both" -msgstr "Leudaich an dà dhiubh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1597 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget leudachadh san dà chomhair" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget eadar 0 is 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Scale factor" -msgstr "Am factar sgèilidh" - -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fòcas a-staigh" - -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Leud loidhne an fhòcais" - -#: gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean" - -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais" - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Pàtran strìochagan a thèid a chleachdadh gus taisbeanair an fhòcais a " -"tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de " -"dh’earrannan na loidhne a bhios air ’s dheth mu seach." - -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Focus padding" -msgstr "Padadh an fhòcais" - -#: gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus “bogsa” a’ widget, ann am " -"piogsailean" - -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Cursor color" -msgstr "Dath a’ chùrsair" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" - -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Dath dàrnach a’ chùrsair" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios " -"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile" - -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a’ chùrsair" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" - -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "Window dragging" -msgstr "Slaodadh uinneagan" - -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh ’s a làn-mheudachadh le bhith a’ " -"briogadh air raointean falamh" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air" - -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air" - -#: gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air" - -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Sgaradairean leathann" - -#: gtk/gtkwidget.c:3590 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing " -"le bogsa seach loidhne" - -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "Separator Width" -msgstr "Leud an sgaradair" - -#: gtk/gtkwidget.c:3608 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Separator Height" -msgstr "Àirde an sgaradair" - -#: gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha “wide-separator” TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa" - -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa" - -#: gtk/gtkwindow.c:741 -msgid "Window Type" -msgstr "Seòrsa na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "The type of the window" -msgstr "Seòrsa na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Window Title" -msgstr "Tiotal na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tiotal na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "Window Role" -msgstr "Dreuchd na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID tòiseachaidh" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-" -"notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, ’s e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile " -"a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)" - -#: gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Window Position" -msgstr "Ionad na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Default Width" -msgstr "An leud bunaiteach" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " -"uinneag an toiseach" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Default Height" -msgstr "An àirde bhunaiteach" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " -"uinneag an toiseach" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Sgrios an cois a’ phàraint" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e ’na làn-mheud" - -#: gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an " -"uinneag ’na làn-mheud" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "Icon for this window" -msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics faicsinneach" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach " -"fhaic" - -#: gtk/gtkwindow.c:872 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fòcas faicsinneach" - -#: gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta " -"fhèin gus nach fhaic" - -#: gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo" - -#: gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Is Active" -msgstr "Tha e gnìomhach" - -#: gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde ’na uinneag ghnìomhach làithreach" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Type hint" -msgstr "Oidheam air an t-seòrsa" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Oidheam a dh’innseas do dh’àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann " -"agus mar a làimhsicheas e e." - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair" - -#: gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" -"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair." - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Skip pager" -msgstr "Gearr leum thairis air a’ phèidsear" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear." - -#: gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Urgent" -msgstr "Èiginneach" - -#: gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a’ chleachdaiche a tharraing dhan " -"uinneag." - -#: gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "Accept focus" -msgstr "Gabhaidh e ri fòcas" - -#: gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ma bu chòir ’s gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir." - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn " -"mapachaidh." - -#: gtk/gtkwindow.c:979 -msgid "Decorated" -msgstr "Sgeadaichte" - -#: gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh" - -#: gtk/gtkwindow.c:993 -msgid "Deletable" -msgstr "Gabhaidh a sguabadh às" - -#: gtk/gtkwindow.c:994 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Resize grip" -msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" -"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an " -"uinneag" - -#: gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn" - -#: gtk/gtkwindow.c:1031 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 -msgid "Gravity" -msgstr "Iom-tharraing" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag" - -#: gtk/gtkwindow.c:1081 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Ceangailte ris a’ widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1082 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "A’ widget far a bheil an uinneag ceangailte ris" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Is maximized" -msgstr "Làn-mheudaichte" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach" - -#: gtk/gtkwindow.c:1110 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1111 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige" - -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte" - -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Cunntas clò-bhualaidh ann an neul" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Ionstans de GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID a’ chlò-bhualadair" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID a’ chlò-bhualadair san neul" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Tiotal pròifil nan dathan" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh" - -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "" -#~ "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn nuair chaidh an luach " -#~ "a chuairteachadh" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon Size" -#~ msgid "Icon Size Group" -#~ msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Co-dhiù an glac am bogsa combo am fòcas nuair a bhriogar air leis an " -#~ "luchag" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Tha buaidh aige air a' chruth-chlò" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air a' chruth-chlò" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "modail a' chlàir-thaice" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "Modail bàr a' chlàir-thaice theàrnaidh." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "Co-thaobhadh a' widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "comhair" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "An ùine glèidhidh" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "An ùine glèidhidh (ann am mille-dhiogan)" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Stairsneach slaodaidh" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Stairsneach slaodaidh (ann am piogsailean)" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "An uinneag a tha na co-chomharran stèidhichte oirre" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "" -#~ "Pàtran de strìochagan anns an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh" - -#~ msgid "Include an 'Other...' item" -#~ msgstr "Gabh a-staigh nì 'Eile...'" - -#~ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -#~ msgstr "An dubharachd son an uinneag, bho 0 gu 1" - -#~ msgid "Opacity for Window" -#~ msgstr "Dubharachd son uinneag" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "clàr-iùil" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po deleted file mode 100644 index 1b65e04bcc..0000000000 --- a/po-properties/gl.po +++ /dev/null @@ -1,8539 +0,0 @@ -# Galician translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# First Version: 1999-08-30 18:49+0200 -# Based on es.po by Pablo Saratxaga -# and pt.po by Nuno Ferreira -# Jesus Bravo Alvarez , 1999, 2000. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Antón Méixome , 2009, 2010. -# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012, 2020. -# Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012-2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -"X-DL-Team: gl\n" -"X-DL-Module: gtk\n" -"X-DL-Branch: main\n" -"X-DL-Domain: po-properties\n" -"X-DL-State: Translating\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Alternativo" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Imaxe do cursor que mostrar se este cursor non se pode mostrar" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Punto de acceso X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desprazamento horizontal do punto de acceso do cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Punto de acceso Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Desprazamento vertical do punto de acceso do cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nome deste cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "A textura mostrada por este cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Pantalla do dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pantalla á que pertence o dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Orixe de entrada" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Tipo de orixe para o dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica se o dispositivo ten un cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Indica se hai un cursor visíbel seguindo o movemento do dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Número de eixos no dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID do fabricante" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "ID do produto" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Asento" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Número de toques simultáneos" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Ferramenta" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "A ferramenta que esta usando actualmente con este dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Enderezo" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "A dirección da disposición actual no teclado" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Ten disposicións bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Indica se o teclado ten disposicións bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Estado do bloqueo de maiúsculas" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Indica se o bloqueo de maiúsculas do teclado está activo" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "Estado do bloqueo de números" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Indica se o bloqueo de números do teclado está activo" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Estado do bloqueo de desprazamento" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Indica se o bloqueo de desprazamento do teclado está activo" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "Estado do modificador" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "O estado do modificador do teclado" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Composto" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Formas de entrada" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla predeterminada" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Pantalla predeterminada para GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "A pantalla GDK usada para crear o contexto" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "A superficie GDK ligada ao contexto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:676 -msgid "Shared context" -msgstr "Contexto compartido" - -#: gdk/gdkglcontext.c:677 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "O contexto GL co que comparte datos este contexto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "APIs permitidas" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "A lista das APIs permitidas para este contexto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -msgid "The API currently in use" -msgstr "A API en uso actualmente" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Pai" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "A superficie pai" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Autohide" -msgstr "Autoocultar" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Indica se ocultar ao premer fóra da área" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frame Clock" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapeado" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de escala" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Arrastrar superficie" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "A pantalla que usará este cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Manexar" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "O HCURSOR ligado a este cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destruíbel" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Indica se chamar DestroyCursor() está permitido neste cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode para as solicitudes XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Maior" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Número de versión maior" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Número de versión menor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID do dispositivo" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificador da unidade" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nome do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"O nome do programa. Se non se define, usarase de forma predeterminada " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Versión do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "A versión do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Cadea do copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Información de copyright do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Cadea de comentarios" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comentarios sobre o programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "O tipo de licenza do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Información do sistema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Información sobre o sistema no cal está executándose o programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Tipo de licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "O tipo de licenza do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL do sitio web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "O URL para a ligazón ao sitio web do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Etiqueta do sitio web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "A etiqueta para a ligazón do sitio web do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista de autores do programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentadores" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista de persoas que documentan o programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista de persoas que contribuíu con material gráfico ao programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Créditos da tradución" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Créditos dos tradutores. Esta cadea debe marcarse como traducíbel" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logotipo para a caixa de información." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nome da icona do logotipo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Unha icona con nome para usar como logotipo na caixa «Sobre»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Axustar licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Indica se se debe axustar o texto da licenza." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nome da acción" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "O nome da acción seleccionada, por exemplo «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Acción do valor obxectivo" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "O parámetro para accións de invocación" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Mostrar" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Controla se a barra de accións mostra os seus contidos ou non" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "O valor do axuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor mínimo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "O valor mínimo do axuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "O valor máximo do axuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Incremento de paso" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "O incremento de paso do axuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incremento de páxina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "O incremento de páxina do axuste" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de páxina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "O tamaño de páxina do axuste" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Incluír un elemento «Outro…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indica se a caixa de combo debería incluír un elemento que dispare un " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostrar o elemento predeterminado" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica se a caixa combinada debería mostrar a aplicación predeterminada na " -"parte superior" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeceira" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "O texto que mostrar na parte superior do widget." - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Indica se o diálogo debería ser un modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Tipo de contido" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "O tipo de contido usado para abrir cun obxecto" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "O GFile usado polo diálogo de selección de aplicación" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostrar a aplicación predeterminada" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indica se o widget debería mostrar a aplicación predeterminada" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostrar as aplicacións recomendadas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indica se o widget deberían mostrar aplicacións recomendadas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostrar aplicacións alternativas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indica se o widget debería mostrar as aplicacións alternativas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostrar outras aplicacións" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indica se o widget deberían mostrar outras aplicacións" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostrar tódolas aplicacións" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indica se o widget deberían mostrar tódolas aplicacións" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Texto predeterminado do widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "O texto predeterminado que aparece cando non hai aplicacións" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Rexistrar sesión" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Rexistrar co xestor de sesións" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Salvapantalla activo" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Indica se o salvapantallas está activo" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "O GMenuModel para a barra de menú" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Xanela activa" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "A xanela que tivo o foco máis recentemente" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostrar unha barra de menú" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Certo se a xanela debe mostrar unha barra de menú na parte superior da xanela" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliñamentoo horizontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Aliñamentoo X do fillo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliñamentoo vertical" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Aliñamentoo Y do fillo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Proporción" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporción se obey_child é FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obedecer ao fillo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Forzar a proporción para que coincida coa do fillo do marco" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Fillo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "O trebello fillo" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Tipo de páxina" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "O tipo da páxina do asistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Título da páxina" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "O título da páxina do asistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Páxina completa" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indica se todos os campos requiridos na páxina foron recheados" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Trebello fillo" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "O contido da páxina de asistencia" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Usar Barra de cabeceira" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Usar a Barra de cabeceira para as accións." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "As páxinas do asistente." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Ficheiro de marcador a cargar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Atributos a consultar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "Prioridade de E-S" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioridade usada ao cargar" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -msgid "loading" -msgstr "cargando" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "É TRUE se os ficheiros están cargándose" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expresión a avaliar" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertida" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Se os resultados da expresión se debería invertir" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A cantidade de espazo entre fillos" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homoxéneo" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaño" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posición da liña base" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"A posición dos widgets aliñados á liña base se hai espazo adicional " -"dispoñíbel" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribuír espacio de forma homoxénea" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Espaciado entre trebellos" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio de tradución" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "O dominio de tradución usado por gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Obxecto actual" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "O boxecto que o construtor está avaliando" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Ámbito" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "O ámbito no que o construtor está operando" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bytes que conteñen a definición da IU" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "recurso que contén a definición da IU" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "ámbito a usar ao instanciar listitems" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texto da etiqueta do widget dentro do botón, se o botón contén unha etiqueta " -"do widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar subliñado" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se se define, un subliñado no texto indica que o seguinte carácter debería " -"usarse para a tecla rápida mnemónica" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ten marco" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Indica se o botón ten un marco" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome da icona" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "O nome da icona usada para poboar automaticamente o botón" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "O ano seleccionado" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "O mes seleccionado (como número entre 0 e 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "O día seleccionado (como número entre 1 e 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostrar a cabeceira" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Se é TRUE, móstrase unha cabeceira" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostrar os nomes dos días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Se é TRUE, móstranse os nomes dos días" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostrar os números de semana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Se é TRUE, móstranse os números de semana" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Espazo que se introduce entre as celas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indica se a cela se expande" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Aliñar" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indica se a cela debería aliñarse coas filas adxacentes" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Tamaño fixo" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Indica se todas as celas deben ter o mesmo tamaño en todas as filas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipo de empaquetado" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType que indica se a cela está empaquetada con referencia ao " -"inicio ou o final da área da cela" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Cela engocada" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "A cela que está enfocada actualmente" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cela editada" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "A cela que está editándose actualmente" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget editada" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "O widget que actualmente está editando a cela editada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "A área da cela para a que se creou este contexto" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Anchura mínima cacheada" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura mínima" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Altura mínima cacheada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Edición cancelada" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica que a edición foi cancelada" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "O valor (keyval) da tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadores de tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A máscara do modificador da tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Código de tecla da tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "O código de tecla de hardware da tecla rápida" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modo de teclas rápidas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "O tipo de teclas rápidas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modo editábel do CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visíbel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Mostrar a cela" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensíbel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Mostrar a cela sensíbel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "O aliñamento x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "O aliñamento y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "O xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "O ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "A largura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "A altura fixa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "É expansor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "A fila ten fillos" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Está expandido" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "A fila é unha fila de expansor e está expandida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome da cor de fondo da cela" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cor de fondo da cela como unha cadea" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cor de fondo RGBA da cela" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cor de fondo da cela como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Indica se o renderizador de cela está actualmente no modo de edición" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Definición do fondo da cela" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indica se a cor de fondo da cela está estabelecida" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "O modelo que contén os valores posíbeis para a caixa de combinación" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Columna de texto" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Unha columna no modelo de orixe de datos da que se obteñen as cadeas" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ten entrada" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Se é FALSE, non permitir introducir cadeas distintas das escollidas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obxecto pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "O pixbuf para renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "O pixbuf do expansor aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "O pixbuf para o expansor aberto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "O pixbuf do expansor pechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "O pixbuf para o expansor pechado" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "A textura a renderizar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño da icona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "O valor do GtkIconSize que especifica o tamaño da icona renderizada" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "O nome da icona do tema de iconas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "O GIcon mostrado" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valor da barra de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Texto na barra de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsación" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Defina isto con valores positivos para indicar que se realiza algún " -"progreso, mais non se sabe canto." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Aliñamento x do texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"O aliñamento horizontal do texto, desde 0 (esquerda) até 1 (dereita). Ao " -"revés para disposicións RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Aliñamento y do texto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "O aliñamento vertical do texto, desde 0 (superior) até 1 (inferior)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertido" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Inverter a dirección na que crece a barra de progreso" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Axuste" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "O axuste que mantén o valor do botón de axuste" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Taxa de incremento" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "A taxa de aceleración cando mantén premido un botón" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Díxitos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "O número de lugares decimais que se vai mostrar" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Indica se o spinner está activo (p.ex mostrado) na cela" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulso do spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "O valor do GtkIconSize que especifica o tamaño do spinner renderizado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Texto para renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Marcación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Texto marcado para renderizar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Unha lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modo de parágrafo único" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica se debe manterse ou non todo o texto nun só parágrafo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome da cor de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Cor de fondo como unha cadea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Nome do cor de fondo como RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cor de fondo como GdkRBGA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome da cor de primeiro plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Cor de primeiro plano como unha cadea" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Cor de primeiro plano como RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Cor de primeiro plano como GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Editábel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica se o usuario pode modificar o texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" -"Descrición do tipo de letra como unha cadea, por exemplo «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrición do tipo de letra como unha estrutura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Familia do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nome da familia do tipo de letra, por exemplo Sans, Helvética, Times ou " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Grosor do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Expandir o tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Puntos do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Tamaño do tipo de letra en puntos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Escala do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factor de escalado do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Elevación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Desprazamento do texto sobre a liña base (por debaixo da liña base se a " -"elevación é negativa)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica se se risca o texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Subliñado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Estilo de subliñado para este texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"O idioma en que está este texto como un código ISO. O Pango pode empregar " -"isto como unha axuda cando está renderizando o texto. Se non comprende este " -"parámetro probabelmente non o necesite" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"O lugar preferido para a elipse a cadea, se o renderizador da cela non ten " -"espazo suficiente para mostrar a cadea completa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Largura en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "A largura desexada da etiqueta, en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Largura máxima en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "A largura máxima da cela, en caracteres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo de axuste" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Como romper a cadea en liñas múltiples, se o renderizador da cela non ten " -"suficiente espazo para mostrar a cadea completa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Largura de axuste" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "A largura á que o texto se axustará" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamentooo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Como aliñar as liñas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Escribir aquí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Texto que se mostra cando unha cela editábel está baleira" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Definición do fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica se esta marca afecta á cor de fondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Definición do primeiro plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica se esta marca afecta á cor de primeiro plano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Definición da editabilidade" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica se esta marca afecta á editabilidade do texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Definición da familia do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica se esta marca afecta á familia do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Definición do estilo do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao estilo do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Definición da variante do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica se esta marca afecta á variante do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Definición do grosor do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao grosor do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Definición da expansión do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica se esta marca afecta á expansión do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Definición do tamaño do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao tamaño do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Definición da escala do tipo de letra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica se esta etiqueta escala o tamaño do tipo de letra por un factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Definición da elevación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica se esta marca afecta á elevación" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Definición do riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao riscado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Definición do subliñado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao subliñado" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Definición do idioma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao idioma en que se renderiza o texto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Definición da elipse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao modo de elipse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Definición de aliñamento" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao modo de aliñamento" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Estado alternábel" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "O estado alternábel do botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Estado inconsistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "O estado inconsistente do botón" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Activábel" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "O botón de estado pódese activar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Estado de opción" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Debuxar o botón de estado como un botón de opción" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Modelo CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "O modelo para a visualización de cela" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Área da cela" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "O GtkCellArea usado para dispor celas" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contexto da área da cela" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"O GtkCellAreaContext usado para calcular a xeometría da visualización da cela" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensíbel" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Indica se se deben debuxar as liñas na visualización en árbore" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Arranxar modelo" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Indica se solicitar ou non o espazo suficiente para cada fila no modelo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Se o botón de estado debe estar premido ou non" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "A caixa de verificación a cuxo grupo pertence este widget." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Se o botón de estado está en estado \"intermedio\"" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de selección da cor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Mostrar editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Indica se mostrar o editor de cor inmediatamente" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Indica se o diálogo é modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Cor actual, como un GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Indica se se debe mostrar o alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Mostrar editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Tipo de escala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Cor RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Cor como RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionábel" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Indica se a mostra é seleccionábel" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ten menú" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Indica se o reloxo debería ofrecer personalización" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Pode soltarse" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Indica se o reloxo debería aceptar soltar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Can Drop" -msgid "Can Drag" -msgstr "Pode arrastrarse" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Indica se o reloxo debería aceptar arrastres" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Listado de columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Modelo para os elementos mostrados" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Mostrar os separadores de fila" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Mostrar os separadores entre filas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Mostrar os separadores de columna" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Mostrar os separadores entre columnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Modo de ordenación" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Clasificador con opcións de ordenación do usuario" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Activación con un clic simple" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Activar filas con un clic simple" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenábel" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Indica se as columnas se poden reordenar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Activar selección de banda de goma" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Permitir a selección de elementos arrastrando co rato" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Vista de columnas" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "A vista de columnas da que forma parte esta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Factoría" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Factoría para rechear a lista de elementos" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "O título mostrado na cabeceira" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Clasificador para ordenar elementos segundo esta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visíbel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Indica se esta columna é visíbel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menú de cabeceira" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menú a usar no título desta columna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionábel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Indica se a columna é visíbel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "a columna obtén unha parte da largura adicional" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Largura fixa" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Largura fixa desta columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modelo de caixa de combinación" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "O modelo para a caixa de combinación" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Elemento activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "O elemento que está activo actualmente" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica se a caixa de combinación debuxa un marco ao redor do fillo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Menú emerxente mostrado" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Indica se se mostra o despregábel da caixa de combinación" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do botón" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Indica se o botón despregábel é sensíbel cando o modelo está baleiro" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indica se o ComboBox ten unha entrada" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Columna de entrada de texto" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"A columna no modelo de caixa de combinación para asociar con cadeas da " -"entrada se a caixa combinada creouse con GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID da columna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A columna no modelo de caixa de combinación que fornece os ID de cadeas para " -"os valores no modelo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID activo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "O valor do ID da columna para a fila activa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Anchura fixa de emerxente" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indica se a anchura do emerxente debería ser fixa coincidindo coa anchura " -"reservada para a caixa de combinación" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "O _trebello fillo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Obxectivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "O obxectivo da restrición" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atributo do obxectivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "O atributo do obxectivo estabelecido pola restrición" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relación" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "A relación entre os atributos de orixe e obxectivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "A orixe da restrición" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atributo de orixe" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "O atributo do trebello de orixe estabelecido pola restrición" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "O factor de multiplicación a apliar ao atributo de orixe" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "A constante a engadir ao atributo de orixe" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "A forza da restrición" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Clases de estilo" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Listado de clases" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Identificador único" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Bandeiras de estado" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Se outros nodos poden ver este nodo" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subpropiedades" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "A lista de subpropiedades" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animado" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Estabelecer se o valor pode ser animado" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Afecta a" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Estabelecer se o valor afecta ao tamaño dos elementos" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "O ID numérico para acceso rápido" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Herdar" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Estabelecer se o valor hérdase de forma predeterminada" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "O valor inicial especificado para esta propiedade" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -msgid "attributes" -msgstr "atributos" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar os ficheiros" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "O ficheiro a consultar" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -msgid "monitored" -msgstr "monitorizado" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE se o directorio é monitorizado por cambios" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "O trebello a mostrar como icona de arrastrar." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "O fornecedor de contido para os datos arrastrados" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Accións" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Accións admitidas" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Anchura do contido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Anchura desexada para mostrar o contido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Altura do contido" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Altura desexada para mostrar o contido" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Contén un punteiro" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" -"Indica se o punteiro está no trebello de controlador ou nun descendente" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Soltar" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "A operación de soltar en curso" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "É un cursor" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Indica se o cursor está no controlador do trebello" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Fábrica de lista" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modelo para os elementos mostrados" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posición do elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "O elemento seleccionado" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Activar a busca" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Indica se se mostra o campo de busca na xanela emerxente" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expresión que determina as cadenas polas que buscar" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Mostrar frecha" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Indica se se mostra unha frecha dentro do trebello" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formatos" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "As accións admitidas por este obxectivo de soltar" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Acción de soltar actual" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Os formatos admitidos" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Precargar" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Indica se os datos de soltar deberían precargarse ao pasar por enriba" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "O valor para esta operación de soltar" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Os contidos da entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición do cursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A posición actual do cursor de inserción en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Activar Desfacer" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Se desfacer/refacer debería estar activo para o editábel" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Límite da selección" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A posición en caracteres do extremo oposto da selección desde o cursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica se os contidos da entrada se poden editar" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Largura en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Número de caracteres para os que deixar espazo na entrada" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Largura máxima en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "A largura máxima desexada da entrada, en caracteres" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Aliñamento X" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"O aliñamento horizontal, desde 0 (esquerda) até 1 (dereita). Ao revés para " -"disposicións DAE." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Indica se o widget está en modo edición" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Os contidos do búfer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Lonxitude de texto" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "A lonxitude do texto que está actualmente no búfer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Lonxitude máxima" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Búfer de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Obxecto de búfer de texto que almacena actualmente a entrada de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE mostra o «carácter invisíbel» en lugar do texto actual (no modo " -"contrasinal)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE retirar o bisel exterior da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Carácter invisíbel" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"O carácter que usar cando se oculten os contidos da entrada (no «modo de " -"contrasinal»)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Activa o predeterminado" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica se se debe activar o widget predeterminado (como o botón " -"predeterminado nunha caixa de diálogo) cando se prema a tecla Intro" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Compensación do desprazamento" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Número de píxeles da entrada desprazados fóra da pantalla e cara á esquerda" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncar multiliña" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Indica se se truncan as accións de pegar multiliñas nunha liña." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de sobrescritura" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indica se o texto novo sobrescribe o texto existente" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "A lonxitude do texto que está actualmente na entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Conxunto de caracteres invisíbel" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Indica se o carácter invisíbel foi definido" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracción de progreso" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "A fracción actual da tarefa que está rematada" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Paso de pulso de progreso" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"A fracción total da largura da entrada para mover o bloque de rebote de " -"progreso para cada chamada a gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostrar texto na entrada cando esta está baleira ou non ten o foco" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primario pintábel" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "O primario pintábel para a entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Secundario pintábel" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "O secundario pintábel para a entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nome de icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "O nome de icona para a icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nome de icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "O nome de icona para a icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "O nome para a GIcon primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "O nome para a GIcon secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipo de almacenamento primario" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "A representación usada para a icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipo de almacenamento secundario" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "A representación usada para a icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icona primaria activábel" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indica se a icona primaria é activábel" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icona secundaria activábel" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indica se a icona secundaria é activábel" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidade da icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indica se a icona primaria é sensíbel" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensibilidade da icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indica se a icona secundaria é sensíbel" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Texto da indicación da icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "O contido da indicación da icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Texto da indicación da icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "O contido da indicación da icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Marcación da indicación da icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Módulo MI" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "O módulo de MI que se debería usar" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Completado" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "O obxecto de completado auxiliar" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Finalidade" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Finalidade do campo de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "suxestións" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Suxestións para o comportamento do campo de texto" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar ao texto da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Lapelas" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Unha lista de localizacións de paradas de tabulación para aplicar no texto " -"da entrada" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icona Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indica se se mostra unha icona para Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menú adicional" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Menú do modelo a engadir ao menú contextual" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Activar o completado de emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indica se suxerir os remprazos de emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modelo de completado" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "O modelo para atopar coincidencias" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Lonxitude mínima da chave" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Lonxitude mínima da chave de busca para atopar coincidencias" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de texto" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Unha columna do modelo que contén as cadeas." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Completado en liña" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica se o prefixo común se debe inserir automaticamente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Emerxer os completados" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indica se os completados se deben mostrar nunha xanela emerxente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "O emerxente define a largura" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Se é TRUE, a xanela emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Emerxente para coincidencia única" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Se é TRUE, a xanela emerxente aparecerá para unha coincidencia única." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selección en liña" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "A súa descrición aquí" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget ao que está relacionado o xesto" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase de propagación" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fase de propagación na que este controlador se executa" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Límite de propagación" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Límite de propagación para os eventos xestionados por este controlador" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nome para este controlador" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Está enfocado" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Indica se o foco está no trebello dos controladores" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Contén o foco" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Indica se o foco está nun descendente do trebello do controlador" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Bandeiras" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica se o expansor foi aberto para deixar ver o widget fillo" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Texto da etiqueta do expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Usar a marcación" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto da etiqueta inclúe marcación XML. Vexa pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etiqueta" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta habitual do expansor" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionar nivel superior" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indica se o expansor redimensionará a xanela de nivel superior ao expandirse " -"e contraerse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "O tipo de operación que o selector de ficheiro está realizando" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "O filtro actual para seleccionar que ficheiros se mostran" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selección múltiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica se se permite seleccionar múltiples ficheiros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Modelo de lista de filtros" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Atallos de cartafoles" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Modelo de lista de atallos de cartafoles" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Permitir a creación de cartafoles" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indica se un selector de ficheiros sen estar en modo aberto lle ofrecerá ao " -"usuario crear cartafoles novos." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Etiqueta de aceptar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "A etiqueta do botón de aceptar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etiqueta de cancelar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "A etiqueta do botón de cancelar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Modo busca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Un nome lexíbel por humanos para este filtro" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "O filtro estabelecido para este modelo" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrar elementos incrementalmente" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "O modelo filtrado" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Número de elementos non filtrados aínda" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformar" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "A transformación dun fillo nunha distribución fixa" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "O modelo sendo aplanado" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modo de selección" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "O modo de selección" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activar cun único clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activar a fila cun único clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Aceptar liberación impar" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Aceptar un evento de liberación impar" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Fillos mínimos por liña" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"O número mínimo de fillos a reservar espazo consecutivo na orientación " -"fornecida." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Fillos máximos por liña" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"A cantidade máxima de fillos para reservar espazo consecutivo na orientación " -"fornecida." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Recheo vertical" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "A cantidade de espazo vertical entre dous fillos" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Recheo horizontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "A cantidade de espazo horizontal entre dous fillos" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "O título do diálogo de selección de tipos de letra." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usar o tipo de letra na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Indica se a etiqueta se debuxa co tipo de letra seleccionado" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usar o tamaño na etiqueta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Indica se a etiqueta se debuxa co tamaño de tipo de letra seleccionado" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Descrición do tipo de letra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Previsualizar o texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"O texto que mostrar como exemplo para indicar o tipo de letra seleccionado" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Mostrar a vista previa da entrada de texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indica se se mostra ou non a vista previa da entrada texto" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Nivel de selección" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Indica se seleccionar unha familia, un tipo ou unha fonte" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Características do tipo de letra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Características do tipo de letra como unha cadea" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Idioma para o que as características foron seleccionadas" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The tweak action" -msgstr "A acción de axuste" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:896 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "A acción de activación para cambiar a páxina de axuste" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Texto da etiqueta do marco" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "O aliñamento horizontal da etiqueta" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta de marco habitual" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Número de puntos" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Número de puntos necesarios para disparar o xesto" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Factor de atraso" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Facto polo que modificar o tempo de tempo de expiración predeterminado" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientacións permitidas" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Xestiona só os eventos táctiles" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Indica se o xesto só manexa eventos táctiles" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Indica se o xesto é exclusivo" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Número de botón" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "O número de botón ao que escoitar" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "O contexto GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Auto renderizar" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Indica se o GtkGLArea se renderiza con cada redebuxado " - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ten búfer de profundidade" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Indica se se reservou un búfer de profundidade" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ten búfer de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Indica se se reservou un búfer de plantilla" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Usar OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Indica se o contexto usa OpenGL ou OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espazamento de fila" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espazamento de columna" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Fila homoxénea" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columnas homoxéneas" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Fila da liña base" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "A fila á que aliñar á liña base cando valign é GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "A columna onde poñer o fillo" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "A fila na que poñer o fillo" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Espazamento de columna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Espazamento de fila" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Máximo de columnas" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Número máximo de columnas por fila" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Mínimo de columnas" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Número máximo de columnas por fila" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Trebello de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Trebello de título a mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostrar os botóns de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indica se mostrar os botóns de título" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Disposición da decoración" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "A disposición para as decoracións de xanela" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Nomes de iconas admitidos" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Ruta de busca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Ruta do recurso" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Nome do tema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "O ficheiro que representa a icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Nome da icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "O nome da icona elexido durante a busca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "É simbólico" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Se a icona é simbólica" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Columna modelo usada para recuperar o pixbuf da icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcación" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modelo de visualización de icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "O modelo para a visualización de icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "O número de columnas que se mostran" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Largura de cada elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "A largura usada para cada elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Espazo que se introduce entre as celas dun elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espazamento de fila" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espazo que se introduce entre as filas da grella" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espazamento de columna" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Espazo que se introduce entre as columnas da grella" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Marxe" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espazo que se insire nos bordos da visualización de icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientación do elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Como se sitúan o texto e a icona de cada elemento en relación un ao outro" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "A visualización é reordenábel" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Columna de indicación" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"A columna do modelo que contén os textos de indicación para os elementos" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Recheo de elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Recheo arredor dos elementos de iconas" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Pintábel" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Un GdkPaintable a mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome de ficheiro para cargar e mostrar" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño da icona" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Tamaño simbólico que usar para a icona de inventario ou icona nomeada" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Tamaño do píxel" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Tamaño do píxel que usar para a icona con nome" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "A ruta ao recurso que se está mostrando" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo de almacenamento" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A representación empregada para os datos de imaxe" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Usar alfa" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indica se a icona de estado pestanexa ou non" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaxe" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "O tipo de mensaxe" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Mostrar botón de pechar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Indica se incluír o botón de pechar estándar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Controla se a barra de información mostra os seus contidos ou non" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "O texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Unha lista de atributos de estilos para aplicar ao texto da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Xustificación" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"O aliñamento das liñas no texto da etiqueta en relación a cada unha. Isto " -"NON afecta ao aliñamento da etiqueta dentro da súa asignación Ver GtkLabel::" -"xalign para iso" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Aliñamento Y" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "O aliñamento vertical, desde 0 (superior) até 1 (inferior)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Axuste de liña" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Se se define, axusta a liña se o texto se volve demasiado largo" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modo de axuste de liña" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Se se estabelece o axuste, controla como se fai o axuste de liña" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Modo de axuste natural" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Se se estabelece o axuste, controla o axuste de liña para as solicitudes de " -"tamaño naturais" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica se o texto da etiqueta pode ser seleccionado co rato" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tecla mnemónica" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A tecla rápida mnemónica para esta etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemónico" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "O widget que se activará cando se prema a tecla mnemónica da etiqueta" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"O lugar preferido para a elipse da cadea, se a etiqueta non ten suficiente " -"espazo para mostrar a cadea completa" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de liña única" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indica se a etiqueta está no modo de liña única" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "A largura máxima desexada da etiqueta, en caracteres" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Número de liñas" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"O número de liñas desexado, cando se debe engadir unha elipse na etiqueta de " -"envoltorio" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Modelo de menú que engadir ao menú contextual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Valor do nivel de recheo actual" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Valor do nivel de recheo actual da barra de nivel" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Mínimo valor do nivel para a barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor mínimo do nivel que se pode mostrar na barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor máximo do nivel para a barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Valor máximo do nivel que se pode mostrar na barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "O modo do indicador do valor" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "O modo do indicador do valor mostrado na barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inverter a dirección na que crece a barra de nivel" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "O URI vinculado a este botón" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visitada" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indica se esta ligazón foi visitada." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "A orientación do orientábel" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Mostrar separadores" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Indica se esta fila se pode activar" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Indica se a fila pode seleccionarse" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Se o elemento pode ser activado polo usuario" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Trebello usado para mostrar" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Elemento mostrado" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posición do elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Se o elemento pode ser seleccionado polo usuario" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Se o elemento está seleccionado actualmente" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permiso" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "O obxecto GPermission que controla este botón" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Texto de bloqueo" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "O texto que mostrar ao preguntarlle ao usuario para bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Texto de desbloqueo" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "O texto que mostrar ao preguntar ao usuario para desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Suxestión de bloqueo" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "A suxestión que mostrar ao preguntar ao usuario para bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Suxestión de bloqueo" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A suxestión que mostrar ao preguntar ao usuario que desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Suxestión de non autorizado" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A suxestión que mostrar ao mostrar ao usuario que non foi posíbel obter unha " -"autorización" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspeccionado" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget inspeccionado" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "maginificación" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "redimensionar" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "ten mapa" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Se se estabelece un mapa para este modelo" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "O modelo sendo mapeado" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Fluxo multimedia" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "O fluxo multimedia xestionado" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "O ficheiro sendo reproducido" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Fluxo de entrada" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "O fluxo de entrada sendo reproducido" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Preparado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Indica se o flupxo finalizou a súa inicialización" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "O erro do fluxo está en" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Ten audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Indica se o fluxo contén audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Ten vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Indica se o fluxo contén vídeo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Reproducindo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Indica se o fluxo está reproducíndose" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Finalizado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Estabelecido cando a reprodución rematou" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tempo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "A marca de tempo en microsegundos" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Buscábel" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Estabelecido a non ser que non se amita buscar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Buscando" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Estabelecido cando unha busca está en progreso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Facer bucle" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Tente restaurar o multimedia desde o inicio en canto remate." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indica se o fluxo de audio debería silenciarse." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume do fluxo de audio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Modelo Menú" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "O modelo desde o cal se constrúe a xanela emerxente." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "A dirección á que a frecha apunta." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Diálogo superposto" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "O diálogo superposto" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Mostrar frecha sempre" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Indica se mostrar unha frecha despregábel incluso cando se usa unha icona ou " -"un fillo personalizado" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "A etiqueta para o botón" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Ten marco" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Indica se o botón de menú actúa como un menú primario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Botóns de mensaxe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Os botóns mostrados no diálogo de mensaxe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "O texto primario do diálogo de mensaxe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Usar marcación" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "O texto primario do título inclúe a marcación Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "O texto secundario do diálogo de mensaxe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Usar marcación no secundario" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "O texto secundario inclúe a marcación Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Área do mensaxes" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox que contén as etiquetas primaria e secundaria do diálogo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "O rol deste botón" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "A icona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "O texto" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "O texto da etiqueta inclúe marcación XML. Vexa pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nome do menú" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "O nome do menú a abrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Diálogo superposto a abrir" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Icónico" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indica se se prefire a icona sobre o texto" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Grupo de tamaño" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Grupo de tamaño para os marcadores e radios" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Tecla rápida" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "A tecla rápida" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "A xanela pai" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Estase mostrando" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Se estamos mostrando un diálogo" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "A pantalla onde esta xanela se mostrará." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Lista xestionada para esta selección" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Título do diálogo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "O título do diálogo de selección de ficheiros" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta " -"está encima)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Indica se o widget é visíbel actualmente" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transición para a xanela" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "O pai transicional do diálogo" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "O modelo" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "O modelo a xestionar" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "O fillo para esta páxina" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "O widget de lapela para esta páxina" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "O trebello de etiqueta mostrado na entrada de menú do fillo" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiqueta da lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "O texto do trebello de lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiqueta de menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "O texto do trebello de menú" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "O índice do fillo no pai" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Expansión da lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Indica se se expanden as lapelas fillas ou non" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Recheo da lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Indica se as lapelas fillas deberían encher a área asignada ou non" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Lapela reordenábel" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Indica se a lapela pode reordenarse por unha acción do usuario" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Lapela desprazábel" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indica se a lapela é desprazábel" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "O índice da páxina actual" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posición da lapela" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Que lado do caderno contén as lapelas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostrar lapelas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indica se deben mostrarse ou non as lapelas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostrar bordo" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indica se o bordo debe mostrarse ou non" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Desprazábel" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Se é TRUE, engádense frechas de desprazamento se hai demasiadas lapela para " -"encaixar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Activar o menú emerxente" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Se é TRUE, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú que " -"pode usar para ir a unha páxina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nome do grupo para o arrastre e solte das lapelas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "A páxina do caderno de notas." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expresión coa que comparar" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Orde de clasificación" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Indica se ordenar os números máis pequenos antes" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Medida" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Incluir na medida do tamaño" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Superposicón de recorte" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Recortar o widget fillo de superposición para que coincida co pai" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Grupo de acción" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grupo de acción desde o que lanzar accións" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Dispositivo «pad»" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dispositivo «pad» que controlar" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posición do separador de sección en píxeles (0 significa todo o traxecto " -"cara á esquerda ou arriba)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Definición de posición" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "É TRUE se a propiedade de posición debe ser usada" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posición mínima" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "O valor máis pequeno posíbel para a propiedade «posición»" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posición máxima" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "O valor máis grande posíbel para a propiedade «posición»" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Tirador ancho" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Indica se o panel debe ter un tirador prominente" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Redimensionar o primeiro fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Se é TRUE, o fillo expándese e redúcese xunto co trebello dividido" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Redimensionar o segundo fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Se é TRUE, o fillo expándese e redúcese xunto co trebello dividido" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Encoller o primeiro fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Se é TRUE, o fillo pode facerse máis pequeno que o seu requisito" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Encoller o segundo fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Se é TRUE, o fillo pode facerse máis pequeno que o seu requisito" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Primeiro fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "O primeiro fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Segundo fillo" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "O segundo fillo" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostrar a icona de ollear" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Indica se mostrar uha icona para desvelar o contido" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "O GdkPaintable a mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Ficheiro a cargar e mostrar" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Texto alternativo" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "A descrición textual alternativa" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Manter a taxa de aspecto" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Renderizaros contidos respectando a taxa de aspecto" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Pode reducirse" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Permtirse a si mesmo ser máis pequeno que os contidos" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Localización a seleccionar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "A localización a realzar na barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Abrir bandeiras" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modos no que a aplicación de chamada pode abrir as localizacións " -"seleccionadas na barra lateral" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostrar ficheiros recentes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un atallo integrado para os ficheiros " -"recentes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Mostrar «Escritorio»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un atallo integrado do cartafol Escritorio" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Mostrar «Escribir localización»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un atallo integrado para escribir " -"manualmente a localización" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Mostrar «Lixo»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un atallo integrado para a localización de " -"Lixo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Mostrar «Outras localizacións»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un atallo integrado para mostrar as " -"localizacións externas" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Mostrar «Localización favorita»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Indica se a barra lateral inclúe un elemento para mostrar os ficheiros " -"favoritos" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Indica se a vista está cargando localizacións" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Obtendo redes" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Indica se a vista está cargando localizacións" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icona da fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "A icona representa o volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nome do volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "O nome do volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Ruta do volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "A ruta do volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume representado pola fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "O volume representado pola fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montaxe representado pola fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "O punto de montaxe representado pola fila, se houbera" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Ficheiro representado pola fila" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "O ficheiro representado pola fila, se houbera" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Indica se a fila representa unha localización de rede" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "Apuntando a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectángulo ao que apunta a burbulla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posición na que colocar na burbulla" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Indica se saír da xanela emerxente con clics fóra da área" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Trebello predeterminado" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "O trebello predeterminado" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Ten frecha" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Indica se debuxar unha frecha" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemónico visíbel" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "" -"Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela emerxente" - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Apertura cara abaixo en cascada" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Indica se o despregábel abre cara abaixo despois dun despregábel fillo" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "O modelo desde o que se crea a barra." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenú visíbel" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "O nome do submenú visíbel" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "O modelo desde o que se fai o menú." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nome da impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Infraestrutura" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Infraestrutura para a impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "É virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "É FALSE se isto representa unha impresora real de hardware" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Acepta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "É TRUE se esta impresora pode aceptar PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Acepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "É TRUE se esta impresora acepta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Mensaxe de estado" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Unha cadea que mostra o estado actual da impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "A localización da impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "O nome da icona que usar para a impresora" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Conta de traballos" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "O número de traballos postos na fila de impresión" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Impresora detida" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "É TRUE se a impresora está detida" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Acepta traballos" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "É TRUE se esta impresora acepta traballos novos" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valor da opción" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Valor da opción" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Opción de orixe" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "A PrinterOption que serve de apoio para este widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Título do traballo de impresión" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Impresora na que imprimir o traballo" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Configuracións" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Configuracións da impresora" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración da páxina" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seguimento do estado de impresión" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"É TRUE se a operación de impresión continúa emitindo sinais de cambio de " -"estado despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou ao " -"servidor de impresoras." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuración de páxina predeterminada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "A GtkPageSetup que se usa por defecto" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Configuracións de impresión" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Os GtkPrintSettings que se usan para inicializar o diálogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nome do traballo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Unha cadea que se usa para identificar o traballo de impresión." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páxinas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "O número de páxinas do documento." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Páxina actual" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "A páxina actual do documento" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Usar a páxina completa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"É TRUE se a orixe do contexto debe estar na esquina da páxina e non na " -"esquina da área de imaxe" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"É TRUE se a operación de impresión continúa informando ao traballo de " -"impresión despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou " -"ao servidor de impresoras." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "A unidade na que se poden medir as distancias no contexto" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostrar diálogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "É TRUE se se mostra un diálogo de progreso ao imprimir." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Permitir asíncrono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "É TRUE se o proceso de impresión se pode executar asincronamente." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Exportar nome de ficheiro" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "O estado da operación de impresión" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Cadea de estado" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Unha descrición lexíbel por humanos do estado" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiqueta da lapela personalizada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiqueta para a lapela que contén widgets personalizados." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Permite a selección" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE se a operación de impresión permitirá a impresión da selección." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ten unha selección" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE se existe unha selección." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Configuración da páxina incorporada" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE se as caixas de combinación da configuración de páxina están " -"incorporadas no GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Número de páxinas para imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "O número de páxinas que serán impresas." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "O GtkPageSetup que usar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Impresora seleccionada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "O GtkPrinter que está seleccionado" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacidades manuais" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacidades que a aplicación pode manipular" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Se a caixa de diálogo permite a selección" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Cando a aplicación ten unha selección" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A fracción do traballo total que se completou" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Paso de pulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A fracción do progreso total para mover o bloque rebotador cando se preme" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Texto que se mostrará na barra de progreso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indica se o progreso se mostra como texto." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"O lugar preferido para a elipse da cadea, se a barra de progreso non ten " -"espazo suficiente para mostrar a cadea completa." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Tipo de elemento" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "O tipo dos elementos neste obxecto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Nome da propiedade usada para as buscas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "O obxecto raíz" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "O GtkAdjustment que contén o valor actual deste intervalo de obxectos" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Inverter a dirección en que se move o control desprazábel para incrementar o " -"valor do intervalo" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Mostrar nivel de recheo" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indica se se debe mostrar o indicador gráfico de nivel de recheo mentres se " -"enche." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrinxir ao nivel de recheo" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Indica se se debe restrinxir o límite superior ao nivel de recheo." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de recheo" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "O nivel de recheo." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Díxitos" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "O número de páxinas do documento." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"O camiño completo ao ficheiro que se vai usar para almacenar e ler a lista" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "O tamaño da lista de recursos usados recentemente" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Tipo de transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "O tipo de animación usado na transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Duración da transición" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "A duración da animación, en milisegundos" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Mostrar o fillo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Indica se o contedor debería mostrar o fillo" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Fillo mostrado" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Indica se o fillo está mostrado e se se alcanzou o obxectivo da animación" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "O valor da escala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que contén o valor actual deste obxecto de botón de escala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista dos nomes de iconas" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "O número de lugares decimais que se mostran no valor" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Valor de debuxo" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Indica se o valor actual se mostra como unha cadea contigua ao control " -"desprazábel" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ten orixe" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Indica se a escala ten unha orixe" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Posición do valor" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A posición na que se mostra o valor actual" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Axuste horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Axuste horizontal que é compartido entre o widget desprazábel e o seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Axuste vertical" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"O axuste vertical que é compartido entre o widget desprazábel e o seu " -"controlador" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Normativa do desprazamento horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Como se debe determinar o tamaño do contido" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Normativa de desprazamento vertical" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"O GtkAdjustment que contén o valor actual para esta barra de desprazamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Axuste horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posición horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Axuste vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "O GtkAdjustment para a posición vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento da barra de desprazamento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Cando se mostra a barra de desprazamento horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento da barra de desprazamento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Cando se mostra a barra de desprazamento vertical" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Colocación da xanela" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Onde se colocan os contidos respecto ás barras de desprazamento." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indica se debuxar un marco ao redor dos contidos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Anchura mínima do contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A anchura mínima que a xanela desprazada reservará para o seu contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Altura mínima do contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A altura mínima que a xanela desprazada reservará para o seu contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Desprazamento de Kinetic" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modo de desprazamento de Kinetic" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Superposición do desprazamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modo da superposición do desprazamento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Anchura máxima do contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A anchura máxima que a xanela desprazada reservará para o seu contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Altura máxima do contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A altura máxima que a xanela desprazada reservará para o seu contido" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagar a anchura natural" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagar a altura natural" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Modo busca activado" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Indica se o modo de busca está activado e a barra de busca está mostrada" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Indica se mostrar o botón de peche na barra de ferramentas" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget de captura de teclas" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo do dobre clic" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tempo máximo permitido entre dous clics para ser considerados como un clic " -"dobre (en milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia do dobre clic" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Distancia máxima permitida entre dous clics para ser considerados como un " -"dobre clic (en píxeles)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Intermitencia do cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica se o cursor debe pestanexar" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tempo de intermitencia do cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Duración do ciclo de intermitencia do cursor, en milisegundos" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Tempo de intermitencia do cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" -"Duración a partir de que se detén a intermitencia do cursor, en segundos" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Cursor dividido" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica se se deben mostrar dous cursores para o texto mesturado de esquerda " -"a dereita e de dereita a esquerda" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto do cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "A relación de aspecto do cursor de texto" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do tema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nome do tema que cargar" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome do tema de iconas" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome do tema de iconas para usar" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Límite de arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Número de píxeles que o cursor pode mover antes de iniciar o arrastre" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome do tipo de letra" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "A familia e tamaño de tipo de letra predeterminada a usar" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Suavizado Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se se suavizan os bordos dos tipo de letra Xft, 0=non, 1=si, " -"-1=predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Contorno Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se se usa o contorno dos tipo de letra Xft; 0=non, 1=si, " -"-1=predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Estilo de contorno Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Que grao de contorno hai que usar: ningunha, lixeira, media ou completa" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Tipo de suavizado de subpíxel: ningún, rgb, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "PPP Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolución para Xft, en 1024 * puntos por polgada. -1 para usar o valor " -"predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Metricas do tipo de letra do consello" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Indica se se debería aplicar o consello ás métricas do tipo de letra" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nome do tema de cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nome do tema de cursor que usar ou NULL para usar o tema predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Tamaño do tema de cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Tamaño que se vai usar para os cursores ou 0 para usar o tamaño " -"predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Orde alternativa dos botóns" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indica se os botóns nos diálogos deben usar a orde alternativa de botóns" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Dirección alternativa do indicador de orde" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indica se a dirección dos indicadores de orde nas visualizacións de lista e " -"en árbore está invertida en comparación coa predeterminada (onde abaixo " -"significa ascendente)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activar animacións" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Indica se se activan as animacións para todo o toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Campá de erro" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Cando sexa TRUE, a navegación co teclado e outros erros emitirán un ton de " -"aviso" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Infraestrutura de impresión predeterminada" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lista das infraestruturas de GtkPrintBackend para usar por defecto" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Orde predeterminada para executar ao mostrar unha visualización previa de " -"impresión" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Orde para executar ao mostrar unha visualización previa de impresión" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activar teclas rápidas" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica se os elementos de menús deben ter teclas rápidas" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Módulo de MI predeterminado" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "O módulo de MI que se debería usar por defecto" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Antigüidade máxima dos ficheiros recentes" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "A antigüidade máxima dos ficheiros usados recentemente, en días" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Marca temporal de configuración do Fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "A marca temporal da configuración actual do Fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nome do tema de son" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nome do tema de son XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Retroacción audíbel á entrada" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indica se hai que reproducir eventos de son como retroacción á entrada do " -"usuario" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Activar os eventos de son" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indica se hai que activar todos os eventos de son" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "O botón primario deforma o deslizador" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Indica si unha pulsación no carril debe deformar o deslizador na posición" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "A aplicación prefire un tema escuro" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indica se a aplicación prefire un tema escuro." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleccionar ao enfocar" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Indica se se deben seleccionar os contidos dunha entrada cando está enfocada" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tempo de espera para a suxestión de contrasinal" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Durante canto tempo hai que mostrar o último carácter introducido nas " -"entradas ocultas" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indica se se seleccionan os contidos dunha etiqueta seleccionábel cando está " -"enfocada" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "A shell do escritorio mostra o menú de aplicacións" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Estabelecer a certo se o ambiente de escritorio mostra o menú de " -"aplicacións, ou a falso se o menú de aplicacións se debe mostrar por si " -"mesmo." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "A shell do escritorio mostra a barra de menú" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Estabelecer a certo se o ambiente de escritorio mostra a barra de menú, ou a " -"falso se as aplicacións débeno mostrar por si mesmos." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "O ambiente de escritorio mostra o cartafol do escritorio" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Estabelecer a VERDADEIRO se o ambiente de escritorio mostra o cartafol de " -"escritorio, FALSO se non." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Acción de duplo clic na barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" -"A acción a levar a cabo cando se preme duas veces sobre a barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Acción do clic medio na barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"A acción a levar a cabo cando se preme co botón medio sobre a barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Acción do clic dereito na barra de título" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"A acción a levar a cabo cando se preme co botón dereito sobre a barra de " -"título" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Os diálogos usan a barras de cabeceira" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Indica se os diálogos internos de GTK deben usar a barra de cabeceira no " -"lugar da área de acción." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Activar o pegado primario" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Indica se unha opción co botón central do rato debe pegar o contido do " -"portapapeis «PRIMARIO» na posición do cursor." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Ficheiros recentes activados" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Indica se GTK recorda os ficheiros recentes" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Tempo de presión larga" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tempo para que a presión dun botón/toque para que se considere unha presión " -"longa (en milisegundos)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Indica se se mostra o cursor no texto" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Indica se usar as barras de desprazamento superpostas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nome da señal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "O nome da sinal a emitir" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nome da acción" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "O nome da acción a activar" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "A acción activada para este atallo" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumentos pasados para a activación" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Disparador" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "O disparador para este atallo" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modificadores mnemónicos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Os modificadores a presionar para permitir a activacón de mnemónicos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "O modelo de lista de onde obter os atallos" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "En que ámbito se xestionarán os atallos" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Acelerador" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Texto desactivado" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño do acelerador" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño do título" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nome da sección" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nome da vista" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura máxima" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "As teclas de acelerador para os atallos de tipo «Acelerador»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "A icona a mostrar para os atallos do tipo «Outros xestos»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Conxunto de iconas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Indica se unha icona foi estabelecida" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Unha descrición curta para o atallo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Unha descrición curta para o xesto" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtítulo estabelecido" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Indica se o subtitulo foi estabelecido" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Direccion do texto para o que está activo este atallo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Tipo de atallo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "O tipo de atallo que representa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "O nome da acción" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Chave valor" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "A chave valor para o disparador" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "As teclas modificadores para este trebello" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Primeiro" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "O primeiro disparador a comprobar" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "O segundo disparador a comprobar" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Autoseleccionar" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Se a selección sempre selecciona un elemento" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Pode deseleccionarse" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Se está permitida a deselección dun elemento seleccionado" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"As direccións en que o tamaño do grupo afecta aos tamaños solicitados dos " -"seus compoñentes widgets" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "O model fillo de onde tomar unha parte" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Desprazamento" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Desprazamento do anaco" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Tamaño máximo do anaco" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Ordenar elementos de forma incremental" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "O modelo sendo ordenado" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimación dos elementos que faltan por ordenar" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "O clasificador para este modelo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Taxa de incremento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "A taxa de aceleración cando mantén un botón ou tecla" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Axustar aos pasos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica se os valores errados se cambian automaticamente polo incremento de " -"paso máis próximo dun botón de axuste" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica se se deben ignorar os caracteres non numéricos" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Indica se un botón de axuste debe axustarse cara a arriba até alcanzar os " -"seus límites" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Política de actualización" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica se o botón de axuste debe actualizarse sempre ou só cando o valor é " -"correcto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Le o valor actual ou define un valor novo" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Xirando" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Indica se o contador incremental está xirando" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "O fillo da páxina" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "O nome da páxina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "O título da páxina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "O nome da icona da páxina filla" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Precisa atención" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Indica se esta páxina precisa atención" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Indica se a páxina é visíbel" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se se define, un subliñado no título indica que o seguinte carácter debería " -"usarse para a tecla rápida mnemónica" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homoxéneo horizontal" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño homoxéneo horizontal" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homoxéneo vertical" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño homoxéneo vertical" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Fillo visíbel" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "O widget que actualmente está visíbel na pila" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nome do fillo visíbel" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "O nome do widget que está visíbel actualmente na pila" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transición en execución" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Indica se está executándose actualmente unha transición" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolar tamaño" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Indica se o tamaño debería cambiarse suavemente ao cambiar entre fillos con " -"diferentes tamaños" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Un modo de selección coas páxinas apiladas" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Rima asociada para este GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar maiúsculas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Se coincide é sensíbel a maiúsculas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Modo de coincidencia" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Se as coincidencias exactas son precisas ou se as subcadeas están permitidas" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "O termo de busca" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "O GdkDisplay asociado" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nome da propiedade" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "O nome da propiedade" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indica se o interruptor está acendido ou apagado" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "O estado do backend" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Táboa de etiquetas" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Táboa de etiquetas de texto" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Texto actual do búfer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Está selecccionado" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indica se o búfer ten actualmente algún texto seleccionado" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Pode desfacer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Se o búfer pode desfacer a última acción" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Pode refacer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Se o búfer pode reaplicar a última acción desfeita" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posición do cursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"A posición da marca de inserción (como desprazamento desde o principio do " -"búfer)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Obxecto de búfer de texto que almacena actualmente a entrada de texto" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"O carácter que usar cando se oculten os contidos da entrada (no «modo de " -"contrasinal»)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Número de píxeles do texto desprazado fóra da pantalla á esquerda" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostrar texto no GtkText cando esta está baleiro ou non ten o foco" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" -"Unha lista de localizacións de paradas de tabulación para aplicar no texto " -"do GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagar a anchura do texto" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Indica se o trebello debería capturar o foco cando se preme co rato" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nome de marca" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravidade esquerda" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indica se esta marca ten gravidade esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome de etiqueta" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nome usado para referirse á etiqueta do texto. NULL para etiquetas anónimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fondo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Altura completa do fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica se a cor de fondo enche a altura completa da liña ou só a altura dos " -"caracteres etiquetados" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Primeiro plano RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Dirección do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Dirección do texto, por exemplo de dereita a esquerda ou de esquerda a " -"dereita" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"Estilo do tipo de letra coma un PangoStyle, por exemplo PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante do tipo de letra coma unha PangoVariant, por exemplo " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Grosor do tipo de letra como un enteiro. Vexa os valores predeterminadas en " -"PangoWeight; por exemplo PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Tipo de letra axustada coma un PangoStretch, por exemplo " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Tamaño do tipo de letra en unidades Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Tamaño do tipo de letra coma un factor de escala relativo ao tamaño " -"predeterminado do tipo de letra. Esta propiedade adáptase aos cambios de " -"tema etc., polo que é recomendábel. O Pango define previamente algunhas " -"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Xustificación á esquerda, á dereita ou ao centro" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"O idioma no que está este texto, como un código ISO. O Pango pode usar isto " -"como unha axuda ao renderizar o texto. Se non se estabelece este parámetro " -"usarase como predeterminado o máis apropiado." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Largura da marxe esquerda en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Marxe dereita" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Largura da marxe dereita en píxeles" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Sangría" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Cantidade en píxeles para a sangría de parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Desprazamento do texto sobre a liña base (por debaixo da liña base se a " -"elevación é negativa) en unidades Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Píxeles encima das liñas" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Píxeles de espazo en branco encima do parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Píxeles debaixo das liñas" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Píxeles de espazo en branco debaixo dos parágrafos" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Píxeles dentro do axuste" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Píxeles de espazo en branco entre as liñas axustadas nun parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Factor de altura de liña" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "O factor que apliar á altura de liña" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Subliñado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Cor do subliñado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Superliñado" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Estilo do superliñado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Superliñado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Cor do superliñado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Riscado RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Cor do riscado para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica se nunca se axustan as liñas aos límites de palabra ou aos límites de " -"carácter" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Lapelas personalizadas para este texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisíbel" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indica se este texto está oculto." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nome da cor de fondo do parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Nome da cor de fondo do parágrafo como unha cadea" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fondo do parágrafo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Color de fondo do parágrafo como un GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Indica se o tipo de letra alternativa está activado." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Espazado de letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Espazado adicional entre os grafemas" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Caracteristicas do tipo de letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Características do tipo de letra OpenType a usar" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Permitir rupturas" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indica se están permitidas as rupturas." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Mostrar espacios" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Como renderizar os caracteres non visíbeis." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Inserir guións" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indica se inserir guións nas rupturas." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Transformación de texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Indica se transformar o texto a mostrar." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Indica se isto é unha palabra." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Sentencia" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Indica se isto é unha sentencia." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Acumulación de marxes" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indica se as marxes esquerda e dereita son acumulativas." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Altura completa do fondo estabelecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica se esta marca afecta á altura do fondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Xustificación estabelecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica se esta marca afecta á xustificación do parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Marxe esquerda estabelecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica se esta marca afecta á marxe esquerda" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Sangría estabelecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica se esta marca afecta á sangría" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Píxeles por enriba das liñas estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica se esta marca afecta a cantidade de píxeles sobre as liñas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Píxeles debaixo das liñas estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Píxeles dentro do axuste estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indica se esta marca afecta a cantidade de píxeles entre as liñas axustadas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Estabelece a altura do tipo de letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á altura das liñas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Marxe dereita estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica se esta marca afecta á marxe dereita" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Subiñado RGBA estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Indica se esta marca afecta á cor do subliñado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Estebelecer o superliñado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indica se esta etiqueta afeta ao superliñado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Subliñado RGBA estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indica se esta marca afecta á cor do superliñado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Riscado RGBA estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Indica se esta marca afecta á cor do riscado" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Modo de axuste estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica se esta marca afecta ao modo de axuste de liña" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Lapelas estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica se esta marca afecta ás lapelas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisíbel estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica se esta marca afecta á visibilidade do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Fondo de parágrafo estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á cor de fondo de parágrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Alternativa estabelecida" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao tipo de letra alternativo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Espazado de letra estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta o espazado de letra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Características do tipo de letra estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao tipo de letra alternativo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Mostrar rupturas estebelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á ruptura de liña" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostrar espacios estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "" -"Indica se esta etiqueta afecta ao renderizado dos caracteres invisíbeis" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Inserir guións estabelecido" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á inserción de guións" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Estabelece a transformación do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Indica se esta etiqueta afecta a esta transformación do texto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Estabele palabra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Indica se esta etiqueta representa unha única palabra" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Estabelece sentencia" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Indica se esta etiqueta representa unha única sentencia" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Píxeles encima das liñas" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Píxeles debaixo das liñas" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Píxeles dentro do axuste" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo de axuste" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Marxe esquerda" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Marxe dereita" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Marxe superior" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Altura da marxe superior en píxeles" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Marxe inferior" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Altura da marxe inferior en píxeles" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visíbel" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Se se mostra o cursor de inserción" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "O búfer que se mostra" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica se o texto introducido sobrescribe os contidos existentes" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Acepta tabulación" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Indica se o tabulador resultará nun carácter de tabulación introducido" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Monoespaciada" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Indica se usar un tipo de letra monoespaciada" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo de xanela" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "O GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "O botón de trocar a cuxo grupo pertence este widget." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "O trebello fillo co contido actual" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "O elemento mantido nesta fila do expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Fila da lista" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "A fiola da lista na que rastrexar o estado do expansor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Sangrar sen expansores" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Se o TreeExpander debería sangrar o fillo se non se mostra a icona-expansor" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "autoexpandir" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Se todas as filas deberían expandirse por defecto" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "O modelo raíz mostrado" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "pasar" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Se os valores do modelo son pasados" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Fillos" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "O modelo que contén os fillos da fila" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profundidade da árbore" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Expandíbel" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Se a fila pode expandirse" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Se esta fila pode expandirse actualmente" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "O elemento mantido nesta fila" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "O clasificador subxacente" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "O modelo fillo" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "O modelo para o modelo de filtro que filtrar" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "A raíz virtual" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "A raíz virtual (relativo ao modelo fillo) para o modelo de filtro" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modelo TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "O modelo para o TreeModelSort que ordenar" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modelo" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "O modelo para a xanela emerxente" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modelo TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "O modelo para a visualización en árbore" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Cabeceiras visíbeis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrar botóns nas cabeceiras de columna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Cabeceiras premíbeis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "As cabeceiras de columna responden aos eventos de clic" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Estabelecer a columna para a columna expansora" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activar a busca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo a través das " -"columnas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Columna de busca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "A columna de modelo na que buscar durante a busca interactiva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modo de altura fixa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Acelera GtkTreeView asumindo que todas as filas teñen a mesma altura" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Seleccionar ao pasar por encima" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica se a selección debería seguir o punteiro" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandir ao pasar por encima" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indica se as filas deben expandirse ou contraerse cando se move o punteiro " -"sobre elas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Mostrar expansores" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "A visualización ten expansores" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Nivel de sangría" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Sangría adicional para cada nivel" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Tiras de goma" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica se se activa a selección de múltiples elementos arrastrando o " -"punteiro do rato" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activar as liñas da grella" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Indica se as liñas da grella se deben debuxar na visualización en árbore" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activar as liñas da árbore" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Indica se se deben debuxar as liñas na visualización en árbore" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "A columna do modelo que contén os textos de indicación para as filas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica se se mostra a columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "O usuario pode redimensionar a columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posición X actual da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Largura actual da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionamento" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modo de redimensionamento da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Largura fixa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Largura fixa actual da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Largura mínima permitida da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura máxima" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Largura máxima permitida da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Título que aparecerá na cabeceira da columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "A columna obtén unha parte da largura adicional asignada ao widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Premíbel" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica se a cabeceira se pode premer" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"O widget para colocar no botón da cabeceira da columna en vez do título da " -"columna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Aliñamento X do texto da cabeceira da columna ou do widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica se a columna se pode reordenar ao redor das cabeceiras" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicador de ordenación" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica se se mostra un indicador de ordenación" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Dirección de ordenación que o indicador deberá mostrar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID de columna de ordenación" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"O ID de columna de ordenación lóxica ordena esta columna cando é " -"seleccionada para ordenar" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Autoreproducir" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Se a reprodución debería comezar automaticamente" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "O ficheiro de vídeo reproducíndose" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Se os novos fluxos multimedia deberían estabelecerse en búcle" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "O fluxo multimedia reproducido" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Desprazar para enfocar" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indica se se debe desprazar cando o foco cambia" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Usar iconas simbólicas" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indica se usar iconas simbólicas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome do widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "O nome do widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget pai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "O widget pai deste widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Trebello raíz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "O trebello raíz na árbore de trebellos." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Solicitude de largura" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sobrepor a solicitude de largura do widget ou -1 se se debe empregar a " -"solicitude normal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Solicitude de altura" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sobrepor a solicitude de altura do widget ou -1 se se debe empregar a " -"solicitude normal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica se o widget é visíbel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica se o widget responde á entrada de datos" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Pode enfocar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica se o widget pode aceptar o foco de entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Enfocábel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Ten foco" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Pode apuntar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Indica se o trebello pode recibir eventos de punteiro" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Enfocar ao premer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Indica se o widget deberia capturar o foco cando se preme co rato" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "É o predeterminado" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica se o widget é o widget predeterminado" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Recibe o predeterminado" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Se é TRUE, o widget recibirá a acción predeterminada cando estea enfocado" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "O punteiro a mostrar ao pasar por enriba do trebello" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ten indicación" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indica se este widget ten unha indicación" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto da indicación" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Os contidos da indicación para este widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Marcado das indicacións" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Como posicionar no espazo horizontal adicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Como posicionar no espazo vertical adicional" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marxe ao inicio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Píxeles de espacio adicional ao inicio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marxe ao final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Píxeles de espacio adicional no final" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marxe superior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Píxeles de espacio adicional na lado superior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marxe inferior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Píxeles de espacio adicional na lado inferior" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indica se o widget quere usar máis espazo horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Axuste de expansión horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indica se se debe usar a propiedade hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indica se o widget quere usar máis espazo vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Axuste de expansión vertical" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indica se se debe usar a propiedade vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacidade para o widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "A opacidade do widget; de 0 até 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Rebosar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Como se deberia tratar o contido fóra da área de contido do trebello" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "O factor de escala da xanela" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nome CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "O nome do widget na árbore CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Clases de estilo CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Listado de clases CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Xestor de disposición" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "O xestor de disposición usado para dispor os fillos do trebello" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Widget observado" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Título da xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "O título da xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID de inicio" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificador único para a xanela que se usará para a notificación de inicio" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se é TRUE, os usuarios poden redimensionar a xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta " -"está encima)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Largura predeterminada" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "A anchura predeterminada da xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura predeterminada" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "A altura predeterminada da xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destruír co pai" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Se esta xanela debería ser destruída cando se destrúe o pai" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Ocultar ao pechar" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Se esta xanela debería ocultarse cando o usuario preme o botón de pechar" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemónicos visíbeis" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Foco visíbel" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica se os rectángulos de foco están visíbeis actualmente nesta xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nome da icona de tema para esta xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "A pantalla que mostrará esta xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Está activo" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica se o nivel superior é a xanela activa actual" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorado" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica se o xestor de xanelas debe decorar a xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Eliminábel" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indica se o marco da xanela debería ter un botón de pechar" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Está maximizada" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indica se a xanela está maximizada" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Está a pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Indica se a xanela está en pantalla completa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "O GtkApplication para a xanela" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Enfocar o trebello" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "O trebello de foco" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Barra de título" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "O trebello da barra de título" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Aceleradores dos xestores da Menubar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Indica se a xenela debería xestionar o F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Lado" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Indica se o trebello mostra a porción de inicio ou fin da disposición de " -"decoración" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Baleiro" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Indica se o trebello ten algún botón de xanela" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "pintábel" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Pintábel fornecendo a imaxe" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "Contexto de GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "O contexto GL a usar para renderizar" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Título do perfil de cor" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "O título do perfil de cor que usar" - -#~| msgid "Context" -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "O día seleccionado (como un número entre 1 e 31 ou 0 para anular a " -#~ "selección do día seleccionado actualmente)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "" -#~ "Número de píxeles da entrada desprazados fóra da pantalla e cara á " -#~ "esquerda" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Mostrar texto na entrada cando esta está baleira ou non ten o foco" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Unha lista de atributos de estilos para aplicar ao texto da etiqueta" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "" -#~ "Unha lista de localizacións de paradas de tabulación para aplicar no " -#~ "texto da entrada" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Conta de Cloud Print" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "Instancia de GtkCloudprintAccount" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "ID da impresora" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "ID da impresora Cloud Print" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Cor RGBA actual" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "A cor RGBA seleccionada" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Diálogo" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "O diálogo do selector de ficheiros para usar." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "O título do diálogo de selección de ficheiros." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "A largura desexada do widget de botón, en caracteres." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Indica se facer deste diálogo un modal" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Lista de destinos da copia" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "A lista de destinos que admite este búfer para copiar desde o portapapeis " -#~ "e a orixe do DND" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Lista de destinos para pegar" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "A lista de destinos que admite este búfer para pegar desde o portapapeis " -#~ "e o destino do DND" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " -#~ "xanela" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " -#~ "xanela" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Debuxar o indicador" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Se se mostra a parte do indicador do botón" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "O texto mostrado ao carón do acelerador" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rol do dispositivo no xestor de dispositivos" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Dispositivo asociado" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Punteiro ou teclado asociado a este dispositivo" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Modo de entrada para o dispositivo" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Eixos" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Tipo de evento" - -#, fuzzy -#~| msgid "Storage type" -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Tipo de almacenamento" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Renderización da cela" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "A renderización da cela representada por este accesíbel" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Peche do acelerador" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "O peche que se vai monitorizar para cambios no acelerador" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "O widget referenciado por este accesíbel" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menú de aplicación" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "O GMenModel para o menú de aplicacións" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Relevo do bordo" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Estilo de relevo do bordo" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Sen cambio de mes" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Se é TRUE, non será posíbel cambiar o mes seleccionado" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Largura dos detalles" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "A largura dos detalles en caracteres" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Altura dos detalles" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "A altura dos detalles en caracteres" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Mostrar os detalles" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Se é TRUE móstranse os detalles" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Indica se o elemento de menú está seleccionado" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Indica se se debe mostrar un estado «inconsistente»" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Debuxar como un elemento do menú de opción" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se a aparencia do elemento de menú é como un elemento do menú de " -#~ "opción" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Tipo de widget" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType do widget" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Só local" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se os ficheiros seleccionados deben limitarse a URL tipo 'file:' " -#~ "locais" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Widget de previsualización" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "" -#~ "Widget de aplicación fornecida para previsualizacións personalizadas." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Widget de previsualización activo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se se debería mostrar o widget fornecido pola aplicación para " -#~ "previsualizacións personalizadas." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Usar a etiqueta de previsualización" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se se debe mostrar unha etiqueta co nome do ficheiro " -#~ "previsualizado." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Widget adicional" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Widget de aplicación fornecida para opcións adicionais." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Mostrar os ocultos" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Indica se os ficheiros e cartafoles ocultos se deben mostrar" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Confirmar a sobrescritura" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se un selector de ficheiros en modo de gardado presentará un " -#~ "diálogo de confirmación de sobrescritura se é necesario." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "ten filtro" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Sombra do marco" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Aparencia do marco" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Anexo á esquerda" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Anexo superior" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "O número de filas para anexar na parte superior do widget fillo" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Título personalizado" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Conxunto da disposición de xanela" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Indica se se estabeleceu a propiedade decoration-layout" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Ten subtítulo" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patrón" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Unha cadea con caracteres _ en posicións correspondentes a caracteres no " -#~ "texto para subliñar" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Rexistrar as ligazóns visitadas" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Indica se as ligazóns visitadas deberían ser rexistradas" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Xanela emerxente" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "O menú despregábel." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Aliñar con" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "O widget pai co que o menú debe aliñarse." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Usar un diálogo superposto" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Usar un diálogo superposto no lugar dun menú" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "O elemento de menú actualmente seleccionado" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Grupo de teclas rápidas" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "O grupo de teclas rápidas que contén as teclas rápidas para o menú" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Ruta de teclas rápidas" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Unha ruta de teclas rápidas usado para construír adecuadamente os camiños " -#~ "de teclas rápidas dos elementos fillo" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Widget anexado" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "O widget ao que está anexado o menú" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "O monitor en que emerxerá o menú" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Reservar o tamaño de alternancia" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Un booleano que indica se o menú reserva espazo para alternancias e iconas" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Pistas de anclaxes" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Pistas de posicionamento para cando o menú poida saírse da pantalla" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "dx da anclaxe" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Desprazamento horizontal do anclaxe" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "dy da anclaxe" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Desprazamento vertical do anclaxe" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Pista de tipo de menú" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Pista do tipo de xanela de menú" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenú" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "O submenú anexado ao elemento do menú, ou NULL se non ten ningún" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Define o camiño de teclas rápidas dun elemento de menú" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "O texto da etiqueta filla" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Obtén o foco" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Un booleano que determina se o menú captura o foco do teclado" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "O menú despregábel" - -#, fuzzy -#~| msgid "The dropdown menu" -#~ msgid "The dropdown popover" -#~ msgstr "O menú despregábel" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Indica se a barra lateral só inclúe ficheiros locais" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relativo a" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget ao que apunta a burbulla" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "O elemento do menú de opción a cuxo grupo pertence este widget." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "O botón de ferramenta de opción a cuxo grupo pertence este botón." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Tipo de sombra" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Estilo de bisel ao redor dos contidos" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Debuxar" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Indica se se debuxa o separador ou se se deixa en branco" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "ten orde" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Se se estabeleceu unha función de ordenación neste modelo" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "O tipo de elementos desta lista" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Tamaño homoxéneo" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Estilo do contexto do pai" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Tipo de valor" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "O tipo de valor devolto por GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Estilo da barra de ferramentas" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Como debuxar a barra de ferramentas" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "Se debe mostrar unha frecha se a barra de ferramentas non encaixa" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Texto para mostrar no elemento." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Se se estabelece, un subliñado na etiqueta da propiedade indica que o " -#~ "seguinte carácter debería usarse para a tecla rápida mnemónica no menú de " -#~ "desbordamento" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Widget que usar como etiqueta do elemento" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "O nome da icona de tema mostrada no elemento" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Icona do widget" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visíbel se é horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se o elemento da barra de ferramentas é visíbel cando a barra de " -#~ "ferramentas está en orientación horizontal." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visíbel se é vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se o elemento da barra de ferramentas é visíbel cando a barra de " -#~ "ferramentas está en orientación vertical." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "É importante" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se o elemento da barra de ferramentas se considera importante. " -#~ "Cando é TRUE, os botóns da barra de ferramentas mostran o texto no modo " -#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expanded" -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Expandido" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se o elemento debe recibir espazo adicional cando a barra de " -#~ "ferramentas medre" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se o elemento debería ser do mesmo tamaño que outros elementos " -#~ "homoxéneos" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "Modelo TreeMenu" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "O modelo para o menú en árbore" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "Fila da raíz do TreeMenu" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "O TreeMenu mostrará os fillos nunha raíz especificada" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Tipo de sombra" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Determina como se debuxa a caixa sombreada ao redor da área de " -#~ "visualización" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "É o foco" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Indica se o widget é o widget co foco, dentro do nivel superior" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Todos os marxes" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Píxeles de espacio adicional nos catro lados" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Expandir en ambas" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "O tipo da xanela" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Suxestión de tipo" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de " -#~ "xanela é e como tratar con ela." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Aceptar o foco" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "É TRUE se a xanela non debe recibir o foco de entrada." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Foco no mapa" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "É TRUE se a xanela debería recibir o foco de entrada cando se mapee." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Anexada ao widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "O widget ao que está anexada a xanela" diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po deleted file mode 100644 index 9004ff0097..0000000000 --- a/po-properties/gu.po +++ /dev/null @@ -1,9301 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-08 16:01+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: gu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 -msgid "Display" -msgstr "દર્શાવ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "કર્સર પ્રકાર" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "મૂળભૂત કર્સર પ્રકાર" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "આ કર્સરને દર્શાવો" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "ઉપકરણ દર્શાવ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "કયું ઉપકરણ તેની સાથે સંકળાયેલ છે તે દર્શાવો" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "ઉપકરણ સંચાલક" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ક્યું ઉપકરણ તેની સાથે સંકળાયેલ છે તે ઉપકરણ સંચાલક" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "ઉપકરણ નામ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ઉપકરણ સંચાલકમાં ઉપકરણ ભૂમિકા" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "સંકળાયેલ ઉપકરણ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "આ ઉપકરણ સાથે સંકળાયેલ પોઇંટર અથવા કિબોર્ડ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ઉપકરણ માટે સ્ત્રોત પ્રકાર" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ઉપકરણ માટે ઇનપુટ સ્થિતિ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "શું ઉપકરણ પાસે કર્સર છે" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "શું ત્યાં દૃશ્યમાન કર્સર નીચેની ઉપકરણ ગતિ છે" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ઉપકરણમાં અક્ષની સંખ્યા" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ઉપકરણ સંચાલક માટે પ્રદર્શન" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 -msgid "Cursor" -msgstr "કર્સર" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 માંગણીઓ માટે Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "મુખ્ય" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "મુખ્ય આવૃત્તિ નંબર" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "ગૌણ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "ગૌણ આવૃત્તિ નંબર" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ઉપકરણ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "ઉપકરણ ઓળખકર્તા" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "સેલ રેન્ડરર" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "સેલ રેન્ડરર આ ઉપયોગિતા દ્દારા રજૂઆત થયેલ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "ટેબનુ લેબલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "સાધન ટીપ્પણી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "જથ્થાની ઓળખ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Icon Name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ " -"થાય છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "જરુરી છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ " -"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Sensitive" -msgstr "સંવેદનશીલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Visible" -msgstr "દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "પ્રવેગક જૂથ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "આ જૂથની ક્રિયાઓનું પ્રવેગક જૂથ વાપરવુ જોઇએ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "સંબંધિત ક્રિયા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Action Appearance ને વાપરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે " -"ગોઠવાયેલી છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી " -"છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "આડુ માપદંડ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 " -"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ઉભુ માપદંડ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 " -"એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 -msgid "Top Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 -msgid "Left Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 -msgid "Right Padding" -msgstr "જમણો હાંસ્યો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં." - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "તીરની દિશા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "તીરનો પડછાયો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "તીરનું માપન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "પેલેટ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "વર્તમાન રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "વર્તમાન રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "વર્તમાન આલ્ફા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "વર્તમાન RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "રંગ પસંદગી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "બરાબર બટન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "બટન ને રદ કરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "મદદ બટન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું મદદ બટન." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 -msgid "Font name" -msgstr "ફોન્ટ નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 -msgid "Shadow type" -msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "ચિત્ર વિજેટ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "એક્સેલ જૂથ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Yની દિશામાં" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X પેડ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y પેડ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "ચિહ્નની ગણતરી" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "હાલમાં દર્શાવેલ ચિહ્નની ગણતરી" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "ચિહ્નનું લેબલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ચિહ્ન પર દર્શાવવા માટેનું લેબલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "ચિહ્નનું શૈલી સંદર્ભ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "ચિહ્ન દેખાય તેવી થીમનું શૈલી સંદર્ભ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "પાશ્વભાગ ચિહ્ન" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "પાશ્વભાગનું ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "કિંમત" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની " -"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "વર્તમાન કિંમત" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "નંબરો બતાવો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "ફાઈલ નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Stock ID" -msgstr "સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 -msgid "Storage type" -msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ચિહ્નનું માપ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 -msgid "Screen" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "જડિત" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ટ્રેની દિશા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ને સાધનમદદ છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "સાધનમદદ લખાણ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "શૈલી સંદર્ભ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "તેમાંથી શૈલીને મેળવવા માટે GtkStyleContext" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "હરોળો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "સ્તંભો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 -msgid "Row spacing" -msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 -msgid "Column spacing" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "એક જ સરખાં " - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "Left attachment" -msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "Top attachment" -msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "આડા વિકલ્પો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "ઉભા વિકલ્પો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 -msgid "Theming engine name" -msgstr "થીમીંગ એંજિન નામ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "કાર્યશીલ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "શું ટૉગલ ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઇએ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "સાંકેતિક ચિહનો માટે અગ્રભાગ રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "ભૂલ રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ભૂલ રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "ચેતવણી રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ચેતવણી રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "સફળ રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે સફળ રંગ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "પેડીંગ કે જેને ટ્રેમાં ચિહ્નોની આસપાસ મૂકવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "ચિહ્ન માપ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "પિક્સેલ માપ કે જે ચિહ્નોને દબાણ કરવુ જોઇએ, અથવા શૂન્ય છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "Program name" -msgstr "કાર્યક્રમ નામ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "Program version" -msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "The version of the program" -msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright string" -msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "લાઇસન્સ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "કાર્યક્રમ માટે લાઇસન્સ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "વેબસાઈટ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "વેબસાઈટ લેબલ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઇટમાં કડી માટેનું લેબલ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "લેખકો" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "દસ્તાવેજકારકો" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "કલાકારો" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "અનુવાદક શ્રેય" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "લોગો" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં " -"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "લાઈસન્સ લપેટો" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "પ્રવેગ વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "વિજેટ આ ઉપયોગિતા દ્દારા સંદર્ભ થયેલ છે." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "ક્રિયા નામ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "સંકળાયેલ ક્રિયાનુ નામ, જેમ કે 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "ક્રિયા લક્ષ્ય કિંમત" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 -msgid "Pack type" -msgstr "પેક પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક " - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ગોઠવણની કિંમત" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ન્યૂનતમ x" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "મહત્તમ લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "પાના વધારો" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "પાનાનું માપ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'બીજી...' વસ્તુને સમાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "શું કોમ્બોબોક્સ વસ્તુને સમાવે છે કે જે GtkAppChooserDialog ને ટ્રીગર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "મૂળભૂત વસ્તુને બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "શું કૉમ્બોબોક્સે ટોચે મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "મથાળું" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "સંવાદની ટોચે બતાવવા માટે લખાણ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલીને વાપરેલ સમાવિષ્ટ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "કાર્યક્રમ પસંદકર્તા સંવાદ દ્દારા વાપરેલ GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "શું વિજેટ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "શું વિજેટ એ અગ્રહણીય કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ફોલબૅક કાર્યક્રમો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "શું વિજેટ એ ફૉલબેક કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "શું વિજેટ એ બીજા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "શું વિજેટ એ બધા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "વિજેટનું મૂળભૂત લખાણ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "મૂળભૂત લખાણ દેખાઇ રહ્યુ છે જ્યારે ત્યાં કાર્યક્રમો ન હોય તો" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 -msgid "Register session" -msgstr "રજીસ્ટર સત્ર" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે રજીસ્ટર કરો" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 -msgid "Application menu" -msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ માટે GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -msgid "Menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટી" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટી માટે GMenuModel " - -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 -msgid "Active window" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "વિન્ડો કે જે મોટેભાગે પ્રકાશિત કરવામાં આવી છે" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE જો વિન્ડો એ વિન્ડોની ટોચ પર મેનુપટ્ટીને બતાવવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "ગુણોત્તર" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "વિભાજક છે" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "હેડર ભરો" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "પાનાં પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "પાનાં શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "હેડર ઈમેજ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "પાનું સમાપ્ત" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "દેખાવની શૈલી" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "ગૌણ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "બિન-હોમોજિનિયસ " - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "જો TRUE હોય તો, બાળ એ હોમેજિનિયસ માનો વિષય હશે નહિં" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "છોડેલી જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "ફેલાવો" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "ભરો" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 -msgid "Translation Domain" -msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે " -"વાપરવો જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "ક્લિક પર ફોકસ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "કિનારી મુક્તિ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "કિનારીમુક્તની રીત" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "બાળ X સ્થળાંતર" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035 -msgid "Inner Border" -msgstr "અંદરની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "વર્ષ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા " -"માટે ૦)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "મથાળું બતાવો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "દિવસ નામો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "પહોળાઇની વિગતો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "ઊંચાઇની વિગતો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "વિગતો ને બતાવો" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "અંદરની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "અંદરની કિનારી જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ઊભુ વિભાજન" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "દિવસ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "આડુ વિભાજન" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "સપ્તાહ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "શું સેલ વિસ્તરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "ગોઠવો" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "શું સેલ નજીકની હારમાળાઓ સાથે એક કતારમાં ગોઠવેલ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "ચોક્કસ માપ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "શું સેલ બધી હારમાળાઓમાં સરખા માપના હોવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "પેક પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType સૂચિત કરે છે કે સેલ એ સેલ વિસ્તારની શરૂઆત અથવા અંતના સંદર્ભ સાથે બંધાયુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ફૉકસ સેલ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "સેલ કે જે હાલમાં પ્રકાશિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ફેરફાર થયેલ સેલ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "સેલ કે જે હાલમાં બદલાયું છે" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -msgid "Edit Widget" -msgstr "વિજેટમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "વિજેટ હાલમાં બદલાયેલ સેલને બદલી રહ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "વિસ્તાર" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "સેલ વિસ્તાર આ સંદર્ભ તેની માટે બનાવેલ હતુ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "રદ થયેલ છે તેમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "સૂચવો કે ફેરફાર કરવાનું રદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "પ્રવેગક કી" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "પ્રવેગક સુધારકો" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "પ્રવેગક કીકોડ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "કોષ દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "વધારનાર છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "હરોળને બાળક છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "વિસ્તારેલું છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "સેલ પાશ્ર્વભાગ RGBA રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA તરીકે સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "શું સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "લખાણ સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Has Entry" -msgstr "પાસે પ્રવેશ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "સપાટી" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "વિગત" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "સ્થિતિ અનુસરો" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "લખાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ધબકાર" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત " -"કરો." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "ઉલટુ કરાયેલું" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "દિશાને ઉલટી કરો કે જેમાં પ્રગતિ પટ્ટી વિકસે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "બંધ બેસતુ કરો" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "વૃદ્ધિ દર" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "આંકડા" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "શું સ્પીનર એ સેલમાં સ્પીનર સક્રિય (એટલે કે બતાવેલ છે) છે" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "સ્પીનરનું પલ્સ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ સ્પીનરનાં માપને સ્પષ્ટ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "નિશાન કરવુ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "Attributes" -msgstr "લાક્ષણિકતાઓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "શું એકજ ફકરામાં બધા લખાણને રાખવાની છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA પ્રમાણે પાશ્વભાગ રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA પ્રમાણે પાશ્ર્વભાગ રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA પ્રમાણે અગ્રભાગ રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA તરીકે અગ્ર ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Editable" -msgstr "બદલી શકાય તેવુ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "ફોન્ટ શૈલી" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "ફોન્ટ ચલ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "ફોન્ટનું માપ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "ઉગવુ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "છેંકી નાખો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "નીચે લીટી કરો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત " -"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "એલીપ્સાઈઝ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી " -"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "Width In Characters" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "સેલની મહત્તમ પહોળાઇ, અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા " -"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Wrap width" -msgstr "પહોળાઈ લપેટો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "પ્લેસહોલ્ડર લખાણ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "લખાણ રેન્ડર થયેલ છે જ્યારે ફેરફાર કરી શકાય તેવા સેલ ખાલી હોય" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "ભાષા સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "અસંગત સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 -msgid "Activatable" -msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "રેડિયો સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "સૂચક માપ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો RGBA રંગ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView મોડલ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "સેલ વિસ્તાર" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "લેઆઉટ સેલ માટે GtkCellArea વાપરેલ છે" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "સેલ વિસ્તાર સંદર્ભ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "સેલ દૃશ્યની ભૂમિતીની ગણતરી કરવા માટે વાપરેલ GtkCellAreaContext" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "દોરવાનું સંવેદનશીલ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "શું સંવેદનશીલ સ્થિતિમાં દોરાવા માટે સેલને પ્રકાશિત કરવુ છે" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "મોડેલને બંધબેસાડો" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "શું મોડલમાં દરેક હારમાળા માટે પૂરતી જગ્યાની માંગણી કરી છે" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "સૂચકનુ માપ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "અસંગત" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "આલ્ફા વાપરો" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "પસંદિત રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "પસંદિત RGBA રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "હાલનો રંગ, GdkRGBA તરીકે" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "શું આલ્ફાને બતાવવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "સંપાદક બતાવો" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "માપ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA તરીકે રંગ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 -msgid "Selectable" -msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "શું સ્વૉચને પસંદ કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Active item" -msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 -msgid "Popup shown" -msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "બટન સંવેદનશીલ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "શું કૉમ્બો બોક્સ પાસે નોંધણી છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "નોંધણી લખાણ સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"નોંધણીમાંથી શબ્દમાળાઓ સાથે સાંકળવા માટે કૉમ્બો બોક્સનાં મોડલમાં સ્તંભ જો કૉમ્બો " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE સાથે સંકળાયેલ હતુ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "ID Column" -msgstr "ID સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "કૉમ્બો બોક્સનું મોડલ કે જે મોડલમાં કિંમતો માટે શબ્દમાળા IDs ને પૂરુ પાડે છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Active id" -msgstr "સક્રિય id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "સક્રિય હારમાળા માટે id સ્તંભની કિંમત" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "પોપઅપ સુધારેલ પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "શું પોપઅપની પહોળાઇ કૉમ્બો બોક્સની ફાળવેલ પહોળાઇ સાથે બંધબેસતી ચોક્કસ પહોળાઇ હોવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 -msgid "Appears as list" -msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 -msgid "Arrow Size" -msgstr "તીર માપ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "બાળ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "ઉપગુણધર્મો" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ઉપગુણધર્મોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "એનીમેટ થયેલ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમતને એનિમેટ કરી શકાય" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "માપને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "સુયોજિત કરો જો ઘટનોનાં માપને અસર કરે તો" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "ફોન્ટને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત ફોન્ટને અસર કરે" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ઝડપી પ્રવેશ માટે આંકડાકીય id" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "વારસો" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત મૂળભૂત દ્દારા આવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "પ્રારંભિક કિંમત" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "પ્રારંભિક કિંમત આ ગુણધર્મ માટે વાપરેલ છે" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 -msgid "Content area border" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 -msgid "Content area spacing" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 -msgid "Button spacing" -msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 -msgid "Action area border" -msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "લખાણની લંબાઇ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "મહત્તમ લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "લખાણ બફર" - -#: ../gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823 -msgid "Cursor Position" -msgstr "કર્સરનું સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833 -msgid "Selection Bound" -msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા" - -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "દૃશ્યમાનતા" - -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર" - -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું" - -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:878 -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtkentry.c:879 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે." - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "શું અદૃશ્ય અક્ષરને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ચેતવણી" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "પ્રગતિ ભાગ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ " -"પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "નોંધણીમાં લખાણ બતાવો જ્યારે તે ખાલી અને અપ્રકાશિત થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ગૌણ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "પ્રાથમિક GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ગૌણ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 -msgid "IM module" -msgstr "IM મોડ્યુલ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 -msgid "Completion" -msgstr "સમાપ્તિ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "આ સહાયક સમાપ્તિ ઑબ્જેક્ટ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Purpose" -msgstr "હેતુ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "લખાણ ક્ષેત્રનો હેતુ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 -msgid "hints" -msgstr "ઇશારો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "લખાણ ક્ષેત્ર વર્ણતૂક માટે ઇશારો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 -msgid "Populate all" -msgstr "બધુ પ્રકાશિત કરો" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 -msgid "Tabs" -msgstr "ટેબ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "પ્રગતિ કિનારી" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2036 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Text column" -msgstr "લખાણ સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "પોપઅપ એક જોડણી" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "લીટીમાં પસંદગી" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય " -"છે." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ઉપરનો બાળ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "વિસ્તૃત" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Use markup" -msgstr "માર્કઅપ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "લેબલ વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "લેબલને ભરવુ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "શું લેબલ વિજેટ એ બધી ઉપલબ્ધ આડી જગ્યાને ભરવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ઉચ્ચસ્તરનું માપ બદલો" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "શું વિસ્તારીને અને તોડવા પર વિન્ડોનાં ટોચે વિસ્તારક એ માપ બદલશે" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "વિસ્તારકનું માપ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "સંવાદ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "ક્રિયા" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ગાળક" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388 -msgid "Local Only" -msgstr "માત્ર સ્થાનિક" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "વધારાનું વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "છુપુ બતાવો" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની " -"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવવા પરવાનગી આપો" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને " -"માંગણી કરશે." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "પસંદગી સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416 -msgid "The selection mode" -msgstr "પસંદગી સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ફોન્ટ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Sans 12" -msgstr "સાન્સ ૧૨" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 -msgid "Use font in label" -msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 -msgid "Use size in label" -msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "Show style" -msgstr "શૈલી બતાવો" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 -msgid "Show size" -msgstr "માપ બતાવો" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "ફોન્ટ વર્ણન" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "લખાણ નોંધણીનુ પૂર્વદર્શન બતાવો" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "શું લખાણ નોંધણીને બતાવેલ છે કે નહિં" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "લેબલ xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "લેબલ yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:696 -#, fuzzy -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવવા પરવાનગી આપો" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "શું આ સ્પિનર ​​સક્રિય છે" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "બટન નંબર" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "તેને સાંભળવા માટે બટન નંબર" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "હારમાળા હોમોજિનીયસ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "જો TRUE હોય, હારમાળાઓની સરખી ઊંચાઈ હોય છે" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "સ્તંભ હોમોજિનીયસ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "જો TRUE હોય, સ્તંભ સરખી ઊંચાઈ હોય છે" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "સ્તભંની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "હારમાળાઓની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 -#, fuzzy -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 -#, fuzzy -#| msgid "The parameter for action invocations" -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 -#, fuzzy -#| msgid "Page title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "પાનાં શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "શું મોડલમાં દરેક હારમાળા માટે પૂરતી જગ્યાની માંગણી કરી છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:417 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 -msgid "Markup column" -msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:455 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:463 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Number of columns" -msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:480 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 -msgid "Width for each item" -msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 -msgid "The width used for each item" -msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 -msgid "Row Spacing" -msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 -msgid "Column Spacing" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 -msgid "Margin" -msgstr "હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 -msgid "Item Orientation" -msgstr "દિશા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 -msgid "Item Padding" -msgstr "વસ્તુ પેડિંગ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:621 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:668 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:669 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -msgid "Surface" -msgstr "સપાટી" - -#: ../gtk/gtkimage.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set" -msgstr "ચિહ્ન સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Icon set to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "ચિહ્નનું માપ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:284 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન" - -#: ../gtk/gtkimage.c:300 -msgid "Pixel size" -msgstr "પિક્સેલ માપ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:301 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -msgid "Animation" -msgstr "એનીમેશન" - -#: ../gtk/gtkimage.c:310 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:357 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "સ્રોત" - -#: ../gtk/gtkimage.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkimage.c:384 -msgid "Use Fallback" -msgstr "ફૉલબેક વાપરો" - -#: ../gtk/gtkimage.c:385 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "શું ચિહ્ન નામ ફૉલબેકને વાપરવાનું છે" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "સંદેશા પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "બંધ કરો બટનને બતાવો" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે" - -#: ../gtk/gtklabel.c:728 -msgid "The text of the label" -msgstr "લેબલનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Justification" -msgstr "સમર્થન" - -#: ../gtk/gtklabel.c:757 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની " -"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Pattern" -msgstr "ભાત" - -#: ../gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "Line wrap" -msgstr "લીટી લપેટો" - -#: ../gtk/gtklabel.c:774 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો" - -#: ../gtk/gtklabel.c:790 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય" - -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી" - -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા " -"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: ../gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "એક લીટી સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "Angle" -msgstr "કોણ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે" - -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં" - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Track visited links" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો" - -#: ../gtk/gtklabel.c:962 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "દેખાવની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "સ્તર પટ્ટીનું હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "પટ્ટી માટે ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "પટ્ટી માટે મહત્તમ કિંમત સ્તર" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "મહત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "કિંમત સૂચકની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "પટ્ટી દ્દારા દર્શાવેલ કિંમત સૂચકની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "બ્લોકને ભરવા માટે ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "બ્લોકની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "1પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "બ્લોક માટે ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "મુલાકાત થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે." - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "પરવાનગી" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission ઑબ્જેક્ટ આ બટનનું નિયંત્રણ કરી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "લખાણને તાળુ મારો" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ મારવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "લખાણનું તાળુ ખોલો" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ટુલટીપને તાળુ મારો" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ લગાડવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ટુલટીપનું તાળુ ખોલો" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ટુલટીપ સત્તાધિકારીત થયેલ નથી" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે વપરાશકર્તા સત્તાને પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી તેનું પ્રાત્સાહન કરી " -"રહ્યા હોય" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 -msgid "Inspected" -msgstr "પરીક્ષિત" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "ચિહ્ન વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "સમર્થન" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "પેક દિશા" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "બાળ પેક દિશા" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "પોપઅપ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુ." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "Menu model" -msgstr "TreeMenu મોડલ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "મુખ્ય વિજેટ કે જે મેનુ તેની સાથે ગોઠવાયેલ હોવી જોઇએ." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 -msgid "Direction" -msgstr "દિશા" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "કિંમત" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "એક્સેલ પાથ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "જોડાયેલી વિજેટ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "મોનિટર" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ઉભુ માપદંડ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "આડુ માપદંડ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "દ્વિ તીરો" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "તીરની નિયુક્તિ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "ઉપમેનુ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "ફોકસ કરો" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "મેનુ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "નીચે આવતુ મેનુ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "સંદેશના બટનો" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "માર્કઅપ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ગૌણ લખાણ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "સંદેશા વિસ્તાર" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox કે જે સંવાદના પ્રાથમિક અને ગૌણ લેબલોને પકડી રાખે છે" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 -msgid "Parent" -msgstr "પિતૃ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "પિતૃ વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "બતાવી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "પાનું" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "ટેબની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ટેબો બતાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "શું ટેબોને બતાવવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "કિનારી બતાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "સરકપટ્ટી" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના " -"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "જૂથ નામ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબ માટે જૂથ નામ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "ટેબનુ લેબલ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "મેનુનું લેબલ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "ટેબને ભરવુ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ટેબ વણાંક" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "પ્રારંભિક જગ્યા" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "પહેલાં ટૅબ પહેલા પ્રારંભિક જગ્યા" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#, fuzzy -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 -msgid "Position Set" -msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 -msgid "Maximal Position" -msgstr "મહત્તમ સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 -msgid "Handle Size" -msgstr "હેન્ડલ માપ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 -msgid "Width of handle" -msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Resize" -msgstr "માપ બદલો" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Shrink" -msgstr "સંકોચો" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -msgid "Open Flags" -msgstr "ફ્લેગને ખોલો" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'ડેસ્કટોપ' બતાવો" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'સર્વર સાથે જોડાવો' બતાવો" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'સ્થાન દાખલ કરો' બતાવો" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "શું વિજેટ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "સોકેટ વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "ને સંબંધિત" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 -#, fuzzy -#| msgid "The widget where the window is attached" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "વિજેટ જ્યાં વિન્ડો જોડાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Modal" -msgstr "આજે" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "શું આ સ્પિનર ​​સક્રિય છે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF સ્વીકારે છે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript સ્વીકારે છે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "જોબ ગણતરી" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "વિકલ્પ કિંમત" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "વિકલ્પની કિંમત" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "સ્રોત વિકલ્પ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનાં સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ " -"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "છાપન સુયોજનો" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "ક્રિયા નામ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "વર્તમાન પાનું" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "આખું પાનું વાપરો" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન " -"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "એકમ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "સંવાદ બતાવો" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "આધાર પસંદગી" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "પસંદગી છે" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "ભાગ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "કંપન પગલું" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "લખાણ બતાવો" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન " -"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X અંતર" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y અંતર" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે" - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં." - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી." - -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -msgid "Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તર" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "The fill level." -msgstr "ભરવાનું સ્તર." - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Round Digits" -msgstr "રાઉન્ડ અંકો" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "તેની માટે કિંમતને રાઉન્ડ કરવા અંકોની સંખ્યા." - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 -msgid "Slider Width" -msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Trough Border" -msgstr "ગર્તની કિનારી" - -#: ../gtk/gtkrange.c:545 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Stepper Size" -msgstr "સ્ટેપરનુ માપ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:553 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર" - -#: ../gtk/gtkrange.c:575 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:582 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર" - -#: ../gtk/gtkrange.c:583 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી " - -#: ../gtk/gtkrange.c:599 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે" - -#: ../gtk/gtkrange.c:600 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું" - -#: ../gtk/gtkrange.c:613 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "તીરનું માપન" - -#: ../gtk/gtkrange.c:614 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ખાનગી બતાવો" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "સાધનમદદો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "ચિહ્નો બતાવો" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "માત્ર સ્થાનિક" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "મર્યાદા" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "પરિવહન પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 -#, fuzzy -msgid "Transition duration" -msgstr "એનીમેશન" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "ઉપરનો બાળ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "માપદંડની કિંમત" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "ચિહ્ન માપ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "ચિહ્નો" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "કિંમત દોરો" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "પાસે મૂળભૂત છે" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "શું માપ પાસે મૂળ છે" - -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "કિંમતની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે" - -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "આડી ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "આડું ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચેલ છે" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ઊભી ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "ઊભુ ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચવામાં આવેલ છે" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ કેવી રીતે નક્કી કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 -msgid "Window Placement" -msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો " -"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું " -"જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 -msgid "Shadow Type" -msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ ઊંચાઇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ સ્થિતિ." - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "શોધ સ્થિતિ સક્રિય થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "દોરો" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Time" -msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ " -"સમય(મિલીસેકન્ડમાં)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર" - -#: ../gtk/gtksettings.c:377 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ " -"સમય(મિલીસેકન્ડમાં)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Split Cursor" -msgstr "કર્સર વિભાજન" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Theme Name" -msgstr "થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "લાવવા માટેના થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "Drag threshold" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Font Name" -msgstr "ફોન્ટનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ચિહ્ન માપો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK મોડ્યુલો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:541 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:550 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft હિંટીંગ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft હિંટ શૈલી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "કર્સર થીમ નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "કર્સર થીમ માપ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Alternative button order" -msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી " -"દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:650 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:651 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:665 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Start timeout" -msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Expand timeout" -msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Color scheme" -msgstr "રંગ પદ્ધતિ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Enable Animations" -msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે." - -#: ../gtk/gtksettings.c:779 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:780 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:799 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત" - -#: ../gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:851 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav કર્સર માત્ર" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav ફરતે લપેટો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:895 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું" - -#: ../gtk/gtksettings.c:915 -msgid "Error Bell" -msgstr "ભૂલ ઘંટડી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:916 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Color Hash" -msgstr "રંગ હેશ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:936 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત." - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Default print backend" -msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:970 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:993 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Default IM module" -msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "Toolbar style" -msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "સાધનપટ્ટીનાં ચિહ્નનું માપ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "મૂળભૂત સાધનદર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનું માપ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ઓટો નેમોનિક્સ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"શું mnemonics આપમેળે બતાવેલ અને છુપાયેલ હોવુ જોઇએ જ્યારે વપરાશકર્તા mnemonic સક્રિયકર્તાને " -"દબાવે." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "પ્રાથમિક બટન સ્લાઇડને આવરે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "શું ચાટ પર પ્રાથમિક ક્લિક સ્થિતિ માં આ બદલવા માટે સ્લાઇડર વીંટાળેલ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Visible Focus" -msgstr "દૃશ્યમાન ફૉકસ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"શું 'focus rectangles' છુપાયેલ હોવા જોઇએ જ્યાં સુધી વપરાશકર્તા કિબોર્ડ વાપરવાનું શરૂ કરે." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "કાર્યક્રમ કાળી થીમને પસંદ કરે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "શું કાર્યક્રમ પાસે કાળી થીમની પસંદગી છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "Show button images" -msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "Select on focus" -msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "Show menu images" -msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ " -"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Custom palette" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ કાર્યક્રમ મેનુને બતાવે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો " -"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ મેનુપટ્ટીને બતાવે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ મેનુપટ્ટીને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો " -"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો " -"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "પ્રાથમિક ચોંટાડવાનુ સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "શું માઉસ પર મધ્ય ક્લિક એ કર્સર સ્થાન પર 'PRIMARY' ક્લિપબોર્ડ સમાવિષ્ટને ચોંટાડવા જોઇએ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "તાજેતરની ફાઇલો સક્રિય થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "શું GTK+ તાજેતરની ફાઇલોને યાદ રાખે છે" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1645 -msgid "Long press time" -msgstr "લાંબો દબાવવોનો સમય" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1646 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ " -"સમય(મિલીસેકન્ડમાં)" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "વૃદ્ધિનો દર" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "આંકડાકીય" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "લપેટો" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "નીતિ બદલો" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "શું આ સ્પિનર ​​સક્રિય છે" - -#: ../gtk/gtkstack.c:384 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "એક જ સરખાં " - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "દૃશ્યમાન બાળ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "વિજેટ હાલમાં બદલાયેલ સેલને બદલી રહ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition running" -msgstr "પરિવહન ચાલી રહ્યુ છે" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં" - -#: ../gtk/gtkstack.c:413 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "બાળ પાનાંનુ નામ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:420 -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "બાળ પાનાંનુ શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:427 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "બાળ પાનાનું ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:450 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "ધ્યાન જરૂરી" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "શું આ પાનાંને ધ્યાનની જરૂર છે" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509 -msgid "Stack" -msgstr "સ્ટેક" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "સંકળાયેલ GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "સંકળાયેલ GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "લખાણની દિશા" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 -msgid "The parent style context" -msgstr "મુખ્ય શૈલી સંદર્ભ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "ગુણધર્મ નામ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "ગુણધર્મનું નામ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "કિંમત પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext દ્દારા પાછો મળેલ કિંમતનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "શું સ્વીચ ચાલુ અથવા બંધ છે" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr " સંચાલનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "ને પસંદગી છે" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "કર્સરનું સ્થાન" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Parent widget" -msgstr "પિતૃ વિજેટ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "નિશાનીનુ નામ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "પાશ્વભાગ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "અગ્રભાગ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના " -"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા " -"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત " -"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Indent" -msgstr "હાંસ્યોથી અંતર" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "અદૃશ્ય" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "શું લખાણ છુપુ છે." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "ટેબ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Left Margin" -msgstr "ડાબો હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Right Margin" -msgstr "જમણો હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtktextview.c:806 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો" - -#: ../gtk/gtktextview.c:814 -msgid "Buffer" -msgstr "બફર" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:830 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Error underline color" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "શું ટૉગલ બટનને દબાવવું જોઈએ કે નહિં" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "સૂચક દોરો" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Show Arrow" -msgstr "તીર બતાવો" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Spacer size" -msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Size of spacers" -msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "બટન છોડો" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે " -"વાપરવો જોઇએ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "જથ્થાની ઓળખ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "ચિહ્ન વિજેટ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "આ વસ્તુ જૂથનું માનવીય-વાંચનીય શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "ભાંગેલ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "શું જૂથને તોડી દેવામાં આવ્યુ છે અને વસ્તુઓ છુપાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "એલીપ્સાઈઝ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "વસ્તુ જૂથ હેડર માટે એલીપ્સાઈઝ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "હેડર રાહત" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "જૂથ હેડર બટન રાહત" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "હેડર અંતર" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "વિસ્તૃતકો તીર અને કૅપ્શન વચ્ચે અંતર" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "શું વસ્તુને વધારાની જગ્યા મળવી જોઇએ જ્યારે જૂથ વિકાસ થાય" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "શું ઉપલબ્ધ જગ્યામાં વસ્તુને ભરી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "નવી હારમાળા" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "શું વસ્તુઓ નવા હારમાળાને શરૂ કરવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "આ જૂથમાં વસ્તુનુ સ્થાન" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "આ સાધન પેલેટમાં ચિહ્નોનું માપ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "સાધન પેલેટમાં વસ્તુઓની શૈલી" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "એક્સક્લૂસિવ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "શું આપેલ સમયે વસ્તુ જૂથને ફક્ત વિસ્તારવુ જોઇએ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "શું વસ્તુ જૂથને વધારાની જગ્યાને મેળવવી જોઇએ જ્યારે પેલેટ વિકસે છે" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ટ્રી મેનુ માટે મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu રુટ રૉ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu એ ખાસ રુટનાં બાળને દર્શાવશે" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "પહોળાઈ લપેટો" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "નિયમો માટેના સંકેત" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "સ્તંભમાં શોધો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ઉપરથી પસંદગી" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "વિસ્તારકો બતાવો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "સ્તર ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "રબર બેન્ડીંગ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "જાળી લીટી ભાત" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Resizable" -msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "સ્તંભની વર્તમાન X સ્થાન" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "માપ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરો" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "શું સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરવુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Widget name" -msgstr "વિજેટ નામ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "The name of the widget" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Width request" -msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Height request" -msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Application paintable" -msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Can focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Has focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 -msgid "Is focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Can default" -msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 -msgid "Has default" -msgstr "મૂળભૂત કરેલુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 -msgid "Receives default" -msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Composite child" -msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે" - -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -# #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "Style" -msgstr "શૈલી" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Events" -msgstr "ઘટનાઓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "No show all" -msgstr "બધું બતાવો નહિં" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Double Buffered" -msgstr "બમણું બફર થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "શું વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "વધારાની આડી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "વધારાની ઊભી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ડાબે હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Right" -msgstr "જમણી બાજુ હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "જમણી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "નીચે હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "જમણી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "ટોચે હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ટોચે હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ટોચની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "નીચે હાંસિયો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "નીચેની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 -msgid "All Margins" -msgstr "બધા હાંસ્યો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "બધી ચાર બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "આડી દિશામાં વધારો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "શું વિજેટને આડી જગ્યાની ઇચ્છા છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "આડુ વિસ્તારક સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "શું hexpand ગુણધર્મને વાપરવું" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ઊભી દિશામાં વધારો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "શું વિજેટને વધારે ઊભી જગ્યાની જરૂર છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ઊભુ વિસ્તારક સુયોજન" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "શું vexpand ગુણધર્મને વાપરવુ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 -msgid "Expand Both" -msgstr "બંને બાજુ વિસ્તારો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "શું વિજેટ બંને બાજુમાં વિસ્તારવાની ઇચ્છા રાખે છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "વિજેટ માટે અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 -msgid "Interior Focus" -msgstr "આંતરીક પ્રકાશન" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Focus padding" -msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Cursor color" -msgstr "કર્સર નો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના " -"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 -msgid "Window dragging" -msgstr "વિન્ડો ખેંચવી" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -#, fuzzy -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "શું ખાલી વિસ્તાર પર ક્લિક કરીને વિન્ડોને ખેંચી શકાય છે" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Color of visited links" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 -msgid "Wide Separators" -msgstr "મોટા વિભાજકો" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી " -"જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 -msgid "Separator Width" -msgstr "વિભાજક પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 -msgid "Separator Height" -msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની પહોળાઇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની ઊંચાઇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "Window Type" -msgstr "વિન્ડો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 -msgid "The type of the window" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "Window Title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 -msgid "The title of the window" -msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 -msgid "Window Role" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 -msgid "Startup ID" -msgstr "શરૂઆત ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી " -"શકાય નહિ)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "Window Position" -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 -msgid "Default Width" -msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Default Height" -msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "મહત્તમ કરવા દરમ્યાન શીર્ષકપટ્ટીને છુપાડો" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "જો આ વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને છુપાયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon for this window" -msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "નેમોનિક્સ દૃશ્યમાન" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "શું mnemonics એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Focus Visible" -msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "શું ફૉકસ લંબચોરસ એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Is Active" -msgstr "ક્રિયાશીલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Type hint" -msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની " -"મદદ માટેનો સંકેત." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Skip pager" -msgstr "પેજર છોડી દો" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "Urgent" -msgstr "તાત્કાલિક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Accept focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "Focus on map" -msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Decorated" -msgstr "શણગારાયેલ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Deletable" -msgstr "કાઢી શકાય તેવું" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Resize grip" -msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડો પાસે માપ બદલવાની પકડ હોવી જોઇએ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ દૃશ્યમાન છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડોનું માપ બદલવાની પકડ દૃશ્યમાન છે." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 -msgid "Gravity" -msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "Transient for Window" -msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "વિજેટ સાથે જોડાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "વિજેટ જ્યાં વિન્ડો જોડાયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "Is maximized" -msgstr "મહત્તમ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "શું વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "શણગારેલ બટન લેઆઉટ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "વિન્ડો માટે GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "ક્લાઉડ પ્રિન્ટ ખાતુ" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount નમૂના" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "પ્રિન્ટર ID" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ક્લાઉડ પ્રિન્ટ પ્રિન્ટર ID" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "રંગ રૂપરેખા શીર્ષક" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "વાપરવા માટે રંગ રૂપરેખાનું શીર્ષક" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "મેનુ-મોડલ" - -#~| msgid "The dropdown menu" -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુનું મોડલ." - -#~| msgid "Image widget" -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "ચિત્ર વિજેટ" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "દિશા" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "સમયને પકડી રાખો" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "સમયને પકડી રાખો (મિલિસેકંડમાં)" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો (પિક્સેલમાં)" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "વિન્ડો નિર્દેશાંક પર આધારિત છે" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની પહોળાઇ" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની ઊંચાઇ" - -#~| msgid "Submenu" -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "મેનુ" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર" - -#, fuzzy -#~| msgid "Content type" -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર" - -#, fuzzy -#~| msgid "The type of accelerators" -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "ઘટનાઓ" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત " -#~ "થઈ જશે" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "સુધારા પોલિસી" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "નીચેનું" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "ઉપરનુ" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "મહત્તમ માપ" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "મેટ્રિક" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "લુપ" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "ચેનલોની સંખ્યા" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "રંગજગ્યા" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "પાસે આલ્ફા છે" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "પિક્સેલો" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "વિભાજક છે" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર " -#~ "કરવી કે નહિં" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "સંતાડવુ" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે " -#~ "કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે " -#~ "જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા " -#~ "IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough બાજુ વિગતો" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે " -#~ "દોરવામાં આવે છે" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "હરોળના અંતની વિગતો" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "કિનારી દોરો" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "સંકોચન થવા દો" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ " -#~ "૯૯% સમય ખોટી છે" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "વિકસવા દો" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "યાદીમાં કિંમત" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "ન્યૂનતમ X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "મહત્તમ X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ન્યૂનતમ Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "મહત્તમ Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ટેબની કિનારી" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "આડી ટેબ કિનારી" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "પટ્ટી ની શૈલી" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "કાર્ય માટેના ખાના" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા " -#~ "(અવગણાયેલ)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "અલગ અલગ ખાના" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "શબ્દોને વીંટાળો" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "સાધન ટિપ્પણી" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં" diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po deleted file mode 100644 index c5be2907c3..0000000000 --- a/po-properties/he.po +++ /dev/null @@ -1,11092 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Tzafrir Cohen , 2000. -# Gil 'Dolfin' Osher , 2002 -# Yaron Shahrabani , 2011. -# Yosef Or Boczko , 2013-2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-19 19:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:03+0200\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Horizontal offset of the cursor hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vertical offset of the cursor hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Name of this cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "The texture displayed by this cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Device Display" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display which the device belongs to" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Device name" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Input source" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Source type for the device" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Whether the device has a cursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Whether there is a visible cursor following device motion" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Number of axes in the device" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Vendor ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Seat" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Number of concurrent touches" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Tool" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "The tool that is currently used with this device" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "The direction of the current layout of the keyboard" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Has bidi layouts" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Whether the keyboard has bidi layouts" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Whether the keyboard caps lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Whether the keyboard num lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll lock state" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Whether the keyboard scroll lock is on" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifier state" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "The modifier state of the keyboard" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Composited" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Input shapes" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Default Display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "The default display for GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "The GDK display used to create the context" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "The GDK surface bound to the context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:684 -msgid "Shared context" -msgstr "Shared context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:685 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "The GL context this context shares data with" - -#: gdk/gdkglcontext.c:701 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Allowed APIs" - -#: gdk/gdkglcontext.c:702 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "The list of allowed APIs for this context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:718 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:719 -msgid "The API currently in use" -msgstr "The API currently in use" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "The parent surface" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Autohide" -msgstr "Autohide" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Whether to hide on outside clicks" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frame Clock" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapped" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Width" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Height" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Scale factor" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "State" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Drag Surface" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "The display that will use this cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Handle" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "The HCURSOR handle for this cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Destroyable" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode for XInput2 requests" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Major version number" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Minor version number" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Device ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Device identifier" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Program name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Program version" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "The version of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright information for the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Comments string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comments about the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "License" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "The license of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "System Information" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Information about the system on which the program is running" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "License Type" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "The license type of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "The URL for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Website label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "The label for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "List of authors of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Documenters" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "List of people documenting the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artists" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Translator credits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "A logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Icon Name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Wrap license" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Whether to wrap the license text." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Action name" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "The name of the associated action, like “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Action target value" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "The parameter for action invocations" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Reveal" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Controls whether the action bar shows its contents or not" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "The value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "The minimum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximum Value" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "The maximum value of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Step Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "The step increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Page Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "The page increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Page Size" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "The page size of the adjustment" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Include an “Other…” item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Show default item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Whether the combobox should show the default application on top" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Heading" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "The text to show at the top of the dialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Whether the dialog should be modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Content type" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "The content type used by the open with object" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "The GFile used by the app chooser dialog" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Show default app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Whether the widget should show the default application" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Show recommended apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Whether the widget should show recommended applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Show fallback apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Whether the widget should show fallback applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Show other apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Whether the widget should show other applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Show all apps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Whether the widget should show all applications" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Widget’s default text" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "The default text appearing when there are no applications" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Register session" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Register with the session manager" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Screensaver Active" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Whether the screensaver is active" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "The GMenuModel for the menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Active window" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "The window which most recently had focus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Show a menubar" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontal Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertical Alignment" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "The child widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Page type" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "The type of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Page title" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "The title of the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Page complete" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Child widget" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "The content the assistant page" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Use Header Bar" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Use Header Bar for actions." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "The pages of the assistant." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Filename" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Bookmark file to load" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributes" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributes to query" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO priority" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Priority used when loading" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "loading" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE if files are being loaded" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Expression to evaluate" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "If the expression result should be inverted" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "The amount of space between children" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Baseline position" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribute space homogeneously" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Spacing between widgets" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Translation Domain" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "The translation domain used by gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Current object" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "The object the builder is evaluating for" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "The scope the builder is operating in" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bytes containing the UI definition" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Resource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "resource containing the UI definition" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "scope to use when instantiating listitems" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Use underline" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Has Frame" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Whether the button has a frame" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Name" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "The name of the icon used to automatically populate the button" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "The selected year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Month" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Day" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "The selected day (as a number between 1 and 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "If TRUE, a heading is displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Show Day Names" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "If TRUE, day names are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Show Week Numbers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "If TRUE, week numbers are displayed" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Space which is inserted between cells" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Whether the cell expands" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Align" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Whether cell should align with adjacent rows" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fixed Size" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Whether cells should be the same size in all rows" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pack Type" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Focus Cell" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "The cell which currently has focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Edited Cell" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "The cell which is currently being edited" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Edit Widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "The widget currently editing the edited cell" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "The Cell Area this context was created for" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum Width" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimum cached width" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum Height" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimum cached height" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Editing Canceled" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indicates that editing has been canceled" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Accelerator key" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "The keyval of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Accelerator modifiers" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "The modifier mask of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Accelerator keycode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "The hardware keycode of the accelerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Accelerator Mode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "The type of accelerators" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Editable mode of the CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Display the cell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "The fixed width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "The fixed height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Row has children" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is Expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cell background color name" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cell background color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cell background RGBA color" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cell background color as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Editing" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Whether the cell renderer is currently in editing mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cell background set" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Whether the cell background color is set" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "The model containing the possible values for the combo box" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Text Column" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "A column in the data source model to get the strings from" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Has Entry" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "The pixbuf to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Open" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Closed" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "The texture to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon Size" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "The name of the icon from the icon theme" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "The GIcon being displayed" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text on the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverted" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invert the direction in which the progress bar grows" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adjustment" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "The adjustment that holds the value of the spin button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Climb rate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Digits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "The number of decimal places to display" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulse of the spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marked up text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Single Paragraph Mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Whether to keep all text in a single paragraph" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Background color name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Background color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Background color as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Background color as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Foreground color name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Foreground color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Foreground color as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Foreground color as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Whether the text can be modified by the user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Font points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Font size in points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Font scale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Font scaling factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Whether to strike through the text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Style of underline for this text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "The maximum width of the cell, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Wrap mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Wrap width" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "The width at which the text is wrapped" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignment" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "How to draw the toolbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Placeholder text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Text rendered when an editable cell is empty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Background set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Whether this tag affects the background color" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Foreground set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Whether this tag affects the foreground color" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Editability set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Whether this tag affects text editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Font family set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Whether this tag affects the font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Font style set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Whether this tag affects the font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Whether this tag affects the font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Font weight set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Whether this tag affects the font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Font stretch set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Whether this tag affects the font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Font size set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Whether this tag affects the font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Font scale set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Rise set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Whether this tag affects the rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Underline set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Whether this tag affects underlining" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Language set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Align set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Whether this tag affects the alignment mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistent state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "The inconsistent state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "The toggle button can be activated" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "The model for cell view" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Cell Area" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "The GtkCellArea used to layout cells" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Cell Area Context" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Draw Sensitive" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Fit Model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Whether to request enough space for every row in the model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "If the toggle button should be pressed in" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "The check button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "If the check button is in an “in between” state" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "The title of the color selection dialog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Show Editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Whether to show the color editor right away" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Whether the dialog is modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Current color, as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Use alpha" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Whether alpha should be shown" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Show editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Scale type" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Color" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Color as RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Whether the swatch is selectable" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Has Menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Whether the swatch should offer customization" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Can Drop" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Whether the swatch should accept drops" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Can Drag" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Whether the swatch should allow drags" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "List of columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model for the items displayed" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Show row separators" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Show separators between rows" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Show column separators" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Show separators between columns" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Sorter" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sorter with sorting choices of the user" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Single click activate" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Activate rows on single click" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reorderable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Whether columns are reorderable" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Enable rubberband selection" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Allow selecting items by dragging with the mouse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Column view" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Column view this column is a part of" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Factory" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Factory for populating list items" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Title displayed in the header" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sorter for sorting items according to this column" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Whether this column is visible" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Header menu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu to use on the title of this column" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Resizable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Whether this column is resizable" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "column gets share of extra width" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fixed width" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fixed width of this column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "The model for the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Active item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "The item which is currently active" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Whether the combo’s dropdown is shown" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Button Sensitivity" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Whether combo box has an entry" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Entry Text Column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID Column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Active id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "The value of the id column for the active row" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Popup Fixed Width" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "The child_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "The target of the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Target Attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "The attribute of the target set by the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "The relation between the source and target attributes" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "The source of the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Source Attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "The attribute of the source widget set by the constraint" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplier" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "The multiplication factor to be applied to the source attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "The constant to be added to the source attribute" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Strength" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "The strength of the constraint" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Style Classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "List of classes" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unique ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "State flags" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "If other nodes can see this node" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subproperties" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "The list of subproperties" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animated" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Set if the value can be animated" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Affects" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Set if the value affects the sizing of elements" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "The numeric id for quick access" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Inherit" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Set if the value is inherited by default" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Initial value" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "The initial specified value used for this property" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "attributes" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Error encountered while loading files" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "The file to query" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "monitored" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE if the directory is monitored for changes" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "The widget to display as drag icon." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Content" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "The content provider for the dragged data" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Supported actions" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Content Width" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Desired width for displayed content" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Content Height" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Desired height for displayed content" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Contains Pointer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Drop" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "The ongoing drop operation" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Is Pointer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Whether the pointer is in the controllers widget" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "List Factory" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model for the displayed items" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Selected" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position of the selected item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Selected Item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "The selected item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Enable search" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Whether to show a search entry in the popup" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Expression to determine strings to search for" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Show arrow" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Whether to show an arrow within the widget" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "The actions supported by this drop target" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Current drop" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "The supported formats" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Preload" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Whether drop data should be preloaded while hovering" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "The value for this drop operation" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "The contents of the entry" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursor Position" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Enable Undo" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "If undo/redo should be enabled for the editable" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection Bound" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Whether the entry contents can be edited" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Width in chars" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Number of characters to leave space for in the entry" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximum width in characters" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the entry, in characters" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Whether the widget is in editing mode" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "The contents of the buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Text length" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Length of the text currently in the buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximum length" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Text Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Text buffer object which actually stores entry text" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibility" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE removes outside bevel from entry" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Invisible character" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Activates default" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncate multiline" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overwrite mode" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Whether new text overwrites existing text" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Length of the text currently in the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Invisible character set" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Whether the invisible character has been set" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progress Fraction" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "The current fraction of the task that’s been completed" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progress Pulse Step" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primary paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primary paintable for the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Secondary paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Secondary paintable for the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primary icon name" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Icon name for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Secondary icon name" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Icon name for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primary GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secondary GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primary storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "The representation being used for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secondary storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "The representation being used for secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primary icon activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Whether the primary icon is activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secondary icon activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Whether the secondary icon is activatable" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primary icon sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Whether the primary icon is sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Secondary icon sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Whether the secondary icon is sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Primary icon tooltip text" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "The contents of the tooltip on the primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Secondary icon tooltip text" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "The contents of the tooltip on the secondary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primary icon tooltip markup" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Secondary icon tooltip markup" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "IM module" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Which IM module should be used" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Completion" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "The auxiliary completion object" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Purpose" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Purpose of the text field" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "hints" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Hints for the text field behaviour" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji icon" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Whether to show an icon for Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Extra menu" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Model menu to append to the context menu" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Enable Emoji completion" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Whether to suggest Emoji replacements" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Completion Model" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "The model to find matches in" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum Key Length" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Text column" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "The column of the model containing the strings." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup set width" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup single match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inline selection" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Your description here" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget the gesture relates to" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagation phase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagation phase at which this controller is run" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Propagation limit" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Propagation limit for events handled by this controller" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Name for this controller" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Is Focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Whether the focus is in the controllers widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Contains Focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanded" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Text of the expander’s label" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Resize toplevel" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "The type of operation that the file selector is performing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "The current filter for selecting which files are displayed" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Select Multiple" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "List model of filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Shortcut Folders" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "List model of shortcut folders" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Allow folder creation" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Accept label" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "The label on the accept button" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Cancel label" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "The label on the cancel button" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Search mode" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "The human-readable name for this filter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "The filter set for this model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filter items incrementally" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "The model being filtered" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Pending" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Number of items not yet filtered" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transform" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "The transform of a child of a fixed layout" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "The model being flattened" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selection mode" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "The selection mode" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activate on Single Click" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activate row on a single click" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Accept unpaired release" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Accept an unpaired release event" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum Children Per Line" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum Children Per Line" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertical spacing" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "The amount of vertical space between two children" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontal spacing" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "The amount of horizontal space between two children" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "The title of the font chooser dialog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Use font in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Use size in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Font description" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Preview text" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Show preview text entry" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Whether the preview text entry is shown or not" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Selection level" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Whether to select family, face or font" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Font features" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Font features as a string" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Language for which features have been selected" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "The tweak action" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "The toggle action to switch to the tweak page" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Text of the frame’s label" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Number of points" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Number of points needed to trigger the gesture" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Delay factor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor by which to modify the default timeout" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Allowed orientations" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Handle only touch events" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Whether the gesture handles only touch events" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Whether the gesture is exclusive" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Button number" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Button number to listen to" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "The GL context" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Auto render" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Has depth buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Whether a depth buffer is allocated" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Has stencil buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Whether a stencil buffer is allocated" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Use OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Row spacing" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "The amount of space between two consecutive rows" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Column spacing" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "The amount of space between two consecutive columns" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Row Homogeneous" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "If TRUE, the rows are all the same height" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Column Homogeneous" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "If TRUE, the columns are all the same width" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Baseline Row" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Column" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "The column to place the child in" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Row" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "The row to place the child in" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Column span" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "The number of columns that a child spans" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Row span" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "The number of rows that a child spans" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Max columns" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maximum number of columns per row" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Min columns" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimum number of columns per row" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Title Widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Title widget to display" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Show title buttons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Whether to show title buttons" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Decoration Layout" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "The layout for window decorations" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Supported icon names" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Search path" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Resource path" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Theme name" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "file" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "The file representing the icon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Icon name" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "The icon name chosen during lookup" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Is symbolic" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "If the icon is symbolic" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf column" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Model column used to retrieve the text from" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup column" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View Model" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "The model for the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Number of columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Number of columns to display" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Width for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "The width used for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Space which is inserted between cells of an item" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Row Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Space which is inserted between grid rows" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Column Spacing" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Space which is inserted between grid columns" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Item Orientation" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View is reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltip Column" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the items" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Item Padding" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Padding around icon view items" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Paintable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "A GdkPaintable to display" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filename to load and display" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Icon size" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolic size to use for icon set or named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel size" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pixel size to use for named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "The resource path being displayed" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Use Fallback" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Whether to use icon names fallback" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "The type of message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Show Close Button" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Whether to include a standard close button" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Controls whether the info bar shows its contents or not" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Justification" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Line wrap mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "If wrap is set, controls how linewrapping is done" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Natural wrap mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Single Line Mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Number of lines" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menu model to append to the context menu" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Currently filled value level" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Currently filled value level of the level bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimum value level for the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimum value level that can be displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximum value level for the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximum value level that can be displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "The mode of the value indicator" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "The mode of the value indicator displayed by the bar" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Invert the direction in which the level bar grows" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "The URI bound to this button" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visited" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Whether this link has been visited." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "The orientation of the orientable" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Show separators" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Whether this row can be activated" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Whether this row can be selected" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "If the item can be activated by the user" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget used for display" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Displayed item" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Position of the item" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "If the item can be selected by the user" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "If the item is currently selected" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "The GPermission object controlling this button" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lock Text" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "The text to display when prompting the user to lock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Unlock Text" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "The text to display when prompting the user to unlock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lock Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "The tooltip to display when prompting the user to lock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Unlock Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "The tooltip to display when prompting the user to unlock" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Not Authorized Tooltip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspected" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspected widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "magnification" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "resize" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "has map" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "If a map is set for this model" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "The model being mapped" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Media Stream" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "The media stream managed" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "File being played back" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Input stream" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Input stream being played back" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Prepared" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Whether the stream has finished initializing" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Error the stream is in" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Has audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Whether the stream contains audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Has video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Whether the stream contains video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Playing" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Whether the stream is playing" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Ended" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Set when playback has finished" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Timestamp in microseconds" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Duration" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Seekable" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Set unless seeking is not supported" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Seeking" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Set while a seek is in progress" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Loop" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Try to restart the media from the beginning once it ended." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Muted" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Whether the audio stream should be muted." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume of the audio stream." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Menu model" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "The model from which the popup is made." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "The direction the arrow should point." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "The popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Always Show Arrow" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "The label for the button" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Has frame" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primary" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Whether the menubutton acts as a primary menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "The buttons shown in the message dialog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "The primary text of the message dialog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Use Markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "The primary text of the title includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondary Text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "The secondary text of the message dialog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Use Markup in secondary" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "The secondary text includes Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Message area" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "The role of this button" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "The icon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "The text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Menu name" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "The name of the menu to open" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Popover to open" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Iconic" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Whether to prefer the icon over text" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Size group" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Size group for checks and radios" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Accel" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "The accelerator" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "The parent window" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Is Showing" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Are we showing a dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "The display where this window will be displayed." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "List managed by this selection" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialog Title" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "The title of the file chooser dialog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Whether the dialog is currently visible" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient for Window" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "The transient parent of the dialog" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "The model" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "The model being managed" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "The child for this page" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "The tab widget for this page" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "The label widget displayed in the child’s menu entry" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "The text of the tab widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu label" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "The text of the menu widget" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "The index of the child in the parent" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Whether to expand the child’s tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Whether the child’s tab should fill the allocated area" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab reorderable" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Whether the tab is reorderable by user action" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Whether the tab is detachable" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "The index of the current page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Position" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Show Tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Whether tabs should be shown" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Show Border" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Whether the border should be shown" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scrollable" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Group Name" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Group name for tab drag and drop" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "The pages of the notebook." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expression to compare with" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Sort order" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Whether to sort smaller numbers first" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Measure" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Include in size measurement" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Clip Overlay" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Action group" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Action group to launch actions from" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Pad device" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Pad device to control" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Position Set" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE if the Position property should be used" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Smallest possible value for the “position” property" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximal Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Largest possible value for the “position” property" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Wide Handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Whether the paned should have a prominent handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Resize first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Resize second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Shrink first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Shrink second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "First child" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "The first child" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Second child" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "The second child" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Show Peek Icon" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Whether to show an icon for revealing the content" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "The GdkPaintable to display" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "File to load and display" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternative text" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "The alternative textual description" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Keep aspect ratio" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Render contents respecting the aspect ratio" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Can shrink" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Allow self to be smaller than contents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Location to Select" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "The location to highlight in the sidebar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Open Flags" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Show recent files" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Show “Desktop”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Show “Enter Location”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Show “Trash”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Show “Other locations”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Whether the sidebar includes an item to show external locations" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Show “Starred Location”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Whether the sidebar includes an item to show starred files" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Loading" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Whether the view is loading locations" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Fetching networks" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Whether the view is fetching networks" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icon of the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "The icon representing the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Name of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "The name of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Path of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "The path of the volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "The volume represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Mount represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "The mount point represented by the row, if any" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "File represented by the row" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "The file represented by the row, if any" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Whether the row represents a network location" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "Pointing to" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rectangle the bubble window points to" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position to place the bubble window" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Whether to dismiss the popover on outside clicks" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Default widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "The default widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Has Arrow" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Whether to draw an arrow" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonics visible" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Whether mnemonics are currently visible in this popover" - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Cascade popdown" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Whether the popover pops down after a child popover" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "The model from which the bar is made." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Visible submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "The name of the visible submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "The model from which the menu is made." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Name of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is Virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepts PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepts PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "State Message" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String giving the current state of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "The location of the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "The icon name to use for the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Job Count" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Number of jobs queued in the printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Paused Printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE if this printer is paused" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepting Jobs" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE if this printer is accepting new jobs" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Option Value" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Value of the option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Source option" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "The PrinterOption backing this widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Title of the print job" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer to print the job to" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printer settings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Page Setup" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Track Print Status" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Default Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "The GtkPageSetup used by default" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Print Settings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Job Name" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A string used for identifying the print job." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Number of Pages" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "The number of pages in the document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Current Page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "The current page in the document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Use full page" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Show Dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Allow Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Export filename" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "The status of the print operation" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Status String" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "A human-readable description of the status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Custom tab label" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label for the tab containing custom widgets." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Support Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE if the print operation will support print of selection." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Has Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE if a selection exists." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Embed Page Setup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Number of Pages To Print" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "The number of pages that will be printed." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The GtkPageSetup to use" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Selected Printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "The GtkPrinter which is selected" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manual Capabilities" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capabilities the application can handle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Whether the dialog supports selection" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Whether the application has a selection" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text to be displayed in the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Show text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Whether the progress is shown as text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Item type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "The type of elements of this object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Name of the property used for lookups" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "The root object" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Show Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrict to Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fill Level" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "The fill level." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Round Digits" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "The number of digits to round the value to." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "The full path to the file to be used to store and read the list" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "The size of the recently used resources list" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Transition type" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "The type of animation used to transition" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Transition duration" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "The animation duration, in milliseconds" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Reveal Child" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Whether the container should reveal the child" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Child Revealed" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Whether the child is revealed and the animation target reached" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "The value of the scale" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "List of icon names" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Draw Value" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Has Origin" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Whether the scale has an origin" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Value Position" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "The position in which the current value is displayed" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontal adjustment" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertical adjustment" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontal Scrollable Policy" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "How the size of the content should be determined" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertical Scrollable Policy" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontal Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertical Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertical Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Window Placement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Whether to draw a frame around the contents" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimum Content Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimum Content Height" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetic Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetic scrolling mode." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Overlay Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Overlay scrolling mode" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximum Content Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximum Content Height" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagate Natural Width" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagate Natural Height" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Search Mode Enabled" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Whether the search mode is on and the search bar shown" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Whether to show the close button in the toolbar" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Key Capture Widget" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Double Click Time" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Double Click Distance" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Whether the cursor should blink" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor Blink Time" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor Blink Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Cursor Aspect Ratio" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "The aspect ratio of the text caret" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Name of theme to load" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Name of icon theme to use" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Font Name" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "The default font family and size to use" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Hint Style" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Hint Font Metrics" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Whether hinting should be applied to font metrics" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursor theme size" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternative sort indicator direction" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Enable Animations" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Error Bell" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Default print backend" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Default command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Command to run when displaying a print preview" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Enable Accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Whether menu items should have accelerators" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Default IM module" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Which IM module should be used by default" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Recent Files Max Age" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum age of recently used files, in days" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuration timestamp" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Sound Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG sound theme name" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Audible Input Feedback" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Whether to play event sounds as feedback to user input" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Enable Event Sounds" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Whether to play any event sounds at all" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primary button warps slider" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Application prefers a dark theme" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Whether the application prefers to have a dark theme." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Select on focus" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Password Hint Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Desktop shell shows app menu" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Desktop shell shows the menubar" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Desktop environment shows the desktop folder" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Titlebar double-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "The action to take on titlebar double-click" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Titlebar middle-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "The action to take on titlebar middle-click" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Titlebar right-click action" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "The action to take on titlebar right-click" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogs use header bar" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Enable primary paste" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Recent Files Enabled" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Whether GTK remembers recent files" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Long press time" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Whether to show cursor in text" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Whether to use overlay scrollbars" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signal Name" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "The name of the signal to emit" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Action Name" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "The name of the action to activate" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "The action activated by this shortcut" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Arguments passed to activation" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "The trigger for this shortcut" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemonic modifiers" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "A list model to take shortcuts from" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "What scope the shortcuts will be handled in" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Disabled text" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "View" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Accelerator Size Group" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Title Size Group" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Section Name" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "View Name" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximum Height" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Icon Set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Whether an icon has been set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "A short description for the shortcut" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "A short description for the gesture" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtitle Set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Whether a subtitle has been set" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Text direction for which this shortcut is active" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Shortcut Type" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "The type of shortcut that is represented" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "The name of the action" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Key value" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "The key value for the trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifiers" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "The key modifiers for the trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "First" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "The first trigger to check" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Second" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "The second trigger to check" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Autoselect" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "If the selection will always select an item" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Can unselect" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "If unselecting the selected item is allowed" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Child model to take slice from" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Offset of slice" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maximum size of slice" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Sort items incrementally" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "The model being sorted" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimate of unsorted items remaining" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "The sorter for this model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Climb Rate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button or key" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeric" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update Policy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Reads the current value, or sets a new value" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Spinning" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Whether the spinner is spinning" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "The child of the page" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "The name of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "The title of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "The icon name of the child page" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Needs Attention" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Whether this page needs attention" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Whether this page is visible" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontally homogeneous" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontally homogeneous sizing" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertically homogeneous" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertically homogeneous sizing" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Visible child" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "The widget currently visible in the stack" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Name of visible child" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "The name of the widget currently visible in the stack" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transition running" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Whether or not the transition is currently running" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolate size" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "A selection model with the stacks pages" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Associated stack for this GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignore case" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "If matching is case sensitive" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Match mode" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "The search term" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "The associated GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Property name" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "The name of the property" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Whether the switch is on or off" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "The backend state" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Current text of the buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Has selection" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Can Undo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "If the buffer can have the last action undone" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Can Redo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "If the buffer can have the last undone action reapplied" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursor position" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Text buffer object which actually stores self text" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagate text width" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Whether the entry should grow and shrink with the content" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Mark name" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Left gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Whether the mark has left gravity" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Tag name" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Background RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Background full height" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Foreground RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Text direction" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Font size in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Left, right, or center justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Width of the left margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Width of the right margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Indent" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels below lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels inside wrap" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Line height factor" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "The factor to apply to line height" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Underline RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Color of underline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Overline" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Style of overline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Overline RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Color of overline for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Strikethrough RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Color of strikethrough for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Custom tabs for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Whether this text is hidden." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraph background color name" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraph background color as a string" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraph background RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Whether font fallback is enabled." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Letter Spacing" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Extra spacing between graphemes" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Font Features" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType Font Features to use" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Allow Breaks" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Whether breaks are allowed." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Show spaces" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "How to render invisible characters." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Insert hyphens" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Whether to insert hyphens at breaks." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Text Transform" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Whether to transform text for display." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Word" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Whether this is a word." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Sentence" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Whether this is a sentence." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margin Accumulates" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Whether left and right margins accumulate." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Background full height set" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Whether this tag affects background height" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Justification set" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Whether this tag affects paragraph justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Left margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Whether this tag affects the left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Indent set" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Whether this tag affects indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels above lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Line height set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Whether this tag affects the height of lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Underline RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Whether this tag affects underlining color" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Overline set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Whether this tag affects overlining" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Overline RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Whether this tag affects overlining color" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Strikethrough RGBA set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough color" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraph background set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Fallback set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Whether this tag affects font fallback" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Letter spacing set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Whether this tag affects letter spacing" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Font features set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Whether this tag affects font features" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Allow breaks set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Whether this tag affects line breaks" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Show spaces set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Whether this tag affects rendering of invisible characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Insert hyphens set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Whether this tag affects insertion of hyphens" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Text transform set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Whether this tag affects text transformation" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Word set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Whether this tag represents a single word" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Sentence set" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Whether this tag represents a single sentence" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Above Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Below Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Inside Wrap" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Wrap Mode" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Left Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Right Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Top Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Height of the top margin in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Bottom Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Height of the bottom margin in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visible" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "The buffer which is displayed" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepts tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Whether to use a monospace font" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Window Type" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "The GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "The toggle button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "The child widget with the actual contents" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "The item held by this expander's row" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "List row" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "The list row to track for expander state" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Indent without expander" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "autoexpand" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "If all rows should be expanded by default" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "The root model displayed" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "passthrough" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "If child model values are passed through" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Children" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model holding the row’s children" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Depth" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Depth in the tree" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Expandable" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "If this row can ever be expanded" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "If this row is currently expanded" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "The item held in this row" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "The underlying sorter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "The child model" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "The model for the filtermodel to filter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "The virtual root" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "The model for the popover" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Headers Visible" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Headers Clickable" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Column headers respond to click events" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set the column for the expander column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Enable Search" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View allows user to search through columns interactively" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Search Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model column to search through during interactive search" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fixed Height Mode" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Hover Expand" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Show Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "View has expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Level Indentation" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra indentation for each level" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Rubber Banding" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Enable Grid Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether grid lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Enable Tree Lines" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether tree lines should be drawn in the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Column is user-resizable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X position" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Current X position of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Current width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fixed Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Current fixed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Title to appear in column header" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Clickable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Whether the header can be clicked" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget to put in column header button instead of column title" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Alignment of the column header text or widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Whether the column can be reordered around the headers" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Whether to show a sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sort column ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Autoplay" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "If playback should begin automatically" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "The video file played back" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "If new media streams should be set to loop" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "The media stream played" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Scroll to focus" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Whether to scroll when the focus changes" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Use symbolic icons" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Whether to use symbolic icons" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "The name of the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Parent widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "The parent widget of this widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Root widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "The root widget in the widget tree." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Width request" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Height request" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Can focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Whether the widget can accept the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Focusable" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Has focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Can target" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Whether the widget can receive pointer events" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus on click" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Has default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Receives default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "The cursor to show when hovering above widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Has tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Whether this widget has a tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip Text" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "The contents of the tooltip for this widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip markup" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "How to position in extra horizontal space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "How to position in extra vertical space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margin on Start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels of extra space on the start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margin on End" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels of extra space on the end" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margin on Top" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels of extra space on the top side" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margin on Bottom" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels of extra space on the bottom side" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontal Expand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Whether widget wants more horizontal space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontal Expand Set" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Whether to use the hexpand property" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertical Expand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Whether widget wants more vertical space" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertical Expand Set" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Whether to use the vexpand property" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacity for Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "The opacity of the widget, from 0 to 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Overflow" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "How content outside the widget’s content area is treated" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "The scaling factor of the window" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS Name" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "The name of this widget in the CSS tree" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS Style Classes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "List of CSS classes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layout Manager" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "The layout manager used to layout children of the widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Observed widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Window Title" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "The title of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Startup ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "If TRUE, users can resize the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Default Width" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "The default width of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Default Height" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "The default height of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destroy with Parent" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Hide on close" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "If this window should be hidden when the user clicks the close button" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics Visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Whether mnemonics are currently visible in this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus Visible" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Whether focus rectangles are currently visible in this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name of the themed icon for this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "The display that will display this window" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Is Active" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorated" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Deletable" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Whether the window frame should have a close button" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Is Maximized" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Whether the window is maximized" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Is fullscreen" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Whether the window is fullscreen" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "The GtkApplication for the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Focus widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "The focus widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Titlebar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "The titlebar widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Handle Menubar accels" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Whether the window should handle F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Empty" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Whether the widget has any window buttons" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "paintable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Paintable providing the picture" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "GL context" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL context to use for rendering" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Color Profile Title" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "The title of the color profile to use" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Cloud Print account" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount instance" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Printer ID" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Cloud Print printer ID" - -#~| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" - -#~| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Show text in the self when it’s empty and unfocused" - -#~| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the self" - -#~| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Cursor type" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standard cursor type" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Device manager" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Device manager which the device belongs to" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Device type" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Device role in the device manager" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Associated device" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Associated pointer or keyboard with this device" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Input mode for the device" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Display for the device manager" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Window" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Font options" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "The default font options for the screen" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Font resolution" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "The resolution for fonts on the screen" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Cell renderer" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "The cell renderer represented by this accessible" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "A unique name for the action." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "The label used for menu items and buttons that activate this action." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Short label" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Tooltip" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "A tooltip for this action." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Stock Icon" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Visible when horizontal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Visible when overflown" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Visible when vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Is important" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Hide if empty" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Action Group" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Always show image" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Whether the image will always be shown" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "A name for the action group." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Whether the action group is enabled." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Whether the action group is visible." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Accelerator Group" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "The accelerator group the actions of this group should use." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Related Action" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "The action this activatable will activate and receive updates from" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Use Action Appearance" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Whether to use the related actions appearance properties" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Horizontal alignment" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Vertical alignment" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontal scale" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Vertical scale" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Top Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the top of the widget." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Bottom Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Left Padding" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Right Padding" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "The padding to insert at the right of the widget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Arrow direction" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "The direction the arrow should point" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Arrow shadow" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Arrow Scaling" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Amount of space used up by arrow" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Has Opacity Control" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Has palette" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "The current color" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Current Alpha" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Current RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "The current RGBA color" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Color Selection" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "The color selection embedded in the dialog." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "OK Button" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "The OK button of the dialog." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Cancel Button" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "The cancel button of the dialog." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Help Button" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "The help button of the dialog." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Font name" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "The string that represents this font" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Shadow type" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Handle position" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Position of the handle relative to the child widget" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Snap edge" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Snap edge set" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Child Detached" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Image widget" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Child widget to appear next to the menu text" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Use stock" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Whether to use the label text to create a stock menu item" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Accel Group" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "The Accel Group to use for stock accelerator keys" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y pad" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Icon's count" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "The count of the emblem currently displayed" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Icon's label" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "The label to be displayed over the icon" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Icon's style context" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "The style context to theme the icon appearance" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Background icon" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "The icon for the number emblem background" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Background icon name" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "The icon name for the number emblem background" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "The radio action whose group this action belongs to." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Show Numbers" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Stock ID for a stock image to display" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Screen" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "The screen where this status icon will be displayed" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Embedded" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Whether the status icon is embedded" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "The orientation of the tray" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Whether this tray icon has a tooltip" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "The contents of the tooltip for this tray icon" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Style context" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext to get style from" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "The number of rows in the table" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "The number of columns in the table" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "If TRUE, the table cells are all the same width/height" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Left attachment" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Right attachment" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Top attachment" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "The row number to attach the top of a child widget to" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Bottom attachment" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontal options" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Vertical options" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontal padding" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Vertical padding" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Theming engine name" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Create the same proxies as a radio action" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Whether the toggle action should be active" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Foreground color" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Foreground color for symbolic icons" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Error color" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Error color for symbolic icons" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Warning color" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Warning color for symbolic icons" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Success color" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Success color for symbolic icons" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Padding that should be put around icons in the tray" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "The pixel size that icons should be forced to, or zero" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Add tearoffs to menus" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "An XML string describing the merged UI" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Accelerator Closure" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "The widget referenced by this accessible." - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Application menu" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "The GMenuModel for the application menu" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Header Padding" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Number of pixels around the header." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Content Padding" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Number of pixels around the content pages." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Header image for the assistant page" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Sidebar image" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Sidebar image for the assistant page" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Whether the assistant adds padding around the page" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimum child width" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimum width of buttons inside the box" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimum child height" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimum height of buttons inside the box" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Child internal width padding" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Amount to increase child's size on either side" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Child internal height padding" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Layout style" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Non-Homogeneous" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Fill" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Border relief" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "The border relief style" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Horizontal alignment for child" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Vertical alignment for child" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Child widget to appear next to the button text" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Image position" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "The position of the image relative to the text" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Default Spacing" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Default Outside Spacing" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Child X Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Child Y Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Displace focus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Inner Border" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Border between button edges and child." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Image spacing" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Spacing in pixels between the image and label" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "No Month Change" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Details Width" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Details width in characters" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Details Height" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Details height in rows" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Show Details" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "If TRUE, details are shown" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Inner border" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Inner border space" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Vertical separation" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Space between day headers and main area" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizontal separation" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Space between week headers and main area" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Cell background color" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Cell background color as a GdkColor" - -#~ msgid "surface" -#~ msgstr "surface" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "The stock ID of the stock icon to render" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detail" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Render detail to pass to the theme engine" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Follow State" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Background color" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Background color as a GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Foreground color as a GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indicator size" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Background RGBA color" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indicator Size" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indicator Spacing" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Spacing around check or radio indicator" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Whether the menu item is checked" - -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Draw as radio menu item" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Whether to give the color an alpha value" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Current RGBA Color" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "The selected RGBA color" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Wrap width for laying out the items in a grid" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Row span column" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel column containing the row span values" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Column span column" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel column containing the column span values" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Tearoff Title" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Appears as list" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Arrow Size" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "The amount of space used by the arrow" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Which kind of shadow to draw around the combo box" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Specify how resize events are handled" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Border width" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "The width of the empty border outside the containers children" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Can be used to add a new child to the container" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Widget type" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType of the widget" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Content area border" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Width of border around the main dialog area" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Content area spacing" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Spacing between elements of the main dialog area" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Button spacing" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Action area border" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Primary pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Secondary pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Primary stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Stock ID for primary icon" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Secondary stock ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Stock ID for secondary icon" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Populate all" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Icon Prelight" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Progress Border" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Border around the progress bar" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Border between text and frame." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Visible Window" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Above child" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Space to put between the label and the child" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Label fill" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "Whether the label widget should fill all available horizontal space" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Expander Size" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Spacing around expander arrow" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialog" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "The file chooser dialog to use." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "The title of the file chooser dialog." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "The desired width of the button widget, in characters." - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Local Only" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Preview widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Application supplied widget for custom previews." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Preview Widget Active" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Use Preview Label" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Application supplied widget for extra options." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Show Hidden" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Do overwrite confirmation" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "X position of child widget" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y position" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Y position of child widget" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Show style" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Show size" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Whether selected font size is shown in the label" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Label yalign" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "The vertical alignment of the label" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Frame shadow" - -#~ msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgstr "Appearance of the frame border" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow to receive events about" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Has alpha" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Whether the color buffer has an alpha component" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "The subtitle to display" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Custom Title" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Decoration Layout Set" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Whether the decoration-layout property has been set" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Has Subtitle" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Selection Box Color" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Color of the selection box" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Selection Box Alpha" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Opacity of the selection box" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "A cairo_surface_t to display" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Icon set" - -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "Icon set to display" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animation" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation to display" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Width of border around the content area" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Spacing between elements of the area" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Width of border around the action area" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Pattern" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Angle" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Angle at which the label is rotated" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Track visited links" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Whether visited links should be tracked" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "The width of the layout" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "The height of the layout" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Minimum height for filling blocks" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimum height for blocks that fill the bar" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Minimum width for filling blocks" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimum width for blocks that fill the bar" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Pack direction" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Child Pack direction" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "The child pack direction of the menubar" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Style of bevel around the menubar" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Internal padding" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Popup" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "The dropdown menu." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Align with" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "The parent widget which the menu should align with." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Use a popover" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Use a popover instead of a menu" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "The currently selected menu item" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "The accel group holding accelerators for the menu" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Attach Widget" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "The widget the menu is attached to" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Tearoff State" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "The monitor the menu will be popped up on" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Reserve Toggle Size" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Anchor hints" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Rect anchor dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Rect anchor horizontal offset" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Rect anchor dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Rect anchor vertical offset" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Menu type hint" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Menu window type hint" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontal Padding" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Vertical Padding" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Vertical Offset" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontal Offset" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Double Arrows" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "When scrolling, always show both arrows." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Arrow Placement" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Left Attach" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Right Attach" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "The column number to attach the right side of the child to" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Top Attach" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "The row number to attach the top of the child to" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Bottom Attach" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Right Justified" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenu" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Sets the accelerator path of the menu item" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Width in Characters" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "The minimum desired width of the menu item in characters" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Take Focus" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "The dropdown menu" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "label border" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Width of border around the label in the message dialog" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "The image" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "The string displayed on the child's tab label" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Secondary backward stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Secondary forward stepper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Backward stepper" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Display the standard backward arrow button" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Forward stepper" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Display the standard forward arrow button" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Tab overlap" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Size of tab overlap area" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Tab curvature" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Size of tab curvature" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Arrow spacing" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Scroll arrow spacing" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Initial gap" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Initial gap before the first tab" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Tab gap" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Active tab is drawn with a gap at the bottom" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Pass through input, does not affect main child" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Handle Size" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Width of handle" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Resize" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Show 'Connect to Server'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" - -#~ msgid "Show 'Enter Location'" -#~ msgstr "Show 'Enter Location'" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Whether the sidebar only includes local files" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" - -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Whether the plug is embedded" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Socket Window" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "The window of the socket the plug is embedded in" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Relative to" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget the bubble window points to" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Transitions enabled" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Whether show/hide transitions are enabled or not" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Constraint for the popover position" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "The name of the submenu" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X spacing" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y spacing" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Extra spacing applied to the height of a progress bar." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Minimum horizontal bar width" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum horizontal width of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Minimum horizontal bar height" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Minimum horizontal height of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Minimum vertical bar width" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum vertical width of the progress bar" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Minimum vertical bar height" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "The minimum vertical height of the progress bar" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Lower stepper sensitivity" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Upper stepper sensitivity" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Slider Width" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Trough Border" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Stepper Size" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Length of step buttons at ends" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Stepper Spacing" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Spacing between step buttons and thumb" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Arrow X Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Arrow Y Displacement" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Trough Under Steppers" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Arrow scaling" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Arrow scaling with regard to scroll button size" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "The RecentManager object to use" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Show Private" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Whether the private items should be displayed" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Show Tooltips" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Whether there should be a tooltip on the item" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Whether there should be an icon near the item" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Show Not Found" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Local only" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Limit" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "The maximum number of items to be displayed" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Sort Type" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "The current filter for selecting which resources are displayed" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "The icon size" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Length of scale's slider" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Value spacing" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Minimum Slider Length" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Minimum length of scrollbar slider" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Fixed slider size" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Window Placement Set" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Shadow Type" - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Scrollbars within bevel" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Scrollbar spacing" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Draw" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Fallback Icon Theme Name" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Name of a icon theme to fall back to" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Key Theme Name" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Name of key theme to load" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Keybinding to activate the menu bar" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Icon Sizes" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK Modules" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "List of currently active GTK modules" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Show the 'Input Methods' menu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Start timeout" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Starting value for timeouts, when button is pressed" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Repeat timeout" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Repeat value for timeouts, when button is pressed" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Expand timeout" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Color scheme" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "A palette of named colors for use in themes" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Enable Touchscreen Mode" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Tooltip timeout" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Timeout before tooltip is shown" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Tooltip browse timeout" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Tooltip browse mode timeout" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Timeout after which browse mode is disabled" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Keynav Cursor Only" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Keynav Wrap Around" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Color Hash" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "A hash table representation of the color scheme." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Default file chooser backend" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Enable Mnemonics" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Whether labels should have mnemonics" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Recent Files Limit" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Enable Tooltips" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Whether tooltips should be shown on widgets" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Toolbar style" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Toolbar Icon Size" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "The size of icons in default toolbars." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Auto Mnemonics" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Visible Focus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Show button images" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Whether images should be shown on buttons" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Show menu images" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Delay before drop down menus appear" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Scrolled Window Placement" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Can change accelerators" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Delay before submenus appear" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Delay before hiding a submenu" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Custom palette" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Palette to use in the color selector" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM Preedit style" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "How to draw the input method preedit string" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "IM Status style" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "How to draw the input method statusbar" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Style of bevel around the spin button" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Homogeneous sizing" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Symbolic size to use for named icon" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Style of bevel around the statusbar text" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "The associated GdkFrameClock" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Value type" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "The value type returned by GtkStyleContext" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "The minimum width of the handle" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Slider Height" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "The minimum height of the handle" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Paste target list" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Paragraph background color" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Paragraph background color as a GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Error underline color" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Color with which to draw error-indication underlines" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Draw Indicator" - -#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgstr "If the toggle part of the button is displayed" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Toolbar Style" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "How to draw the toolbar" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Size of icons in this toolbar" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Whether the icon-size property has been set" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Spacer size" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Size of spacers" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maximum child expand" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Maximum amount of space an expandable item will be given" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Space style" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Button relief" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Widget to use as the item label" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Stock Id" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "The stock icon displayed on the item" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "The name of the themed icon displayed on the item" - -#~ msgid "Icon widget to display in the item" -#~ msgstr "Icon widget to display in the item" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Icon spacing" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Spacing in pixels between the icon and label" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "A widget to display in place of the usual label" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Collapsed" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Whether the group has been collapsed and items are hidden" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "ellipsize" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Ellipsize for item group headers" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Header Relief" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Relief of the group header button" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Header Spacing" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Spacing between expander arrow and caption" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Whether the item should receive extra space when the group grows" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Whether the item should fill the available space" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "New Row" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Whether the item should start a new row" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Size of icons in this tool palette" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Style of items in the tool palette" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusive" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Whether the item group should be the only expanded at a given time" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu model" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu root row" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "The TreeMenu will display children of the specified root" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Tearoff" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Whether the menu has a tearoff item" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Wrap Width" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Wrap width for laying out items in a grid" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Rules Hint" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vertical Separator Width" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontal Separator Width" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Allow drawing of alternating color rows" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Make the expanders indented" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Even Row Color" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Color to use for even rows" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Odd Row Color" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Color to use for odd rows" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Grid line width" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Tree line width" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the tree view lines" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Grid line pattern" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Tree line pattern" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Application paintable" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Can default" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Whether the widget can be the default widget" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Whether the widget is part of a composite widget" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Style" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Events" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "No show all" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" - -#~ msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgstr "The widget's window if it is realized" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Double Buffered" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Whether the widget is double buffered" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Margin on Left" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Pixels of extra space on the left side" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Margin on Right" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Pixels of extra space on the right side" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "All Margins" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pixels of extra space on all four sides" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Expand Both" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Interior Focus" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Focus line dash pattern" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Focus padding" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cursor color" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Color with which to draw insertion cursor" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Secondary cursor color" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Window dragging" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Unvisited Link Color" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Color of unvisited links" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Visited Link Color" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Color of visited links" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Wide Separators" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Separator Width" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "The width of separators if wide-separators is TRUE" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Separator Height" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "The length of horizontal scroll arrows" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "The length of vertical scroll arrows" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Width of text selection handles" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Height of text selection handles" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "The type of the window" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Window Role" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Window Position" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "The initial position of the window" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Hide the titlebar during maximization" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Icon for this window" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Focus in Toplevel" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Type hint" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Skip taskbar" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Skip pager" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Urgent" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Accept focus" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Focus on map" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Specifies whether the window should have a resize grip" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Resize grip is visible" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Specifies whether the window's resize grip is visible." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravity" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "The window gravity of the window" - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Attached to Widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "The widget where the window is attached" - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Decorated button layout" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Decoration resize handle size" - -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "The number of decimal places to which the value is rounded" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Name of default font to use" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "The GDK display the context is from" - -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "The GL profile the context was created for" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Affects font" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Set if the value affects the font" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Width of resize grip" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Height of resize grip" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Hold Time" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Drag Threshold" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Drag Threshold (in pixels)" - -#~ msgid "inspected" -#~ msgstr "inspected" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "The dropdown menu's model." - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "menu-model" - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "align-widget" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "direction" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Window the coordinates are based upon" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator" - -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "The amount of space to the left and right of children" - -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "The amount of space to the above and below children" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "menu" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "Specified type" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "Computed type" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "The type of values after style lookup" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Event base" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Event base for XInput events" - -#~ msgid "Background rgba" -#~ msgstr "Background rgba" - -#~ msgid "Foreground rgba" -#~ msgstr "Foreground rgba" - -#~ msgid "Paragraph background rgba" -#~ msgstr "Paragraph background rgba" - -#~ msgid "Not Authorized Text" -#~ msgstr "Not Authorized Text" - -#~ msgid "" -#~ "The text to display when prompting the user cannot obtain authorization" -#~ msgstr "" -#~ "The text to display when prompting the user cannot obtain authorization" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Tab pack type" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Update policy" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "How the range should be updated on the screen" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Number of steps" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Extension events" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Lower" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Lower limit of ruler" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Upper" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Upper limit of ruler" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Max Size" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Metric" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Horizontal Adjustment for the widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vertical Adjustment for the widget" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "State Hint" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "A GdkPixmap to display" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkPixmap" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Draw slider ACTIVE during drag" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Trough Side Details" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Stepper Position Details" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Blinking" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Row Ending details" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Enable extended row background theming" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "A GdkImage to display" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Background stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Foreground stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Background stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Foreground stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Draw Border" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton." - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Invisible char set" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Allow Shrink" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Allow Grow" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Whether the animation should loop when it reaches the end" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Number of Channels" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "The number of samples per pixel" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits per Sample" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "The number of bits per sample" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of columns of the pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of rows of the pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Activity mode" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Enable arrow keys" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Whether the arrow keys move through the list of items" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Obsolete property, ignored" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Case sensitive" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Allow empty" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Whether an empty value may be entered in this field" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Value in list" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Whether entered values must already be present in the list" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimum X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximum X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maximum possible X value" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimum Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimum possible value for Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximum Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "File System Backend" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Name of file system backend to use" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "The currently selected filename" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab Border" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Width of the border around the tab labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontal Tab Border" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertical Tab Border" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Group ID for tabs drag and drop" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "User Data" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Anonymous User Data Pointer" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Size of dropdown indicator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spacing around indicator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Bar style" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Activity Step" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Activity Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Line Wrap" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "The orientation of the toolbar" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" - -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "The page size of the adjustment" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogenous" - -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Show text" - -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Width In Chararacters" - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Folder Mode" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po deleted file mode 100644 index 2f3d931827..0000000000 --- a/po-properties/hi.po +++ /dev/null @@ -1,8302 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.gtk-3-0.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:17+0530\n" -"Last-Translator: rajesh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शित करें" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "मानक कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "इस कर्सर को दिखाएँ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "युक्ति प्रदर्शन" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "प्रदर्शन जो युक्ति के अंतर्गत आता है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "युक्ति प्रबंधक जिससे सबंधित हैं" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "युक्ति नाम" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "युक्ति प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक में युक्ति की भूमिका" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "सहयुक्त युक्ति" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "इस युक्ति के साथ संयुक्त पॉइंटर या कुंजीपटल" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "इनपुट स्रोत" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "युक्ति के लिए स्रोत प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "युक्ति के लिए इनपुट मॉडल" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "क्या युक्ति के पास कर्सर है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "दृश्यमान संकेतक उपकरण की गति का सहायक है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "युक्ति में अक्षों की संख्या" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "Font options" -msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "Font resolution" -msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404 -msgid "Cursor" -msgstr "कर्सर" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 निवेदन के लिए opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "प्रमुख" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "प्रमुख संस्करण क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "लघु" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "लघु संस्करण क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "युक्ति ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "युक्ति पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -msgid "Cell renderer" -msgstr "सेल रेंडरर" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "सेल रेंडरर का प्रतिनिधित्व इस सुलभ के द्वारा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "पैलेट रखता है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Current Color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "Current Alpha" -msgstr "मौजूदा अल्फा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "मौजूदा RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "मौजूदा RGBA रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "ठीक बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "संवाद का ठीक बटन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "रद्द करें बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "संवाद का रद्द करें बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "मदद बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "संवाद का मदद बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाया का प्रकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "हैण्डल की स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "किनारे की फोटो" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ " -"पंक्तिबद्ध है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "किनारा सेट की छवि" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "संतति विलग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext जिससे शैली प्राप्त करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तियां" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "कालम" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेबल में कालम की संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "समरूप" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "बांया संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "दायां संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "शीर्ष संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तल संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "क्षैतिज विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "लंबनत विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "क्षैतिज समरेखण" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "लंबवत पैडिंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, " -"पिक्सेल में" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "प्रोग्राम नाम" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में " -"मूलभूत है" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "प्रोग्राम संस्करण" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "प्रोग्राम का संस्करण" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "लाइसेंस प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "लेखक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "दस्तावेज" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह " -"gtk_window_get_default_icon_list() " -"में मूलभूत है" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो आइकन नाम" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "रैप मसौदा" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "त्वरक समाप्ति" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "त्वरक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "इस के पहुँच योग्य द्वारा संदर्भित विजेट." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "क्रिया नाम" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "संबद्ध कार्रवाई का नाम, जैसे 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "कार्रवाई की लक्ष्य मान" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "कार्रवाई के आवाहन के लिए पैरामीटर" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम" - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "लेबल " - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "छोटा लेबल" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "उपकरण-युक्ति" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप" - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "स्टॉक आइकन" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया." - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "GIcon" -msgstr "जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में " -"दिखाये गये." - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "लंबवत होने पर दृश्य" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वपूर्ण है" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम " -"प्रॉक्सी " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "खाली होने पर छुपाएं" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है." - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Sensitive" -msgstr "संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है" - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है" - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "त्वरक समूह" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "त्वरक समूह जिसे इस समूह की क्रिया का उपयोग करना चाहिए." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "संबंधित क्रिया" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "न्यूनतम मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य " - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अधिकतम मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य " - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "पद बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पद संबर्धन" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "पृष्ठ बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "पृष्ठ आकार" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "क्षैतिज समरेखण" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "क्षैतिज पैमाना" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना " -"चाइल्ड के लिये " -"उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना " -"संतति के लिये " -"प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "शीर्ष पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तल पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "बायां पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "दायां पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "मद को किसी 'अन्य...' में शामिल करें" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "क्या combobox में मद शामिल है जो GtkAppChooserDialog को शुरू करता हैं" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "तयशुदा मद दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "क्या ComboBox को शीर्ष पर डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग को दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "संवाद के शीर्ष पर पाठ को दिखाने के लिए" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "विषय प्रकार" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "सामग्री प्रकार को ऑब्जेक्ट के साथ खोलने के दौरान इस्तेमाल किया गया" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "The GFile अनुप्रयोग चयनक संवाद के द्वारा प्रयोग किया गया" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show default app" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "क्या विज़ेट को डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "क्या विजेट को अनुशंसित अनुप्रयोगों दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "फॉलबैक अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "क्या इस विज़ेट को फॉलबैक अनुप्रयोगों दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 -msgid "Show other apps" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "क्या विजेट को अन्य अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 -msgid "Show all apps" -msgstr "सभी अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "क्या विजेट को सभी अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 -msgid "Widget's default text" -msgstr "विजेट तयशुदा पाठ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं होने से मूलभूत पाठ प्रदर्शित हो रहा हैं" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 -msgid "Register session" -msgstr "सत्र पंजीकरण" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक के साथ पंजीकृत करें" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:746 -msgid "Application menu" -msgstr "अनुप्रयोग मेनू" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "अनुप्रयोग मेनू के लिए GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:753 -msgid "Menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी के लिए GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 -#| msgid "Active id" -msgid "Active window" -msgstr "सक्रिय विंडो" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "विंडो जो हालिया रूप से फोकस रखता था" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 -msgid "Show a menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "सही यदि विंडो के शीर्ष पर विंडो को मेनूबार दिखाना चहिए" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "तीर की दिशा" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "तीर की छाया" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "तीर मापन" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षैतिज संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शिशु का X संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "खड़ी संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शिशु का Y संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "शिशु की मानें" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "बायाँ पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "पृष्ठ प्रकार" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "पृष्ठ शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "शीर्षक छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "किनारे की पट्टी की छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "पृष्ठ पूर्ण" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "अभिन्यास शैली" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है: फैला हुआ, किनारे वाला, " -"प्रारंभ तथा अंत" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीयक" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन " -"के लिये उपयुक्त" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "गैर-सजातीय" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "अगर सही है, संतति को सजातीय साइज़िंग के अनुसार बनाया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "दूरी" - -#: ../gtk/gtkbox.c:244 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbox.c:254 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: ../gtk/gtkbox.c:275 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Fill" -msgstr "भरें" - -#: ../gtk/gtkbox.c:292 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या " -"पैडिंग के " -"रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbox.c:300 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkbox.c:306 -msgid "Pack type" -msgstr "पैक प्रकार" - -#: ../gtk/gtkbox.c:307 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद डोमेन" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे " -"न्यूमोनिक त्वरक कुंजी " -"के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया " -"जाएगा, " -"प्रदर्शित करने के स्थान पर" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "क्लिक पर फोकस" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Border relief" -msgstr "किनारा रिलीफ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "The border relief style" -msgstr "किनारा रिलीफ शैली" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "इमेज विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image position" -msgstr "चित्र स्थिति" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Default Spacing" -msgstr "मूलभूत दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"GTK_CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से " -"हमेशा बाहर है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Displace focus" -msgstr "स्थानांतरित फोकस" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 -msgid "Inner Border" -msgstr "आंतरिक सीमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 -msgid "Image spacing" -msgstr "चित्रों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "चयनित वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "माह" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिन नाम दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "कोई माह बदलाव नहीं" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "विस्तृत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "विस्तृत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "विवरण दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "आंतरिक सीमा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "आंतरिक सीमा स्थान" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "लंबवत अलगाव" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "दिन हेडर और मुख्य क्षेत्र के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "क्षैतिज अलगाव" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "सप्ताह हेडर और मुख्य क्षेत्र के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "क्या सेल का विस्तार होता है" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "पंक्तिबद्ध करें" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "क्या सेल का सन्निकट पंक्तियों के साथ तालमेल होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "स्थिर आकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "क्या सेल को समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "पैक प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या सेल संदर्भ से पैक है सेल के आरंभ या अंत में" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "फोकस सेल" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "सेल जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "संपादित सेल" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "सेल जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "विज़ेट संपादित करें" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "विजेट वर्तमान में संपादित सेल को संपादित कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "सेल क्षेत्र जिसे इस संदर्भ के लिए बनाया गया था" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "न्यूनतम कैश चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "न्यूनतम कैश ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "रद्द किया संपादन" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "संकेत करता है कि संपादन को रद्द कर दिया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "त्वरक कुंजी" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "त्वरक का कीवाल" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "त्वरक कुंजीकोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "त्वरक मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "त्वरक का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "mode" -msgstr "मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "visible" -msgstr "दृष्टिगोच़र" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Display the cell" -msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "The xpad" -msgstr "The-xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "The fixed width" -msgstr "निश्चित चौड़ाईः" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "The fixed height" -msgstr "स्थिर ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is विस्तारक" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Row has children" -msgstr "कतार के पास शिशु है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is विस्तारित" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 -msgid "Cell background color name" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में सैल पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Editing" -msgstr "संपादन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 -msgid "Cell background set" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "क्या कोष्ठ पृष्ठभूमि रंग सेट किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रविष्टि रखता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Object" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID" -msgstr "स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "विवरण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "स्टेट अनुसरण करें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Icon" -msgstr "चिह्न" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बार का मान" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बार पर पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "नब्ज" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप " -"नहीं जानते " -"हैं कि कितना है." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text-x alignment" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Inverted" -msgstr "उलट" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "उलटें जिस दिशा में प्रगति पट्टी बढ़ता है " - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "वृद्धि दर" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Digits" -msgstr "अंक" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "क्या स्पिनर सेल में क्रियाशील (अर्थात् दिखाया गया है) है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "स्पिनर का पल्स" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये स्पिनर के आकार को निर्दिष्ट करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "चिन्हित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 -msgid "Attributes" -msgstr "गुणधर्म" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एकल अनुच्छेद मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग RGBA की तरह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "अग्र रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "फ़ॉन्ट शैली" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "वृद्धि" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार " -"पंक्ति से नीचे " -"रखें)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "लिखकर काट दें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "रेखांकित" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे " -"प्रयोग कर सकता है जब " -"पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको " -"शायद " -"इसकी जरूरत नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे " -"स्ट्रिंग दिखाने का " -"स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Width In Characters" -msgstr "वर्ण में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "वर्ण में सेल का अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे " -"स्ट्रिंग को दिखाने का " -"पर्याप्त स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width" -msgstr "रैप चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "संरेखण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Placeholder text" -msgstr "प्लेसहोल्डर पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "पाठ रेंडर किया गया जब कोई संपादन योग्य कोष्ठ रिक्त है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्रभूमि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादन क्षमता नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "वृद्धि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "रेखांकन नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा समूह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "एल्लिप्साइज सेट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 -msgid "Align set" -msgstr "संरेखण सेट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "टागल अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगत स्थिति" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटन की असंगत अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "सेल क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea कोशिकाओं के ख़ाका के लिए इस्तेमाल किया" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "सेल क्षेत्र संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext सेल दृश्य की ज्यामिति की गणना के लिए उपयोग किया गया" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "संवेदनशील बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "क्या सेल को संवेदनशील स्थिति में तैयार होने के लिए मजबूर करें" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "फिट मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"क्या इस मॉडल में प्रत्येक पंक्ति के लिए पर्याप्त स्थान के लिए निवेदन किया गया " - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगत" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "अल्फा मान को रंग दिया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "The selected color" -msgstr "चयनित रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "वर्तमान RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "चयनित RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "क्या अल्फा को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "संपादक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "स्केल प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA की तरह रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "क्या नमूना चयन योग्य है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "ComboBox model" -msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 -msgid "Row span column" -msgstr "कतार स्पैन कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 -msgid "Column span column" -msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय वस्तु" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "टीयरऑफ शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा " -"सकता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "पॉपअप दिखाया गया" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "बटन संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "क्या कॉम्बो बॉक्स में एक प्रविष्टि है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "प्रविष्टि पाठ स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"कॉम्बो बॉक्स मॉडल में प्रविष्टि से स्ट्रिंग्स के साथ स्तंभ संबद्ध करने के लिए " -"जब कॉम्बो " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE के साथ बनाया गया था" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "ID स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"कॉम्बो बॉक्स मॉडल में स्तंभ जो मॉडल में मानों के लिए स्ट्रिंग आईडी प्रदान " -"करता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "सक्रिय id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "सक्रिय पंक्ति के लिए आईडी स्तंभ का मान" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "पॉपअप स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"पॉपअप की चौड़ाई का निश्चित चौड़ाई मेल कॉम्बो बॉक्स की आवंटित चौड़ाई से होनी " -"चाहिए" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Appears as list" -msgstr "सूची रूप में आयें" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 -msgid "Arrow Size" -msgstr "तीर आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 -msgid "Resize mode" -msgstr "आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 -msgid "Border width" -msgstr "सीमा चोडाई" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 -msgid "Child" -msgstr "चाइल्ड" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subproperties" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Subproperties की सूची" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "चल-छवि बनायी गयी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "सेट करें यदि मान चल-छवि बनायी जा सकती है" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "त्वरित पहुँच के लिए सांख्यिक आईडी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 -msgid "Inherit" -msgstr "विरासत" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "सेट करें यदि मान डिफ़ॉल्ट रूप से विरासत में मिली है" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Initial value" -msgstr "आरंभिक मान" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr " इस गुण के लिए प्रयुक्त प्रारंभिक निर्धारित मान" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Content area border" -msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Content area spacing" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 -msgid "Action area border" -msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "बफ़र की सामग्री" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "पाठ बफ़र" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 -msgid "Cursor Position" -msgstr "संकेतक स्थान" - -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "Selection Bound" -msgstr "चयन सीमा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति." - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन " -"अदश्य कैरेक्टर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य अक्षर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा " -"कैरेक्टर का " -"प्रयोग किया जाए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Activates default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट " -"बटन) क्रियाशील " -"हो" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Width in chars" -msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल आफसेट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:842 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "x" - -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित." - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "बहुपंक्ति को काटें" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट " -"किया हुआ है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अध्यालेखन मोड" - -#: ../gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:922 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Invisible character set" -msgstr "अदृश्य अक्षर सेट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "प्रगति अंश" - -#: ../gtk/gtkentry.c:972 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "प्रगति नब्ज चरण" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश " -"gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए." - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "प्रविष्टि में पाठ दिखाएँ जब यह खाली और बिना फोकस का हैं" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "द्वितीयक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Primary icon name" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Primary storage type" -msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "IM module" -msgstr "IM मॉड्यूल" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Completion" -msgstr "पूर्णता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "सहायक पूर्णता ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Purpose" -msgstr "उद्देश्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "पाठ क्षेत्र का उद्देश्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "hints" -msgstr "संकेत" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "पाठ क्षेत्र व्यवहार के लिए संकेत" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "प्रतीक प्रीलाइट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 -msgid "Progress Border" -msgstr "प्रगति किनारा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Completion Model" -msgstr "समाप्ति मॉडल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ कॉलम" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 -msgid "Inline completion" -msgstr "अंतरेखीय पूर्णता" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Popup completion" -msgstr "पॉपअप समाप्ति" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 -msgid "Popup set width" -msgstr "पॉपअप सेट चौडाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "पॉपअप एकल मेल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "अंतरेखीय चयन" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "आपका विवरण यहाँ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "दृश्य विंडो" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये " -"प्रयोग किया जा " -"सकता है." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "शिशु के ऊपर" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के " -"विपरीत." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तारित" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "टैब भरें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "क्या लेबल विजेट सभी उपलब्ध क्षैतिज स्थान को भरना चहिए" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तर का आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"क्या विस्तारक का विस्तार करने और सिकुड़ने से शीर्षस्थर विंडो का आकार फिर से " -"बदल जायेगा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर का आकार " - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "सिर्फ स्थानीय" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना " -"चाहिये." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "अतिरिक्त विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "एक से अधिक का चयन करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "छुपा दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को " -"देगा." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "शैली दिखायें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "आकार दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "फॉन्ट विवरण" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन विकल्प दिखायें" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "क्या पूर्वावलोकन पाठ प्रविष्टि दिखाया जाता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबल xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति" - -#: ../gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबल yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: ../gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "फ्रेम छाया" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण " - -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "पंक्ति समरूप" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "अगर सही है, पंक्तियाँ सभी एक ही ऊंचाई के हैं" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "स्तंभ समरूप" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "अगर सही है, स्तंभों सभी एक ही चौड़ाई के हैं" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष आकार को जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "स्तंभों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "पंक्तियों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:402 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Markup column" -msgstr "चिन्हित कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:467 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:484 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "Width for each item" -msgstr "हर मद के लिये चौडाई" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:502 -msgid "The width used for each item" -msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Row Spacing" -msgstr "कतार दूरी" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Column Spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Margin" -msgstr "हाशिया" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "Item Orientation" -msgstr "मद दिशा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "औजारटिप स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Item Padding" -msgstr "मद पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:625 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "चयन बक्सा रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "चयन बक्से का रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:664 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम" - -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "चिह्न समूह" - -#: ../gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह" - -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Icon size" -msgstr "चिह्न आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन" - -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "एनीमेशन" - -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Storage type" -msgstr "भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "फालबैक प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "क्या आइकन नाम के फॉलबैक का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:727 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 -msgid "Justification" -msgstr "औचित्य" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण " -"को उसके संभाजन " -"के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु." - -#: ../gtk/gtklabel.c:764 -msgid "Pattern" -msgstr "पैटर्न" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:772 -msgid "Line wrap" -msgstr "लाइन व्रैप" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" - -#: ../gtk/gtklabel.c:788 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन रैप मोड" - -#: ../gtk/gtklabel.c:789 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?" - -#: ../gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "मेमोनिक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का " -"पर्याप्त स्थान नहीं हो" - -#: ../gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति मोड" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:941 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Track visited links" -msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए" - -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "मौजूदा भरा मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "स्तर पट्टी का अभी भरा गया मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "पट्टी के लिए अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखाए जा सकने वाला अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 -#| msgid "The maximum value of the adjustment" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "पट्टी के लिए अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखाए जा सकने वाला अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "मान संकेतक की अवस्था" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखायी गई मान संकेतक की अवस्था" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ब्लॉक भरने के लिए न्यूनतम ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "पट्टी भरने के लिए ब्लॉक के लिए न्यूनतम ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ब्लॉक भरने के लिए न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ब्लॉक के लिए न्यूनतम चौड़ाई जो पट्टी भर सके" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "इस बटन से बंधी URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "देखा हुआ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "Permission" -msgstr "अनुमति" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "इस बटन को नियंत्रित करने वाला GPermission ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Text" -msgstr "पाठ लॉक" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "उपयोगकर्ता को लॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान पाठ प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Text" -msgstr "पाठ अनलॉक" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को अनलॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान पाठ प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "टूलटिप लॉक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को लॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान टूलटिप प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "टूलटिप अनलॉक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को अनलॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान टूलटिप प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "कोई सत्यापित टूलटिप नहीं" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को सत्यापन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करने के समय टूलटिप " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार की पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "संतति पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 -msgid "Internal padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 -msgid "popup" -msgstr "पॉपअप" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "लटकता मेन्यू." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -#| msgid "Submenu" -msgid "menu" -msgstr "मेन्यू" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "menu-model" -msgstr "मेन्यू-मॉडल" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "लटकता मेन्यू मॉडल." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -#| msgid "Image widget" -msgid "align-widget" -msgstr "संरेखित-विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "जनक विज़ेट जिससे मेन्यू को संरेखित होना चाहिए." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -#| msgid "Direction" -msgid "direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "दिशा जिस ओर तीर इंगित करें." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 -msgid "Accel Path" -msgstr "एक्सेल पथ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "विज़ेट संलग्न करें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक " -"प्रदर्शित किया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "टीयरऑफ स्थिति" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनिटर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "उलटा टॉगल आकार" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित " -"रखता है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "क्षैतिज पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "क्षैतिज पैमाना" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Double Arrows" -msgstr "दोहरा तीर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "तीर स्थापन" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Left Attach" -msgstr "बांया संलग्न" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Right Attach" -msgstr "दांया जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 -msgid "Top Attach" -msgstr "शीर्ष जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तल संलग्न" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Right Justified" -msgstr "दाहिना समायोजित" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने " -"किनारे समायोजित है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Submenu" -msgstr "उप मेन्यू" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "The text for the child label" -msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 -msgid "Width in Characters" -msgstr "वर्ण में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "फोकस लें" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "लटकता मेनू" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Image/label border" -msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश बटन" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "Use Markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Secondary Text" -msgstr "द्वितीयक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "The image" -msgstr "चित्र" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Message area" -msgstr "संदेश क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox जो डायलॉग के प्राथमिक और माध्यमिक लेबल को होल्ड करता है" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Y-align" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 -msgid "Parent" -msgstr "जनक" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "जनक विंडो" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Tab Position" -msgstr "टैब स्थिति" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टैब दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Border" -msgstr "बार्डर दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल योग्य" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Enable Popup" -msgstr "पाप अप Enable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे " -"प्रयोग " -"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह नाम" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Tab label" -msgstr "टैब लेबल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनू लेबल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab expand" -msgstr "टैब विस्तार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab fill" -msgstr "टैब भरे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab detachable" -msgstr "अलग करने योग्य टैब" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अगले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पीछे की ओर चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अगले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Tab overlap" -msgstr "टैब ओवरलैप" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता का आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "तीर अंतरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap" -msgstr "प्रारंभिक अंतराल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "पहली टैब से पहले प्रारंभिक अंतराल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "चिह्न की गिनती" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "प्रतीक की गिनती वर्तमान में प्रदर्शित" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "प्रतीक लेबल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "चिह्न पर प्रदर्शित करने के लिए लेबल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "चिह्न की शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "शैली संदर्भ के लिए चिह्न प्रकटन को थीम करें" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतीक" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "संख्या के प्रतीक पृष्ठभूमि के लिए चिह्न" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "संख्या के प्रतीक पृष्ठभूमि के लिए चिह्न नाम" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति समायोजन" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "हैण्डल का आकार" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "सिकुड़ें" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Embedded" -msgstr "अंतःस्थापित" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "सॉकेट विंडो" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "ठहराब समय" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "ठहराब समय (मिली सेकण्ड्स में)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें (पिक्सेल में)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "मुद्रक का नाम" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "आभासी है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "स्थिति संदेश" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "मुद्रक का स्थान" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "कार्य गिनती" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "रूका हुआ मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "विकल्प मान" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "विकल्प का मान" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 -msgid "Source option" -msgstr "श्रोत विकल्प" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "मुद्रक जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के " -"मुद्रक या मुद्रक " -"सर्वर में भेजे जाने के बाद." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "छपाई जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "मौजूदा पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने " -"योग्य क्षेत्र के " -"कोने में" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या " -"मुद्रक सर्वर " -"में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "इकाई" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "संवाद दिखायें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "फ़ाइलनाम भेजें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "समर्थन चयन" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "चयन रखता है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "सही यदि चयन मौजूद है." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "चयनित मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter जो चयनित है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "दस्ती क्षमता" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Fraction" -msgstr "हिस्से" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "Pulse Step" -msgstr "नब्ज चरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग " -"दिखाने के लिए " -"पर्याप्त स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "X spacing" -msgstr "एक्स अंतरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Y spacing" -msgstr "वाई अंतरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह " -"का " -"वर्तमान स्ट्रिंग है." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "मौजूदा मान" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता " -"है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "भरण स्तर दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है." - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Fill Level" -msgstr "भरण स्तर" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "The fill level." -msgstr "भरण स्तर." - -#: ../gtk/gtkrange.c:518 -msgid "Round Digits" -msgstr "राउंड अंक" - -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "मान को गोल करने के लिए अंकों की संख्या." - -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Trough Border" -msgstr "नली किनारा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपर आकार" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "स्टेपर दूरी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान" - -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "तीर X विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "तीर Y विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को " -"अलग करना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "तीर अनुमापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "संख्या दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "अद्यतन प्रबंधक" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "निजी दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "टूलटिप दिखायें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "प्रतीक दिखायें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "सिर्फ स्थानीय" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "छांटन प्रकार" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "मापक का मान" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "प्रतीक नाम सूची" - -#: ../gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "मान दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "की उत्पत्ति है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "क्या स्केल की उत्पत्ति है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "मानों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"क्षैतिज समायोजन जो स्क्रॉल विजेट और इसके नियंत्रक के बीच साझा किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"उर्ध्वाधर समायोजन जो स्क्रॉल विजेट और इसके नियंत्रक के बीच साझा किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉल करने योग्य नीति" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "सामग्री की आकार कैसे निर्धारित किया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉल करने योग्य नीति" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 -msgid "Window Placement" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी " -"होता है अगर " -"\"window-placement-set\" सही है." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये " -"प्रयुक्त किया " -"जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाया प्रकार" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्क्रॉल दूरी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "न्यूनतम सामग्री चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई जो स्क्रॉल खिड़की इसकी सामग्री के लिए आवंटित होगा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "न्यूनतम सामग्री ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई जो स्क्रॉल खिड़की इसकी सामग्री के लिए आवंटित होगा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "गतिज स्क्रॉलिंग" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "गतिज स्क्रॉल मोड." - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "खीचें" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Double Click Time" -msgstr "डबल क्लिक समय" - -#: ../gtk/gtksettings.c:361 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल " -"क्लिक) को " -"निर्धारित किया जा सके" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दोहरा क्लिक दूरी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को " -"निर्धारित " -"किया जा सके" - -#: ../gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "संकेतक टिमटिमाना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "संकेतक ब्लिंक समय" - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि" - -#: ../gtk/gtksettings.c:414 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Split Cursor" -msgstr "संकेतक विभाजन" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को " -"प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "लोड करने के लिए थीम का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चिह्न प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "लोड करने के लिए थीम कुंजी का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार त्वरक" - -#: ../gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Drag threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Font Name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "आइकन आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:511 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:519 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK मौड्यूल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:520 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची" - -#: ../gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft एंटीएलियास" - -#: ../gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत" - -#: ../gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft हिंटिंग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft संकेत शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, " -"या " -"hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर थीम नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर थीम आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Alternative button order" -msgstr "वैकल्पिक तल क्रम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है " -"(जहाँ नीचे का " -"मतलब आरोही क्रम में है)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:624 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:625 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये " -"प्रस्ताव करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Start timeout" -msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "समय समाप्ति दुहरायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Expand timeout" -msgstr "समय समाप्ति फैलायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Color scheme" -msgstr "रंग योजना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:699 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Enable Animations" -msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:730 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:731 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:797 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "केवल कीनेव कर्सर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:817 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "कीनेव लपेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Error Bell" -msgstr "त्रुटि घंटी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Color Hash" -msgstr "रंग हैश" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:900 -msgid "Default print backend" -msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:901 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:925 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "त्वरक सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Default IM module" -msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Toolbar style" -msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "डिफ़ॉल्ट टूलबार में चिह्न का आकार." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "स्वतः नेमोनिक्स" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"क्या स्मरणोकारी को स्वचालित रूप से दिखाना और छिपाना चाहिए जब उपयोगकर्ता स्मरक " -"उत्प्रेरक को दबाता है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "प्राथमिक बटन रैप स्लाइड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "क्या ट्रफ पर प्राथमिक क्लिक स्लाइडर को उस स्थिति में लपेटना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "Visible Focus" -msgstr "दृष्टिगोचर फोकस" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -" क्या 'ध्यान केंद्रित आयत' को छुपा हुआ होना चाहिए जब तक उपयोगकर्ता कुंजीपटल " -"का उपयोग " -"करने के लिए के लिए प्रारंभ करता है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "अनुप्रयोग काले थीम को पसंद करते हैं" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "क्या अनुप्रयोग काले थीम को पसंद करते हैं." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Show button images" -msgstr "बटन छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Select on focus" -msgstr "फोकस करने पर चयन करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "Show menu images" -msgstr "मेनू छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल " -"विंडो के अपने स्थान " -"के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब " - -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर " -"रहना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Custom palette" -msgstr "पसंदीदा पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "IM Status style" -msgstr "आईएम स्थिति शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "डेस्कटॉप शेल अनुप्रयोग मेनू को दिखता हैं" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"सही पर सेट करें यदि डेस्कटॉप परिवेश अनुप्रयोग मेनू को प्रदर्शित कर रहा है, " -"गलत अगर " -"अनुप्रयोग अपने आप ही प्रदर्शित हो जाना चाहिए." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "डेस्कटॉप शेल मेनूबार दिखाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1386 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"सही पर सेट करें यदि डेस्कटॉप परिवेश मेनूबारनू को प्रदर्शित कर रहा है, गलत अगर " -"अनुप्रयोग " -"अपने आप ही प्रदर्शित हो जाना चाहिए." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "प्राथमिक पेस्ट सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"क्या किसी माउस पर मध्य क्लिक 'प्राथमिक' क्लिपबोर्ड सामग्री पर कर्सर अवस्थित " -"पर चिपकानी चाहिए." - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "छुपे को अनदेखा करें" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया " -"जाता है" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Climb Rate" -msgstr "वद्धि दर" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "आंकिक" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "व्रैप" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "अद्यतन नीति" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "क्या स्पिनर क्रियाशील है" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The size of the icon" -msgstr "आइकन का आकार" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी." - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "तश्तरी का अभिमुखन" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "Has tooltip" -msgstr "औज़ारटिप रखता है" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "औज़ापटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "औज़ापटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "सम्बंधित GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "The parent style context" -msgstr "जनक शैली के संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "गुण नाम" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "गुण के नाम" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "मान प्रकार" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext द्वारा दिया गया मान प्रकार" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "क्या स्विच चालू है या बंद है" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "हैंडल की न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "टैग टेबल" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ टैग टेबल" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "बफर का मौजूदा पाठ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "चयन रखता है" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "संकेतक स्थिति" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता " -"है" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती " -"है" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Parent widget" -msgstr "पैरेंट विज़ेट" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "विंडो जिसपर निर्देशांक आधारित हैं" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "नाम चिह्नित करें" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "बायाँ गुरुत्व" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -msgid "Tag name" -msgstr "टैग नाम" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए " -"कैरेक्टर की " -"ऊंचाई तक" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr " अग्रभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; " -"उदाहरण के लिये, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से " -"थीम बदलाव आदि " -"के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे " -"PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में " -"प्रयोग कर सकता है " -"जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग " -"किया " -"जायेगा." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Left margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Right margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Indent" -msgstr "हाशिये की दूरी" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) " -"ऑफसेट पैंगो " -"ईकाई में." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या " -"कैरेक्टर की सीमाओं " -"पर करना है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "क्या यह पाठ छिपा है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग GdkColor की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि RGBA GdkRGBA की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "हाशिया संचित होता है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Justification set" -msgstr "न्यायसंगत नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Left margin set" -msgstr "बायाँ हाशिया नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Indent set" -msgstr "हाशिये नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Right margin set" -msgstr "दायाँ हाशिया नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "व्रैप मोड नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Tabs set" -msgstr "टैब्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:672 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:682 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Left Margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Right Margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Buffer" -msgstr "बफ़र" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Accepts tab" -msgstr "टैब स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Error underline color" -msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग" - -#: ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 -msgid "Theming engine name" -msgstr "थीम इंजन का नाम" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "यदि टागल बटन दबाया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचक बनाएँ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 -msgid "Icon size set" -msgstr "प्रतीक आकार सेट" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 -msgid "Space style" -msgstr "स्थान शैली" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 -msgid "Button relief" -msgstr "बटन रिलीफ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the " -"next character should be used for the mnemonic accelerator key in the " -"overflow menu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "stock ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "आइकन नाम" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "आइकन विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "प्रतीक दूरी" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "इस मद समूह के मनुष्य द्वारा पढ़ सकने योग्य शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "सामान्य लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "गिर गया" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "क्या समूह ध्वस्त हो गई और आइटम छिपे हुए हैं" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "मद समूह के हेडर के लिए एलिप्साइड" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "शीर्षका रिलीफ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "समूह हैडर बटन की राहत" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Header Spacing" -msgstr "शीर्षिका स्थान" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "विस्तारक तीर और शीर्षक के बीच की रिक्ति" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब समूह बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "क्या मद को उपलब्ध स्थान को भरना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "New Row" -msgstr "नई पंक्ति " - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "क्या मद नई पंक्ति शुरू कर देना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "इस समूह के भीतर मद की स्थिति" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "इस उपकरण पट्टी में चिह्न का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "उपकरण पट्टी में मदों की शैली" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 -msgid "Exclusive" -msgstr "विशेष" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "क्या मद समूह केवल एक निश्चित समय पर विस्तार होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "क्या मद समूह को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिए जब पैलेट बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "त्रुटि रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए त्रुटि रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "चेतावनी रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए चेतावनी रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "सफलता रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए सफलता रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "पैडिंग जो चिह्न के आसपास ट्रे में रखा जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "पिक्सेल आकार जो उस चिह्न को मजबूर किया जाना चाहिए, या शून्य" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ट्री मेन्यू के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu रूट पंक्ति" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu निर्धारित कोशिका के बच्चों को प्रदर्शित करेगा" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Tearoff" -msgstr "टीयरऑफ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "क्या मेनू के अलग करने योग्य मद है" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 -msgid "Wrap Width" -msgstr "चौड़ाई लपेंटे" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Visible" -msgstr "हैडर दृश्य" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Expander Column" -msgstr "कालम विस्तारक" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमों के संकेत" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को " -"समायोजित करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Enable Search" -msgstr "ढूंढना सक्षम करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Search Column" -msgstr "कालम में ढूंढें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर विस्तार" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Show Expanders" -msgstr "विस्तारक दिखायें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "View has expanders" -msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Level Indentation" -msgstr "स्तर हाशिया" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "रबर बैंडिंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियम की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Even Row Color" -msgstr "सम पंक्ति रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "विसम पंक्ति रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Grid line width" -msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Tree line width" -msgstr "तरू लाइन चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदलने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "स्तंभ की वर्तमान X स्थिति" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "अनुक्रम सूचक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "अनुक्रम क्रम" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "UI परिभाषा को मिलाया" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "सांकेतिक चिह्न का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "क्या सांकेतिक चिह्न का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Widget name" -msgstr "विज़ेट नाम" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विज़ेट का नाम" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Width request" -msgstr "चौड़ाई निवेदित" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग " -"किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 -msgid "Height request" -msgstr "ऊंचाई आग्रह" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग " -"किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "क्या विजेट दृश्य है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Application paintable" -msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Can focus" -msgstr "फोकस कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Has focus" -msgstr "फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Is focus" -msgstr "फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Can default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Has default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Receives default" -msgstr "प्राप्त मूलभूत" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Composite child" -msgstr "संयुक्त शिशु" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 -msgid "Events" -msgstr "घटनाएँ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "No show all" -msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Double Buffered" -msgstr "दोहरा बफ़र" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "अतिरिक्त क्षैतिज स्थान में कैसे आसीन करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "अतिरिक्त लंबवत स्थान में कैसे आसीन करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Margin on Left" -msgstr "बायीं ओर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के बाईं ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Margin on Right" -msgstr "दाहिने ओर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के दाहिने ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Margin on Top" -msgstr "शीर्ष पर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के ऊपर की ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "तल में हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "नीचे किनारे के लिए अतिरिक्त स्थान का पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "All Margins" -msgstr "सभी हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "सभी चार पक्षों पर अतिरिक्त स्थान का पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "क्षैतिज फैलाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "क्या विजेट अधिक क्षैतिज स्थान चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "क्षैतिज फैलाव सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "क्या hexpand गुण का उपयोग करना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "लंबवत फैलाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "क्या विजेट अधिक लंबवत स्थान चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "उर्ध्वाधर फैलाव सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "क्या vexpand गुण का उपयोग करना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Expand Both" -msgstr "दोनों फैलायें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "क्या विजेट दोनों दिशाओं में विस्तार करना चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 -msgid "Interior Focus" -msgstr "आंतरिक फोकस" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "लाइनविड्थ फोकस" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Focus padding" -msgstr "फोकस पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 -msgid "Cursor color" -msgstr "संकेतक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से " -"बांयें और बांयें से " -"दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 -msgid "Window dragging" -msgstr "विंडो ड्रैगिंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "क्या खाली क्षेत्रों पर क्लिक करके विंडोज़ घसीटा जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "न घूमा लिंक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "न घूमे लिंक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 -msgid "Color of visited links" -msgstr "खोले गये लिंक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 -msgid "Wide Separators" -msgstr "विस्तृत विभाजक" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के " -"प्रयोग से खींचा " -"जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 -msgid "Separator Width" -msgstr "विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 -msgid "Separator Height" -msgstr "विभाजक की ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "पाठ चयन हैंडल की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "पाठ चयन हैंडल की ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "Window Type" -msgstr "विंडो प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 -msgid "The type of the window" -msgstr "विंडो का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:628 -msgid "Window Title" -msgstr "विंडो का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "The title of the window" -msgstr "विंडो का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 -msgid "Window Role" -msgstr "विंडो रोल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 -msgid "Startup ID" -msgstr "आरंभन आईडी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Modal" -msgstr "मोडल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग " -"नहीं " -"किया जा सकेगा)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "Window Position" -msgstr "विंडो की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Default Width" -msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर " -"पर " -"दर्शाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Default Height" -msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर " -"पर " -"दर्शाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "पितृ के साथ खत्म करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "अधिकतमकरण दौरान शीर्षकबार छुपाएँ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"यदि इस विंडो के शीर्षक पट्टी छुपा हुआ होना चाहिए जब विंडो को अधिकतम किया गया " -"है " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "Icon for this window" -msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "मोमेनिक दृश्य" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "क्या स्मरणोकारी वर्तमान में इस विंडो में दिखाई दे रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Focus Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर फोकस" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "क्या फोकस आयत को वर्तमान में इस विंडो में दिखाई दे रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Type hint" -msgstr "संकेत टंकित करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो " -"यह है और " -"इसे कैसे ट्रीट करना है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर छोड़ें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Urgent" -msgstr "तत्काल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Accept focus" -msgstr "फोकस को स्वीकार करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus on map" -msgstr "मैप पर फोकस करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Decorated" -msgstr "सजा संवरा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Deletable" -msgstr "मिटाने योग्य" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Resize grip" -msgstr "ग्रिप का फिर आकार दें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "निर्दिष्ट करता है कि विंडो आकार बदलने के पकड़ होनी चाहिए" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Resize पकड़न दिखाई देता हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "निर्दिष्ट करता है कि विंडो के आकार बदलने की पकड़ दृश्यमान है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Gravity" -msgstr "ग्रेविटी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Window के लिये अस्थायी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "विजेट से जुड़ा " - -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "विज़ेट जिसमें विंडो संलग्न है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "resize ग्रिप की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "resize ग्रिप की ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "विंडो के लिए GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "रंग प्रोफ़ाइल जानकारी" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग करने का शीर्षक" - -#~| msgid "Device type" -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "उल्लेखित प्रकार" - -#~| msgid "The type of accelerators" -#~ msgid "The type of values after parsing" -#~ msgstr "विश्लेषण करने के बाद मान के प्रकार" - -#~| msgid "Content type" -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "अभिकलन प्रकार" - -#~| msgid "The type of accelerators" -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "शैली देखने के बाद मानों के प्रकार" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "घटना बेस" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po deleted file mode 100644 index 79df310744..0000000000 --- a/po-properties/hr.po +++ /dev/null @@ -1,10654 +0,0 @@ -# Translation of gtk+-properties to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak , -# Translation of gtk+-properties to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak , -# Translation of gtk+-properties to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-01 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 14:03+0100\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Pričuvno" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Pristupna točka X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Pristupna točka Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Naziv ovog pokazivača" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Uređaj zaslona" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Naziv uređaja" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Ulazni uređaj" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ako uređaj ima pokazivač" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Broj osi u uređaju" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID proizvođača" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "ID proizvoda" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Sjedište" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Broj istovremenih dodira" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Smjer" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Smjer trenutnog rasporeda tipkovnice" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Ima dvosmjerni raspored" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Treba li tipkovnica imati dvosmjerni raspored" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock stanje" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Trebaju li velika slova biti uključena" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock stanje" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Treba li brojčani dio tipkovnice biti uključen" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll lock stanje" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Treba li tipka prebacivanja pomicanja biti uključena" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Stanje modifikatora" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Stanje tipka modifikatora tipkovnice" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozit" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Oblici unosa" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Uobičajeni zaslon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "Dijeljeni sadržaj" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Dopušteni API-ji" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Popis dopuštenih API-ja za ovaj sadržaj" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -msgid "The API currently in use" -msgstr "API koji se trenutno koristi" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Sadržajni prozor" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Sadržajna površina" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatsko sakrivanje" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Treba li sakriti na vanjskim klikovima" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Pokazivač" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frekvencija okvira" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapirano" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor veličine" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Površina povlačenja" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Rukovanje" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Uništivo" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opkôd" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Glavni" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Glavni broj inačica" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Sporedni" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Sporedni broj inačice" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID uređaja" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifikator uređaja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Naziv programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Inačica programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Inačica programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekst autorskog prava" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacije autorskog prava programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Tekst komentara" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentari o programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informacije sustava" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Vrsta licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Vrsta licence programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL web stranice" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Naslov web stranice" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Popis autora programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Autori dokumentacije" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Dizajneri" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zasluge prevoditelja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Prevoditelji" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Naziv ikone logotipa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Sažmi licencu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ako se sažima tekst licence." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Naziv radnje" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\"" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Vrijednost ciljane radnje" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametar dozivanja radnje" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Otkrij" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vrijednost prilagodbe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Najmanja vrijednost" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Najveća vrijednost" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Korak povećanja" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Korak povećanja prilagodbe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Korak povećanja stranice" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Veličina stranice" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Prikaži zadanu stavku" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Zaglavlje" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Treba li dijalog biti modalan" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta sadržaja" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GDatoteka" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Prikaži ostale aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Prikaži sve aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Sesija registracije" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Traka izbornika" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivan prozor" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Prikaži alatnu traku" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " -"prozora" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Okomito poravnanje" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Omjer" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Prema sadržanom elementu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" -"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " -"elementa" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Podređeni sadržaj" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Podređeni widgeti" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Vrsta stranice" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Vrsta pomoćne stranice" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Naslov stranice" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Naslov pomoćne stranice" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Stranica je potpuna" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Podređeni widgeti" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Koristi traku zaglavlja" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Stranica" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Vrsta stranice pomoćnika." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Datoteka zabilješke za učitavanje" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Svojstva upita" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IU prioritet" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritet korišten pri učitavanju" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "učitavanje" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "Ako je odabrano datoteke su učitane" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Izraz za ocjenu" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Obrni" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Treba li rezultat izraza obrnuti" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Istovrstno" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Položaj osnovne linije" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " -"dostupan" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Razmaci između widgeta" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Područje prijevoda" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Trenutni objekt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objekt kojeg graditelj procjenjuje za" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Djelokrug" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Djelokrug u kojemu graditelj djeluje" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtovi" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "bajtovi sadrže definiciju korisničkog sučelja" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "resurs sadrži definiciju korisničkog sučelja" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "djelokrug koji se koristi pri pokretanju popisa stavki" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlaku" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " -"mnemonička tipka prečaca" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Sadrži okvir" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Sadrži li tipka okvir" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Naziv ikone" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Odabrana godina" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Odabrani dan (broj između 0 i 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Prikaži zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Prikaži nazive dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve tjedna" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ako se ćelija proširuje" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Poravnaj" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Nepromjenjiva veličina" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Vrsta paketa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja " -"područja ćelije" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokus ćelije" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Uređivana ćelija" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Uredi Widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Područje" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanja širina" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Najmanja širina u predmemoriji" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Najmanja visina" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Uređivanje prekinuto" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tipka prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrijednost tipke prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Tipke modifikatora prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska tipka modifikatora prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Tipka prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardverska tipka prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način prečaca" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Vrsta prečaca" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "način" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "vidljivo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Prikaži ćeliju" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Osjetljivo" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "x poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "Poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "y poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Poravnanje po y osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "x dopopuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "y dopopuna" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Okomita dopopuna po y osi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Grana se" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Red sadrži druge redove" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Red se grana, i već je razgranat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Stupac teksta" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ima unos" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt predmemorije piksela" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Tekstura za prikaz" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIkona se prikazuje" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vrijednost trake napredka" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst u traci napretka" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsiranje" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " -"procesa, ali ne znate koliko." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "x poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " -"raspored." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "y poravnanje teksta" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Preokrenuto" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagodba" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Brzina uspona" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Znamenke" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Puls okretanja" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst prikaza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Oznaka" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Način jednog odlomka" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Boja pozadine kao RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Može se uređivati" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Vrsta slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Izgled slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Varijanta slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Debljina slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rastezanje slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Točke slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina slova u točkama" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Promjena veličine slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor promjene veličina slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Dizanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ako je tekst precrtan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Jezik ovog teksta je, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri " -"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " -"nije potreban" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Skraćivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " -"mjesta za prikaz cijelog teksta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Najveća širina u znakovima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Način prijeloma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " -"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina prijeloma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako poravnati redove" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Postavljanje pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Postavljanje uređivanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Postavljanje vrste slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Postavljanje izgleda slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Postavljanje varijante slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Postavljanje debljine slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Postavljanje rastezanja slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Postavljanje veličine slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Postavljanje dizanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljanje precrtanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Postavljanje podcrtanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljanje jezika" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Postavljanje skraćivanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Postavljanje poravnanja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje aktivacije" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje tipke aktivacije" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Stanje neusklađenosti" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Neusklađeno stanje tipke" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivirajuće" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje okruglog okvira" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Model pogleda ćelije" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pogleda ćelije" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Područje ćelije" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Sadržaj područja ćelija" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije " -"pogleda ćelije" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Osjetljivost iscrtavanja" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model pristajanja" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Treba li tipka aktivacije biti pritisnuta" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Tipka odabira od grupe kojoj ovaj widget pripada." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Neusklađeno" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Prikaži uređivača" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Treba li dijalog biti modalan" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi alfu" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Prikaži uređivač" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Vrsta promjene veličine" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA boja" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Boja kao RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Odabirljivo" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ako se uzorak može odabrati" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ima izbornik" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Može ispustiti" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Treba li uzorak prihvatiti ispuštanje" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Može povlačiti" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Treba li uzorak dopustiti povlačenje" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Popis stupaca" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model prikazanih stavki" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Prikaži razdjelnike redaka" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Prikaži razdjelnike stupaca" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Prikaži razdjelnike između stupaca" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Razvrstač" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Razvrstač po izboru razvrstavanja korisnika" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Aktiviranje jednostrukim klikom" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Promjenjiv poredak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Trebaju li stupci imati promjenjiv poredak" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Omogući odabir pokazivačem miša" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Omogući odabir stavki povlačenjem pokazivača miša" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Pogled stupca" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Pogled stupca ovog stupca je dio" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Tvornica" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Tvornica za popunu stavki popisa" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Naslov prikazan u zaglavlju" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Razvrstač za razvrstavanje stavki prema ovom stupcu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Je li ovaj stupac vidljiv" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Izbornik zaglavlja" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Izbornik koji se koristi na naslovu ovog stupca" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Promjenjiva veličina" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Ima li ovaj stupac promjenjivu veličinu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "stupci dobivaju dodatnu širinu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Nepromjenjiva širina ovog stupca" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model padajućeg popisa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model za padajuću popis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivna stavka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Skočni prozor prikazan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Treba li prikazati padajući popis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Osjetljivost tipki" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ako padajući popis ima unos" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Upiši tekst stupca" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s izrazom iz unosa ako je " -"popis stvoren s GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stupca" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " -"modelu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktivan ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara " -"sa osiguranom širinom padajućeg popisa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Podređeni _widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Odredište" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Odredište ograničenja" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Svojstva odredišta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Svojstva odredišta postavljenja ograničenjem" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Odnos" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Odnos između svojstava izvora i odredišta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Izvor ograničenja" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Svojstva izvora" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Svojstva widgeta izvora postavljenja ograničenjem" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Uvećanje" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Faktor uvećanja koji se primjenjuje svojstvima izvora" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstanta koja se dodaje svojstvima izvora" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Jačina" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Jačina ograničenja" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Klase izgleda" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Popis klasa" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Jedinstveni ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Oznaka stanja" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podsvojstva" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Popis podsvojstava" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animirano" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Utječe na" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Brojčani ID za brz pristup" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Naslijedi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Početna vrijednost" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "svojstva" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "greška" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Greška nastala pri učitavanju datoteka" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Datoteka upita" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "nadziran" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "Ako je odabrano u direktoriju se nadziru promjene" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Widget koji će se prikazati kao ikona povlačenja." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Sadržaj" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Pružatelj usluge za povučene podatke" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Podržane radnje" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Širina sadržaja" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Visina sadržaja" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Sadrži pokazivač" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Ispuštanje" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Nastavljajuća radnja ispuštanja" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Je pokazivač" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Popis tvornica" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model prikazanih stavki" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Odabirljivo" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Položaj odabrane trake" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Odabrani stavka" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Odabrani stavka" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Omogući pretragu" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Treba li prikazati unos pretrage u skočnom prozoru" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Izraz za utvrđivanje niza izraza pretrage za" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Prikaži strelicu" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Treba li prikazati strelicu u widgetu" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formati" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Radnje podržane ovim odredištem ispuštanja" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Trenutno ispuštanje" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Podržani formati" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Predučitavanje" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Trebaju li ispušteni podaci biti predučitani pri lebdenju" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Vrijednost ove radnje ispuštanja" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sadržaj polja" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj pokazivača" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Omogući Vrati" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Trebaju li vraćanje/ponavljanje biti omogućeni za uređivanje" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Ograničenje odabira" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina u znakovima" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Najveća širina u znakovima" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " -"rasporede." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Treba li widget biti u načinu uređivanja" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Sadržaj međuspremnika" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Duljina teksta" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Najveća duljina" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Međuspremnik teksta" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " -"teksta (upis lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidljivi znak" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivira uobičajeno" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " -"kada se pritisne Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomak klizanja" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Skrati više redaka" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način prepisivanja" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Dijelovi napretka" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak napretka pulsiranja" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " -"poziv gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Glavno bojanje" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Glavno bojanje za unos" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Pomoćno bojanje" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Pomoćno bojanje za unos" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Naziv glavne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Naziv za glavnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Naziv pomoćne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Glavna GIkona" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIkona za glavnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Pomoćna GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Vrsta glavnog spremišta" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst napomene glavne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "IM modul" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Dovršavanje" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Svrha" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Svrha polja teksta" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "savjeti" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Kartice" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Ikona smajlija" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Dodatni izbornik" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model dopunjavanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja duljina pretrage" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Stupac teksta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Umetnutno dopunjavanje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Skočno dopunjavanje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Širina skočnog prozora" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Umetnuti odabir" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Vaš opis ovdje" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget gesta odnosi se na" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Faza napredovanja" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Ograničenje napredovanja" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Naziv ovog upravljača" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Je fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Sadrži fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Prošireno" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Tekst naslova proširitelja" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Promjena veličine prve razine" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " -"proširivanju i smanjivanju" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Odaberi višestruko" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Prikaži model filtra" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Mape prečaca" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Prikaži model mapa prečaca" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dopusti stvaranje mape" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " -"stvaranje nove mape." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Oznaka prihvata" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Oznaka tipke prihvata" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Oznaka odustajanja" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Oznaka tipke odustajanja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Način pretraživanja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnaslov" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Ljudski-čitljiv naziv ovog filtra" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Postavljeni filtar za ovaj model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Povećanje" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtriraj stavke rastući" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Model koji se filtrira" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Na čekanju" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Broj stavki koje još nisu filtrirane" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "pretvori" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Pretvorba podređenog nepromjenjivog rasporeda" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Model je spljošten" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Način odabira" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Način odabira" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Prihvati neupareno izdanje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Okomit prostor" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodoravni prostor" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi slovo u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Koristi veličinu u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Opis slova" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Razina odabira" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Značajke slova" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Značajke slova kao izraza" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Radnja podešavanja" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Tekst oznake okvira" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Poravnanje oznake po x osi" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Broj točaka" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor odgode" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor promjene vremena odgode" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Dopuštene orijentacije" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Trebaju li geste biti isključive" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Broj tipke" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Broj tipke slušanja" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Sadržaj" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL sadržaj" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatski prikaz" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ima međuspremnik dubine" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ima međuspremnik matrice" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Koristi OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak između redova" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Razmak između dva susjedna reda" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Razmak stupaca" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Istovrsni redak" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Istovrsni stupac" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Redak onovne linije" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " -"GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Stupac" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Stupac za smjestiti podređeni sadržaj" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Redak" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Redak za smjestiti podređeni sadržaj" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Raspon stupaca" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Raspon redova" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Najviše stupaca" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Najveći broj stupaca po redku" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Najmanje stupaca" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Najmanji broj stupaca po redku" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Naslov widgeta" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Naslov widgeta za prikaz" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Prikaži tipke naslova" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Treba li prikazati tipke naslova" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Raspored ukrasa" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Raspored ukrasa prozora" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Podržani nazivi ikona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Putanja pretrage" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Putanja resursa" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Naziv teme" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "datoteka" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Datoteka koja predstavlja ikonu" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Naziv ikone" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Naziv ikone odabran tijekom pretrage" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Je simbolička" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Je li ikona simbolička" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stupac predmemorije piksela" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Stupac oznaka" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model pogleda ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model za pogleda ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Broj stupaca" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Širina za svaku stavku" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Razmak redaka" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Razmak stupaca" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Rub" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orijentacija stavke" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Stupac napomene" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Stavka dopunjavanja" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Obojivo" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Gdk-obojivo za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Veličina u pikselima" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Putanja izvora za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta pohrane" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Koristi zamjensko" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta poruke" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta poruke" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Obostrano poravnanje" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne " -"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" -"xalign za više pojedinosti" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnanje po y osi" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Prijelom teksta" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Način prijeloma teksta" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Prirodan način prijeloma teksta" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, određuje prijelom teksta za zahtjev prirodne veličine" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonička tipka prečaca" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget menmoničke tipke" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " -"za prikaz cijelog teksta" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Način jednog retka" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Broj redaka" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Najveća vrijednost razine trake" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Način vrijednosti pokazivača" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI povezan s ovom tipkom" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Posjećeno" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orijentacija usmjerenja" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Prikaži razdjelnike" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Ako se stavka može aktivirati od strane korisnika" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget korišten za prikaz" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Stavka" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Prikazana stavka" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Položaj stavke" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Ako se stavka može odabrati od strane korisnika" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Ako je stavka trenutno odabrana" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Dozvola" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Zaključaj tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Otključaj tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Zaključaj napomenu" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Otključaj napomenu" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Nije ovlaštena napomena" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Provjereno" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Provjeren widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "uvećanje" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "promjena veličine" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "ima mapu" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Model po kojem se mapira" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Medijsko strujanje" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Upravljano medijsko strujanje" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Datoteka se reproducira unatrag" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Ulazno strujanje" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Ulazno strujanje se reproducira unatrag" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Pripremljeno" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Greška u strujanju" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Sadrži zvuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Sadrži li strujanje zvuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Sadrži video snimku" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Sadrži li strujanje video snimku" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Reprodukcija" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Treba li se strujanje reproducirati" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Završeno" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Postavi kada reprodukcija završi" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Vrijeme" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Vrijeme u mikrosekundama" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Premotavanje" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Premotavanje" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Ponavljanje" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Utišano" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Model izbornika" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Prekrivni prozor" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Prekrivni prozor" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Uvijek prikaži strelicu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Treba li prikazati padajuću strelicu čak iako se koristi ikona ili sadržani " -"element" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Oznaka tipke" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Sadrži okvir" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Glavna" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Treba li se tipka izbornika ponašati kao glavni izbornik" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tipke poruke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Koristi oznaku" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Pomoćni tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Područje poruke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Svojstvo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Svojstvo ove tipke" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Naziv izbornika" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Prekrivni prozor za otvaranje" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Minijatura" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Veličina grupe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Prečac" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Prečac" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Nadređeni prozor" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Se prikazuje" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Prikazuje li se dijalog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Popis upravljan od strane ovog odabira" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Naslov dijaloga" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " -"je pokrenut)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Prijelaz prozora" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Model po kojem se upravlja" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Podređeno ovoj stranici" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Kartica" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Widget kartice ove stranice" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "NAslov kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Tekst widgeta kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Naslov izbornika" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Tekst widgeta izbornika" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Proširi karticu" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Popunjavanje kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Promjena redosljeda kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odvajanje kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Treba li karticu odvojiti" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Stranica" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks trenutne strane" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Prikaži kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Prikaži rub" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Treba li rub biti prikazan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Može se pomicati" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " -"kartica na predviđenom prostoru" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući skočni prozor" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " -"može koristiti za odlazak na stranicu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Naziv grupe" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Stranice prijenosnika." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Izraz za usporedbu" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Poredak razvrstavanja" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Treba li razvrstati prvo manje brojeve" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mjerenje" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Uključi u mjerenju veličine" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Obreži prekrivanje" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Obreži prekrivanje podsadržajnog widgeta kako bi pristajao u sadržajni" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Grupa radnje" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Pad uređaja" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Pad uređaj za upravljanje" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " -"vrhu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Postavljanje položaja" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanji položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveći položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Rukovanje širinom" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Hvatište promjene veličine" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " -"pripadajućim widgetom" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta se širi i skuplja " -"zajedno s pripadajućim widgetom" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Sakupi prvi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element hvatišta može biti manji od " -"njegovog zahtjeva" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Sakupi drugi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od " -"njegovog zahtjeva" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Prvi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Prvi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Drugi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Drugi podsadržaj" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Prikaži ikonu virenja" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Gdk-obojivo za prikaz" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Zamjenski tekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Zamjenski tekstni opis" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zadrži omjer slike" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Može smanjiti" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Lokacija odabira" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Oznake otvaranja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " -"traci" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Prikaži nedavne datoteke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Prikaži “Smeće”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavanje" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Dohvaćanje mreža" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona redka" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona predstavlja uređaj" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Naziv uređaja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Naziv uređaja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Putanja uređaja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Putanja uređaja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Uređaj prikazan redkom" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Uređaj prikazan redkom" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montiraj prikazanao redkom" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Datoteka prikazana redkom" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Usmjeri na" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Treba li otpustiti prekrivni prozor na vanjskim klikovima" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Zadani widget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Naziv widgeta" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Ima strelica" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Treba li iscrtati strelicu" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonički vidljivi" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Trebaju li mnemonički biti trenutno vidljivi u prozoru" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Kaskadni skočni prozor" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" -"Treba li se skočni prozor zatvoriti nakon što se pojavi sadržani skočni " -"prozor" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Model po kojemu je traka načinjena." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Vidljiv podizbornik" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Model po kojemu je izbornik načinjen." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naziv pisača" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Pozadinski program" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Pozadinski program pisača" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtualan" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Prihvaća PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Prihvaća PostSkripte" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Poruka stanja" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lokacija pisača" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Broj zadataka" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pauzirani pisač" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prihvaćanje zadataka" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Vrijednost mogućnosti" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Vrijednost za mogućnost" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Vrijednost izvora" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Postavke pisača" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Postavke ispisa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Prati stanje ispisivanja" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " -"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Zadane postavke stranice" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Postavke ispisa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Naziv zadatka" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj stranica" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Broj stranica u dokumentu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Trenutna stranica" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Koristi cijelu stranicu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " -"kutu područja slike" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " -"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Mjerna jedinica" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Prikaži dijalog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Dopustiti Asink" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Izvezi naziv datoteke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stanje radnje ispisa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Stanje znakova" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Prilagođena oznaka kartice" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podržani odabir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ima odabir" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ugrađena postavka stranice" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Broj stranica za ispis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Odabrani pisač" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPisač koji je odabran" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ručne mogućnosti" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Dio" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak pulsiranja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " -"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Vrsta stavke" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "vrsta" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Naziv svojstva korištenog za pretraživanje" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Korijenski objekt" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Prikaži popunjenu razinu" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Razina popunjenosti" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Razina popunjenosti." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Znamenke zaokruživanja" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Vrsta prijelaza" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Trajanje prijelaza" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vrijednost promjene veličine" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " -"veličine" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Popis naziva ikona" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vrijednost iscrtavanja" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ima početak" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ima li promjena veličine početak" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Položaj vrijednosti" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " -"upravljača" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " -"upravljača" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Smještaj prozora" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Treba li iscrtati okvir oko sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Najmanja širina sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Najmanja visina sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetičko pomicanje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Način kinetičkog pomicanja." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Prikriveno pomicanje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Način prikrivenog pomicanja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Najveća širina sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Najveća visina sadržaja" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Način pretrage omogućen" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget hvatanja tipke" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " -"dvoklikom (u milisekundama)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog klika" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " -"dvoklik (u pikselima)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treptanje pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Treba li pokazivač treptati" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni pokazivač" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " -"desna-na-lijevo tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Omjer prikaza pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Omjer pokazivača teksta" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Naziv teme" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naziv teme učitavanja" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Naziv ikone teme" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag povlačenja" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Naziv slova" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft izglađivanje" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft savjetovanje" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft izgled savjeta" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " -"-1" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Istakni metriku slova" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Treba li se isticanje primijeniti na metriku slova" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Naziv teme pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veličina pokazivača teme" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " -"vrijednosti" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativni redosljed tipki" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " -"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Omogući animacije" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvono greške" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " -"zvučni signal" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Omogući prečace" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Zadani IM modul" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Naziv zvučne teme" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Naziv XDG zvučne teme" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Povratni zvuk ulaza" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Omogući zvučne događaje" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Glavna tipka savija klizač" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Odaberi pri fokusu" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Istek vremena znaka lozinke" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " -"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " -"izbornik je prikazan u aplikaciji." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " -"odabrano mapa se ne prikazuje." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Trebaju li ugrađeni GTK dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " -"radnje." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " -"lokaciju pokazivača miša." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nedavne datoteke omogućene" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Treba li GTK pamtiti nedavne datoteke" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " -"miliskundama)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Naziv signala" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Naziv signala za emitiranje" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Naziv radnje" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Naziv radnje za aktivaciju" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Radnja aktivirana ovim prečacem" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumenti proslijeđeni u aktivaciju" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Aktivator" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Aktivator za ovaj prečac" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemoničke tipke modifikatora" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Tipke modifikatora za pritisnuti u svrhu mnemoničke aktivacije" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Popis modela za uzimanje prečaca" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Kojim će djelokrugom prečaci rukovati" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Prečac" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Onemogućen tekst" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Prikaz" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Prečac veličine grupe" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Naslov veličine grupe" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Naziv odjeljka" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Naziv prikaza" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Najveća visina" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\"" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\"" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Postavljanje ikone" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Treba li postavit ikonu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Kratak opis prečaca" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Kratak opis pokreta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Postavljanje podnaslova" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Treba li postavit podnaslov" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Vrsta prečaca" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Naziv radnje" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Vrijednost tipke" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Vrijednost tipke za aktivator" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Tipke modifikatora" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Tipka modifikatora za aktivatora" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Prvi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Prvi aktivator za provjeru" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Drugi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Drugi aktivator za provjeru" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatski odabir" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Može ukloniti odabir" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih " -"widgeta" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Pomak" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Pomak isječka" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Najviša veličina isječka" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Razvrstaj stavke rastući" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Model po kojem se razvrstava" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Procjena nerazvrstanih preostalih stavki" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Razvrstač za ovaj model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Brzina povećanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaustavi se na crticama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " -"okretne tipke" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Brojčano" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Omotaj" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Pravilo osvježavanja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " -"dopuštena" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Kolo" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Okreće li se kolo" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Podređeno ovoj stranici" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Naziv podređene stranice" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Naslov podređene stranice" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Naziv ikone podređene stranice" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Potrebna je pozornost" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Treba li ova stranica pozornost" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka u naslovu označava da se sljedeći znak koristi " -"kao mnemonička tipka prečaca" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodoravno istovrsno" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Okomito istovrsno" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Podređana vidljivost" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Naziv podređane vidljivosti" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Pokenuti prijelaz" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Promjenjiva veličina" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " -"elemenata drugačije veličine" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Model odabira s hrpom stranica" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Snop" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Zanemari veličinu slova" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Ako podudaranje razlikuje veličinu slova" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Način podudaranja" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Ako je točno podudaranje potrebno ili ako su podizrazi dopušteni" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Izraz pretrage" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Pridruženi GdkZaslon" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Vlasnički naziv" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Naziv vlasnika" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Stanje pozadinskog programa" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznake" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst tabele oznake" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Sadrži odabir" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Može vraćati" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Treba li međuspremnik vraćati posljednju radnju" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Može ponavljati" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Treba li međuspremnik ponavljati posljednju radnju" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Položaj pokazivača" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj piksela pomaknutog teksta na zaslonu ulijevo" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Prikaži tekst u GtkTextu kada je prazno i nefokusirano" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagiraj širinu teksta" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Naziv oznake" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Lijeva gravitacija" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Naziv oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGB pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Puna visina pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " -"označenih znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Prednji RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Smjer teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " -"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. " -"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " -"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet " -"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " -"vrijednost." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Lijevi rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Desni rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Uvučeno" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " -"negativan) u Pango jedinicama" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseli iznad redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseli ispod redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksela unutar odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Razmjer visine redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Razmjer za primjenjivanje na visinu redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Podcrtan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Boja podcrte ovog teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Nadcrtano" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Izgled nadcrtavanja za ovaj tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Nadcrtan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Boja nadcrte ovog teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Precrtani RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljiv" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Je li ovaj tekst skriven." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA boja odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Razmak slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Dodatni razmak između grafema" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Značajke slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Dopusti prijelom redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Je li prijelom redka dopušten." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Prikaži razmake" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Kako prikazati nevidljive znakove." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Umetni povlaku" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Treba li umetnuti povlaku pri prijelomu redka." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Pretvorba teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Treba li pretvoriti tekst za prikaz." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Riječ" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Je li ovo riječ." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Rečenica" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Je li ovo rečenica." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Gomilanje rubova" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Postavi punu visinu pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Postavi poravnanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljen lijevi rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Postavi uvlačenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " -"redaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Postavi visinu redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Postavi desni rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Postavi podcrtani RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Postavi nadcrtanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na nadcrtanje" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Postavi nadcrtani RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju nadcrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Postavi precrtani RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavi način omatanja" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Postavi kartice" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Postavi nevidljivi tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Postavi pozadinu odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Postavi pričuvu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Postavi razmak slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Postavi značajke slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Postavi dopuštanje prijeloma" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na prijelom redka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Postavi prikaz razmaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka prikaz nevidljivih znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Postavi umetanje povlake" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka umetanje podvlaka" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Postavi pretvorbu teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na pretvorbu teksta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Postavi riječ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na jednu riječ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Postavi rečenicu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na jednu rečenicu" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseli iznad redaka" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseli ispod redaka" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseli unutar prijeloma" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način prijeloma" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lijevi rub" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desni rub" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Gornji rub" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Donji rub" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Pokazivač je vidljiv" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Međuspremnik" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvaća kartice" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta prozora" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Tipka aktivacije od grupe kojoj ovaj widget pripada." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Podređeni widget sa stvarnim sadržajem" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Stavka zadržana u retku ovog proširitelja" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Prikaži redak" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Prikaz redka za praćenje stanja proširitelja" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Uvlačenje bez proširenja" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Treba li TreeExpander uvući sadržani element ako nije prikazan expander-icon" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatsko proširivanje" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Trebaju li se svi redci proširivati po zadanome" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Korijenski model je prikazan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "prolaz" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Podsadržaj" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Dubina" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Dubina u stablu" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Proširivo" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Temljeni razvrstač" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Obrazac podređenog sadržaja" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtualni korijen" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac " -"filtra" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Model za skočni pogled" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeViewa" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model za razgranati pregled" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Vidljiva zaglavlja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Prikaži tipke od zaglavlja stupaca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stupac graničnika" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogući pretragu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Stupac za pretragu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Metoda nepromjenjive visine" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Lebdeći odabir" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Prati li odabir pokazivač" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Lebdeće proširenje" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Prikaži proširenja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pogled ima proširenja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Razina uvlačenja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Linijsko kretanje" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Omogući redke rešetke" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Omogući redke stabla" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Može li biti prikazan stupac" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X položaj" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina stupca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način izmjene veličine stupaca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Najveća širina" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Može se pritisnuti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj uređenja" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID razvrstanog stupca" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " -"za razvrstavanje" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatska repordukcija" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Medijsko strujanje se repoducira" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Pomakni za fokus" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Treba li pomaknuti kada se fokus promijeni" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Koristi simboličke ikone" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Naziv widgeta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Naziv widgeta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Nadređeni widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Korijenski widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtjev za širinu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtjev za visinu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Može biti u fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokusabilno" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Ima fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Može ciljati" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiranje klikom" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Ima uobičajeno" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Prima uobičajeno" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Prikazuje napomene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tekst napomene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Sadržaj napomene za widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Oznaka napomene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Rub na početku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Rub na kraju" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Rub na vrhu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Rub na dnu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodoravno raširivanje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Okomito raširivanje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Prozirnost widgeta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Prelijevanje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor veličine prozora" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS naziv" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS klase izgleda" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Popis CSS klasa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Upravitelj rasporeda" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Promatran widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naslov prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID pokretanja" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " -"koristiti dok je ovaj prikazan)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ukloni sa Roditeljem" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Sakrij pri zatvaranju" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonički vidljivi" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus vidljiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivna" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Ukrašeno" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Obrisivo" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Je uvećan" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Treba li prozor biti uvećan" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Je cjelozaslonski" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Treba li prozor biti preko cijelog zaslona" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkAplikacija" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkAplikacija za prozor" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Widget fokusa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Widget fokusa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Naslovna traka" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Naslovna traka widgeta" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Rukuje prečacima trake izbornika" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Treba li prozor rukovati sa F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Strana" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Treba li widget prikazivati početni ili završni dio rasporeda ukrašavanja" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Treba li widget imati bilo kakve tipke prozora" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "obojivo" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Bojanje omogućuje sliku" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "GL sadržaj" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL sadržaj za korištenje prikaza" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Naslov boje profila" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " -#~ "dana)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-sadržaj" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Račun ispisa u obalku" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "ID pisača" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Trenutna RGBA boja" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Odabrana RGBA boja" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dijalog" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Treba li dijalog biti modalan" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Kopiraj popis odredišta" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i " -#~ "DND izvora" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Zalijepi popis odredišta" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s " -#~ "međuspremnika i DNS odredišta" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Prikaz pokazivača" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Vrsta uređaja" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Pridruženi uređaj" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Osi" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Vrsta događaja" - -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Vrsta površine" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Iscrtavanje ćelije" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Prečac zatvaranja" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Izbornik aplikacije" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Izgled ruba" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Stil izgleda ruba" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Nema promjene mjeseca" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Širina pojedinosti" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Visina pojedinosti" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Visina pojedinosti u redcima" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Vrsta widgeta" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType widgeta" - -#~ msgid "Contains an ongoing drag" -#~ msgstr "Sadrži povlačenje u tijeku" - -#~ msgid "Contains the current drag" -#~ msgstr "Sadrži trenutno povlačenje" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Samo lokalno" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Widget pregleda" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Widget pregleda aktiviran" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti " -#~ "prikazan." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Koristi oznaku pregleda" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Dodatni widget" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Prikaži skriveno" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Potvrda prije prepisivanja" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde " -#~ "prepisivanja ako je potrebno." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "ima filter" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Sjenka okvira" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Izgled okvira" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Lijevo pripajanje" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Gornje pripajanje" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" - -#~ msgid "The title to display" -#~ msgstr "Naslov za prikaz" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "Podnaslov za prikaz" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Prilagođeni naslov" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Postavi raspored ukrasa" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Ima podnaslov" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Uzorak" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " -#~ "tekstu" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Prati posjećene poveznice" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Poravnaj s" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." - -#~ msgid "The dropdown popover" -#~ msgstr "Padajući prekrivni prozor" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "U odnosu na" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Vrsta sjenke" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" - -#~ msgid "The filter being used" -#~ msgstr "Filter se koristi" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Iscrtaj" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "može razvrstavati" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Treba li funkciju razvrstavanja postaviti za ovaj model" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Vrsta stavki na popisu" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Istovrsna promjena veličine" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Vrsta vrijednosti" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Stila alatne trake" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi " -#~ "kao kratica u prikazanom izborniku" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Komponenta sličice" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " -#~ "orijentacije." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Vidljivo kad je okomito" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite " -#~ "orijentacije." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Bitno je" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, tipke " -#~ "trake s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Proširi stavku" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" - -#~ msgid "Overflow text" -#~ msgstr "Tekst prelijevanja" - -#~ msgid "Label to use in the overflow menu" -#~ msgstr "Naslov koji se koristi u izborniku prelijevanja" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Vrsta sjenke" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Jeste fokus" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Svi rubovi" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Raširi u oba smjera" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Vrsta prozora" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Nagovještaj o vrsti" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj " -#~ "prozor i kako ga postaviti." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Prihvati fokus" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Fokus kod mapiranja" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je " -#~ "mapiran." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Pripojen na widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Ako je stavka izbornika označena" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" - -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "Treba li biti pokazivač sadržan u widgetu upravljača" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Skočni prozor" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Padajući izbornik." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad umjesto izbornika" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Grupa ubrzivača" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Putanja prečaca" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Pripoji widget" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " -#~ "preklopnike i ikone" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Savjet sidrenja" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Savjet vrste izbornika" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Podizbornik" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Tekst za podređenu oznaku" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Uhvati fokus" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "" -#~ "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Padajući izbornik" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "" -#~ "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "Model izbornika stabla" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "Model za izbornik stabla" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " -#~ "početku ili kraju sadržajnog elementa" - -#~ msgid "Has padding" -#~ msgstr "Ima dopunjavanje" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Izgled rasporeda" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " -#~ "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Neistovrsno" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj " -#~ "promjeni veličine" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Razmak između redka i stupca" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Stupac obuhvaća stupac" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Popuni sve" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y položaj" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Y položaj podređenog widgeta" - -#~ msgid "The display where this window will be displayed" -#~ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Širina prikaza" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Visina prikaza" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Smjer pakiranja" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Lijevo pripajanje" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Desno pripajanje" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Gornje pripajanje" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Donje pripajanje" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" - -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" - -#~ msgid "Blur Radius" -#~ msgstr "Opseg zamućenja" - -#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child" -#~ msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Sadržaj" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Promjena veličine" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Smanji" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u " -#~ "izbornicima" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Ograničenje skočnog položaja" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Naziv podizbornika" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Naziv tipke teme" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Širina prijeloma" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Može biti uobičajen" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" - -#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" -#~ msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Funkcija prozora" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Položaj prozora" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Početna pozicija prozora" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Sličica za ovaj prozor" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Preskoči popis procesa" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Hitno" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravitacija" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Privlačenje između prozora" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Vrsta pokazivača" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standardna vrsta pokazivača" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Upravitelj uređaja" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Prozor" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Razlučivost slova" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Razlučivost slova zaslona" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Pojedinosti" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Glavna predmemorija piksela" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Popuni oznaku" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Naziv slova" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Izgled prikaza" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Veličina prikaza" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Poravnanje oznake po y osi" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Okomito poravnanje oznake" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Ima alfu" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Predmemorija piksela" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "cairo_surface_t za prikaz" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animacija" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Zaslon" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Pokaži privatno" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Prikaži napomene" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Prikaži Nije pronađeno" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Samo lokalno" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Ograničenje" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Vrsta razvrstavanja" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Prikaži brojeve" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Veličina ikone" - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK moduli" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Sažeto" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "skraćivanje" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Oslobađanje zaglavlja" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Popuni" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Novi redak" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Izgled stavki u paleti alata" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Isključivo" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Vidljiv prozor" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten " -#~ "samo za hvatanje događaja." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Iznad podređenog okvira" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora " -#~ "podređenog widgeta nasuprot onog ispod." - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element " -#~ "poveća" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen " -#~ "sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Unutrašnji rub" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Omomito razdvajanje" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Vodoravno razdvajanje" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kut" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Pomoćni korak unatrag" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju " -#~ "područja kartice" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Pomoćno korak unaprijed" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju " -#~ "područja kartice" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Korak unatrag" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Korak unaprijed" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Donja osjetljivost koraka" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Gornja osjetljivost koraka" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" - -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake " -#~ "pomicanja" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Događaji" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" - -#~ msgid "" -#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li naslovna traka ovog prozora biti skrivena kada se prozor uvećava" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Mogućnosti slova" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Mogućnosti slova zaslona" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu " -#~ "radnju." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Kraća oznaka" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Napomena" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Napomena za ovu radnju." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Osnovna ikona" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIkona" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Vidljivo kod preljevanja" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u " -#~ "preljevnom izborniku trake alata." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za " -#~ "ovu stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Sakrij ako je prazno" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su " -#~ "sakriveni." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Grupa radnje" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju " -#~ "upotrebu)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Uvijek prikaži sliku" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Ako je slika uvijek prikazana" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Naziv za grupu radnje." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Ako je grupa radnji omogućena." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Grupa prečaca" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Povezana radnje" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Koristi izgled radnje" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Vodoravno poravnanje" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 " -#~ "označava lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje." - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Okomito poravnanje" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " -#~ "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Vodoravna promjena veličine" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko " -#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Okomita promjena veličine" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko " -#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Dopunjavanje na vrhu" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Dopunjavanje na dnu" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Desna dopunjavanje" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Smjer strelice" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Sjenka strelice" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Promjena veličine strelice" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Ima upravljanje prozirnošću" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Ima paletu" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Trenutna boja" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Trenutna providnost" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " -#~ "neprozirno)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Trenutni RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Trenutna RGBA boja" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Odabir boja" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Tipka potvrde" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Tipka potvrde dijaloga." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Tipka prekidanja" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Tipka prekidanja dijaloga." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Tipka pomoći" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Tipka pomoći dijaloga" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Niz koji predstavlja to slovo" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Položaj rukovanja" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Poravnaj rub" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje " -#~ "na okvir rukovanja" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Postavi poravnanje ruba" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost " -#~ "izvedena iz handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen " -#~ "ili odvojen." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Widget slike" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Koristi osnovne" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "Dopuna po osi X" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Dopuna po osi Y" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Broj ikona" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Oznaka ikone" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Oznaka prikazana preko ikone" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikona" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Ikona pozadine" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Ikona broja obilježja pozadine" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Naziv ikone pozadine" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " -#~ "radnja trenutna radnja svoje grupe." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada." - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID stavke" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Ugrađena" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Orijentacija statusne trake" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Sadržaj stila" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Broj redaka u tablici" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Broj stupaca u tablici" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Desno pripajanje" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Donje pripajanje" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Vodoravne mogućnosti" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Okomite mogućnosti" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog " -#~ "susjeda, u pikselima" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Okomita dopunjavanje" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg " -#~ "susjeda, u pikselima" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Naziv pogona teme" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog " -#~ "okvira" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Prednja boja za simboličke ikone" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Greška boje" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Greška boje simboličkih ikona" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Boja upozorenja" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Boja uspjeha" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Popunjvanje" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "" -#~ "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Dopunjavanje zaglavlja" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Dopunjavanje sadržaja" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Slika bočne trake" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " -#~ "susjeda, u pikselima" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da " -#~ "se prikazuje" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Položaj slike" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Uobičajeni razmak" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Uobičajeni rubni razmak" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek " -#~ "izvan ruba" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "X pomak sadržanog elementa" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Y pomak sadržanog elementa" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Pomakni fokus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Unutrašnji rub" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Razmak slika" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Boja pozadine ćelije" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Slijedi stanje" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Boja pozadine" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Veličina pokazivača" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Veličina pokazivača" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Pokazivač razmaka" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "" -#~ "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "Odabrana boja" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " -#~ "neprozirno)" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Naslov otrgnutog" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni " -#~ "prozor isključen" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Pojavljuje se kao popis" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Veličina strelice" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Širina obruba" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Rub područja sadržaja" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Razmak sadržaja područja" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Razmak tipke" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Rub površine radnje" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Glavni osnovni ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Pomoćni osnovni ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Rub napredka" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Rub okolo trake napretka" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Rub između teksta i okvira." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Veličina proširitelja" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Veličina strelice proširitelja" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Razmak oko strelice proširitelja" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Boja okvira odabira" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Boja okvira za odabir" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Alfa okvira odabira" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Prozirnost okvira odabira" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Skup ikona" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Razmak između elementa područja" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Širina obruba oko područja radnje" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Unutrašnje dopunjavanje" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki " -#~ "izbornika" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik " -#~ "isključi" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Stanje otrgnutosti" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Okomito dopunjavanje" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Okomiti pomak" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Vodoravni pomak" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dvostruke strelice" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Smještaj strelice" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Desno poravnanje" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj " -#~ "strani trake izbornika" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova " -#~ "stavki izbornika" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Širina u znakovima" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "rub oznake" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Slika" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Slika" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Preklapanje kartice" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Veličina područja preklapanja kartice" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Zakrivljenost kartice" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Prostor strelice" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Prostor pomicanja strelice" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Početni razmak" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Početni razmak prije prve kartice" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Razmak kartice" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Veličina rukovanja" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Širina rukovanja" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje " -#~ "s poslužiteljem'" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Prozor priključnice" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Omogućeni prijelazi" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "Prostor po osi X" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Prostor po osi Y" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Širina klizača" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Rub udubljenja" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Veličina koraka" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Razmak koraka" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Strelica pomaka po osi X" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Strelica pomaka po osi Y" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Udubljenje ispod koraka" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti " -#~ "korake i razmake" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Promjena veličine strelice" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Vrijednost razmaka" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Najmanja duljina klizača" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Postavljanje smještaja prozora" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije " -#~ "sadržaja u odnosu na trake pomicanja." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Razmak trake pomicanje" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Veličina ikone" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " -#~ "načina unosa" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " -#~ "kontrolnih znakova" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Pokreni vrijeme isteka" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Ponovi vrijeme isteka" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Vrijeme isteka proširenja" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " -#~ "područje" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Shema boja" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " -#~ "zaslonu" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Vrijeme isteka napomene" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem " -#~ "widgetima" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "" -#~ "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Omogući mnemoničko" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Omogući napomene" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Izgled trake alata" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo " -#~ "ikone, itd." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Veličina ikona alatne trake" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automatsko mnemoničko" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " -#~ "pritisne mnemonički aktivator." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Vidljiv fokus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " -#~ "koristiti tipkovnicu." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Prikaži slike na tipkama" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Prikaži slike izbornika" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, " -#~ "ako nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke " -#~ "izbornika" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " -#~ "izbornika kako bi se pojavio podizbornik" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " -#~ "podizborniku" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Prilagođena paleta" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM način predunosa" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Izgled IM stanja" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine " -#~ "grupe" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Visina klizača" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Najmanja visina rukovanja" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Boja pozadine odlomka" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Boja podcrtavanja greške" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Veličina _papira:" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "_Prikaži uzorak" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Najveće proširenje stavke" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Ra_zmak" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Oslobađanje tipka" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Korak1" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Razmak ikone" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Razmak zaglavlja" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Isključivanje kidanja" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Savjet za pravila" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " -#~ "bojama" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Boja parnog reda" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Boja za parne redove" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Boja neparnog reda" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Boja za neparne redove" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Širina redka rešetke" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Širina redka stabla" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Uzorak redka rešetke" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Uzorak redka stabla" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Po aplikaciji se može bojati" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Bez prikazivanja svega" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dvostruki međuspremnik" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Lijevi rub" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Desni rub" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su " -#~ "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " -#~ "dijelova redaka." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Fokusno dopopunjavanje" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente " -#~ "okvira" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Boja pokazivača" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Druga boja kursora" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " -#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Povlačenje prozora" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Boja neposjećene poveznice" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Boja posjećene poveznice" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Širina razdjelnika" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " -#~ "okvira umjesto redka" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Širina razdjelnika" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Visina razdjelnika" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Širina teksta odabira" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Visina teksta odabira" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Fokus na prvu razinu" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Izlaz ukrašene tipke" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po deleted file mode 100644 index 36aabe2653..0000000000 --- a/po-properties/hu.po +++ /dev/null @@ -1,7877 +0,0 @@ -# Hungarian translation for gtk-properties. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -# Laszlo Dvornik , 2004, 2005. -# Szabolcs Varga , 2005. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. -# Balázs Meskó , 2020, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-12 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 01:21+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Kijelző" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Tartalék" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "A kurzor neve" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "A kurzor által megjelenített textúra" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Eszköz kijelzője" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Eszköz neve" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Beviteli forrás" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Az eszköz forrástípusa" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Gyártóazonosító" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "Termékazonosító" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Munkaállomás" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Egyidejű érintések száma" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Eszköz" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás iránya" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Van-e bidi kiosztása" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "A billentyűzet rendelkezik-e bidi kiosztásokkal" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps Lock állapota" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "A Caps Lock be van-e kapcsolva" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num Lock állapota" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "A Num Lock be van-e kapcsolva" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll Lock állapota" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "A Scroll Lock be van-e kapcsolva" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Módosítók állapota" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "A billentyűzet módosítóinak állapota" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozitált" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Beviteli alakzatok" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Alapértelmezett képernyő" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Felület" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "A környezethez kötött GDK felület" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Shared context" -msgstr "Osztott környezet" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -#| msgid "Allow Async" -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Engedélyezett API-k" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -#| msgid "Custom tabs for this text" -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Az ebben a környezetben engedélyezett API-k felsorolása" - -#: gdk/gdkglcontext.c:727 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:728 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The API currently in use" -msgstr "A jelenleg használt API" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Szülő" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "A szülő felület" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatikus elrejtés" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Képkockaszám óra" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Leképezett" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Méretezési tényező" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Húzási felület" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "A kijelző, amely a kurzort fogja használni" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Kezelő" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "A kurzorhoz kötött HCURSOR kezelő" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Elpusztítható" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Engedélyezett-e a DestroyCursor() meghívása ezen a kurzoron" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Műveletkód" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Elsődleges" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Elsődleges verziószám" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Másodlagos" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Másodlagos verziószám" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Eszközazonosító" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Eszközazonosító" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programnév" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programverzió" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "A program verziója" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright szöveg" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-információ a programról" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Megjegyzések" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Megjegyzések a programról" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licenc" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "A program licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Rendszerinformációk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Licenctípus" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "A program licencének típusa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Webhely URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Webhely címke" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Szerzők" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "A program szerzőinek listája" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentáció írói" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Művészek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Fordítók" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logó" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Logó a névjegymezőhöz." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logóikon neve" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Licenc tördelése" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Műveletnév" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Művelet célértéke" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "A művelethívások paramétere" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Felfedés" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás értéke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimális érték" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás minimális értéke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximális érték" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás maximális értéke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Lépés növekménye" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Oldalnövekmény" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Oldalméret" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Az igazítás oldalmérete" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Alap elem megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Címsor" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "A párbeszédablak kizárólagos legyen-e" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Tartalom típusa" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "A felületi elem alap szövege" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Munkamenet regisztrálása" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Képernyővédő aktív" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "A képernyővédő aktív-e" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Menüsáv" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktív ablak" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Menüsáv megjelenítése" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vízszintes igazítás" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "A gyermek X irányú igazítása" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Függőleges igazítás" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Arány" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Gyermek követése" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Gyermek" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "A gyermek felületi elem" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Oldal típusa" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal típusa" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Oldalcím" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal címe" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Az oldal kitöltve" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Gyermek felületi elem" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal tartalma" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Fejlécsáv használata" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "A varázsló oldalai." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "A betöltendő könyvjelzőfájl" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:931 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribútumok" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Lekérdezendő attribútumok" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO prioritás" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Betöltés során használt prioritás" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "betöltés" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "IGAZ, ha a fájlok betöltés alatt vannak" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Kifejezés" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Kiértékelendő kifejezés" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Megfordítás" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Ha a kifejezés eredményének ellentettjét kell venni" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Távolság" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A gyermekek közötti távolság" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Alapvonal helye" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "A tér homogén elosztása" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "A felületi elemek közti térköz" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Fordítási tartomány" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Jelenlegi objektum" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Az objektum, amire az összeállító kiértékelődik" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Hatókör" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "A hatókör, amelyen az összeállító dolgozik" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Bájtok" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "az UI-definíciót tartalmazó bájtok" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "az UI-definíciót tartalmazó erőforrás" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "a listaelemek példányosításakor használandó hatókör" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Aláhúzás használata" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"hívóbetűként való használatát jelzi" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Van kerete" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "A gombnak van-e kerete" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnév" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "A kiválasztott év" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "A kiválasztott nap (1 és 31 közötti számként megadva)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Fejléc megjelenítése" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenik egy fejléc" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Napok neveinek megjelenítése" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a napok nevei megjelennek" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hetek számának megjelenítése" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "A cellák közé beszúrt terület" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Kibővítés" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "A cella bővül-e" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Igazítás" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Rögzített méret" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Csomagolás típusa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " -"cellaterület elejére vagy végére mutat" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fókuszált cella" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "A fókusszal rendelkező cella" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Szerkesztett cella" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Felületi elem szerkesztése" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Terület" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimális szélesség" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimális magasság" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Szerkesztés megszakítva" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű értéke" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Gyorsbillentyű módja" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "mód" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "látható" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "A cella megjelenítése" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Érzékeny" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "Az x-igazítás" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Az y-igazítás" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Az xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Az ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "szélesség" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "A rögzített szélesség" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "magasság" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "A rögzített magasság" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Kiterjesztő" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "A sornak vannak gyermekei" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Kiterjesztett-e" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cella háttérszínének neve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cellaháttér RGBA színe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cella háttérszínének beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Szövegoszlop" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Van bevitel" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektum" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "A megjelenítendő pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "A megjelenítendő textúra" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Az ikon neve az ikontémában" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "A megjelenítendő GIcon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző értéke" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulzus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Szöveg x-igazítása" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " -"fordított az érték." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Szöveg y-igazítása" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Fordított" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Igazítás" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Emelkedési sebesség" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Számjegyek" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "A forgó mérete" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Megjelenítendő szöveg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Jelölőkód" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Egybekezdéses mód" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Háttérszín neve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Háttérszín karakterláncként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Előtérszín neve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Előtérszín karakterláncként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Előtérszín RGBA-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Szerkeszthető" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Betűkészlet-család" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Betűstílus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Betűváltozat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Betűvastagság" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Betűnyújtás" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Betűméret" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Betűpontok" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Betűméret pontokban" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Betűkészlet méretezése" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Betű méretezésének együtthatója" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Elhelyezés" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Áthúzott" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Áthúzza-e a szöveget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzott" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " -"nincs is rá szükség" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Kihagyások" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Szélesség karakterekben" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximális szélesség karakterben" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Tördelés módja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Tördelés szélessége" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Igazítás" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "A sorok igazításának módja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:862 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Helykitöltő szöveg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Háttér beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Előtér beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Betűcsalád beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Betűstílus beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Betűváltozat beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Betű vastagságának beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Betűszélesség beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Betűméret beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Betű méretezése" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Elhelyezés beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Áthúzás beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Aláhúzás beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Nyelv beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " -"megjelenítésre kerül" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Kihagyások beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Igazítás beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Átkapcsolási állapot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonzisztens állapot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiválható" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Választógomb állapot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modell" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "A cellanézet modellje" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Cellaterület" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Cellaterület-környezet" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Rajzolás érzékenyre" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Illesztés modellhez" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "A jelölőgomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonzisztens" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "A színválasztó ablak címkéje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Szerkesztő megjelenítése" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "A párbeszédablak kizárólagos-e" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa használata" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Az alfa megjelenjen-e" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Szerkesztő megjelenítése" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Méretező típusa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA szín" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Szín RGBA-ként" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Kijelölhető" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Van menüje" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Ráejthető" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "A mintagyűjtemény elfogadja-e a ráejtéseket" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Can Drop" -msgid "Can Drag" -msgstr "Húzható" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "A mintagyűjtemény engedélyezi-e a húzásokat" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Oszlopok listája" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "A megjelenített elemek modellje" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Sorelválasztók megjelenítése" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Oszlopelválasztók megjelenítése" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Elválasztók megjelenítése az oszlopok között" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Rendező" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Rendező különböző rendezési módokkal a felhasználó számára" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Egykattintásos aktiválás" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "A sorok aktiválása egy kattintással" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Átrendezhető" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Az oszlopok átrendezhetők-e" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Gumiszalagos kiválasztás engedélyezése" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Elemek kiválasztásának engedélyezése az egérmutató húzásával" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Oszlopnézet" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Oszlopnézet, amelynek ez az oszlop része" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Gyár" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Gyár a listaelemek feltöltéséhez" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "A fejlécben megjelenített cím" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Rendező az elemek ezen oszlop szerinti rendezéséhez" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Látható-e ez az oszlop" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Fejléc menü" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Az oszlop címén használandó menü" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Átméretezhető" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Átméretezhető-e ez az oszlop" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "az oszlop további szélességet kap" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Rögzített szélesség" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Az oszlop rögzített szélessége" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "A kombinált mező modellje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktív elem" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "A jelenleg aktív elem" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Felbukkanók megjelenítése" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Gomb érzékenysége" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Beviteli szövegoszlop" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " -"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a GtkComboBox:has-entry = %TRUE " -"használatával jött létre." - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Azonosítóoszlop" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " -"a modell értékeihez" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktív azonosító" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Rögzített szélességű felbukkanó" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"A felbukkanó szélessége rögzített legyen-e a legördülő lista lefoglalt " -"szélességének megfelelően" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "A gyermek felületi elem" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Cél" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "A megszorítás célja" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Célattribútum" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "A cél a megszorítás által beállított attribútuma" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Kapcsolat" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "A forrás- és célattribútumok közötti kapcsolat" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "A megszorítás forrása" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Forrásattribútum" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "A forrás felületi elem a megszorítás által beállított attribútuma" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Szorzó" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "A forrásattribútumra alkalmazandó szorzótényező" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Állandó" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "A forrásattribútumhoz adandó állandó" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Erősség" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Az állandó erőssége" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílusosztályok" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Osztályok listája" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Egyedi azonosító" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Állapotjelzők" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Altulajdonságok" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Az altulajdonságok listája" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animált" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Befolyásolja" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Öröklött" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Kiindulási érték" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "attribútumok" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "hiba" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Hiba történt a fájlok betöltésekor" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "A lekérdezendő fájl" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "megfigyelt" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "IGAZ, ha a könyvtár változásai megfigyeltek" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "A húzási ikonként megjelenítendő felületi elem." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "A húzott adatok tartalomszolgáltatója" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Támogatott műveletek" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Tartalomszélesség" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Tartalommagasság" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Mutatót tartalmaz" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "A vezérlők felületi elemében vagy a leszármazottjában van-e a mutató" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Ejtés" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "A folyamatban lévő ejtési művelet" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Mutató-e" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a mutató" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Listagyár" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "A megjelenített elemek modellje" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "A kijelölt elem pozíciója" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Kijelölt elem" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "A kijelölt elem" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Keresés engedélyezése" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "A keresési mező megjelenjen-e a felbukkanó ablakon" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "A keresendő karakterláncok meghatározásához használt kifejezés" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -#| msgid "Always Show Arrow" -msgid "Show arrow" -msgstr "Nyíl megjelenítése" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#| msgid "Whether to show cursor in text" -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Megjelenjen-e a nyíl a felületi elemben" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formátumok" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Az ejtési cél által támogatott műveletek" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Jelenlegi ejtés" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "A támogatott formátumok" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Előtöltés" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Az ejtési adatok előtöltésre kerüljenek-e ráhúzáskor" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Ezen ejtési művelet értéke" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "A bejegyzés tartalma" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kurzorpozíció" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Visszavonás engedélyezése" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Engedélyezett-e a visszavonás/mégis művelet a szerkeszthető elemhez" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kijelölés mérete" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Szélesség karakterekben" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximális szélesség karakterekben" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X-igazítás" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " -"elrendezéseknél fordított az érték." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "A puffer tartalma" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Szöveg hossza" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximális hossz" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " -"nincs maximum." - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Szöveges puffer" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:967 -msgid "Visibility" -msgstr "Láthatóság" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:968 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " -"helyett (jelszó módban)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Invisible character" -msgstr "Láthatatlan karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:800 -msgid "Activates default" -msgstr "Alapértelmezés aktiválása" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:801 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " -"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Görgetési eltolás" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:825 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Több sor csonkítása" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:826 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Felülírás mód" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:838 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:849 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:850 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Előrehaladás törtrésze" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Előrehaladás lépésegysége" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " -"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Elsődleges kifesthető" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Másodlagos kifesthető" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Elsődleges ikonnév" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon neve" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Másodlagos ikonnév" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon neve" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Elsődleges GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Másodlagos GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon GIconja" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Elsődleges tárolótípus" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Másodlagos tárolótípus" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Beviteli mód modul" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "A használandó beviteli modul" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Kiegészítés" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "A külső kiegészítési objektum" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:899 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Cél" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:900 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "A szövegmező célja" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:913 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "javaslatok" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:914 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Lapok" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emodzsi ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:992 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Extra menü" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:955 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:956 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Kiegészítési modell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimális kulcshossz" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Szövegoszlop" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Soron belüli kiegészítés" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Felbukkanó kiegészítés" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "A kiegészítések felbukkanó ablakban jelenjenek-e meg" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Beágyazott kiválasztás" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Ide jön a leírás" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Felületi elem" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Terjesztési fázis" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Terjesztési korlát" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "A vezérlő neve" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Is Focus" -msgstr "Fókusz-e" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:205 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a fókusz" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Fókuszt tartalmaz" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:224 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "A vezérlők felületi elemének leszármazottjában van-e a fókusz" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Jelzők" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Kiterjesztett" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Jelölés használata" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Címke felületi elem" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Felsőszintű átméretezése" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " -"összecsukáskor" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Többszörös kijelölés" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "A szűrők listamodellje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Gyorsmappák" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Gyorsmappák listamodellje" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az " -"új mappák létrehozását." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Elfogadás címkéje" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Mégse címkéje" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "A mégse gomb címkéje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Keresési mód" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Felirat" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "A szűrő emberek által olvasható neve" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "A modellnél beállított szűrő" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Növekvő" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Elemek szűrése növekményes módon" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "A szűrt modell" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Függőben" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "A még nem leszűrt elemek száma" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "átalakítás" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "A lapított modell" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Kijelölési mód" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "A kijelölés módja" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiválás egy kattintással" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Páratlan elengedés elfogadása" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Függőleges térköz" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vízszintes térköz" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Címke betűkészlete" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Méret használata a címkében" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Betűleírás" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Mintaszöveg" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Kijelölési szint" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Betűjellemzők" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Betűjellemzők karakterláncként" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "A finomhangolási művelet" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "A keret címkéjének szövege" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Címke vízszintes igazítása" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "A címke vízszintes igazítása" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Pontok száma" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Késleltetési tényező" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Elhelyezkedés" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Engedélyezett tájolások" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Csak érintési események kezelése" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Gombszám" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Figyelendő gomb száma" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "A GL környezet" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatikus megjelenítés" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Van mélységpuffere" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Van stencilpuffere" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES használata" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sortávolság" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Oszloptávolság" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Sor homogén" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Oszlop homogén" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Alapvonal sora" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Oszlop" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Az oszlop, amelybe a gyermek kerül" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Sor" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "A sor, amelybe a gyermek kerül" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Oszlopátfogás" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Sorátfogás" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Oszlopok legnagyobb száma" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Az oszlopok legnagyobb száma soronként" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Oszlopok legkisebb száma" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Az oszlopok legkisebb száma soronként" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Cím felületi elem" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "A megjelenítendő cím felületi elem" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Címgombok megjelenítése" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoráció elrendezése" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Támogatott ikonnevek" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Keresési útvonal" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Erőforrás-útvonal" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Témanév" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "fájl" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "A fájlt ábrázoló ikon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnév" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "A lekérés során használandó ikonnév" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Szimbolikus-e" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Az ikon szimbolikus-e" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf oszlop" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Jelölőkódoszlop" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " -"használata esetén" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonnézet-modell" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Az ikonnézet modellje" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Oszlopok száma" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Az egyes elemek szélessége" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Az elem cellái közötti távolság" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Sorköz" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "A rács sorai közötti távolság" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Oszlopköz" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margó" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elem tájolása" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "A nézet átrendezhető" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Eszköztipposzlop" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elem térköze" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Kifesthető" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Képpontméret" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Tárolótípus" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Tartalék használata" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Üzenettípus" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Az üzenet típusa" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "A címke szövege" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Sorkizárás" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " -"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y-igazítás" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Sorok tördelése" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Sorok tördelésének módja" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Természetes tördelési mód" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Ha be van állítva tördelés, a természetes méretű kérések tördelését vezérli" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonikus billentyű" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A címke hívóbetűje" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonikus felületi elem" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " -"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Egysoros mód" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Sorok száma" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:993 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "A sáv minimális értékszintje" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "A sáv maximális értékszintje" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Az értékjelző módja" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "A gombhoz kötött URI cím" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Látogatott" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "A tájolható elem tájolása" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Elválasztók megjelenítése" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "A sor aktiválható-e" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "A sor kijelölhető-e" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Az elem aktiválható-e a felhasználó által" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "A megjelenítéshez használt felületi elem" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elem" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Megjelenített elem" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Az elem pozíciója" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Az elem kiválasztható-e a felhasználó által" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Ki van-e választva jelenleg az elem" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Jogosultság" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Zárolási szöveg" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Feloldási szöveg" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Zárolási buboréksúgó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Feloldási buboréksúgó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Felügyelt" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Felügyelt felületi elem" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "nagyítás" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "átméretezés" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "van leképezése" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "A leképezett modell" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Médiafolyam" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "A kezelt médiafolyam" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "A lejátszott fájl" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Beviteli adatfolyam" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "A lejátszott bemeneti adatfolyam" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Előkészítve" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Az adatfolyam befejezte-e az előkészítést" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Hiba az adatfolyamban" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Van-e hang" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e hangot" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Van-e videó" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e videót" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Lejátszás" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Lejátszás alatt van-e a médiafolyam" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Befejezve" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Beállításra kerül, ha a lejátszás befejeződött" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Időbélyeg" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Időbélyeg ezredmásodpercekben" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Hossz" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Pozicionálható" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Beállításra kerül, kivéve ha a pozicionálás nem támogatott" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Pozicionálás" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Végtelenítés" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "A média újrakezdésének kísérlete, ha véget ért." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Némítva" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "A hangfolyam némítva legyen-e." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "A hangfolyam hangereje." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Menümodell" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "A popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Mindig megjeleníti a nyilat" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a legördülő nyila, még akkor is, ha egy ikont vagy egyéni " -"gyermeket használ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "A gomb címkéje" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Van kerete" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Elsődleges" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "A menügomb elsődleges menüként viselkedik-e" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Üzenetgombok" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Jelölőkód használata" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Másodlagos szöveg" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Üzenetterület" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Az ikon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "A szöveg" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Menünév" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "A megnyitandó menü neve" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Megnyitandó popover" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonszerű" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Méretcsoport" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "A szülőablak" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Megjelenik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "A kiválasztás által kezelt lista" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Párbeszédablak címe" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Látható-e a párbeszédablak" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "A modell" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "A kezelt modell" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Lap" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Lapcímke" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "A lap felületi elem szövege" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Menücímke" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "A menü felületi elem szövege" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "A gyermek indexe a szülőben" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Lap kibontása" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Lap kitöltés" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "A lap átrendezhető" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "A lap leválasztható" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "A lap leválasztható-e" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Lap" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Az aktuális oldal indexe" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Lappozíció" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Lapok megjelenítése" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "A lapok megjelenjenek-e" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Szegély mutatása" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "A szegély megjelenjen-e" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Görgethető" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Felbukkanó engedélyezése" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " -"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Csoportnév" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "A notesz oldalai." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Összehasonlítandó kifejezés" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "A kisebb számok kerüljenek-e előre" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mérőeszköz" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Beleszámítás a méretezésbe" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Fölötte lévők levágása" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" -"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Műveletcsoport" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból" - -# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing -# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around -# the stylus-sensitive area). -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Táblaeszköz" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozíció beállítva" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimális pozíció" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximális pozíció" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Széles fogantyú" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Első gyermek átméretezése" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett " -"felületi elemmel együtt" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Második gyermek átméretezése" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett " -"felületi elemmel együtt" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Első gyermek zsugorítása" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Második gyermek zsugorítása" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Első gyermek" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Az első gyermek" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Második gyermek" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "A második gyermek" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternatív szöveg" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Az alternatív szöveges leírás" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Méretarány megtartása" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Zsugorítható" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Kiválasztandó hely" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Megnyitás jelzői" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " -"kiválasztott helyeket" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "„Asztal” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "„Kuka” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Hálózatok lekérése" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "A sor ikonja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "A kötet neve" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "A kötet neve" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "A kötet elérési útja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "A kötet elérési útja" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt csatolás" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Erre mutatva" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Alapértelmezett felületi elem" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Az alapértelmezett felületi elem" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Rendelkezik-e nyíllal" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Hívóbetűk láthatók" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "A hívóbetűk láthatók-e jelenleg ezen a popoveren" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Bezárás kaszkádolása" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "A popover bezárul-e, ha egy gyermek popover bezárul" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "A modell, amelyből a sáv készül." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Látható almenü" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "A látható almenü neve" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "A modell, amelyből a menü készült." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "A nyomtató neve" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Háttérprogram" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "A nyomtató háttérprogramja" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Virtuális-e" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Elfogad PDF-et" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Elfogad PostScript-et" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Állapotüzenet" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "A nyomtató helye" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Feladatszám" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Nyomtató felfüggesztve" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Feladatok elfogadása" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opcióérték" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Az opció értéke" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Forrásbeállítás" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "A nyomtatási feladat címe" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nyomtató beállításai" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Oldalbeállítás" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Nyomtatási állapot követése" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " -"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " -"szignálok kibocsátását." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nyomtatási beállítások" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Feladatnév" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Oldalak száma" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "A dokumentum oldalainak száma." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Jelenlegi oldal" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Teljes oldal használata" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " -"leképezhető terület sarkában" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " -"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " -"után is." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Egység" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async engedélyezése" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Fájlnév exportálása" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Állapot-karakterlánc" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Egyéni lapcímke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Kiválasztás támogatása" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Van kijelölése" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "IGAZ, ha van kijelölés." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " -"legördülő listákat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "A használandó GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Kiválasztott nyomtató" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "A kijelölt GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Kézi képességek" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Tört" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulzuslépés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " -"módban" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Szöveg megjelenítése" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Elemtípus" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Az objektum elemeinek típusa" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "típus" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "A keresésekhez használt tulajdonság neve" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "A gyökérobjektum" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Kitöltési szint" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "A kitöltés szintje." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Kerekítési számjegyek" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Átmenet típusa" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Átmenet hossza" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Gyermek megjelenítése" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Gyermek megjelenítve" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "A méretezés értéke" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonnevek listája" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rajzérték" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " -"mellett" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Van eredete" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Érték pozíciója" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vízszintes igazítás" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Függőleges igazítás" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Függőleges görgethető irányelve" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vízszintes igazítás" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Függőleges igazítás" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ablak elhelyezése" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Rajzoljon-e keretet a tartalom köré" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Legkisebb tartalommagasság" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetikus görgetés" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetikus görgetés mód." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Átfedő görgetés" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Átfedő görgetés mód" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Természetes szélesség propagálása" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Természetes magasság propagálása" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Keresés mód engedélyezve" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Billentyűelfogó felületi elem" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dupla kattintás ideje" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " -"(ezredmásodpercben)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dupla kattintás távolsága" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " -"tekintendő (képpontban)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Villogó kurzor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "A kurzor villogjon-e" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kurzor villogási ideje" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kurzor szétvágása" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " -"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Kurzor méretaránya" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "A szövegkurzor méretaránya" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Téma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "A betöltendő téma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "A használandó ikontéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Húzási küszöb" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Betűkészlet neve" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft élsimítás" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " -"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft hinting stílus" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " -"teljes" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " -"érték használatához" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Hinting a betűmetrikáknál" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Alkalmazva legyen-e a hinting a betűmetrikáknál" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kurzortéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " -"használatához" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kurzortéma mérete" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatív gombsorrend" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " -"alapértelmezéshez (növekvő) képest." - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animációk bekapcsolása" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Engedélyezve legyenek-e az eszközkészlet-szintű animációk." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Hibacsengő" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Hangtéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG hangtéma neve" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Kijelölés fókusz esetén" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Jelszótipp időtúllépése" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " -"esetén" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " -"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra " -"ha az alkalmazás jelenítse meg." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " -"HAMIS-ra ha nem." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület " -"helyett." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " -"helyére." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Hosszú lenyomás ideje" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " -"tekintendő (ezredmásodpercben)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Szignálnév" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "A kibocsátandó szignál neve" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Műveletnév" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Az aktiválandó művelet neve" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "A gyorsbillentyű által aktivált művelet" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentumok" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Az aktiválásnak átadott argumentumok" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Aktiváló" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "A gyorsbillentyűhöz tartozó aktiváló" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Hívóbetű-módosítók" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "A hívóbetűk aktiválásának engedélyezéséhez lenyomandó módosítók" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "A listamodell, amelyből a gyorsbillentyűket kell venni" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Milyen hatókörben lesznek a gyorsbillentyűk kezelve" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Letiltott szöveg" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Cím méretcsoport" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Szakasznév" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nézetnév" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximális magasság" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonkészlet" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Az ikon be van-e állítva" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "A hivatkozás rövid leírása" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "A gesztus rövid leírása" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Alcím beállítva" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Az alcím be lett-e állítva" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Hivatkozás típusa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "A művelet neve" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Billentyűérték" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűérték" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Módosítók" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűmódosítók" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Első" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Az elsőként ellenőrizendő aktiváló" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Második" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "A másodikként ellenőrizendő aktiváló" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatikus kiválasztás" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Ha a kiválasztás mindig kiválaszt egy elemet" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Kijelölés megszüntethető" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "A kijelölt elem kijelölése megszüntethető-e" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " -"elemeinek kért méretét" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "A gyermekmodell, amiből darabolják" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Darabolás eltolása" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Darabolás legnagyobb mérete" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Elemek növekményes rendezése" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Az épp rendezett modell" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "A hátralévő rendezetlen elemek becslése" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "A modell rendezője" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Emelkedési sebesség" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Növekményhez ugrás" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" -"e igazítva" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Szám" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Átfordulás" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Frissítési irányelv" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Forgás" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "A forgó forog-e" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Az oldal gyermeke" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "A gyermek oldal neve" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "A gyermek oldal címe" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "A gyermek oldal ikonneve" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Figyelmet kér" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Látható-e ez az oldal" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a " -"következő karakter hívóbetűként használt" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vízszintesen homogén" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Függőlegesen homogén" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Látható gyermek" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "A látható gyermek neve" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Átmenet folyamatban" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Méret interpolációja" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Verem" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Kis- és nagybetűk megegyeznek" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Ha az egyezés érzékeny a kis- és nagybetűkre" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Egyezési mód" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Ha pontos egyezés szükséges vagy ha engedélyezettek a részkarakterláncok" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "A keresési kifejezés" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "A társított GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Tulajdonságnév" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "A tulajdonság neve" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "A háttérprogram állapota" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tábla megcímkézése" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "A puffer jelenlegi szövege" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Visszavonható" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Ha a puffer vissza tudja vonni a legutóbbi műveletet" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Újra elvégezhető" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Ha a puffer újra el tudja végezni a legutóbb visszavont műveletet" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kurzorpozíció" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" - -#: gtk/gtktext.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget" - -#: gtk/gtktext.c:776 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor " -"nincs korlát" - -#: gtk/gtktext.c:789 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" - -#: gtk/gtktext.c:813 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "A szövegnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" - -#: gtk/gtktext.c:863 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Szöveg megjelenítése a GtkText elemben, ha üres és nincs fókuszban" - -#: gtk/gtktext.c:932 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "A GtkText szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" - -#: gtk/gtktext.c:944 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "A GtkText szövegére alkalmazandó tab helyek listája" - -#: gtk/gtktext.c:979 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Szövegszélesség propagálása" - -#: gtk/gtktext.c:980 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Jelölés neve" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Bal gravitáció" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Címke neve" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Háttér RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Háttér teljes magasság" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " -"karakterek magasságát" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Előtérszín RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Szövegirány" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " -"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " -"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " -"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " -"lesz használva." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Bal oldali margó" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Jobb oldali margó" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Behúzás" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " -"Pango egységekben megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Vonalak feletti képpontok" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Vonalak alatti képpontok" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Sormagasság tényezője" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "A sormagasságra alkalmazandó tényező" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Aláhúzás RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Föléhúzott" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának stílusa" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Föléhúzás RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának színe" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Áthúzás RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "A szöveg egyedi lapjai" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ez a szöveg rejtett-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Betűköz" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "A grafémák közti további térköz" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Betűjellemzők" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Sortörések engedélyezése" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "A sortörések engedélyezettek-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Szóközök megjelenítése" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Hogyan jelenjenek meg a láthatatlan karakterek." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Kötőjelek beszúrása" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Kötőjelek legyenek-e beszúrva a sortöréseknél." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Szövegátalakítás" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Alakítsa-e át a szöveget a megjelenítésnél." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Szó" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Ez vajon egy szó-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Mondat" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Ez vajon egy mondat-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margóegyesítés" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Sorkizárás beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Bal margó beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Behúzás beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Sormagasság beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok magasságát" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Jobb margó beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Föléhúzás beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzást" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Föléhúzás RGBA beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzás színét" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Tördelési mód beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulátor beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Láthatatlan beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Tartalék beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Betűköz beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Beállított betűjellemzők" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Sortörések engedélyezésének beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "A címke befolyásolja-e a sortöréseket" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Szóközök megjelenítésének beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a láthatatlan karakterek megjelenítését" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Kötőjelek beszúrásának beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "A címke befolyásolja-e a kötőjelek beszúrását" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -#| msgid "transform" -msgid "Text transform set" -msgstr "Szöveg transzformációjának beállítása" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg transzformációját" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#| msgid "Wrap mode set" -msgid "Word set" -msgstr "Szó beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "A címke egyetlen szót reprezentál-e" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -#| msgid "Underline set" -msgid "Sentence set" -msgstr "Mondat beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#| msgid "Whether the row represents a network location" -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "A címke egyetlen mondatot reprezentál-e" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Sorok feletti képpontok" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Sorok alatti képpontok" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sortördelés módja" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Bal oldali margó" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Jobb oldali margó" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Felső margó" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alsó margó" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kurzor látható" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "A megjelenített puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tabulátor elfogadása" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Rögzített szélességű" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Ablak típusa" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "A GTK szövegablakának típusa" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "A kapcsológomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "A tényleges tartalmat tároló gyermek felületi elem" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "A kiterjesztő sorában tárolt elem" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Listasor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "A kiterjesztő állapotának követésére használandó listasor" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Behúzás kiterjesztő nélkül" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"A TreeExpander behúzza-e a gyermeket, ha nincs kiterjesztő ikon megjelenítve" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatikus kinyitás" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Ki kell-e nyitni az összes sort alapértelmezetten" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "A megjelenített gyökérelem" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "átküldés" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Át kell-e küldeni a gyermekmodell értékeit" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Gyermekek" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "A sor gyermekeit tároló modell" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Mélység" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Mélység a fában" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Kibővíthető" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Kibővíthető-e a sor valamikor" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Az sorban tárolt elem" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "A mögöttes rendező" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "A gyermek modell" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "A virtuális gyökér" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modell" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "A popover modellje" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modell" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "A fa nézet modellje" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "A fejlécek láthatóak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kiterjesztő oszlop" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Keresés engedélyezése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Keresési oszlop" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Rögzített magasság mód" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " -"magassága egyforma" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Lebegő kijelölés" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Szintbehúzás" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Az egyes szintek behúzása" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gumiszalag" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Favonalak engedélyezése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X pozíció" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Méretezés" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Az oszlop méretezési módja" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Rögzített szélességű" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximális szélesség" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Kattintható" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rendezésjelző" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Oszlopazonosító rendezése" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " -"kiválasztják rendezésre" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatikus lejátszás" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "A lejátszott videofájl" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "A lejátszott médiafolyam" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Görgetés a fókuszhoz" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Odagörgesse-e, ha megváltozik a fókusz" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok használata" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Használandók-e a szimbolikus ikonok" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Felületi elem neve" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "A felületi elem neve" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Szülő felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Gyökér felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Szélességkérés" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Magasságkérés" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Látható-e a felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Kaphat fókuszt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fókuszálható" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Rajta van a fókusz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Célozható-e" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fókusz kattintásra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Alapértelmezett-e" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Fogadja az alapértelmezést" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " -"műveletet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "A felületi elem rámutatásakor megjelenítendő kurzor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Buboréksúgó szövege" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Kezdő margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Záró margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Extra hely képpontokban a végén" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Felső margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Alsó margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vízszintesen bővül" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Függőlegesen bővül" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Függőleges bővülés beállítva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "A felületi elem áttetszősége" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Túlcsordulás" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" -"Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Az ablak méretezési tényezője" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS név" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "A felületi elem neve a CSS fában" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS stílusosztályok" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS osztályok listája" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Elrendezéskezelő" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Megfigyelt felületi elem" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Ablakcím" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Az ablak címe" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Indítási azonosító" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Alapértelmezett szélesség" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Alapértelmezett magasság" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Elrejtés bezáráskor" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Hívóbetűk láthatók" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "A hívóbetűk jelenleg láthatók-e ebben az ablakban" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fókusz látható" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Az ablak témaikonja" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktív-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Díszített" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Törölhető" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Maximalizált-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Az ablak teljes méretű-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Teljes képernyős-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Az ablak teljes méretű-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fókusz felületi elem" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "A fókusz felületi elem" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -#| msgid "Title" -msgid "Titlebar" -msgstr "Címsáv" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -#| msgid "The child widget" -msgid "The titlebar widget" -msgstr "A címsáv felületi elem" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Menüsáv gyorsbillentyűinek kezelése" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Kell-e az ablaknak kezelnie az F10 billentyűt" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Oldal" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"A felületi elem megjeleníti-e a dekorációs elrendezés kezdő és záró részét" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "A felület elemen van-e bármilyen ablakgomb" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "kifesthető" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "A kifesthető, amely a képet biztosítja" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -#| msgid "The GL context" -msgid "GL context" -msgstr "GL környezet" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "A megjelenítéshez használandó GL környezet" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Színprofil neve" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "A használandó színprofil neve" diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po deleted file mode 100644 index 434b2ab69e..0000000000 --- a/po-properties/hy.po +++ /dev/null @@ -1,7343 +0,0 @@ -# Translation of gtk+-properties to Armenian -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Lilit Azizbekyan , 2005. -# Lilit Sargsyan , 2005. -# Norayr Chilingaryan , 2005. -# Anahit Hayrapetyan , 2010 -# Nune , 2010 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n" -"Last-Translator: Nune \n" -"Language-Team: \n" -"Language: hy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Վիջեթի անուն" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Էջի տեսակը" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Ցուցադրել բջիջը" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրանքները" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Տառատեսակի լռելյայն ընտրանքները էկրանի համար" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Տառատեսակների լուծելիության աստիճանը էկրանի վրա" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "Կուրսոր" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Իրադարձություններ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Ծրագրի անունը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Հեղինակային իրավունքի մասին տող" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Մեկնաբանությունների տող" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Ծրագրի մասին մեկնաբանություններ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -msgid "License Type" -msgstr "Արտոնագրի տեսակ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Կայքի URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Կայքի պիտակ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Հեղինակներ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Փաստաթղթերի հեղինակները" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Մարդկանց ցանկը, ովքեր պատրաստել են ծրագրի փաստաթղթերը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Նկարիչները" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" -"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման " -"աշխատանքներում" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Թարգմանչի կրեդիտներ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության " -"ենթակա" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Պատկերանիշ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն " -"լռելյայն ընդունվում է gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի " -"պատկերանիշ։" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Արտոնագրի փոխանցում" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Արդյոք փոխանցել արտոնագրի տեքստը։" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Վերծանիչ, որն հսկելու է արագացուցչի փոփոխություները" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Անվանում" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Գործողության եզակի անուն" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Պիտակ" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի տարրերի և կոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են " -"այս գործողությունը։" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Կարճ պիտակ" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Հուշում" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ " - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ներդրված Պատկերակ" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս " -"գործողությունը։" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Պատկերակի Անվանումը" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը " - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Արդյոք գործիքների պատուհանի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը " -"հորիզոնական ուղղությամբ է։" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս գործողության գործիքների տարրերի պրոքսիները կծածկեն " -"գործիքների վահանակի մենյուն։" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը " -"ուղղահայաց է։" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Կարևո՞ր է" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների " -"տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, դատարկ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Զգայուն" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Տեսանելի" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Գործողությունների խումբ" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին " -"օգտագործման համար)։" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Գործողության խմբի անուն" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Կապված Գործողություն" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված " -"տեղից" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Օգտագործել Գործողության Տեսքի հատկությունները" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Արժեք" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի արժեքը" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Փոքրագույն Արժեք" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Առավելագույն Արժեք" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի առավելագույն արժեքը" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Քայլի Աճ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի քայլի աճ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Էջի Մեծացում" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Էջի Չափը" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Կարգավորչի էջի չափը" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Ենթատարրի հորիզոնական դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն ձախից " -"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Ենթատարրի ուղղահայաց դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն վերևից " -"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Հորիզոնական մասշտաբավորում" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից " -"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է " -"ամբողջը" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից " -"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է " -"ամբողջը" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Վերից Լրացում" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Ներքևից Լրացում" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ներքևում տեղադրելու համար։" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Ձախ Լրացում" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Աջ Լրացում" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի աջից տեղադրելու համար։" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Սլաքի ուղղություն" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Սլաքի ստվեր" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Սլաքի Չափերը" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Ենթատարրի X հավասարեցում" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Ենթատարրի Y հավասարեցում" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Հարաբերակցություն" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Հպատակվել ենթատարրին" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի " -"համապատասխան գործակցին" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Վերնագրի Տարածություն" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Պարունակության Տարածություն" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Էջի տեսակը" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Օգնական էջի տեսակը" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Էջի վերնագիրը" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Օգնական էջի վերնագիր" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Վերնագրի պատկերը" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Կողասյան պատկերը" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Էջը լցված է" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը " - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն բարձրությունը" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ լայնության" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ բարձրության" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Դասավորության ոճը" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread " -"(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») " - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Երկրորդական" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը հայտնվում է ենթատարրերի երկրորդական խմբում, " -"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Տարածություն" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Ենթատարրերի միջև տարածության չափը" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Համասեռ" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Արդյոք բոլոր ենթատարրեը պետք է լինեն միևնույն չափի" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Ընդարձակել" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Լրացնել" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Արդյոք ենթատարրին տրված հավելյալ տարածքը պետք է օգտագործվի ենթատարրի " -"ներսում, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Լրացում" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Փաթեթավորման տեսակ" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType նշում է, ենթաէլեմենտը ինչի նկատմամբ է փաթեթավորվել ծնող տարրի " -"սկզբի, թե՞ վերջի նկատմամբ" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Դիրք" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Ենթատարրի ինդեքսը ծնողում" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Թարգմանչի Տիրույթ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Ընդգծել" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է " -"օգտագործվի որպես արագացուցչի ստեղն" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Օգտագործել ներդրվածը" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է ներդրված տարրերից ցուցադրվելու փոխարեն" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Եզրագծի ռելիեֆ" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Եզրագծի ռելիեֆի ոճը" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց հավասարեցում" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Պատկերի վիջեթ" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Կոճակի տեքստի կողքին հայտնվող ենթավիջեթը" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Պատկերի դիրքը" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Լռելյայն Տարածություն" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարածություն" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար, որը միշտ " -"գծագրվում է կոճակի եզրագծից դուրս" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Ենթատարրի Տեղափոխություն հորիզոնական ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Ենթատարրի տեղափոխություն ուղղահայաց ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"y առանցքի ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Տեղափոխել ֆոկուսը" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Արդյոք child_displacement_x/_y հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն " -"ֆոկուսի ուղղանկյան վրա" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Ներքին Եզրագիծ" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Կոճակի եզրերի և ենթատարրի միջև եզրագիծ" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Պատկերի տարածություն" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Ցույց տալ կոճակի նկարները" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակների վրա" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Տարի" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Ընտրված տարին" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Ամիս" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ընտրված ամիս (որպես թիվ 0–ից մինչև 11–ը)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Օր" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա " -"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վերնագիրը ցուցադրվում է" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օրերի անունները ցուցադրվում են" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ցուցադրվում են շաբաթվա համարները" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "Դետալների Լայնություն" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "Դետալների Բարձրություն" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "Ցուցադրել Դետալները" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, դետալները ցուցադրվում են" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "Ներքին եզրագիծ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Ուղղահայաց բաժանում" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Հորիզոնական բաժանում" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Նշում է, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Արագացուցչի ստեղն" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Արագացուցչի ձևափոխիչներ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Արագացուցչի ստեղնի կոդը" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Արագացուցչի տեսակները" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "Ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-ի խմբագրվող ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "տեսանելի" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ցուցադրել բջիջը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x հավասարեցում" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "x հավասարեցումը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y հավասարեցում" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "y-հավասարեցումը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "Լայնություն" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Ֆիքսված լայնություն" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "բարձրություն" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Ֆիքսված բարձրություն" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ընդարձակվող է" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Տողն ունի ենթատարրեր" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ընդարձակվա՞ծ է" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տող" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "Խմբագրում" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Մոդել" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Տեքստային Սյուն" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Տվյալների աղբյուրի մոդելում սյուն, որտեղից պետք է վերցվեն տողեր" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ունի մուտք" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf օբյեկտ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf գծագրելու համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնման համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Փակ Ընդլայնման համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Ներդրված տարրի ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Չափ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Մանրամասներ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "Հետևել Վիճակին" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Պատկերակ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Տեքստ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "Իմպուլս" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց " -"չգիտեք թե որքան։" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Տեքստի x հավասարեցում" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Տեքստի հորիզոնական հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL " -"դասավորությունները շրջված են" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Տեքստի y հավասարեցում" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Շրջված" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Կարգավորում" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "Արագացում" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Թվանշաններ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Ակտիվ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Պտտանի իմպուլսը" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Վերարտադրվող տեքստ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Նշիչ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Ատրիբուտներ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Ֆոնի գույնի անունը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Ֆոնի գույնը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Խմբագրվող" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Տառատեսակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription ստրուկտուրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Տառատեսակի ընտանիք" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Տառատեսակի ոճը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Տառատեսակի տարբերակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Տառատեսակի կշիռը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Տառատեսակի չափ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Տառատեսակի կետեր" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Տառատեսակի մասշտաբի գործոն" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Տեղաշարժվել" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Տեքստի տեղաշարժը հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը " -"բացասական է )" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Վրագծում" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Ընդգծել" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Լեզու" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է " -"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք " -"հասկանում այս պարամետրը, հավանաբար դրա կարիքը չունեք։" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Էլիպսացնել" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի " -"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Լայնությունը գրանշաններով" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի " -"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Տողադարձի լայնություն" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Հավասարեցում" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Ֆոնը Սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Տառատեսակի ընտանիքը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Տառատեսակի ոճը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Տառատեսակի տարբերակը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Տառատեսակի հագեցվածությունը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Տառատեսակի ձգվածությունը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Տառատեսակի չափը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Տառատեսակի մասշտաբավորումը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Տեղաշարժը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեղաշարժի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Վրագծումը Սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Ընդգծումը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Լեզուն սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցում է էլիպսացման ռեժիմի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Հավասարեցումը սահմանված է" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է հավասարեցման ռեժիմի վրա" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Փոխանջատման վիճակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Անզգայուն վիճակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Ակտիվացվող" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Ռադիովիճակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ինդիկատորի չափը" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView մոդել" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ինդիկատորի չափը" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Անզգայուն" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Օգտագործել թափանցիկությունը" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Արդյոք պետք է գույնի համար սահմանել թափանցիկության արժեք" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Վերնագիր" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Ընթացիկ Գույն" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Ընտրված գույնը" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Թափանցիկության ընթացիկ արժեք" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ունի մգության վերահսկում" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության " -"ղեկավարում" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Ունի գունապնակ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Ընթացիկ գույն" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Օգտագործողի գունապանակ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "Գույնի Ընտրություն" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "Հաստատման կոճակ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Երկխոսության հաստատման կոճակը։" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Երկխոսության չեղյալ համարելու կոճակը։" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "Օգնության Կոճակ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Տողի լրացման սյուն" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Սյան լրացման սյուն" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Ակտիվ տարր" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ունի Շրջանակ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ մկնիկով կտտացնում են նրա վրա" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող " -"պատուհանի անջատման դեպքում" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Կոճակի զգայնությունը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Սլաքի Չափը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Ստվերի տիպը" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Եզրագծի լայնությունը" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Ենթատարր" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Պարունակության տիրույթում միջակայքերը" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Տեքստային Բուֆեր" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Կուրսորի դիրքը" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Ընտրության Սահմանը" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Մեծագույն երկարությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե " -"անսահմանափակ է" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Տեսանելիություն" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն " -"(գաղտնաբառի ռեժիմ)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի " -"հատկությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Անտեսանելի գրանշան" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը " -"(գաղտնաբառի ռեժիմում)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության " -"մեջ) երբ սեղմվում է Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Լայնությունը նիշերով" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ոլորման շեղումը" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X հավասարեցում" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Արտագրման ռեժիմ" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է գոյություն ունեցող տեքստը" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Տեքստի երկարությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Արդյոք անտեսանելի գրանշանը սահմանված է" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock զգուշացում" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Կատարման տոկոս" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Առաջադրանքի կատարման տոկոսը" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Իմպուլսացման քայլ" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse" -"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Գլխավոր pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Երկրորդական pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Գլխավոր GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Երկրորդային GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի պահպանման տիպը" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Գլխավոր պատկերակում հուշման պարունակությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Երկրորդական պատկերակում հուշման պարունակությունը" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM Մոդուլ" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Պատկերակի լուսավորություն" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի Եզրագիծ" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի շուրջ եզրագիծ" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Արդյոք մուտքագրման պատուհանի պարունակությունը կնշվի, երբ այն ֆոկուսի բերվի" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Բուֆերի պարունակությունը" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Լրացման մոդել" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Տեքստային սյուն" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "Ավտոմատ ավարտ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ տարրը " - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ելնող մի տողով" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կպատկերվի մի տողով։" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Ներսում ընտրություն" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Ձեր նկարագրությունն ասյտեղ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Տեսանելի Պատուհան" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և " -"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Ենթատարրից վերև" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի " -"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Ընդլայնված" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը " - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Օգտագործել նշարկում" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "«Պիտակ» վիջեթ" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "Պիտակի լրացում" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Ընդարձակման Չափ" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Երկխոսություն" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Գործողություն" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Ֆիլտր" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Միայն Տեղային" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Վիջեթի ցուցադրում" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Նախադիտել Widget Active" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Հավելյալ վիջեթ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Ընտրել Մի քանիսը" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Վերագրության հաստատում" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման " -"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին " -"ստեղծել նոր պանակներ" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X դիրք" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y դիրք" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Տառատեսակի անվանումը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ընտրված տառատեսակի անվանումը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Օգտագործել պիտակի վրայի չափը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Ցուցադրել ոճը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Ցուցադրել չափը" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Տեքստի նախնական դիտում" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար " - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Շրջանակի ստվեր" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Կարգավորողի դիրք" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Հավասարեցնել եզրերը" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Հավասարեցումն ըստ եզրերի սահմանված է" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից " -"ժառանգված արժեքը" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "Ենթատարրը անջատված է" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Ընտրության ռեժիմ" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Ընտրության ռեժիմը" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf սյուն" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Նշման սյուն" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View մոդել" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Սյուների քանակը" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Միջտողային տարածություն" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Սյուների միջև տարածություն" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Լուսանցք" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Կողմնորոշվածություն" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Վերակարգավորելի" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Հուշման սյուն" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "Անդամի լրացում" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Ֆայլի անվանումը" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Պատկերակների հավաքածու" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Պատկերակների հավաքածու ցուցադրման համար" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Պատկերակի չափը" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Սիմվոլիկ չափ ներդրված պատկերակների համար, պատկերակների հավաքածուի կամ " -"անվանված պատկերակի համար" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Չափը պիքսելներով" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Անիմացիա" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Պահպանման տիպ" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "Արագացուցիչների Խումբ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Հաղորդագրության տեսակ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Հաղորդագրության տեսակը" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Պարունակության տարածքի եզրագծի լայնությունը" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Էկրան" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Պիտակի տեքստը" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Հավասարեցում" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի " -"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Ձևանմուշ" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի " -"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել " - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Տողադարձ" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը " -"կատարվում" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Ընտրվող" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Ակտիվացվող վիջեթը, երբ սեղմվում է պիտակի արագացուցչի ստեղնը" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ " -"ցուցադրելու ամբողջ տողը" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Միտողանի ռեժիմ" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Անկյուն" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "Հետևել այցելած հղումները" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել " - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Լայնություն" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Դասավորության լայնություն" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Բարձրություն" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Դասավորության բարձրությունը" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "Այցելված է" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Ներքին լրացում" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Ընթացիկ ընտրված մենյուի տարրերը" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ " -"ստեղծելիս" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Կցել վիջեթ" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս " -"մենյուն անջատվում է" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Բաժանման գծի վիճակը" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "Մոնիտոր" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Ուղղահայաց լրացում" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք " -"փոխանջատչի և պատկերակների համար" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Հորիզոնական լրացում" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված " -"ուղղահայաց ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված " -"հորիզոնական ուղղությամբ" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Կրկնակի սլաքներ" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Սլաքի Տեղակայություն" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Ձախ կցում" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Աջ կցում" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Կցում վերևից" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Կցում ներքևից" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև " -"ենթամենյուն հայտնվի" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "Աջ հավասարեցում" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Ենթամենյու" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին " - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Տեքստ՝ ենթատարրի պիտակի համար " - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Գրանշանների լայնությունը" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ֆոկուսի գալ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է " -"ֆոկուսի" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Մենյու" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Ընկնող մենյու" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Օգտագործել Նշիչ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Երկրորդական Տեքստ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Նկար" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "Նկարը" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "Հաղորդագրության տարածք" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y հավասարեցում" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X լրացում" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y լրացում" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "Ծնող" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "Ծնող պատուհան" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "Ցույց է տալիս" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ցուցադրել երկխոսություն" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Էջ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Ներդիրի Դիրքը" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Ոլորվող" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները " -"չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Միացնել ելնող մենյու" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է " -"մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար " - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Խումբ" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Ներդիրի պիտակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Մենյուի պիտակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Ներդիրի ընդլայնում" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Ներդիրի լրացում" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ " -"կողմում" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Ետդարձի կոճակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Ներդիրի հարթեցում" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Սլաքի տարածությունը" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Ոլորման սլաքի շուրջ տարածություն" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Կողմնորոշվածություն" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Տարրի կողմնորոշումը" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Սահմանել Դիրքը" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Տարրի չափ" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Տարրի լայնությունը" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Նվազագույն դիրքը" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Առավելագույն դիրքը" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Փոխել չափը" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Սեղմվել" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ենթատարրը կարող է լինել պահանջվածից ավելի փոքր" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Ներդրված" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "Հեռակա պատուհան" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Տպիչի անունը" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Տպման համակարգ" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Վիրտուա՞լ է" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Ընդունում է PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF ֆորմատի փաստաթղթեր" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Ընդունում է PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Տեղակայում" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Տպիչի տեղակայումը" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Առաջադրանքների Հաշվիչ" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է " - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Տպիչի ընտրանքներ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Տպվող առաջադրանքի վերնագիրը" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Տպիչ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Պարամետրեր" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Տպիչի պարամետրեր" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Էջի պարամետրեը" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Հետևել տպման վիճակին" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, " -"տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Էջի լռելյայն պարամետրերը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Տպելու Պարամետրեր" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Առաջադրանքի անունը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Էջերի Քանակը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Ընթացիկ էջ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Օգտագործել ամբողջ էջը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող " -"տիրույթի վերևում " - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ " -"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Միավոր" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Ցուցադրել երկխոսությունը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Արտածել ֆայլի անունը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Աշխատավիճակ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Աշխատավիճակի տող" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "Աջակցման ընտրություն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ունի ընտրություն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ներդնել Էջի Պարամետրերը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-" -"ում" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Տպելու էջերի քանակը" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Ընտրված Տպիչ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Ընտրված GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է " -"GtkPrintUnixDialog-ում" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Կատարման տոկոսը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Իմպուլսացման քայլը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման " -"քայլի աճ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Ցուցադրել տեքստը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ " -"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "Հորիզոնական նահանջ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "Ուղղահայաց նահանջ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական բարձրություն" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց լայնությունը" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց բարձրությունը" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Արժեքը" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս " -"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Խումբ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "Ընթացիկ արժեքը" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս " -"գործողությունը" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Թարմացման կանոն" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի " -"վրա" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի " -"վրա" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Լրացման Մակարդակ" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "Լրացման մակարդակը։" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Սողանիկի լայնությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Իջվածքի եզրագիծ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն " -"ու բացատները" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Սլաքի Մասշտաբավորումը" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Ցուցադրել Թվերը" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Ցուցադրել Գաղտնիները" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Ցուցադրել Հուշումները" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Ցուցադրել պատկերակները" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Միայն տեղային" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Սահման" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվեն" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Դասավորել Տեսակը" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Ստորին" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Քանոնի ստորին սահման" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Վերին" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Քանոնի վերին սահման" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Առավելագույն Չափ" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Մետրիկա" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Պատկերակի չափը" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Պատկերակներ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Գծագրել Արժեք" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Արժեքի Դիրքը" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Սողանիկի երկարությունը" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Արժեքի տարածություն" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս " -"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-" -"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Սահմանված է Պատուհանի Դիրքը" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության " -"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Ստվերի Տեսակը" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, " -"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Գծագրել" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն " -"հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Մեծագույն ժամանակահատվածը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն " -"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Թարթող կուրսոր" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Բաժանել կուրսորը" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Թեմայի Անվանում" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Քաշման սահման" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Տառատեսակի անվանում" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Պատկերակի Չափերը" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK մոդուլներ" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft հարթեցում" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft հուշում" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft հուշման ոճ" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), " -"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի " -"համար " - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Կորսորի թեմայի չափը" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Այլընտրանքային կոճակների դասավորություն" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային " -"հերթականությունը" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են " -"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել " -"ներմուծման եղանակները" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել " -"հսկող գրանշանները" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "Սկզբնական հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Կրկնել հապաղումը" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Ընդարձակման հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Գունային սխեմա" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Միացնել Անիմացիան" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի " -"տեղեկություն չի տրվում" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Զննելու հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են " -"ստեղնաշարի միջոցով" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "Ազդանշան սխալի մասին" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները " -"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Գույնային Հավաքածու" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Միացնել հուշումները" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Միացնել արագացուցիչները" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ձայնի թեմայի անունը" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Միացնել Իրադարձությունների Ձայները" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Միացնել Հուշումները" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, " -"միայն պատկերակներ և այլն։" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Գործիքների վահանակի Պատկերակների Չափը" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկներ" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը " -"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Ռեժիմ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի " -"վրա" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Անտեսել թաքնվածները" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է " -"խմբի չափը" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Արագացում" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Թվային" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Տողադարձ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Թարմացման կանոնները" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Քայլերի քանակը" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ " -"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում (տես #GtkSpinner:" -"cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Անիմացիայի տևողությունը" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Պատկերակի չափը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ունի հուշում" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Հուշման տեքստ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Հուշման նշարկում" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի հուշման պարունակությունը" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Տողեր" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Սյուներ" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Միջտողային տարածություն" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Միջսյունային տարածություն" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ձախ կցում" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Աջ կցում" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Կցում վերևից" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Կցում ներքևից" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Հորիզոնական լրացում" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը " -"պիքսելներով" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Ուղղահայաց լրացում" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ " -"պիքսելներով" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Պիտակների աղյուսակ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Ունի ընտրում" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Կուրսորի դիրքը" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (որպես տեղաշարժ սկսած բուֆերի սկզբից)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "Պատճենել նպատակների ցուցակը" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու " -"և DND աղբյուրի համար" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և " -"DND նպատակակետի համար" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Նշել անունը" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Նախընտրելի է ձախից" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Պիտակի անուն" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն " -"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Տեքստի ուղղությունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, " -"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի " -"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ " -"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, " -"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն " -"օգտագործել որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, " -"համապատասխան լռելյայնը կօգտագործվի։" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Ձախ լուսանցք" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ձախ լուսանցքի լայնությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Աջ լուսանցք" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Տողի նահանջ" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Տեքստի տեղաշարժը՝ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը " -"բացասական է) Pango միավորներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի վերևում" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի ներքում" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ " -"գրանշանների սահմաններում" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Թաբուլյացիա" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Անտեսանելի" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնի անունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Պարբերության ֆոնի գույն" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Տողի հավասարեցման սահմանում" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Սահմանել ձախ լուսանցքը" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Սահմանել տողի նահանջը" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Սահմանել տողից վերև պիքսելների քանակը" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Սահմանել տողից ներքև պիքսելների քանակը" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Սահմանել աջ լուսանցքը" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Սահմանել թաբուլյացիայի չափը" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի թաբուլյացիայի վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ձախ Լուսանցք" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Աջ Լուսանցք" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Կուրսորը տեսանելի է" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Բուֆեր" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Ընդունել ներդիրները" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը \"in between\" վիճակում է" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Նկարել Ինդիկատոր" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Ցուցադրել Սլաքը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Պատկերակի չափի սահմանված է" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Արդյոք սահմանվել է «պատկերակի-չափ» հատկությունը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը " -"մեծանում է" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Բաժանիչի չափը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Բաժանիչների չափը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Տարածության ոճը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Կոճակի ռելիեֆը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը " -"պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնեմոնիկ արագացուցչի բանալու " -"համար" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "Ներդրված պատկերակի Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Պատկերակի անունը" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Պատկերակի վիջեթ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Պատկերակի նահանջը" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա " -"գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"ռեժիմում" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "Կոծկված" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "Էլիպսաձև դարձնել" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "Վերնագրի ռելիեֆի ձևը" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Վերնագրի Տարածություն" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "Նոր Տող" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "Բացառիկ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը " -"մեծանում է" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "Գույնը սխալի դեպքում" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort մոդել" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView մոդել" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Ընդլայնվող սյուն" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Սահմանել ընդլայնվող սյուն" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Կանոնների հուշում" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Սահմանել հուշում թեմայի պրոցեսորի համար տողերը փոփոխական գույներով գծագրելու " -"համար" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Թույլատրել Փնտրում" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Փնտրման սյուն" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Հետևող ընտրություն" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Հետևող ընդլայնում" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Մակարդակների նահանջը" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Մկնիկով առանձնացում" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Միացնել ցանցի գծերը" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Միացնել ծառի գծերը" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Թույլատրել Կանոններ" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Կենտ Տողերի Գույնը" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվի կենտ տողերի համար" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "Ցանցային գծի լայնություն" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ծառի տողի լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ցանցի գծի կաղապար" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Ծառային տողի կաղապար" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Փոփոխական չափերի" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Չափադրում" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Ֆիքսված Լայնություն" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Փոքրագույն Լայնություն" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Մեծագույն Լայնություն" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Վիջեթ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Տեսակավորման սյան ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, " -"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Միավորված UI սահմանում" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Միավորված UI նկարագրող XML տող" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Վիջեթի անուն" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Վիջեթի անունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ծնող վիջեթ" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Լայնության սահմանման պահանջ" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի " -"սկզբնական պահանջը" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Բարձրության սահմանման դիմում" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի " -"սկզբնական պահանջը" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Արդյոք վիջեթը տեսանելի է" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Ունի ֆոկուս" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Ունի ֆոկուս" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Արդյոք վիջեթը վերին մակարդակի պատուհանում ֆոկուսային վիջեթ է" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Ընտրվում է լռելյայն" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է լինել լռելյայն վիջեթ" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Ունի լռելյայն արժեք" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Արդյոք վիջեթը լռելյայն վիջեթ է" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, վիջեթը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսի բերվի" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Բաղադրյալ ենթատարր" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Արդյոք վիջեթը բաղադրյալ վիջեթի մաս է" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Ոճ" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն " -"ունենալու (գույները և այլն)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Իրադարձություններ" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում " -"այս վիջեթը" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "Պատուհան" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Արդյոք վիջեթը կրկնակի բուֆերացված է" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Լուսանցք" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Լուսանցք" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Լուսանցք" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Ներքին Ֆոկուս" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար օգտագործված գծային նախշ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Ֆոկուսային լրացում" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Ֆոկուսային ինդիկատորի և վիջեթի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Կուրսորի գույնը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է " -"աջից ձակ և ձախից աջ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Չայցելած Հղումների Գույն" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Չայցելած հղումների գույնը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Այցելած Հղումների Գույն" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Այցելած հղումները գույնը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Լայն բաժանիչներ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի " -"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Բաժանիչի լայնությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "Բաժանիչի Բարձրությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Պատուհանի Տեսակ" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Պատուհանի տեսակը" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Պատուհանի Վերնագիր" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Պատուհանի վերնագիրը" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Պատուհանի Դերը" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան " -"վերականգնվում է" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "Մեկնարկի ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի " -"համար" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օգտվողը կարող է փոփոխել պատուհանի չափերը" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Մոդալ" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող " -"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Պատուհանի Դիրքը" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Լռելյայն Լայնություն" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Լռելյայն Բարձրություն" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Ակտիվ է" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ֆոկուսը գտնվում է Վերին մակարդակում" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Տպել հուշում" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և " -"որպես ինչպես վերաբերվել նրան" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Բաց թողնել փեյջերը" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Հրատապ" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է գրավի օգտագործողի ուշադրությունը։" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Ընդունել ֆոկուսը" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը։" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում " -"է։" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Ձևավորված" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է ձևավորված լինի կառավարիչ պատուհանով" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Ջնջվող" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Առաջնահերթության ուղղվածությունը" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Պատուհանի առաջնահերթության ուղղվածությունը" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Կապակցված պատուհան" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Երկխոսության պատուհանի հետ կապված պատուհան" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Պատուհանի մգություն" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Պատուհանի մգությունը՝ 0-ից 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit ոճ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Ունի բաժանիչ" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Վիճակի մասին հուշում" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Հնացած հատկություն, փոխարենը օգտագործեք shadow_type" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Ցուցադրել GdkPixmap" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Դիմակ" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Օգտագործել բաժանիչ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսության տեքստի և կոճակների " -#~ "միջև" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և " -#~ "ստվերով՝ օգտագործման ժամանակ" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն " -#~ "տարբեր ձևերով " - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի " -#~ "ինֆորմացիայով" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Թարթում" - -#~ msgid "Whether the status icon is blinking" -#~ msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Տողի ավարտի մանրամասներ" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Միացնել ընդլայնված տողի ֆոնի թեման" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po deleted file mode 100644 index 0738adc8ae..0000000000 --- a/po-properties/ia.po +++ /dev/null @@ -1,7165 +0,0 @@ -# Interlingua translation -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Brady -# -# I am a novice at Interlingua, please do not laugh. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" -"Last-Translator: Robert Brady \n" -"Language-Team: Interlingua\n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Renominar" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Crear" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Crear Directori" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Familia:" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Deactiveate" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -#, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Screen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -#, fuzzy -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -#, fuzzy -msgid "Arrow direction" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "depurar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -#, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -#, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -#, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -#, fuzzy -msgid "Current Color" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -#, fuzzy -msgid "Has palette" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -#, fuzzy -msgid "Custom palette" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -#, fuzzy -msgid "Has Frame" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -#, fuzzy -msgid "Cursor Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Stilo:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -#, fuzzy -msgid "Storage type" -msgstr "Crear" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Screen" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Clauder" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Clauder" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Dimension:" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modo: " - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -#, fuzzy -msgid "Horizontal options" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Hex Valor:" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Question" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Antevista" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Crear Directori" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -#, fuzzy -msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -#, fuzzy -msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Stilo:" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Fenestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Deactiveate" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "(deactive)" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "Directoris" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Deler" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Clauder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Personal Palleta" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Dimension:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Renominar" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po deleted file mode 100644 index 3a69054102..0000000000 --- a/po-properties/id.po +++ /dev/null @@ -1,7883 +0,0 @@ -# Indonesian translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Mohammad DAMT , 2003, 2005. -# Ahmad Riza H Nst , 2006. -# Andika Triwidada , 2010-2017, 2020-2022. -# Dirgita , 2010. -# Dirgita Devina , 2010, 2012. -# Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-27 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:52+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Tampilan" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Cadangan" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Gambar kursor cadangan jika kursor ini tidak dapat ditampilkan" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Ofset horisontal hotspot kursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Ofset vertikal hotspot kursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nama kursor ini" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Tekstur yang ditampilkan oleh kursor ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Tampilan Perangkat" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Tampilan yang menjadi pemilik perangkat ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Nama perangkat" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Sumber masukan" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Jenis sumber bagi perangkat" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Apakah ada kursor tampak yang mengikuti pergerakan perangkat" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Cacah sumbu pada perangkat" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID Vendor" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "ID Produk" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Seat" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Cacah sentuhan konkuren" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Perkakas" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Perkakas yang sedang dipakai dengan perangkat ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Arah" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Arah tata letak papan ketik saat ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Memiliki tata letak bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Apakah papan ketik memiliki tata letak bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Keadaan kunci caps" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Apakah kunci caps papan ketik menyala" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Keadaan kunci num" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Apakah kunci num papan ketik menyala" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Keadaan kunci gulir" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Apakah kunci gulir papan ketik menyala" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Keadaan pengubah" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Keadaan pengubah papan ketik" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Terkomposisi" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Bentuk masukan" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Tampilan Baku" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Tampilan baku untuk GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Tampilan GDK yang dipakai untuk membuat konteks" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Permukaan" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Permukaan GDK yang diikat ke konteks" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Shared context" -msgstr "Konteks bersama" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Konteks GL tempat konteks ini berbagi data" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "API yang diizinkan" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Daftar API yang diizinkan untuk konteks ini" - -#: gdk/gdkglcontext.c:727 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:728 -msgid "The API currently in use" -msgstr "API yang saat ini sedang digunakan" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Induk" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Permukaan induk" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Sembunyi otomatis" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Apakah akan menyembunyikan pada klik luar" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Jam Bingkai" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Dipetakan" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor skala" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Keadaan" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Permukaan Seret" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Tampilan yang akan menggunakan kursor ini" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Handle" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Handle HCURSOR untuk kursor ini" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Dapat dihancurkan" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Apakah memanggil DestroyCursor() diperbolehkan pada kursor ini" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode bagi permintaan XInput" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Nomor versi mayor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Nomor versi minor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID Perangkat" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifair Perangkat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nama program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Versi program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versi program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kalimat hak cipta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informasi hak cipta program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Teks keterangan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Keterangan mengenai program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Lisensi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lisensi program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informasi Sistem" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informasi tentang sistem tempat program berjalan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Jenis Lisensi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Jenis lisensi pada program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL situs web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL taut situs web program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Label situs web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Label bagi taut ke situs web program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Penulis" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Daftar penyusun program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Pendokumentasi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Seniman" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kredit penerjemah" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Penghargaan ke para pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat " -"diterjemahkan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Logo untuk kotak tentang." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nama Ikon Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lipat lisensi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Apakah teks lisensi dilipat." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nama aksi" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Nama aksi yang diasosiasikan, seperti \"app.quit\"" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Nilai target aksi" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameter bagi invokasi aksi" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Ungkapkan" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Mengendalikan apakah bilah aksi menampilkan isinya atau tidak" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Nilai penyesuaian" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Nilai Minimal" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Nilai penyesuaian minimal" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Nilai Maksimal" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Nilai penyesuaian maksimal" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Tingkat Kenaikan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Kenaikan per halaman dari penyesuaian" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Ukuran Halaman" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Ukuran halaman dari penyesuaian" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Sertakan butir \"Lainnya…\"" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Apakah kotak kombo mesti menyertakan butir yang memicu suatu " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Tampilkan butir bawaan" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Menentukan apakah kotak kombo mesti menampilkan aplikasi bawaan di puncak" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Tajuk" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teks yang ditampilkan di bagian puncak dialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Apakah dialog harus modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Jenis isi" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Jenis isi yang dipakai oleh membuka dengan objek" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile yang dipakai oleh dialog pemilih app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Tampilkan app bawaan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Menentukan apakah widget mesti menampilkan aplikasi bawaan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Tampilkan aplikasi yang disarankan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Apalah widget perlu menampilkan aplikasi yang disarankan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Tampilkan aplikasi cadangan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Apakah widget perlu menampilkan aplikasi cadangan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Tampilkan aplikasi lain" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Apakah widget perlu menampilkan aplikasi lain" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Tampilkan semua aplikasi" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Apakah widget perlu menampilkan semua aplikasi" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Teks baku widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Teks baku yang muncul ketika tak ada aplikasi" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Daftarkan sesi" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Mendaftar ke manajer sesi" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Screensaver Aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Apakah screensaver aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Bilah menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel bagi bilah menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Jendela aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Jendela yang terakhir kali memiliki fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Tampilkan bilah menu" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"TRUE jika jendela mesti menampilkan bilah menu di bagian puncak jendela" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Perataan Horisontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Penyesuaian letak X pada anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Perataan Vertikal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Rasio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Paksakan rasio aspek agar cocok dengan dengan bingkai anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Widget anak" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Jenis halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Jenis halaman pembantu" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Judul halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Judul halaman pembantu" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Halaman komplit" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Apakah semua ruas yang diperlukan pada halaman mesti diisi" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Widget anak" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Konten halaman asisten" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Pakai Bilah Kepala" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Pakai Bilah Kepala untuk aksi." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Halaman-halaman asisten." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nama berkas" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Berkas markah yang akan dimuat" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:931 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Atribut yang akan dikuiri" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "Prioritas IO" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritas yang digunakan saat memuat" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "sedang memuat" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE jika berkas sedang dimuat" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Ekspresi" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Ekspresi yang akan dievaluasi" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Balik" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Jika hasil ekspresi harus dibalik" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Jarak" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Jarak antar anak" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posisi baseline" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Posisi widget yang rata baseline bila ruang ekstra tersedia" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Mendistribusikan ruang secara homogen" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Jarak antar widget" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domain Terjemahan" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domain penerjemahan yang dipakai oleh gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Objek saat ini" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objek yang dievaluasi pembangun" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Cakupan" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Cakupan pembangun beroperasi" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "byte yang berisi definisi UI" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Sumber daya" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "sumber daya yang berisi definisi UI" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "lingkup untuk digunakan saat instantiating listitems" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Gunakan garis bawah" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " -"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Memiliki bingkai" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Apakah tombol memiliki bingkai" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Name" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Nama ikon yang dipakai untuk mempopulasi tombol secara otomatis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Tahun yang dipilih" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Tanggal yang dipilih (dalam angka mulai 1 hingga 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Tampilkan heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Tampilkan nama-nama hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Tampilkan angka minggu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Ekspansi" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Apakah sel mengembang" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Rataan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Apakah sel mesti rata dengan baris-baris sebelah" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Ukuran Tetap" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Apakah semua sel mesti berukuran sama pada semua baris" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipe Pak" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Suatu nilai GtkPackType yang menunjukkan apakah sel dipak dengan rujukan ke " -"awal atau akhir area sel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Sel Fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Sel yang kini memiliki fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Sel yang Diedit" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Sel yang sedang disunting" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget Penyunting" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget yang kini menyunting sel yang diedit" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Area Sel yang menjadi tujuan pembuatan konteks ini" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar Minimal" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Lebar tersinggah minimal" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Tinggi Minimal" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Tinggi tersinggah minimal" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Penyuntingan Dibatalkan" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Menandakan bahwa penyuntingan telah dibatalkan" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tombol akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Nilai kunci dari akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pengait akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Mask pengubah bagi akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kode tombol akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kode kunci perangkat keras dari akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mode Akselerator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Jenis akselerator" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "terlihat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Tampilkan sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitif" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Tampilkan sensitifitas sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "lebar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "tinggi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Tinggi tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Bisa melakukan ekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Baris bisa memiliki anak" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Dalam kondisi ekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" -"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nama warna pada latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Warna latar sel dalam string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Warna RGBA latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar sel dalam GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Menyunting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Apakah perender sel kini sedang dalam mode penyuntingan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set latar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Apakah warna latar sel ditata" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Kolom Teks" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Memiliki Entri" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang " -"sudah dipilih" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Obyek Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf yang hendak dirender" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Ekspander Pixbuf buka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Tekstur menjadi render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ukuran Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Nama ikon dari tema ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon yang sedang ditampilkan" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Nilai dari batang proses" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Setel dengan nilai positif untuk mengindikasikan telah dicapai suatu " -"kemajuan, tapi Anda tak tahu seberapa banyak." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Perataan x" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Perataan teks horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya " -"dibalik untuk tata letak dari kanan-ke-kiri (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Perataan y" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Perataan teks vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Dibalik" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Balikkan arah berkembangnya bilah kemajuan" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Penyesuaian" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai tombol spin" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Laju pendakian" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Digit" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Apakah spinner aktif (ditampilkan) di sel" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsa spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang menyatakan ukuran spinner yang dirender" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks yang hendak ditulis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teks bermarka yang hendak ditulis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Moda Paragraf Tunggal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang dalam string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Warna latar belakang dalam RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar belakang dalam GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nama warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Warna latar depan dalam string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Warna latar depan dalam RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar depan dalam GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Dapat disunting" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Deskripsi fonta dalam bentuk struktur PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Keluarga fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nama keluarga fonta, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Gaya fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Varian fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Tebal fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Renggangan fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Ukuran fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Poin fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Ukuran fonta dalam poin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor skala fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Angkat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai " -"negatif)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Dicoret" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Beri garis bawah pada teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini " -"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti " -"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila perender sel tak punya " -"cukup ruang untuk menampilkan seluruh string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Lebar dalam karakter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Lebar maksimum sel, dalam karakter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode lipat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki " -"cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar pelipatan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Penyesuaian" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Bagaimana meratakan garis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:309 gtk/gtktext.c:862 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Teks pesan tempat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Teks dirender ketika sel yang dapat disunting kosong" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Set latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Set Latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Set Editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah " -"teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Set keluarga fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Set gaya fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Set varian fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Set tebal fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Set renggangan fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Set ukuran fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Set skala fonta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Set angkat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Set coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Set Bahasa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Setingan Ellips" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Set perataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode perataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Status togel" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Status jungkit tombol" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Kondisi tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Dapat diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Tombol jungkit dapat diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Kondisi radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model tampilan sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Area Sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea yang dipakai untuk mengatur tata letak sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Konteks Area Sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext yang dipakai untuk menghitung geometri dari tilikan sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Gambar Sensitif" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Apakah memaksa sel digambar dalam keadaan sensitif" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Pas Model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Apakah meminta cukup ruang untuk setiap baris dalam model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Apakah tombol jungkit harus ditekan ke dalam" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Tombol cek tempat grup widget ini berada." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tidak konsisten" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Menentukan apakah tombol centang ada dalam kondisi \"antara\"" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Judul" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Judul dialog pemilih warna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Tampilkan Penyunting" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Apakah menampilkan penyunting warna seketika" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Apakah dialog modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Warna kini, sebagai suatu GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gunakan alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Apakah alfa mesti ditampilkan" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Tampilkan penyunting" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Jenis skala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Warna RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Warna sebagai RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Dapat dipilih" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Apakah swatch dapat dipilih" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Memiliki Menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Apakah swatch mesti menawarkan pengubahsuaian" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Dapat Jatuh" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Apakah swatch mesti menerima seret" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Bisa Seret" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Apakah swatch mesti menerima seret" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Kolom" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Daftar kolom" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model untuk butir yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Tampilkan pemisah baris" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Tampilkan pemisah di antara baris" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Tampilkan pemisah kolom" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Tampilkan pemisah antara kolom" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Sorter" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sorter dengan menyortir pilihan pengguna" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Klik tunggal mengaktifkan" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Mengaktifkan baris dengan sekali klik" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Dapat diurut kembali" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Apakah kolom dapat diurut ulang" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Memfungsikan pilihan karet gelang" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Memungkinkan memilih butir dengan menyeret memakai tetikus" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Tampilan kolom" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Kolom melihat kolom ini adalah bagian dari" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Pabrik" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Pabrik untuk mengisi daftar butir" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Judul yang ditampilkan di header" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sorter untuk menyortir item menurut kolom ini" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Terlihat" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Apakah kolom ini terlihat" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menu header" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu untuk digunakan pada judul kolom ini" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Dapat diubah ukurannya" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Apakah kolom ini dapat diubah ukuran" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "kolom mendapat bagian dari lebar tambahan" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Lebar tetap kolom ini" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model kotak combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Objek aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Objek yang aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" -"Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup ditampilkan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Apakah dropdown kombo ditampilkan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Kepekaan Tombol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Apakah tombol dropdown peka ketika model kosong" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Apakah kotak combo punya entri" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Kolom Teks Entri" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolom pada model kotak kombo yang diasosiasikan dengan string dari entri " -"bila kombo dibuat dengan GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Kolom ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolom pada model kotak kombo yang menyediakan ID string bagi nilai-nilai " -"dalam model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Nilai dari kolom id bagi baris aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Lebar Tetap Popup" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Apakah lebar popup mesti suatu nilai tetap yang cocok dengan lebar kotak " -"kombo yang dialokasikan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "_Widget anak" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Target dari konstrain" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atribut Target" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Atribut target yang ditetapkan oleh konstrain" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relasi" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Hubungan antara atribut sumber dan target" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Sumber konstrain" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atribut Sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Atribut widget sumber diatur oleh konstrain" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Pengali" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Faktor multiplikasi untuk diterapkan pada atribut sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstanta yang akan ditambahkan ke atribut sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Kekuatan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Kekuatan konstrain" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Kelas Gaya" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Daftar kelas" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID Unik" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Bendera keadaan" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Bila simpul lain bisa melihat simpul ini" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sub properti" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Daftar sub properti" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Dianimasi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Setel apakah header dapat dianimasi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Mempengaruhi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Setel bila nilai mempengaruhi ukuran elemen" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ID numerik untuk akses cepat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Wariskan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Setel bila nilai secara baku diwariskan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Nilai awal" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Nilai awal yang dinyatakan yang dipakai untuk properti ini" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "atribut" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "galat" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Galat terjadi saat memuat berkas" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Berkas" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Berkas untuk kueri" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "dipantau" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE jika direktori dipantau untuk perubahan" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Widget untuk menampilkan sebagai ikon drag." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Konten" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Penyedia konten untuk data yang diseret" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Aksi" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Aksi yang didukung" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Lebar Isi" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Lebar yang diinginkan untuk isi yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Tinggi Isi" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Tinggi yang diinginkan untuk isi yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Berisi Penunjuk" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Apakah penunjuk berada di widget pengontrol atau turunan" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Jatuhkan" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Operasi menjatuhkan yang sedang berlangsung" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Penunjuk" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Apakah penunjuk ada di widget pengontrol" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Pabrik Daftar" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model untuk butir yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Dipilih" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posisi butir yang dipilih" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Butir Terpilih" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Butir yang dipilih" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Fungsikan pencarian" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Apakah akan menampilkan entri pencarian di popup" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Ekspresi untuk menentukan string untuk mencari" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Tampilkan panah" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Apakah akan menampilkan panah di dalam widget" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Format" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Tindakan yang didukung oleh target penurunan ini" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Drop saat ini" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Format yang didukung" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Preload" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Apakah data drop harus dimuat saat melayang" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Nilai untuk operasi drop ini" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Isi" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posisi kursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Aktifkan Tidak Jadi" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Jika tak jadi/jadi lagi harus diaktifkan untuk disunting" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Batas seleksi" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lebar dalam karakter" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Cacah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Lebar maksimum dalam karakter" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Lebar maksimum entri yang diinginkan, dalam karakter" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Perataan x" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik " -"untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Apakah widget dalam mode penyuntingan" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Isi penyangga" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Panjang teks" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Panjang teks yang tengah berada di penyangga" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Maximum length" -msgstr "Panjang maksimum" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Penyangga Teks" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objek penyangga teks yang sebenarnya menyimpan teks entri" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:967 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitas" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:968 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" bukan teks sebenarnya (mode " -"password)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Invisible character" -msgstr "Huruf tak kelihatan" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Huruf yang dipakai ketika menutupi isi entri (dalam \"mode password\")" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:321 -#: gtk/gtktext.c:800 -msgid "Activates default" -msgstr "Mengaktifkan default" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:322 -#: gtk/gtktext.c:801 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " -"dialog) pada saat tombol Enter ditekan" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Letak scroll" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Cacah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:825 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Penggal multibaris" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:826 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Aoakah memotong penempelan multi baris ke satu baris." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modus Timpa" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:838 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Apakah teks baru menimpa yang telah ada" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Panjang teks kini di entri" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:849 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Karakter jadi tak nampak" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:850 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Apakah karakter tak nampak telah ditata" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksi Kemajuan" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Fraksi kini dari tugas yang telah diselesaikan" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan " -"kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:310 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tampilkan teks pada entri ketika kosong dan tak menerima fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Dapat dicat primer" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Dapat dicat primer bagi entri" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Dapat dicat sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Dapat dicat sekunder bagi entri" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nama ikon primer" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nama ikon bagi ikon primer" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nama ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nama ikon bagi ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon Primer" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon bagi ikon primer" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon bagi ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Jenis penyimpanan primer" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon primer" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Jenis penyimpanan sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikon primer dapat mengaktifkan" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Apakah ikon primer adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ikon sekunder dapat mengaktifkan" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Apakah ikon sekunder adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ikon utama peka" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Apakah ikon utama peka" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ikon sekunder peka" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Apakah ikon sekunder peka" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teks tooltip ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Isi tooltip pada ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Teks tooltip ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Isi tooltip pada ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Markup tooltip ikon primer" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Markup tooltip ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Modul IM" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Pelengkapan" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Objek pelengkapan tambahan" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:899 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Kegunaan" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:900 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Kegunaan ruas teks" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:913 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "petunjuk" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:914 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Petunjuk bagi perilaku ruas teks" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada teks entri" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Daftar lokasi tab stop untuk diterapkan pada teks entri" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Ikon emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Menentukan apakah menampilkan ikon untuk Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:992 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menu ekstra" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Menu model untuk ditambahkan ke menu konteks" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:955 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Aktifkan pelengkap Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:956 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Apakah akan menyarankan penggantian Emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model Pelengkap Otomatis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model yang hendak dicocokkan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang Kunci Minimal" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Kolom teks" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolom model berisi teks." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Lebar popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak " -"isian" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup untuk kecocokan tunggal" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Pilihan inline" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Keterangan Anda di sini" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget yang terkait dengan gestur" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fasa propagasi" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fasa propagasi dimana pengendali ini berjalan" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Batas propagasi" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Batas propagasi untuk peristiwa yang ditangani oleh pengontrol ini" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nama untuk pengontrol ini" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Is Focus" -msgstr "Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:205 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Apakah fokus ada di widget pengontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Berisi Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:224 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Apakah fokus ada di turunan widget pengontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:490 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:491 -msgid "Flags" -msgstr "Bendera" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Perluas" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Apakah pengembang telah dibuka untuk menampilkan widget anak" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Teks dari label expander" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Gunakan markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk " -"lebih jelasnya" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget label" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Ubah ukuran aras puncak" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Apakah ekspander akan mengubah ukuran jendela aras puncak ketika " -"mengembangkan dan melipat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Penyaring" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Pilih Lebih Dari Satu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak berkas sekaligus atau tidak" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Tapis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Daftar model filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Folder Pintasan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Daftar model folder shortcut" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Ijinkan pembuatan folder" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Apakah pemilih berkas bukan pada mode buka akan menawarkan pengguna untuk " -"membuat folder baru." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Label terima" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Label pada tombol terima" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Label batal" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Label pada tombol batal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Mode cari" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subjudul" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia untuk filter ini" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Filter yang ditetapkan untuk model ini" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkremental" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Memfilter butir secara bertahap" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Model sedang difilter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Tertunda" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Banyaknya butir yang belum difilter" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformasi" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Transformasi anak dari tata letak tetap" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Model sedang diratakan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Moda pilihan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Moda pilihan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktifkan pada Klik Tunggal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktifkan baris pada klik tunggal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Terima rilis tidak berpasangan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Terima peristiwa rilis yang tidak berpasangan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum Anak Per Baris" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Cacah minimum anak yang dialokasikan secara berurutan dalam orientasi yang " -"diberikan." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maksimum Anak Per Baris" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Cacah maksimum anak yang meminta ruang secara berurutan dalam orientasi yang " -"diberikan." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Jarak antara vertikal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Banyaknya jarak vertikal antara dua anak" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Jarak antara horisontal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Banyaknya jarak horisontal antara dua anak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Judul dialog pemilih fonta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gunakan fonta ini pada label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Apakah label digambar dengan fonta yang dipilih" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gunakan ukuran ini pada label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Apakah label digambar dengan ukuran fonta yang dipilih" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Deskripsi fonta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Contoh teks" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Tampilkan entri teks pratilik" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Apakah entri teks pratilik ditampilkan atau tidak" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Tingkat seleksi" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Apakah akan memilih keluarga (family), wajah (face) atau fonta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Fitur fonta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Fitur fonta sebagai string" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Bahasa untuk fitur yang telah dipilih" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Aksi oprek" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Jungkitkan untuk beralih ke halaman oprek" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Teks dari label bingkai" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Penyesuaian letak horisontal label" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Cacah titik" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Cacah titik yang diperlukan untuk memicu gestur" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor tunda" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor untuk memodifikasi tenggat waktu baku" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientasi yang diijinkan" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Hanya menangani peristiwa sentuhan" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Apakah gestur menangani hanya peristiwa sentuhan" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Apakah gestur eksklusif" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Nomor tombol" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nomor tombol yang akan didengar" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Konteks" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "Konteks GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Render otomatis" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Apakah GtkGLArea merender pada setiap menggambar ulang" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Memiliki penyangga kedalaman" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Apakah suatu penyangga kedalaman dialokasikan" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Memiliki penyangga stensil" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Apakah suatu penyangga stensil dialokasikan" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Memakai OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Apakah konteks memakai OpenGL atau OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Jarak antar baris" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Besar ruangan antara dua baris" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Jarak antar kolom" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Baris Homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolom Homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Baris Baseline" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Baris untuk meratakan ke baseline ketika valign berisi GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Kolom untuk menempatkan anak dalam" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Baris" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Baris untuk menempatkan anak dalam" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Rentang kolom" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Cacah kolom yang dicakup oleh anak" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Rentang baris" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Cacah baris yang dicakup oleh anak" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Kolom maks" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Cacah maksimum kolom per baris" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Kolom min" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Cacah minimum kolom per baris" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Widget Judul" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Widget judul yang akan ditampilkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Tampilkan tombol judul" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Apakah akan menampilkan tombol judul" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Tata Letak Dekorasi" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Tata letak bagi dekorasi jendela" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Nama ikon yang didukung" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Path pencarian" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Path sumber daya" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Nama tema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "berkas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Berkas yang mewakili ikon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Nama ikon" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Nama ikon yang dipilih selama pencarian" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Taut simbolis" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Apakah ikon simbolis" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kolom pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolom markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model Tampilan Ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model tampilan ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Cacah kolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Cacah kolom yang ditampilkan" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Lebar untuk setiap objek" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Lebar untuk setiap isian" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Jarak Antar Baris" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Jarak Antar Kolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara kolom-kolom kisi" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Batas" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientasi Butir" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View dapat diurut kembali" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kolom Tooltip" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi butir" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Pengganjal Butir" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Pengganjal sekeliling butir tilikan ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Dapat dicat" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable yang hendak ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nama berkas yang hendak dibuka dan ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Ukuran ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Ukuran simbolis yang dipakai untuk set ikon atau ikon yang dinamai" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Ukuran piksel" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Path sumber daya yang sedang ditampilkan" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Jenis penyimpanan" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Gunakan Cadangan" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Apakah memakai cadangan nama ikon" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipe Pesan" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Jenis pesan" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Tampilkan Tombol Tutup" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Apakah menyertakan tombol tutup yang standar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Mengendalikan apakah bilah info menampilkan isinya atau tidak" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Label teks" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Rata" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang " -"lainnya. Hal ini TIDAK memengaruhi perataan label dalam alokasinya. Lihat " -"GtkLabel:xalign untuk itu" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Perataan y" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Potong baris" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mode pembengkokan baris" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Bila pelipatan diaktifkan, mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Mode pelipatan alami" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Bila pelipatan diaktifkan, mengendalikan pelipatan baris untuk permintaan " -"ukuran alami" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tombol singkat" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tombol singkat untuk label ini" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat label ditekan" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila label tak punya cukup " -"ruang untuk menampilkan seluruhnya" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Moda Satu Baris" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Cacah baris" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Banyaknya baris yang diinginkan ketika menyingkat label yang melipat" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:993 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Model menu untuk ditambahkan ke menu konteks" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Tingkat nilai pengisian kini" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Tingkat nilai yang kini terisi dari bilah tingkat" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Tingkat nilai minimal bagi bilah" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Tingkat nilai minimum yang dapat ditampilkan oleh bilah" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Tingkat nilai maksimal bagi bilah" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Tingkat nilai maksimal yang dapat ditampilkan oleh bilah" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Mode dari indikator nilai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Mode dari indikator nilai yang ditampilkan oleh bilah" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Balikkan arah berkembangnya bilah tingkat" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI yang diikat ke tombol ini" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Telah Dikunjungi" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Apakah taut ini pernah dikunjungi." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientasi dari yang dapat diputar" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Tampilkan pemisah" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Apakah baris dapat diaktifkan" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Apakah baris dapat dipilih" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Apakah butir dapat diaktifkan oleh pengguna" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget yang digunakan untuk tampilan" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Butir" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Butir yang ditampilkan" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Posisi" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posisi butir" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Jika butir dapat dipilih oleh pengguna" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Jika item saat ini dipilih" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Ijin" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objek GPermission yang mengendalikan tombol ini" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Teks Kunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Teks Buka Kunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Teks Petunjuk Mengunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Teks Petunjuk Buka Kunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Teks Petunjuk Tidak Berhak" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Teks petunjuk yang ditampilkan ketika memberitahu bahwa pengguna tak bisa " -"memperoleh otorisasi" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Diperiksa" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget diperiksa" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "pembesaran" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "ubah ukuran" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "memiliki peta" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Jika peta diatur untuk model ini" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Model sedang dipetakan" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Aliran Media" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Aliran media dikelola" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Berkas sedang diputar" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Aliran masukan" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Aliran masukan sedang diputar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Siap" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Apakah aliran telah selesai diinisialisasi" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Galat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Galat saat aliran masuk" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Memiliki audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Apakah aliran berisi audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Memiliki video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Apakah aliran berisi video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Memutar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Apakah aliran sedang diputar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Berakhir" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Setel saat pemutaran selesai" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Stempel waktu" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Stempel waktu dalam mikrodetik" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Durasi" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Dapat dicari" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Setel kecuali pencarian tidak didukung" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Mencari" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Setel saat pencarian sedang berlangsung" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Pengulangan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Coba mulai ulang media dari awal setelah selesai." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Senyap" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Apakah aliran audio harus dimatikan." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume aliran audio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Model menu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model darimana popup dibuat." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Arah mana panah mesti menunjuk." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Popovernya" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Selalu Tampilkan Panah" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Apakah akan menampilkan panah tarik turun bahkan ketika memakai ikon atau " -"anak ubahan" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Label untuk tombol" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Memiliki bingkai" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primer" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Apakah tombol menu beraksi sebagai menu primer" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tombol pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Teks utama dari dialog pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Gunakan Markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Teks primer dari judul termasuk markup Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teks Sekunder" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Teks sekunder dari dialog pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Gunakan Markup di sekunder" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Teks sekunder termasuk markup Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Area pesan" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox yang menampung label primer dan sekunder milik dialog" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Peran" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Peran tombol ini" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teks tombol termasuk markup XML. Lihat pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nama menu" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Nama menu yang akan dibuka" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Popover untuk membuka" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonik" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Apakah lebih suka ikon daripada teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Grup ukuran" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Grup ukuran untuk centang dan radio" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Akselerator" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Akselerator" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Jendela induk" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Ditampilkan" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Apakah kami menampilkan dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Tampilan tempat jendela ini akan ditampilkan." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Daftar yang dikelola oleh pilihan ini" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Judul Dialog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Judul dialog pemilih berkas" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (jendela lain tidak dapat " -"digunakan saat jendela ini muncul)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Apakah dialog saat ini tampak" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transien untuk Jendela" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Induk transien dari dialog" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Model dikelola" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Anak untuk halaman ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Widget tab untuk halaman ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Widget label ditampilkan di entri menu anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Teks widget tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Label menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Teks widget menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indek anak dalam bapak" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Ekspansi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Apakah tab anak dikembangkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Isi penuh tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Apakah tab anak mesti mengisi penuh area yang dialokasikan" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab dapat diubah urutan" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Apakah tab dapat diubah urutannya oleh aksi pengguna" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab dapat dilepas" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Apakah tab dapat dilepas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks halaman saat ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posisi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Lokasi tab pada buku catatan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tampilkan Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Apakah tab mesti ditampilkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Tampilkan Batas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Apakah batas mesti ditampilkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Dapat discroll" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " -"tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Tampilkan popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nama Grup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nama grup bagi tab seret dan jatuhkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Halaman-halaman buku catatan." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Ekspresi untuk membandingkan dengan" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Arah pengurutan" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Apakah untuk menyortir nomor yang lebih kecil pertama" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mengukur" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Termasuk dalam pengukuran ukuran" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Overlay Klip" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Klip widget anak overlay agar sesuai dengan induknya" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Grup aksi" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grup aksi tempat asal aksi peluncuran" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Perangkat pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Perangkat pad yang akan dikendalikan" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/" -"atas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisi diset" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posisi Minimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk properti \"posisi\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posisi Maksimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk properti \"posisi\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Pegangan Lebar" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Apakah panel mesti memiliki suatu pegangan yang menonjol" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Ubah ukuran anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, anak pertama dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran " -"widget pan" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Ubah ukuran anak kedua" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, anak kedua dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget " -"pan" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Susutkan anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jika TRUE, anak pertama dapat dibuat lebih kecil dari permintaannya" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Susutkan anak kedua" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Bila bernilai TRUE, anak kedua dapat dibuat lebih kecil ukurannnya" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Anak kedua" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Anak kedua" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Tampilkan Ikon Peek" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Apakah akan menampilkan ikon untuk mengungkapkan konten" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable untuk ditampilkan" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Berkas yang hendak dimuat dan ditampilkan" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Teks alternatif" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Deskripsi tekstual alternatif" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Jaga rasio aspek" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Jadikan konten sesuai dengan rasio aspek" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Dapat disusutkan" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Biarkan diri lebih kecil dari konten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "Location to Select" -msgstr "Lokasi untu Dipilih" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Lokasi yang akan disorot di bilah sisi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Flag Buka" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Mode dimana aplikasi yang memanggil dapat membuka lokasi yang dipilih pada " -"bilah sisi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Show recent files" -msgstr "Tampilkan berkas baru-baru ini" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Apakah bilah sisi termasuk pintasan bawaan bagi berkas berkas baru-baru ini" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Tampilkan \"Desktop\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Apakah bilah sisi termasuk pintasan bawaan ke folder Desktop" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Tampilkan \"Masukkan Lokasi\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke memasukkan suatu lokasi secara " -"manual" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Tampilkan \"Tong Sampah\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke lokasi Tong Sampah" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Tampilkan \"Lokasi lain\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Apakah bilah sisi memuat butir untuk menampilkan lokasi eksternal" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Tampilkan \"Lokasi yang Dibintangi\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Apakah bilah sisi memuat butir untuk menampilkan berkas yang dibintangi" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Memuat" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Apakah tilikan adalah lokasi muat" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Mengambil jaringan" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Apakah tilikan adalah mengambil jaringan" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon dari baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikon yang mewakili volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nama volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Nama volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Path volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Path volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Volume yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Kait yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Titik kait yang diwakili oleh baris, bila ada" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Berkas yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Berkas yang diwakili oleh baris, bila ada" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Apakah baris mewakili suatu lokasi jaringan" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Menunjuk ke" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Persegi panjang yang ditunjuk oleh jendela gelembung" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posisi untuk menempatkan jendela gelembung" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Apakah akan mengabaikan popover pada klik luar" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Widget bawaan" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Widget bawaan" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Memiliki Panah" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Apakah akan menggambar panah atau tidak" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonik nampak" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Apakah mnemonik saat ini terlihat di popover ini" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Popdown bertingkat" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Menentukan apakah popover muncul turun setelah suatu popover anak" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Model dari mana bilah dibuat." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sub menu tampak" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Nama dari sub menu yang tampak" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Model darimana menu dibuat." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nama pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend bagi pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Maya" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" -"FALSE bila ini merepresentasikan suatu pencetak perangkat keras yang nyata" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Menerima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE bila pencetak ini dapat menerima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Menerima PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE bila pencetak ini dapat menerima PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Pesan Keadaan" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String yang memberikan keadaan kini dari pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lokasi pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Nama ikon yang dipakai untuk pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Cacah Tugas" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Cacah tugas diantrikan di pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pencetak Diistirahatkan" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE bila pencetak ini diistirahatkan" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Menerima Tugas" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE bila pencetak ini siap menerima tugas baru" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Nilai Opsi" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Nilai dari opsi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Opsi sumber" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption yang mendukung widget ini" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Judul tugas pencetakan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Pencetak tempat mencetak tugas" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Pengaturan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tatanan pencetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Atur Halaman" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Lacak Status Pencetakan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE bile tugas pencetakan akan terus memancarkan sinyal status-berubah " -"setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Tatanan Halaman Baku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup yang dipakai secara baku" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tatanan Pencetakan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings yang dipakai untuk menginisialisasi dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nama Tugas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "String yang dipakai untuk mengidentifikasi tugas pencetakan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Cacah Halaman" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Cacah halaman dalam dokumen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Halaman Kini" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Halaman kini dalam dokumen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Gunakan halaman penuh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE bila titik awal konteks mesti di pojok halaman dan bukan pada pojok " -"wilayah yang dapat dibayangkan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE bila operasi pencetakan akan terus melaporkan kondisi tugas pencetakan " -"setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Satuan pengukuran jarak dalam konteks" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Tampilkan Dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE bile dialog kemajuan ditampilkan saat mencetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Ijinkan Asinkron" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE bila proses pencetakan boleh dijalankan secara asinkron." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Ekspor nama berkas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status dari operasi pencetakan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "String Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Keterangan yang mudah dibaca tentang status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Label tab gubahan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label bagi tab yang memuat widget gubahan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Mendukung Pilihan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE bila operasi pencetakan akan mendukung pencetakan dari pilihan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Memiliki Pilihan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE bila ada pilihan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Tanamkan Penyiapan Halaman" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE bila kombo penyiapan halaman ditanamkan pada GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Cacah Halaman Akan Dicetak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Cacah halaman yang akan dicetak." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup yang akan dipakai" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pencetak Terpilih" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter yang dipilih" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Kapabilitas Manual" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Kapabilitas yang dapat ditangani aplikasi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Apakah dialog mendukung pilihan" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Apakah aplikasi memiliki pilihan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Tahapan Pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Tampilkan teks" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Apakah kemajuan ditampilkan sebagai teks." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila bilah kemajuan tak punya " -"cukup ruang untuk menampilkan seluruh string." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Jenis butir" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Jenis elemen dari objek ini" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "jenis" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Nama properti yang digunakan untuk pencarian" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objek" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Objek root" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Tampilkan Tingkat Pengisian" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Apakah menampilkan grafik indikator tingkat pengisian." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Batasi Tingkat Pengisian" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Apakah perlu membatasi batas atas tingkat pengisian." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Tingkat Pengisian" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Tingkat pengisian." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Digit Pembulatan" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Nilai dibulatkan ke cacah digit ini." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Lokasi lengkap ke berkas untuk dipakai menyimpan dan membaca daftar" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Ukuran dari daftar sumber daya yang baru-baru ini dipakai" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Jenis transisi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Jenis animasi yang dipakai untuk transisi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Durasi transisi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Durasi animasi, dalam mili detik" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Ungkapkan Anak" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Apakah wadah mesti mengungkap anak" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Anak Diungkap" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Apakah anak diungkap dan target animasi dicapai" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Nilai skala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment yang memuat nilai kini dari objek tombol skala ini" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Daftar nama ikon" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Cacah desimal yang ditampilkan dalam nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Gambarkan nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Memiliki Titik Asal" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Apakah skala memiliki titik asal" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Posisi nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Penyesuaian horisontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Penyesuaian horisontal yang dipakai bersama antara widget yang dapat " -"digulung dan pengendalinya" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Penyesuaian vertikal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Penyesuaian vertikal yang dipakai bersama antara widget yang dapat digulung " -"dan pengendalinya" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Kebijakan Dapat Digulung Horisontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Bagaimana ukuran isi mesti ditentukan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Kebijakan Dapat Digulung Vertikal" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang dari bilah gulir sekarang" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Penyesuaian Horisontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Penyesuaian Vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Penempatan jendela" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Dimana isi diletakkan terhadap batang penggulung." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Apakah menggambar bingkai di sekitar isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Lebar Minimal Isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lebar minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Tinggi Minimal Isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Tinggi minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Penggulungan Kinetik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mode penggulungan kinektik." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Penggulungan Overlay" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mode penggulungan overlay" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Lebar Maksimal Isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lebar maksimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Tinggi Maksimal Isi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Tinggi maksimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagasikan Lebar Alami" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagasikan Tinggi Alami" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mode Cari Difungsikan" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Apakah mode cari menyala dan bilah pencarian ditampilkan" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Apakah menampilkan tombol tutup dalam bilah alat" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget Tangkap Kunci" - -#: gtk/gtksearchentry.c:336 -msgid "Search delay" -msgstr "Tundaan pencarian" - -#: gtk/gtksearchentry.c:337 -msgid "" -"The delay from last keypress to the search-changed signal. If this is not " -"set, it defaults to 150ms" -msgstr "" -"Penundaan dari penekanan tombol terakhir ke sinyal pencarian-berubah. Jika " -"ini tidak diatur, nilai baku 150ms" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Waktu Klik ganda" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " -"satuan milidetik)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " -"satuan piksel)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursor berkedip" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Waktu Berkedip kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Tenggat Kedip Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kursor terbagi" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" -"kanan dan kanan-ke-kiri" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Rasio Aspek Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Rasio aspek karet teks" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nama tema untuk dimuat" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema Ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nama tema ikon yang digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Derajat seret" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Cacah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Nama Fonta" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Keluarga dan ukuran fonta baku yang akan dipakai" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, " -"-1=bergantung kondisi awal" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Hint Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung " -"kondisi awal" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Gaya Hint Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Metrik Fonta Petunjuk" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Apakah petunjuk harus diterapkan pada metrik fonta" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nama tema kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Ukuran tema kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Urutan tombol alternatif" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol " -"alternati atau tidak" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk " -"pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktifkan Animasi" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Bel Galat" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend pencetakan baku" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktifkan Akselerator" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Modul IM baku" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Umur Maks Berkas Terkini" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nama Tema Suara" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Name tema suara XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Apakah perlu membunyikan suara" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Tombol utama membengkokkan penggeser" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Apakah klik primer pada paling mesti membengkokkan penggeser ke posisi" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Langsung pilih saat fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell desktop menampilkan menu app" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Setel dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila " -"app mesti menampilkannya sendiri." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Setel dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila " -"app mesti menampilkannya sendiri." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Lingkungan desktop menampilkan folder desktop" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Setel dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan folder desktop, FALSE " -"bila tidak." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Aksi klik ganda bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Aksi yang diambil pada klik ganda bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Aksi klik tengah bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Aksi yang diambil saat klik tombol tengah pada bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Aksi klik kanan bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Aksi yang diambil pada klik kanan bilah judul" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialog memakai bilah kepala" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Apakah dialog bawaan GTK mesti memakai bilah kepala sebagai ganti dari suatu " -"wilayah aksi." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktifkan penempelan primer" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Apakah klik tengah pada tetikus mesti menempelkan isi papan klip \"PRIMER\" " -"pada lokasi kursor." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Berkas Terkini Difungsikan" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Apakah GTK mengingat berkas-berkas terkini" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Waktu tekan lama" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Waktu bagi penekanan tombol/sentuhan yang dianggap sebagai penekanan lama " -"(dalam milidetik)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Apakah menampilkan kursor dalam teks" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Apakah akan menggunakan bilah gulir overlay" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nama Sinyal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Nama sinyal untuk memancarkan" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nama Aksi" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Nama tindakan yang akan diaktifkan" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Tindakan yang diaktifkan oleh pintasan ini" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumen" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumen yang dilewatkan ke aktivasi" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Pemicu" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Pemicu untuk pintasan ini" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Pengubah mnemonic" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Pengubah yang ditekan untuk memungkinkan aktivasi mnemonik" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Daftar model untuk mengambil pintasan dari" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Cakupan apa yang akan ditangani oleh pintasan" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Akselerator" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Teks yang dinonaktifkan" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Tilik" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Grup Ukuran Akselerator" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Grup Ukuran Judul" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nama Seksi" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nama Tilikan" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Tinggi Maksimal" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Tombol akselerator bagi pintasan berjenis \"Akselerator\"" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikon yang ditampilkan bagi pintasan berjenis \"Gestur Lain\"" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikon Ditata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Apakah ikon telah ditata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Keterangan singkat bagi pintasan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Keterangan singkat bagi gestur" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subjudul Ditata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Apakah subjudul telah ditata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Arah teks yang aktif bagi pintasan ini" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Jenis Pintasan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Jenis pintasan yang diwakili" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Nama aksi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Nilai kunci" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Nilai kunci untuk pemicu" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Pengubah" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Pengubah kunci untuk pemicu" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Pertama" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Pemicu pertama yang akan diperiksa" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Ke dua" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Pemicu kedua yang akan diperiksa" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Pilih otomatis" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Jika pilihan akan selalu memilih butir" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Dapat membatalkan pilihan" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Jika membatalkan pilihan butir yang dipilih diperbolehkan" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Arah dimana grup ukuran mempengaruhi ukuran yang diminta dari widget " -"komponennya" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Model anak untuk mengambil irisan" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Ofset irisan" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Ukuran maksimum irisan" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Urutkan item secara bertahap" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Model sedang diurutkan" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Perkiraan item yang tidak diurutkan yang tersisa" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Penyortir untuk model ini" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Laju Tanjakan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Tingkat percepatan saat Anda menahan tombol" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Jepret pada Tick" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Menentukan apakah nilai yang bermasalah otomatis diubah sesuai dengan angka " -"kenaikan terdekat dari tombol gasing" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Lipat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Kebijakan Update" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya " -"bernilai benar" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Berputar" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Apakah spinner berputar" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Anak dari halaman" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Nama halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Judul halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Nama ikon dari halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Perlu Perhatian" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Apakah halaman ini perlu perhatian" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Apakah halaman ini terlihat" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jika diatur, garis bawah dalam judul menunjukkan karakter berikutnya harus " -"digunakan untuk kunci akselerator mnemonic" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Homogen secara horisontal" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Penentuan ukuran arah mendatar homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Homogen secara vertikal" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Penentuan ukuran arah tegak homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Anak yang tampak" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget yang kini nampak dalam tumpukan" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nama dari anak yang nampak" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Nama widget yang kini nampak pada tumpukan" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transisi sedang berjalan" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Apakah transisi sekarang sedang berjalan" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Ukuran interpolasi" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Apakah ukuran mesti berubah secara mulus ketika berubah diantara anak yang " -"berbeda ukuran" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Model pilihan dengan halaman tumpukan" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Tumpukan" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Stack yang terkait dengan GtkStackSidebar ini" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Abaikan besar kecil" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Apakah pencocokan peka huruf besar/kecil" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Mode pencocokan" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Jika kecocokan yang tepat diperlukan atau jika substring diizinkan" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Istilah pencarian" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "GdkDisplay terkait" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nama properti" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Nama properti" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Apakah saklar nyala atau mati" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Keadaan backend" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabel Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabel Tag Teks" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teks buffer saat ini" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Memiliki pilihan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Apakah penyangga memiliki teks yang kini sedang dipilih" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Dapat Tidak Jadi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Jika penyangga dapat membatalkan tindakan terakhir" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Dapat Jadi Lagi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" -"Jika penyangga dapat memiliki tindakan dibatalkan yang terakhir diterapkan " -"kembali" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posisi kursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Posisi tanda sisip (sebagai ofset dari awal penyangga)" - -#: gtk/gtktext.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Objek buffer teks yang sebenarnya menyimpan teks diri" - -#: gtk/gtktext.c:776 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Jumlah karakter maksimum untuk diri ini. Nol jika tidak maksimal" - -#: gtk/gtktext.c:789 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Karakter yang digunakan saat menyembunyikan konten diri (dalam \"mode kata " -"sandi\")" - -#: gtk/gtktext.c:813 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Cacah piksel teks yang digulir keluar layar ke kiri" - -#: gtk/gtktext.c:863 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tampilkan teks dalam GtkText ketika itu kosong dan tak menerima fokus" - -#: gtk/gtktext.c:932 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada teks GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:944 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Daftar lokasi tab stop untuk diterapkan pada teks GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:979 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propagasikan lebar teks" - -#: gtk/gtktext.c:980 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Apakah entri harus tumbuh dan menyusut dengan konten" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nama tanda" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravitasi kiri" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Apakah tanda memiliki gravitasi kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Nama tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag " -"anonim" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Latar belakang tinggi penuh" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter " -"yang memiliki tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA latar depan" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Arah teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, " -"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Ukuran font dalam unit Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini " -"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk " -"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini " -"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka " -"kode standar akan digunakan." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Indentasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Ofset teks di atas baseline (di bawah baseline bila kenaikan negatif) dalam " -"unit Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel di atas tulisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel di bawah tulisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel dalam potongan" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Faktor tinggi baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Faktor yang berlaku untuk tinggi baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA garis bawah" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Warna garis bawah bagi teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Garis atas" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Gaya garis untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA Garis atas" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Warna garis atas untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA coret" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Warna coretan bagi teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas " -"kata, atau dipotong pada batas karakter" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tab sendiri untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Tidak kelihatan" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Apakah teks ini disembunyikan." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA latar belakang paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA latar belakang paragraf sebagai GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Apakah fonta cadangan difungsikan." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Jarak Huruf" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Jarak ekstra antar grafem" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Fitur Fonta" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Fitur Fonta OpenType yang akan dipakai" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Izinkan Pemutusan" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Apakah pemutusan diperbolehkan." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Tampilkan spasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Cara membuat karakter tak terlihat." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Masukkan tanda hubung" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Apakah memasukkan tanda hubung saat pemutusan." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Perubahan Teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Apakah akan mengubah teks untuk ditampilkan." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Kata" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Apakah ini sebuah kata." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Kalimat" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Apakah ini sebuah kalimat." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Akumulasi Margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Apakah marjin kiri dan kanan dijumlahkan." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Latar belakang penuh" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Set rataan" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Set indentasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Set piksel di atas garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Set piksel di bawah garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Set piksel dalam potongan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang " -"dipotong" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Tinggi baris ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi ketinggian baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Set margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA garis bawah ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna garis bawah" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Set garis atas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi overlining" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Atur garis atas RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna overlining" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA dicoret ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna coretan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Set modus lipat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Set tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Set Menghilang" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Cadangan ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi fonta cadangan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Jarak huruf ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi jarak huruf" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Fitur fonta ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Apakah tag ini memperpengaruhi fitur-fitur fonta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Izinkan pemutusan ditetapkan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi pemutusan baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Tampilkan kumpulan spasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi render karakter yang tidak terlihat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Sisipkan tanda hubung yang ditetapkan" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi penyisipan tanda hubung" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Transformasi teks ditata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Apakah tag ini memengaruhi transformasi teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Kumpulan kata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Apakah tag ini mewakili satu kata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Kumpulan kalimat" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Apakah tag ini mewakili satu kalimat" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel Di Atas Garis" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel Di Bawah Garis" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel Dalam Pelipatan" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode Pelipatan" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margin Kiri" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margin Kanan" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Marjin Puncak" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Tinggi marjin atas dalam piksel" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Marjin Dasar" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Tinggi marjin bawah dalam piksel" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor Nampak" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer yang ditampilkan" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Perbolehkan tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Apakah Tab akan menyisipkan karakter Tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Apakah menggunakan suatu fonta lebar seragam" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Jenis Jendela" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Tombol jungkitkan tempat grup widget ini berada." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Widget anak dengan isi yang sebenarnya" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Item yang dipegang oleh ini baris expander" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Baris daftar" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Daftar baris untuk melacak untuk keadaan expander" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Inden tanpa expander" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Jika TreeExpander harus menjorok anak jika tidak ada ikon expander yang " -"ditampilkan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "ekspansi otomatis" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Jika semua baris harus diperluas secara bawaan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Model root ditampilkan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "melewati" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Jika nilai model anak dilewati" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model memegang anak baris" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Kedalaman" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Kedalaman di pohon" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Dapat diperluas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Jika baris ini bisa diperluas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Jika baris ini saat ini diperluas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Butir dipegang di baris ini" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Penyortir yang mendasari" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Model anak" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model yang akan disaring filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Akar virtual" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Akar virtual (relatif ke model anak) bagi filtermodel ini" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Model untuk popover" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Kepala Tampak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Header Dapat Diklik" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Bagian atas kolom merespon peristiwa klik" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kolom Ekspander" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Setel kolom untuk kolom ekspander" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Dapat dicari" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Kolom pencarian" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Kolom model yang dicari selama pencarian interaktif" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Moda Tinggi Tetap" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam " -"untuk setiap barisnya" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Warna Penyorot" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Perluasan Hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas " -"mereka" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Tampilkan Pengekspansi" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Tilikan punya pengekspansi" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indentasi Tingkatan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Indentasi ekstra untuk tiap tingkatan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Pemilik Karet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Apakah mengaktifkan pemilihan banyak butir dengan menyeret penunjuk tetikus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktifkan Garis Kisi" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Apakah garis kisi mesti digambar pada tilikan bentuk pohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktifkan Garis Bentuk Pohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Apakah baris pohon mesti digambar pada tilikan bentuk pohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi baris" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Posisi X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posisi X kolom kini" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lebar kolom saat ini" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Merubah ukuran" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lebar Tetap" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar maksimal" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Bisa diklik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada " -"judul kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikator pengurutan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID kolom pengurut" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ID lojik kolom pengurutan yang dipakai ketika dipilih untuk pengurutan" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Putar otomatis" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Jika pemutaran harus dimulai secara otomatis" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Berkas video diputar" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Jika aliran media baru harus diatur ke pengulangan" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Aliran media diputar" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Gulir untuk fokus" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Apakah akan menggulir ketika fokus berubah" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Pakai ikon simbolik" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Apakah memakai ikon simbolik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nama widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nama widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget induk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Widget induk dari widget ini." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Widget root" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Widget root di pohon widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Permintaan lebar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 " -"apabila permintaan dilakukan natural" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Permintaan tinggi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 " -"apabila permintaan dilakukan natural" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Dapat memiliki fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Focusable" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Memiliki fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Dapat menargetkan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Apakah widget dapat menerima peristiwa penunjuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Klik untuk membuat fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Apakah widget mengambil fokus pada saat diklik dengan mouse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Memiliki default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Menerima default" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Kursor untuk ditampilkan ketika melayang di atas widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Memiliki tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Apakah widget memiliki suatu tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teks Tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Isi tooltip bagi widget ini" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Markup tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang horisontal ekstra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang vertikal ekstra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margin di Awal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Piksel ruang ekstra di awal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margin di Akhir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Piksel ruang ekstra di akhir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marjin di Puncak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi atas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marjin di Dasar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi bawah" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Mengembang Horisontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Apakah widget ingin ruang horisontal lebih" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Tata Ekspansi Horisontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Apakah menggunakan properti hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Mengembang Vertikal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Apakah widget ingin ruang vertikal lebih" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Tata Ekspansi Vertikal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Apakah menggunakan properti vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Kelegapan bagi Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Tingkat tembus pandang widget, dari 0 ke 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Meluap" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Bagaimana konten di luar area konten widget diperlakukan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor skala jendela" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nama CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Nama widget ini dalam pohon CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Gaya CSS kelas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Daftar kelas CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Manajer Tata Letak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Manajer tata letak yang digunakan untuk mengatur anak-anak dari widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Widget yang diamati" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Judul Jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Judul jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID Mula" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identifier mula unik bagi jendela yang dipakai oleh startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat mengubah ukuran jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (jendela lain tidak dapat " -"digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Lebar awal" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Lebar baku jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Tinggi Baku" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Tinggi baku jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Musnah dengan Bapak" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Sembunyikan saat tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Jika jendela ini harus disembunyikan ketika pengguna mengklik tombol tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonik Nampak" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Apakah mnemonik kini nampak pada jendela ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus Nampak" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Apakah kotak fokus kini nampak pada jendela ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Tampilan yang akan menampilkan jendela ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Memiliki dekorasi" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" -"Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Dapat dihapus" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Apakah rangka jendela mesti memiliki suatu tombol tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Dimaksimalkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Apakah jendela dimaksimalkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Layar Penuh" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Apakah jendela layar penuh" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication bagi jendela" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Widget fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Widget fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Bilah judul" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Widget bilah judul" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Tangani aksel. Bilah Menu" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Apakah jendela mesti menangni F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Sisi" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Apakah widget menunjukkan awal atau akhir bagian dari tata letak dekorasi" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Apakah widget memiliki tombol jendela" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "dapat dicat" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Dapat dicat menyediakan gambar" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "Konteks GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Konteks GL yang dipakai untuk merender" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Judul Profil Warna" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Judul profil warna yang akan dipakai" diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po deleted file mode 100644 index ce617fa85a..0000000000 --- a/po-properties/io.po +++ /dev/null @@ -1,6938 +0,0 @@ -# Ido gtk+ po-properties file. -# Copyright (C) 2007 -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Michael Terry , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n" -"Last-Translator: Michael Terry \n" -"Language-Team: Ido \n" -"Language: io\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po deleted file mode 100644 index b791cdb87d..0000000000 --- a/po-properties/is.po +++ /dev/null @@ -1,9353 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-13 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-15 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Varaleið" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:194 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: gdk/gdkcursor.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Birting þessa bendils" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Texture" -msgstr "Texti" - -#: gdk/gdkcursor.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Birting þessa bendils" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Skjár tækis" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Heiti tækis" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Inntaksgjafi" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Auðkenni framleiðanda" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "Vörunúmer" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Sæti" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Fjöldi samhliða snertinga" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Verkfæri" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Stefna" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "Follow State" -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Fylgja stöðu" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the tray" -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Snúningur bakkans" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input shapes" -msgstr "Inntaksgjafi" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjálfgefinn skjár" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Yfirborð" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:671 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:672 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:689 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "API" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:706 -#, fuzzy -#| msgid "The currently selected filename" -msgid "The API currently in use" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Yfirgluggi" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -#, fuzzy -#| msgid "Auto render" -msgid "Autohide" -msgstr "Myndgera sjálfvirkt" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Kvörðunargildi" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -#, fuzzy -#| msgid "Surface" -msgid "Drag Surface" -msgstr "Yfirborð" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Birting þessa bendils" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Wide Handle" -msgid "Handle" -msgstr "Breitt haldfang" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Resizable" -msgid "Destroyable" -msgstr "Breytanleg stærð" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Aðal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Aðalútgáfunúmer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Undir" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Undirútgáfunúmer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Auðkenni tækis" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Auðkenni fyrir tæki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Heiti forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Útgáfa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Útgáfunúmer forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Höfundaréttarstrengur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Upplýsingar um höfundarétt forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Athugasemdastrengur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Athugasemdir um forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Tegund notkunarleyfis" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Vefslóð heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Vefslóð til að heimsækja heimasíðu forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Skýring heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Skýring fyrir tengil á heimasíðu forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Höfundar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Listi yfir þá sem standa að forritinu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Höfundar hjápargagna" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Listi yfir fólk sem vann að hjálpargögnum fyrir þetta forrit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Listamenn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Þeir sem unnu að því að myndskreyta forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Þakkir til þýðanda. Þessi strengur ætti að vera merktur sem þýðanlegur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Merki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -#, fuzzy -#| msgid "A tooltip for this action." -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Vísbending fyrir þessa aðgerð." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Heiti merkimyndar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Heiti aðgerðar" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "_Revert" -msgid "Reveal" -msgstr "_Afturkalla" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minnsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Hæsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Blaðsíðustærð" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Fyrirsögn" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:805 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Formlegt" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Tegund efnis" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Valmyndaslá" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Virkur gluggi" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lárétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Staðsetning afleiðu á X ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lóðrétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Staðsetning afleiðu á Y ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Hlutfall" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Hlýða afleiðu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Festa hlutföll eftir afleiðu rammans" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1051 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Afleiða" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1052 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "Label widget" -msgid "The child widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Titill síðu" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Label widget" -msgid "Child widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -#, fuzzy -#| msgid "Page" -msgid "Pages" -msgstr "Síða" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2260 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Attributes to query" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "Loading" -msgid "loading" -msgstr "Hleð inn" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "Permission" -msgid "Expression" -msgstr "Heimildir" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Inverted" -msgid "Invert" -msgstr "Viðsnúið" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Bil" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Bil milli afleiða" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Öll eins" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Current Page" -msgid "Current object" -msgstr "Núverandi síða" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Tilfang" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Skýring" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2287 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -#, fuzzy -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Icon Name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Sýna vikunúmer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Stækka" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Jafna" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Föst stærð" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Svæði" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Flýtilykill" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Breytilyklar flýtilykla" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kóði flýtilykils" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "hamur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "sýnilegt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Næmt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "hæð" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Breytingar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Gerð" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Textadálkur" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf hlutur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "pixbuf sem á að myndgera" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "Texti til myndgerðar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Púlsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Viðsnúið" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aðlögun" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Tölustafir" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Texti til myndgerðar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merktur texti til að myndgera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nafn bakgrunnslitar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnslitur sem strengur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nafn forgrunnslitar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrunnslitur sem strengur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:895 -msgid "Editable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Lýsing leturs í strengjaformi, t.d. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lýsing leturs sem PangoFontDescription strúktúr" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Leturgerð" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Heiti leturgerðar, dæmi: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Leturstíll" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Leturafbrigði" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Þyngd leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Teyging leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Leturstærð" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Leturpunktar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Stærð leturs í punktum" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Leturkvarði" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Ris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Lyfta textanum yfir grunnlínu (eða undir grunnlínu ef ris er neikvætt)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gegnumstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2421 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2440 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2441 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2476 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Línuskriðshamur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Jöfnun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Leturgerðarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturgerðina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Leturstílasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturstílinn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Leturtilbrigðasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturtilbrigðið" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Leturþyngdarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Leturteygingasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á teygingu leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Leturstærðarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á stærð leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Leturkvarðasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á kvörðun leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Ris-sett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á ris leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yfirstrikunarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á yfirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Undirstrikunarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titill litavalsglugga" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Birta ritil" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Nota gegnsæisrás (alpha)" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Birta ritil" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2375 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Veljanlegt" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Er með valmynd" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "List of columns" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -#, fuzzy -#| msgid "Has separator" -msgid "Show row separators" -msgstr "Er með aðskiljara" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -#, fuzzy -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Röðunarátt" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Endurraðanlegt" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Column view" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Header menu" -msgstr "Mynd í síðuhaus" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Resizable" -msgstr "Breytanleg stærð" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Fixed width" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -#, fuzzy -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Target Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Ratio" -msgid "Relation" -msgstr "Hlutfall" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgid "Source" -msgstr "Tilfang" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Source Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Constraint" -msgid "Constant" -msgstr "Skorður" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Text length" -msgid "Strength" -msgstr "Lengd texta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the tray" -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Snúningur bakkans" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni (ID)" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Einstakt auðkenni (ID)" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Stöðuflögg" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Með hreyfingu" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Hefur áhrif á" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Erfa" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Upphafsgildi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "attributes" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "Filename" -msgid "File" -msgstr "Skráarheiti" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" -msgid "monitored" -msgstr "Skjár" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Context" -msgid "Content" -msgstr "Samhengi" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -#, fuzzy -#| msgid "Action" -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported icon type" -msgid "Supported actions" -msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Content type" -msgid "Content Width" -msgstr "Tegund efnis" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Font weight" -msgid "Content Height" -msgstr "Þyngd leturs" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Paused Printer" -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Prentari í bið" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Is Pointer" -msgstr "Prentari" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -#| msgid "Selectable" -msgid "Selected" -msgstr "Valið" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -#| msgid "Selected Printer" -msgid "Selected Item" -msgstr "Valið atriði" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected item" -msgstr "Valda atriðið" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -#| msgid "Enable Search" -msgid "Enable search" -msgstr "Virkja leit" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show arrow" -msgstr "Birta ör" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "Current drop" -msgstr "Núverandi litur" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "The Sun raster image format" -msgid "The supported formats" -msgstr "Sun raster myndsniðið" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Staðsetning bendils" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Animations" -msgid "Enable Undo" -msgstr "Virkja hreyfingar" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valrammi bendils" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2317 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2318 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Lengd texta" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Hámarkslengd" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Sýnileiki" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Yfirskrifunarhamur" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary Text" -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Aukatexti" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Klárun" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1111 -msgid "Purpose" -msgstr "Tilgangur" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1112 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1127 -msgid "hints" -msgstr "vísbendingar" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1128 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Tabs" -msgstr "Flipar" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Tjáningartáknmynd" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Hvort eigi að sýna táknmynd tjáningartákn (emoji)" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2506 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 -msgid "Extra menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Animations" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Virkja hreyfingar" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Textadálkur" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget)" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -#, fuzzy -msgid "Name for this controller" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Útliðað" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2274 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2275 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Sía" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#| msgid "Filter" -msgid "Filters" -msgstr "Síur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Folders" -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Möppur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Samþykkja-merki" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Merki á Samþykkja-hnappnum" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Hætta-við-merki" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -#, fuzzy -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Leitarhamur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undirtexti" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -#| msgid "Padding" -msgid "Pending" -msgstr "Í bið" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valhamur" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valhamurinn" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Lóðrétt millibil" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Lárétt millibil" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nota letur á skýringu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Lýsing leturs" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Forskoða texta" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selection level" -msgstr "Valhamur" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Font Features" -msgid "Font features" -msgstr "Eiginleikar leturs" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Font features set" -msgid "Font features as a string" -msgstr "Letureiginleikasett" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The tweak action" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Fjöldi punkta" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL samhengið" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Myndgera sjálfvirkt" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -#, fuzzy -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkglarea.c:839 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkglarea.c:854 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Column" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Bil milli afleiða" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -#| msgid "Rows" -msgid "Row" -msgstr "Röð" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Bil milli afleiða" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column span" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "Text column" -msgid "Max columns" -msgstr "Textadálkur" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Pixbuf column" -msgid "Min columns" -msgstr "Pixbuf dálkur" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Title Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget)" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show title buttons" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported icon type" -msgid "Supported icon names" -msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Search path" -msgstr "Leitarhamur" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgid "Resource path" -msgstr "Tilfang" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theme name" -msgstr "Heiti þema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf dálkur" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Fjöldi dálka sem á að birta" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Spássía" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "Paintable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Táknmyndastærð" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Stærð mynddíla" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2249 -msgid "The text of the label" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtklabel.c:2261 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2301 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Justification" -msgstr "Hliðjöfnun" - -#: gtk/gtklabel.c:2302 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2333 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2334 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2346 -msgid "Line wrap" -msgstr "Línuskrið" - -#: gtk/gtklabel.c:2347 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ef virkt, þá umbrjóta línur ef texti verður of langur." - -#: gtk/gtklabel.c:2362 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Línuskriðshamur" - -#: gtk/gtklabel.c:2363 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2376 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2387 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2388 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2400 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2401 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2422 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2458 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2459 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2477 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2493 -msgid "Number of lines" -msgstr "Fjöldi lína" - -#: gtk/gtklabel.c:2494 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2507 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "Slóð (URI)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Heimsótt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -#, fuzzy -#| msgid "Has separator" -msgid "Show separators" -msgstr "Er með aðskiljara" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Display" -msgid "Displayed item" -msgstr "Skjár" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the tray" -msgid "Position of the item" -msgstr "Snúningur bakkans" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "The currently selected filename" -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Heimildir" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Læsa texta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Aflæsa texta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "stækkun" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "breyta stærð" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The model being mapped" -msgstr "Valhamurinn" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input stream" -msgstr "Inntaksgjafi" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -#, fuzzy -#| msgid "Error color" -msgid "Error" -msgstr "Litur villu" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -#| msgid "Has padding" -msgid "Has audio" -msgstr "Er með hljóð" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Hvort streymið innihaldi hljóð" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -#, fuzzy -#| msgid "Expanded" -msgid "Ended" -msgstr "Útliðað" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -#| msgid "Fraction" -msgid "Duration" -msgstr "Tímalengd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Selectable" -msgid "Seekable" -msgstr "Veljanlegt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "Image type '%s' is not supported" -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "Volume" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Áttin sem pílan á að benda í." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Always show image" -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Alltaf birta mynd" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "The label on the accept button" -msgid "The label for the button" -msgstr "Merki á Samþykkja-hnappnum" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -#, fuzzy -#| msgid "Has palette" -msgid "Has frame" -msgstr "Er með litaspjald" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Aukatexti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Táknmyndin" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Textinn" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Heiti valmyndar" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Tákngert" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Hvort velja eigi táknmynd fremur en texta" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -#, fuzzy -#| msgid "Action group" -msgid "Size group" -msgstr "Aðgerðahópur" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -#, fuzzy -#| msgid "Accel Group" -msgid "Accel" -msgstr "Flýtilyklahópur" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -#| msgid "Accelerator" -msgid "The accelerator" -msgstr "Flýtilykillinn" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titill samskiptaglugga" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:959 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "The image" -msgid "The model" -msgstr "Myndin" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The child for this page" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -#, fuzzy -#| msgid "Tabs" -msgid "Tab" -msgstr "Flipar" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Síða" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Position" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Heiti hóps" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -#, fuzzy -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Röðunarátt" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Aðgerðahópur" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Breitt haldfang" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -#, fuzzy -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "Stærðarbreytingarhamur" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Visible child" -msgid "First child" -msgstr "Sýnileg afleiða" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "Obey child" -msgid "Second child" -msgstr "Hlýða afleiðu" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "The selected color" -msgid "The second child" -msgstr "Valinn litur" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Birta táknmyndir" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Hvort eigi að sýna táknmynd tjáningartákn (emoji)" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to load TIFF image" -msgid "File to load and display" -msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -#| msgid "Shrink" -msgid "Can shrink" -msgstr "Getur minnkað" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Birta nýlegar skrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -#| msgid "Show 'Desktop'" -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Birta 'Skjáborð'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -#| msgid "Show 'Other locations'" -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Birta 'Setja inn staðsetningu'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -#| msgid "Show 'Other locations'" -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Birta 'Rusl'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -#| msgid "Show 'Other locations'" -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Birta 'Aðrar staðsetningar'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -#| msgid "Show 'Other locations'" -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Birta 'Stjörnumerkt staðsetning'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Hleð inn" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -#, fuzzy -msgid "Name of the volume" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -#, fuzzy -msgid "The name of the volume" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#, fuzzy -msgid "The path of the volume" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1027 -#| msgid "Default Width" -msgid "Default widget" -msgstr "Sjálfgefinn viðmótshluti" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1028 -#| msgid "Default Width" -msgid "The default widget" -msgstr "Sjálfgefni viðmótshlutinn" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Hvort eigi að sýna táknmynd tjáningartákn (emoji)" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible" -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Ósýnilegt" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sýnileg undirvalmynd" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Heiti á sýnilegri undirvalmynd" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the menu to open" -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Bakendi" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Fjöldi verka" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Prentari í bið" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Tek við prentverkum" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Heiti verks" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Fjöldi síðna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Núverandi síða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valinn prentari" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Hluti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Birta texta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -#| msgid "Content type" -msgid "Item type" -msgstr "Tegund atriðis" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "The role of this button" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -#| msgid "Pixbuf Object" -msgid "Object" -msgstr "Hlutur" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "The text" -msgid "The root object" -msgstr "Textinn" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Uppfyllistig" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Græja flýtilykils" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tvísmellitími" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Bendill blikkar" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Blikktíðni bendils" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Staðsetning bendils" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the tray" -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Snúningur bakkans" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Heiti þema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Heiti leturs" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Eiginleikar leturs" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Virkja hreyfingar" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Heiti á hljóðþema" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Virkja hljóð við atburði" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Signal Name" -msgstr "Valhamur" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the menu to open" -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Heiti aðgerðar" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -#| msgid "Alignment" -msgid "Arguments" -msgstr "Viðföng" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The role of this button" -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator modifiers" -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Breytilyklar flýtilykla" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Flýtilykill" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Sýn" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Flýtilykill" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Section Name" -msgstr "Valhamur" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Heiti sýnar" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hámarkshæð" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Stilling táknmyndar" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "Subtitle" -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Undirtexti" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -#| msgid "_First" -msgid "First" -msgstr "Fyrsta" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -#| msgid "Secondary" -msgid "Second" -msgstr "Annað" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The model being sorted" -msgstr "Valhamurinn" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "The role of this button" -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Tölulegt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Línuskrið" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Uppfærslustefna" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The child of the page" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Lárett einsleitt" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Lóðrétt einsleitt" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Sýnileg afleiða" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Stafli" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -#| msgid "Ignore hidden" -msgid "Ignore case" -msgstr "Hunsa há/lágstafi" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Match mode" -msgstr "Leitarhamur" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Search" -msgstr "Leitarhamur" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "The selected color" -msgid "The search term" -msgstr "Valinn litur" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "_Redo" -msgid "Can Redo" -msgstr "_Endurgera" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Staða bendils" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:978 -#, fuzzy -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Heiti merkis" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Textastefna" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Indent" -msgstr "Inndráttur" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Mynddílar innan línuskriðs" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Undirstrika RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA" -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Undirstrika RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Ósýnilegt" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Hvort varaletur sé virkjað." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Stafabil" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Eiginleikar leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "Whether font fallback is enabled." -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Hvort varaletur sé virkjað." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Show size" -msgid "Show spaces" -msgstr "Sýna stærð" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -#, fuzzy -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -#, fuzzy -#| msgid "Centered" -msgid "Sentence" -msgstr "Miðjað" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -#, fuzzy -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Font weight set" -msgid "Line height set" -msgstr "Leturþyngdarsett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline set" -msgstr "Undirstrikunarsett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA" -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Undirstrika RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Varaleið leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Hvort þetta tag hafi áhrif á varaletur" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Stafabilasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á millibil leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Letureiginleikasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á eiginleika leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback set" -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Varaleið leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the rise" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á ris leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -#, fuzzy -#| msgid "Font scale set" -msgid "Show spaces set" -msgstr "Leturkvarðasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á millibil leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Word set" -msgstr "Táknmyndasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font size" -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á stærð leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Sentence set" -msgstr "Undirstrikunarsett" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á teygingu leturs" - -#: gtk/gtktextview.c:856 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" - -#: gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mynddílar í flettingu" - -#: gtk/gtktextview.c:908 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Flettihamur" - -#: gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Right Margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:980 -msgid "Top Margin" -msgstr "Efri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:981 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:999 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Neðri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Bendill sýnilegur" - -#: gtk/gtktextview.c:1039 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Buffer" -msgstr "Biðminni" - -#: gtk/gtktextview.c:1052 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1065 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1078 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1145 -msgid "Monospace" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: gtk/gtktextview.c:1146 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Tegund glugga" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Tegund glugga" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" -msgid "autoexpand" -msgstr "Stækka" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -#, fuzzy -msgid "passthrough" -msgstr "Gegnumstreymi" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -#| msgid "Child" -msgid "Children" -msgstr "Afleiða" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -#| msgid "Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "Útliðanlegt" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Undirstrikað" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "mode" -msgid "model" -msgstr "hamur" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -#, fuzzy -msgid "The model for the popover" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Virkja leit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Leitardálkur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X staðsetning" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Stærðir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Hámarksbreidd" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Ásmellanlegt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Röðunarvísir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -#, fuzzy -#| msgid "Image widget" -msgid "Root widget" -msgstr "Myndviðmótshluti (widget)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Er með vísbendingu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texti á vísbendingum" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -#, fuzzy -#| msgid "Stack overflow" -msgid "Overflow" -msgstr "Stakkurinn yfirflæðir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgid "CSS Name" -msgstr "Heiti" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -#, fuzzy -#| msgid "Style Classes" -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Label widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Window Title" -msgstr "Gluggatitill" - -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjálfgefin breidd" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -#, fuzzy -#| msgid "The window gravity of the window" -msgid "The default width of the window" -msgstr "Þungamiðja gluggans" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjálfgefin hæð" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum height of the handle" -msgid "The default height of the window" -msgstr "Lágmarkshæð haldfangs" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Hide on close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Is Maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:996 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1039 -msgid "Focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1040 -msgid "The focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1065 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Titlebar" -msgstr "Titill" - -#: gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1080 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Editable" -msgid "paintable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -#| msgid "The GL context" -msgid "GL context" -msgstr "GL-samhengi" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titill litasniðs" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Tegund músarbendils" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Hefðbundin tegund músarbendils" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Tækjastjóri" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Tegund tækis" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Ásar" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Gluggi" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Valkostir leturs" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Upplausn leturs" - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Stutt skýring" - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Vísbending" - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Innbyggð táknmynd" - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Fela ef autt" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Hvort alltaf eigi að sýna myndina" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Lárett viðfang" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Lárétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, " -#~ "1.0 er lengst til hægri" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Lóðrétt viðfang" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Lóðrétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Láréttur kvarði" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ef lárétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því " -#~ "á að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Lóðréttur kvarði" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ef lóðrétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því " -#~ "á að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Stefna pílu" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Skuggi pílu" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Útlit skuggans sem er utan um píluna" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Kvörðun pílu" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Núverandi litur" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Núverandi gegnsæi" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Núverandi alfa-gegnsæisgildi (0 er alveg gegnsætt og 65535 er alveg " -#~ "ógegnsætt)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Núverandi RGBA" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Litaval" - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "'Í lagi' hnappur" - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "'Hætta við' hnappur" - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Hjálparhnappur" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Heiti leturs" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Skuggagerð" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Staða haldfangs" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Undirviðmótshluti sem birtist næst texta valmyndarinnar" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Nota innbyggt" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Hvort nota eigi textamerkið til að búa til innbyggt valmyndaratriði" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Flýtilyklahópurinn er fyrir innbyggða flýtilykla" - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Birta númer" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Myndminni (pixbuf)" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Lagerauðkenni (ID)" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skjár" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Ívafið" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Vinstra viðhengi" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið afleiðu" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Hægra viðhengi" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Efsta viðhengi" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún afleiðu" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Neðsta viðhengi" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún afleiðu" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Lárétt spássía" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Lóðrétt spássía" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Forgrunnslitur" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Merkið sem birtist í upplýsingum forritsins. Ef engin mynd er valin þá " -#~ "notast gtk_window_get_default_icon_list() hennar í stað" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Loka flýtilykli" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "" -#~ "Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Forritavalmynd" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Lágmarks breidd afleiðu" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Lágmarks breidd hnappa innan rammans" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Lágmarks hæð afleiðu" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Ef TRUE þá birtast afleiður í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Hvort afleiða fái meira pláss þegar forveri stækkar" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Fylla" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Staðsetning myndar" - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Bil frá mynd" - -#~ msgid "surface" -#~ msgstr "yfirborð" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Nánar" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Bakgrunnslitur" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Forgrunnslitur sem GdkColor" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Breidd jaðars" - -#~| msgid "Widget" -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Gerð viðmótshluta (widget)" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Bil milli hnappa" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Samskiptagluggi" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Einungis staðvært" - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Birta falið" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y staðsetning" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Með gegnsæisrás (alpha)" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Hreyfing" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Mynstur" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Horn" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Sprettgluggi" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Skjárinn sem valmyndin mun birtast á" - -#, fuzzy -#~| msgid "Horizontal Offset" -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Lárétt hliðrun" - -#, fuzzy -#~| msgid "Vertical Offset" -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Lóðrétt hliðrun" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Lárétt spássía" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Lóðrétt spássía" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Lóðrétt hliðrun" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Lárétt hliðrun" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Hægrijafnað" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Undirvalmynd" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Mynd" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Vísir" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Stærð haldfangs" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Breidd haldfangs" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Breyta stærð" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Miðað við" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Heiti á undirvalmyndinni" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Einungis staðvært" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Takmörk" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Tegund röðunar" - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Tegund skugga" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Teikna" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Sýna valmynd fyrir inntaksaðferðir" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Litastef" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Virkja ábendingar" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Stærð smátáknmynda á verkfærastiku" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Sérsniðið litaspjald" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Lágmarksbreidd haldfangs" - -#~| msgid "Height" -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Hæð sleða" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Upphleyping hnappa" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Stíll rammans utan um verkfærastikuna" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Lagerauðkenni (ID)" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Ný röð" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Útilokun" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Breidd hnitalínu" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stíll" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Atburðir" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Litur bendils" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Litur heimsótts tengils" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Litur á heimsóttum tenglum" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Staðsetning glugga" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Sleppa verkefnastiku" - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Sleppa flettara" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Áríðandi" - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Taka við virkni" - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Þungamiðja" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Auðkenni prentara" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Raðir" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Glugginn er með stöng sem skilur hnappana frá" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Stillir hvort hnapparnir sem búa til/breyta skrám ættu að sjást" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Eins" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " -#~ "gölluð skrá" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " -#~ "gölluð skrá" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð " -#~ "úr annari útgáfu af GTK?" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Óþekkt myndsnið" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi " -#~ "ekki verið vistað: %s" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki stutt" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an " -#~ "image, but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga " -#~ "skýringu á hversvegna ekki" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Óþekkt myndsnið" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr "gat ekki frátekið %u bæti fyrir myndina" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Óvænt táknmynd í hreyfimyndinni" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP myndsniðið" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)" - -#~ msgid "GIF image loader can't understand this image." -#~ msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Ógildur kóði fannst" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF myndin inniheldur ramma sem er fyrir utan marka myndarinnar." - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " -#~ "litakort heldur." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF myndsniðið" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Ógildur haus í táknmynd" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO skráarsniðið" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka " -#~ "öðrum forritum til að losa minni" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er " -#~ "óleyfilegt." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG myndsniðið" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að " -#~ "vera 3 eða 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " -#~ "loka öðrum forrinum til að losa minni." - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 " -#~ "stafi." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG myndsniðið" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" - -#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM myndsniðið er ógilt" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Óvæntur endi skráar" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" - -#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd" - -#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr" - -#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" - -#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn" - -#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() brást -- líklega vegna óvænts enda skráarinnar" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() brást -- líklega vegna óvænts enda skráarinnar" - -#~ msgid "Can't allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" - -#~ msgid "Can't allocate colormap structure" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr" - -#~ msgid "Can't allocate colormap entries" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" - -#~ msgid "Can't allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Athugasemd TGA myndarinnar er of löng" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Auka gögn í skránni" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA header" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Of stórt gildi í infolen svæði TGA haussins" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir cmap biðminni TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir strútúr TGA litakortsins" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir innihald TGA litakortsins" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Ógild litadýpt í litakorti TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Mynd með Sauðalit (Pseudo-Color) án litakorts" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Gat ekki lesið að myndbili -- skráin endar líklega óvænt" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Gat ekki tekið frá pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Óþekkt TGA gerð" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa myndsniðið" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Óþekkt afbrigði við TIFF myndsniðið" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose aðgerðin brást" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF myndsniðið" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Myndin er með breydd sem er núll" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "gat ekki vistað afgangnum" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP myndsniðið" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Ógild XBM skrá" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM myndsniðið" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Enginn XPM haus fannst" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM er með ógildann litafjölda" - -#~ msgid "Can't read XPM colormap" -#~ msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið" - -#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM myndsniðið" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Möppur" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Mappan er ólæsileg: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki " -#~ "aðgengileg þessu forriti.\n" -#~ "Ertu viss um að þú viljir velja hana?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Ný mappa" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "E_yða skrá" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Endurnefna skrá" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum." - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum." - -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Ný mappa" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Heiti möppu:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Búa til" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum." - -#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\" ?" -#~ msgstr "Virkielag eyða skránni \"%s\" ?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Eyða skrá" - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" - -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Endurnefna skrá" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Endurnefna" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að " -#~ "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#~ msgid "Invalid Utf-8" -#~ msgstr "Ógilt Utf-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Heitið er of langt" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Spurning" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Bæta við" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Virkja" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Feitletrað" - -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_Geisladiskur" - -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Umbreyta" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Afrita" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Klippa" - -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Keyra" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Leita" - -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Leita og _skipta" - -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disklingur" - -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Botn" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Síðastur" - -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Toppur" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Niður" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Áfram" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Upp" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjálp" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Heim" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Skáletrað" - -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Hoppa í" - -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Fylla" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Vinstri" - -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Hægri" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nýr" - -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Nei" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "Í _lagi" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Opna" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Líma" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Stillingar" - -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Prenta forsýn" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Hætta" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Hressa" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Fjarlægja" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Vista" - -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Vista _sem" - -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Villuleita" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stöðva" - -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Já" - -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Renna _að" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Renna _frá" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po deleted file mode 100644 index 60c8e8b79d..0000000000 --- a/po-properties/it.po +++ /dev/null @@ -1,8082 +0,0 @@ -# This is the Italian locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. -# Tristan Tarrant , 1999. -# Christopher Gabriel , 2000. -# Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# ### Annotazione sulle gtk-properties ### -# -# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione -# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+ -# -# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui -# "label", "use-markup", "use-underline" e altro. -# -# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo -# significato e/o funzionamento. -# -# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo: -# -# "Label" -# "The text of the label" -# -# oppure per "use-markup" -# -# "Use markup" -# "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -# -# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, -# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. -# Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-13 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-14 15:43+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Ripiego" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Immagine del cursore di ripiego se questo cursore non può essere visualizzato" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Scostamento orizzontale dell'hotspot del cursore" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Scostamento verticale dell'hotspot del cursore" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nome di questo cursore" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Motivo" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Il motivo visualizzato da questo cursore" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Display del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Nome del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Sorgente input" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Il numero di assi del dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID vendor" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "ID prodotto" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Posto" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Numero di tocchi simultanei" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Strumento" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "La direzione della disposizione attuale della tastiera" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Ha disposizioni bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Indica se la tastiera ha disposizioni bidi" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Stato del BlocMaiusc" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Indica se il BlocMaiusc è attivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Stato del BlocNum" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Indica se il BlocNum è attivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Stato blocco scorrimento" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Indica se il blocco di scorrimento della tastiera è attivo" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Stato modificatore" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Lo stato del modificatore della tastiera" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Composito" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Forme input" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Display predefinito" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Il display predefinito per GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Il display GDK usato per create il contesto" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La superficie GDK legata al contesto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "Contesto condiviso" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "API consentite" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Elenco delle API consentite per questo contesto" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -msgid "The API currently in use" -msgstr "L'API attualmente in uso" - -# GTK-2-14 -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Genitore" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "La superficie genitore" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Nascondi automaticamente" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Indica se nascondere con clic esterni" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Orologio frame" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Mappato" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Fattore di scala" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Superficie trascinamento" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Il display che utilizza questo cursore" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Gestore" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Il gestore HCURSOR per questo cursore" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Distruttibile" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Indica se è possibile chiamare DestroyCursor() su questo cursore" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode per richieste XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Numero di versione major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Numero di versione minor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "ID dispositivo" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identificatore del dispositivo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Nome programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Versione programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versione del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Stringa copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informazioni sul copyright del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Stringa commenti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Commenti sul programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licenza del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Informazione di sistema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informazioni riguardo al sistema su cui il programma è in esecuzione" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Tipo licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Il tipo di licenza del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "URL sito web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Etichetta sito web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Elenco degli autori del programma" - -# parafrasi, per abbreviare -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentazione" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Artisti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Riconoscimenti traduttori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " -"contrassegnata come traducibile" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Un logo per la finestra «Informazioni»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo come nome icona" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Licenza a capo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Nome azione" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Valore target per l’azione" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Mostra" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Il valore di aggiustamento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Valore minimo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valore massimo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Passo dell'incremento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Incremento di pagina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Include una voce «Altre…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Mostra elemento predefinito" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Indica se il dialogo deve essere modale" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Content type" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Mostra app predefinita" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Mostra app raccomandate" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Mostra app di ripiego" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Mostra altre app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Mostra ogni app" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Testo predefinito del widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registro sessione" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registro con il gestore di sessione" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Salvaschermo attivo" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Barra dei menù" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra attiva" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Mostra una barra dei menù" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " -"finestra" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Allineamento verticale" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapporto" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Rispetta il figlio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Figlo" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Il widget figlio" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Tipo di pagina" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Titolo pagina" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Pagina completa" - -# FIXME -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Widget figlio" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Il contenuto della pagina dell'assistente" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Usa la barra d'intestazione" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Le pagine dell'assistente." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "File segnalibro da caricare" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributi da ricercare" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "Priorità IO" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Priorità usata nel caricamento" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "caricamento" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "VERO se vengono caricati file" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Espressione da valutare" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertito" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Se il risultato dell'espressione deve essere invertito" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Omogeneo" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Posizione baseline" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio " -"aggiuntivo" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Distribuisce lo spazio in modo omogeneo" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Spaziatura tra i widget" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio traduzione" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Oggetto attuale" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "L'oggetto per cui il builder sta valutando" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "L'ambito in cui il builder sta operando" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Byte che contengono la definizione UI" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "Risorsa che contiene la definizione UI" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "Ambito da usare nell'inizializzare ListItem" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " -"contiene un widget etichetta" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Usare sottolineatura" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Con bordo" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Indica se il pulsante a un bordo" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "L'anno selezionato" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Il giorno selezionato (un numero compreso tra 1 e 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Mostra intestazione" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Mostra i nomi dei giorni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Mostra i numeri delle settimane" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Spazio inserito tra le celle" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Espandere" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Indica se la cella si espande" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Allinea" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Dimensione fissa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipo inserimento" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento " -"l'inizio o la fine dell'area cella" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Cella con focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "La cella che in questo momento ha il focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Cella modificata" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget di modifica" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - -# nel senso di messa da parte -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Larghezza minima riservata" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - -# come sopra -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Altezza minima riservata" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Modifica annullata" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indica che la modifica è stata annullata" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tasto acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Il keyval dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificatori acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Keycode acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modalità dell'acceleratore" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Il tipo di acceleratori" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "modalità" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "visibile" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Visualizza la cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensibile" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Visualizza la cella come sensibile" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "L'allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "L'allineamento verticale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Il riempimento orizzontale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Il riempimento verticale" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Larghezza fissa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Altezza fissa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "È estensore" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "La riga ha dei widget figli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "È espansa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nome colore sfondo cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Colore RGBA sfondo cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Modifica" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Insieme di sfondi della cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Colonna testo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Consente l'inserimento" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Oggetto Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Il pixbuf da disegnare" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf estensore aperto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf estensore chiuso" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Il motivo da disegnare" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -# il o la?? -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Il GIcon da mostrare" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Valore della barra di avanzamento" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsazione" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " -"progresso, ma non si sa quanto." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale del testo" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " -"Invertito per layout destra-sinistra." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Allineamento verticale del testo" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertito" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Regolazione" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tasso di crescita" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella" - -# pulse in musica è ritmo, cadenza -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Ritmo dello spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Testo da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Marcatore" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalità a paragrafo singolo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Nome del colore di sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Colore di sfondo come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Colore sfondo come RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nome del colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Colore di primo piano come stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Colore primo piano come RBGA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Modificabile" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Estensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Punti del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Dimensione in punti del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Scalatura del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Elevazione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " -"è negativo)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Sbarrato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " -"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elisione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione " -"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Larghezza in caratteri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Larghezza massima in caratteri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Modalità a capo automatico" - -# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al -# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " -"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Adatta larghezza" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Indica come verranno allineate le linee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Testo esemplificativo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Imposta il colore di sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Imposta il colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Imposta la modificabilità" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Imposta la famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Imposta lo stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Imposta la variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Imposta il corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Imposta l'estensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Imposta la dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Imposta elevazione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Imposta lo sbarrato del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Imposta la sottolineatura" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Imposta lingua" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " -"del testo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Imposta elisione" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Imposta allineamento" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stato di selezione" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Lo stato di selezione del pulsante" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Stato non consistente" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Stato non consistente del pulsante" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Attivabile" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Stato del pulsante radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "Modello CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Il modello per la vista «cella»" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Area cella" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Contesto area cella" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Rappresentazione sensibile" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Modello adatto" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Il pulsante a due stati del gruppo al quale questo widget appartiene." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistente" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Mostra editor" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Indica se il dialogo è modale" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usa alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Mostra editor" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Tipo di scale" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Colore RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Colore come RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Selezionabile" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Dispone di menù" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Può rilasciare" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Indica se lo swatch può accettare rilasci" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Può trascinare" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Indica se lo swatch può accettare il trascinamento" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Elenco di colonne" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Modello per gli elementi visualizzati" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Mostra separatori riga" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Mostra i separatori tra le righe" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Mostra separatori colonna" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Mostra i separatori tra le colonne" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Ordinatore" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Ordinatore con scelte di ordinamento per l'utente" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Attivazione con clic singolo" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Attiva le righe con un singolo clic" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Riordinabile" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Indica se le colonne possono essere riordinate" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Abilita selezione multipla" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Consente la selezione di elementi trascinando il mouse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Vista colonna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Vista colonna a cui questa colonna appartiene" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Fabbrica" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fabbrica per riempire gli elementi della lista" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Ordinatore per ordinare gli elementi in base a questa colonna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Indica se la colonna è visibile" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Menù intestazione" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menù da usare nel titolo di questa colonna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Indica se la colonna può essere ridimensionata" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Larghezza fissa" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Larghezza fissa della colonna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modello ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Il modello per il combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Elemento attivo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'elemento attivo in questo momento" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup visualizzato" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensibilità pulsante" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è " -"vuoto" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Indica se il combo box presenta una entry" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Colonna testo entry" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della " -"entry, se la combo box è stata creata con GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "Colonna ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel " -"modello" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "ID attivo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pop-up dimensione fissa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a " -"quella allocata per il combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Il child_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Obiettivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "L'obiettivo del vincolo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Attributo obiettivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "L'attributo dell'obiettivo impostato dal vincolo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Relazione" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "La relazione tra la sorgente e gli attributi dell'obiettivo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "La sorgente del vincolo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Attributo sorgente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "L'attributo del widget sorgente impostato dal vincolo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Moltiplicatore" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Il fattore di moltiplicazione da applicare all'attributo sorgente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Costante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "La costante da aggiungere all'attributo sorgente" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "La forza del vincolo" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classi di stile" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Elenco di classi" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID univoco" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Flag di stato" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sotto-proprietà" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animato" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Indica se il valore può essere animato" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Agisce su" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" -"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "L'ID numero per un accesso rapido" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Inerita" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Valore iniziale" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "Attributi" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "Errore" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Errore nel caricare i file" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Il file da interrogare" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "Monitorata" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "VERO se controllare le modifiche della directory" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Widget da visualizzare come icona di trascinamento." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Il fornitore del contenuto per i dati trascinati" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Azioni supportate" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Larghezza contenuto" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Altezza contenuto" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Contiene puntatore" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget o in un discendente" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Rilascio" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "L'operazione di rilascio in corso" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "È puntatore" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Fabbrica elenco" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modello per gli elementi visualizzati" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posizione dell'elemento selezionato" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Elemento selezionato" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "L'elemento selezionato" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Abilita ricerca" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Indica se mostrare un campo ricerca nel popup" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Espressione per determinare le stringhe da cercare" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Mostra la freccia" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Indica se mostrare una freccia all'interno del widget" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formati" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Le azioni supportate da questo obiettivo di rilascio" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Rilascio corrente" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "I formati supportati" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Pre-carica" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Indica se i dati da rilasciare devono essere pre-caricati durante il " -"passaggio" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Il valore di questa operazione di rilascio" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Il contenuto del campo" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posizione del cursore" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Abilita annulla" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" -"Indica se le azioni annulla/ripeti devono essere abilitate per questo " -"elemento modificabile" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Limite della selezione" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Larghezza in caratteri" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numero di caratteri del campo" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Larghezza massima in caratteri" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " -"layout destra-sinistra" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Indica se il widget è in modalità modifica" - -# NEW -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Il contenuto del buffer" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Lunghezza testo" - -# NEW -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Lunghezza massima" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" - -# NEW -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer di testo" - -# NEW -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " -"(modalità password)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Carattere di mascheramento" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella " -"\"modalità password\")" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Imposta i valori predefiniti" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " -"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ampiezza spostamento" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " -"scorrimento" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Dividere linee multiple" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modalità «sovrascrivi»" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Carattere invisibile impostato" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Frazione avanzamento" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " -"quando viene dato un impulso" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Paintable primario" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Paintable primario per l'oggetto" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Paintable secondario" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Paintable secondario per l'oggetto" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nome icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nome icona dell'icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nome icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nome icona dell'icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon per l'icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon per l'icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipo di memorizzazione primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Icona primaria attivabile" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Icona secondaria attivabile" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Icona primaria sensibile" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Icona secondaria sensibile" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Testo suggerimento icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Markup suggerimento icona primaria" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Markup suggerimento icona secondaria" - -# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Modulo IM" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Indica quale modulo IM usare" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Completamento" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "L'oggetto completamento ausiliario" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Scopo" - -# pulse in musica è ritmo, cadenza -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Scopo del campo testo" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "Suggerimenti" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'oggetto" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioni" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Icona emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Menù aggiuntivo" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modello menù da aggiungere al menù contestuale" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Abilita completamento emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modello di completamento" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Lunghezza minima della chiave" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Colonna di testo" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Completamento in linea" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Completamento popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" -"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Imposta larghezza popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Singola corrispondenza popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza." - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Selezione in linea" - -# GTK-2-12 -# non so se è una reale descrizione o se -# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Inserire qui la propria descrizione" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget a cui il gesto appartiene" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase di propagazione" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Limite di propagazione" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Limiti di propagazione degli eventi gestiti da questo controller" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nome di questo controller" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "È focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Indica se il focus è nei controller del widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Contiene focus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Indica se il focus è in un discendente dei controller del widget" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Espanso" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Usa i marcatori" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Il testo dell'etichetta include markup XML, consultare pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etichetta" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Ridimensiona livello superiore" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore " -"nell'espansione e nella chiusura" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selezione multipla" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Modello lista di filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Cartelle scorciatoia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Modello lista di cartelle scorciatoia" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Consenti creazione cartelle" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente " -"di creare nuove cartelle." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Etichetta pulsante accettazione" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etichetta pulsante annullazione" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Modalità ricerca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Il nome leggibile di questo filtro" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Il filtro impostato per questo modello" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Incrementale" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtra gli elementi in modo incrementale" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Il modello filtrato" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "In attesa" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Numero di elementi non ancora filtrati" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "Trasformazione" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "La trasformazione di un figlio di una disposizione fissa" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Il modello appiattito" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Modalità di selezione" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "La modalità di selezione" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Attiva con singolo clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Attiva la riga con un singolo clic" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Accetta rilascio non associato" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Accetta un evento di rilascio non associato" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimo numero di figli per riga" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento " -"fornito." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Massimo numero di figli per riga" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente " -"nell'orientamento fornito." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Spaziatura verticale" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Spaziatura orizzontale" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " -"selezionato" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " -"selezionato" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Descrizione tipo carattere" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Testo di anteprima" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Mostra testo di anteprima" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Livello selezione" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" -"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, " -"font)" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Caratteristiche del carattere" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "L'azione di modifica" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Testo per l'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Numero di punti" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Fattore di ritardo" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientazioni consentite" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Gestisce solo eventi di tocco" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Indica se il gesto è esclusivo" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Numero pulsante" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Numero pulsante da ascoltare" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "Il contesto GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Visualizzazione automatica" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Con buffer profondità" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Con buffer stencil" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Utilizza OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Spaziatura riga" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaziatura colonna" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Righe omogenee" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Colonne omogenee" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Riga baseline" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "La colonna in cui mettere il figlio" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Riga" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "La riga in cui mettere il figlio" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Estensione colonna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Estensione riga" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Colonne massime" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Numero massimo di colonne per riga" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Colonne minime" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Numero minimo di colonne per riga" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Widget titolo" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Widget titolo da visualizzare" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostra pulsanti barra del titolo" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indica se mostrare o meno i pulsanti nella barra del titolo" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Disposizione decorazione" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Nomi icona supportati" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Percorso ricerca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Percorso risorsa" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Nome tema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Il file che rappresenta l'icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Nome icona" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Il nome dell'icona scelto durante la ricerca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "È simbolica" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Se l'icona è simbolica" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonna pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Colonna marcatore" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " -"Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modello vista icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Il modello per la vista icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di colonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Larghezza di ogni elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Spaziatura righe" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Spaziatura colonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Margine" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientamento elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " -"relativamente all'altro" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "La view è riordinabile" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Colonna suggerimenti" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Riempimento elemento" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Paintable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Un GdkPaintable da visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Dimensione pixel" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" - -# il o la?? -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Tipo di memorizzazione" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Usa ripiego" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo messaggio" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Il tipo di messaggio" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Mostra pulsante di chiusura" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Indica se la barra delle informazioni mostra o meno il suo contenuto" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Il testo dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Allineamento" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " -"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Allineamento verticale" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modalità a capo automatico" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Modalità a capo naturale" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato per le " -"richieste di dimensioni naturali" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Acceleratore" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget acceleratore" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore " -"dell'etichetta" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " -"sufficiente per visualizzarla completamente" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modalità a linea singola" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Numero di righe" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Modello di menù da aggiungere al menù contestuale" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Livello del riempimento attuale" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimo valore possibile per la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Massimo valore possibile per la barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "La modalità del valore indicatore" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "L'URI legato a questo pulsante" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Visitato" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato." - -# (milo) coool -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Mostra separatori" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Indica se questa riga può essere attivata" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Indica se l'elemento può essere attivato dall'utente" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget utilizzato per visualizzare" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Elemento visualizzato" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Posizione dell'elemento" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Indica se l'elemento può essere selezionato dall'utente" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Indica se l'elemento è attualmente selezionato" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Permesso" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Testo per il blocco" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Testo per lo sblocco" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Suggerimento per il blocco" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Suggerimento per lo sblocco" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Suggerimento per non autorizzato" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere " -"l'autorizzazione" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Ispezionato" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget ispezionato" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "ingrandimento" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "ridimensiona" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "con mappa" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Indica se è impostata una mappa per il modello" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Il modello mappato" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Flusso multimediale" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Il flusso multimediale gestito" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Il file in riproduzione" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Flusso d'ingresso" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Il flusso d'ingresso in riproduzione" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Pronto" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Indica se il flusso ha terminato l'inizializzazione" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "L'errore in cui si trova il flusso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Contiene audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Indica se il flusso contiene audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Contiene video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Indica se il flusso contiene video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "In riproduzione" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Indica se il flusso è in riproduzione" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Terminato" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Impostato quando la riproduzione è terminata" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marcatura temporale" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Tempo in microsecondi" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Con posizionamento" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Impostato a meno che non sia possibile posizionarsi nel flusso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Posizionamento in corso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Impostato quando è in corso un posizionamento" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Tenta di riavviare il flusso multimediale una volta terminato." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Volume escluso" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indica se escludere il flusso audio." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume del flusso audio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Modello menù" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Il modello dal quale è creato il popup." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Pop-over" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Il pop-over" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Mostra sempre la freccia" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Indica se mostrare una freccia anche quando si utilizza un'icona o un figlio " -"personalizzato" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "L'etichetta del pulsante" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Con bordo" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Se il menubutton funge da menù principale" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pulsanti messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Usa marcatori" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Parte secondaria del testo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Area messaggio" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" -"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di " -"dialogo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Il ruolo di questo pulsante" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "L'icona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Il testo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Il testo del pulsante include markup XML, consultare pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Nome menù" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Il nome del menù da aprire" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Popover da aprire" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Icone" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indica se preferire le icone ai testi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Dimensione gruppo" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "La dimensione del gruppo per pulsanti a due stati e radio" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Acceleratore" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "L'acceleratore" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "La finestra genitore" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "È mostrato" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Se viene mostrato un dialogo" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Il display dove verrà mostrata questa finestra." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Elenco gestito da questa selezione" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra di dialogo" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono " -"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient per la finestra" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Il modello" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Il modello che viene gestito" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Il figlio di questa pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Scheda" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Il widget scheda per questa pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Il widget etichetta visualizzato nelle voci dei menù figli" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Etichetta della scheda" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Il testo del widget scheda" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Etichetta menù" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Il testo del widget menù" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Espandi scheda" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Riempimento schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Schede ri-ordinabili" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Scheda staccabile" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Indica se la scheda può essere staccata" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indice della pagina corrente" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Posizione schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Mostra le schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Mostra bordo" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scorribile" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe " -"schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Abilita il menù popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " -"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome gruppo" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Le pagine del notebook." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Espressione da comparare" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Direzione ordinamento" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Indica se ordinare prima i numeri più piccoli" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Misura" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Include dimensioni" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Taglia sovrapposizione" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Taglia il widget figlio sovrapposto in modo che si adatti al padre" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Gruppo azioni" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Dispositivo pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dispositivo pad da controllare" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Imposta posizione" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posizione minima" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" -"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posizione massima" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" -"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Handle largo" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Ridimensiona primo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Se VERO, il primo figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " -"è inserito" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Ridimensiona secondo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Se VERO, il secondo figlio si espande e si restringe secondo il widget in " -"cui è inserito" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Restringi primo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Se VERO, il primo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Restringi secondo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Se VERO, il secondo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Primo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Il primo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Secondo figlio" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Il secondo figlio" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostra icona di controllo" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Indica se mostrare un'icona per mostrare il contenuto" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Il GdkPaintable da visualizzare" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "File da caricare e visualizzare" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Testo alternativo" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "La descrizione testuale alternativa" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantieni rapporto dimensioni" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Disegna il contenuto mantenendo le proporzioni d'aspetto" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Può ridimensionare" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Consente di essere più piccoli del contenuto" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Posizione da selezionare" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Flag apertura" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " -"nel riquadro laterale" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostra file recenti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Mostra «Scrivania»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " -"Scrivania" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " -"posizione" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Mostra «Cestino»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Mostra «Altre posizioni»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni " -"esterne" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Mostra «Posizioni preferite»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file " -"preferiti" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Recupero reti" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Icona per la riga" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "L'icona che rappresenta il volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nome del volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Il nome del volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Percorso del volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Il percorso del volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume rappresentato dalla riga" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Il volume rappresentato dalla riga" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "File rappresentato dalla riga" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Punta a" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Indica se il pop-over viene nascosto con clic esterni" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Widget predefinito" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Il widget predefinito" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Ha freccia" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Indica se disegnare una freccia" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Acceleratori visibili" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili nel pop-over" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Pop-down a cascata" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Indica se il pop-over scende dopo un pop-over figlio" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Il modello dal quale è creata la barra." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sotto-menù visibile" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Il nome del sotto-menù visibile" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Il modello dal quale è creato il menù." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nome della stampante" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend della stampante" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "È virtuale" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accetta «PDF»" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accetta «PostScript»" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Messaggio di stato" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Numero lavori" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Stampante in pausa" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "VERO se la stampante è in pausa" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accetta lavori" - -# GTK-2-14 -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Valore opzione" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Il valore dell'opzione" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Opzione sorgente" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titolo del lavoro di stampa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Impostazioni stampante" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Impostazione pagina" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Traccia lo stato della stampante" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " -"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Impostazioni stampante" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " -"dialogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Nome lavoro" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numero di pagine" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Il numero di pagine nel documento." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Pagina corrente" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "La pagina corrente nel documento" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Usa pagina intera" - -# GTK-2-12 -# -# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". -# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... -# --Luca -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non " -"l'angolo dell'area destinata all'immagine" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato " -"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " -"stampante o al server di stampa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Unità di misura" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra finestra di dialogo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Consenti modalità asincrona" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Esporta nome del file" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Stringa di stato" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Supporta la selezione" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Presenta la sezione" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "VERO se esiste una selezione." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Incorpora impostazione pagina" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Numero di pagine da stampare" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Stampante selezionata" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Il GtkPrinter selezionato" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Capacità manuali" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Intervallo di pulsazione" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " -"quando viene dato un impulso" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra il testo" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha " -"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Tipo elemento" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Il tipo degli elementi di questo oggetto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Il nome della proprietà usata per le ricerche" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "L'oggetto radice" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " -"intervallo" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " -"valore dell'intervallo" - -# FIXME -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Mostra livello riempimento" - -# GTK-2-12 -# trough --> avvallamento -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " -"sull'avvallamento." - -# FIXME -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restringi a livello riempimento" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Livello riempimento" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Il livello di riempimento." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Arrotonda cifre" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore." - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Tipo transizione" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Durata transizione" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Mostra il figlio" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Figlio mostrato" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta" - -# GTK-2-12 -# FIXME -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Il valore della scala" - -# GTK-2-12 -# FIXME -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante " -"scala" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Elenco di nomi di icona" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Mostra valore" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " -"slider" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ha un'origine" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Indica se la scala ha un'origine" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Posizione valore" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Regolazione orizzontale" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " -"controllore" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Regolazione verticale" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " -"controllore" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Politica scorrevole orizzontale" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Politica scorrevole verticale" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di " -"scorrimento" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Regolazione orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Regolazione verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Politica barra scorrimento verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Posizionamento finestra" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indica se disegnare una cornice attorno ai contenuti" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Larghezza minima contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Altezza minima contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Scorrimento cinetico" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modalità scorrimento cinetico." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Scorrimento sovrapposto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Larghezza massima contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo " -"contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Altezza massima contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagazione larghezza naturale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagazione altezza naturale" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Modalità ricerca abilitata" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget cattura tasto" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Durata doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio " -"clic (in millisecondi)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distanza doppio clic" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un " -"doppio clic (in pixel)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursore lampeggiante" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" - -# GTK-2-12 -# FIXME -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dividi cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" -"destra e destra-sinistra" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni del cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Le proporzioni del cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome tema" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nome del tema da caricare" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome tema icone" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Soglia trascinamento" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " -"il trascinamento" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Nome carattere" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias xft" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Hinting xft" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Stile hinting xft" - -# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA xft" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI xft" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " -"predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Hinting per metriche del carattere" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Indica se applicare hinting alle metriche del carattere" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nome tema cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Dimensione tema cursore" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Ordine alternativo pulsanti" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " -"alternativa" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento" - -# GTK-2-12 -# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco " -"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " -"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Abilita animazioni" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Campanella di errore" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend predefinito per stampa" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " -"stampa" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Abilita acceleratori" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori" - -# -# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Modulo IM predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Età massima file recenti" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Timestamp configurazione fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nome tema audio" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nome tema audio XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Riscontro input udibile" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input " -"dell'utente" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Abilita suoni per eventi" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Pulsante primario reimposta slider" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Seleziona al focus" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " -"caratteri nascosti" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " -"ottiene il focus" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "La shell mostra il menù applicazione" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, " -"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "La shell mostra la barra dei menù" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO " -"se l'applicazione lo visualizza da sé." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, " -"FALSO altrimenti." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Indica se le finestre di dialogo GTK debbano usare una barra d'intestazione " -"al posto di un'area d'azione." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Abilita incolla primario" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli " -"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "File recenti abilitati" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Indica se GTK debba ricordarsi i file utilizzati" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Tempo della pressione prolungata" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una " -"pressione prolungata (in millisecondi)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Nome segnale" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Il nome del segnale da emettere" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Nome azione" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Il nome dell'azione da attivare" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "L'azione attivata da questa scorciatoia" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Parametri" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Parametri passati all'attivazione" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Il trigger per questa scorciatoia" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Modificatori acceleratore" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" -"I tasti modificatori da premere per consentire l'attivazione degli " -"acceleratori" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Un modello elenco da cui prendere le scorciatoie" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "In quale ambito vengono gestite le scorciatoia" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Acceleratore" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Testo disabilitato" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Acceleratore \"size group\"" - -# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titolo \"size group\"" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Nome sezione" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Nome vista" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altezza massima" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Insieme di icone" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Indica se è stata impostata un'icona" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Una breve descrizione del gesto" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Sottotitolo impostato" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Tipo scorciatoia" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Il nome dell'azione" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Valore chiave" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Il valore chiave per il trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificatori" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "I modificatori chiave per il trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Primo" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Il primo trigger da controllare" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Secondo" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Il secondo trigger da controllare" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Selezione automatica" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Se viene sempre selezionato un elemento" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Può deselezionare" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Se è possibile deselezionare l'elemento" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " -"richieste dai widget che lo compongono" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Modello figlio da cui prendere la porzione" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Scostamento" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Scostamento della porzione" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Dimensione massima della porzione" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Ordina gli elementi in modo incrementale" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Il modello da ordinare" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Stima degli elementi non ordinati mancanti" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "L'ordinatore per questo modello" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tasso di crescita" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" -"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Aggancia alle tacche" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " -"spin di incremento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politica di aggiornamento" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " -"assume un valore corretto" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Rotazione" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Indica se lo spinner è in rotazione" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Il figlio della pagina" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Il nome della pagina figlio" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Il titolo della pagina figlio" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Richiede attenzione" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Indica se la pagina è visibile" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel titolo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Omogeneo orizzontalmente" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Omogeneo verticalmente" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Figlio visibile" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nome del figlio visibile" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Transizione in esecuzione" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Dimensione interpolata" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da " -"elementi con diverse dimensioni" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Un modello di selezione con le pagine stack" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Indica se la corrispondenza differenzia tra maiuscole/minuscole" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Modalità corrispondenza" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" -"Indica se sono necessarie corrispondenze esatte o se sono ammesse sotto-" -"stringhe" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Il termine di ricerca" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Il GdkDisplay associato" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Nome della proprietà" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Il nome della proprietà" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Lo stato del backend" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag di testo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Testo attuale del buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "È selezionato" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Può annullare" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Indica se il buffer può avere l'annullamento dell'ultima azione" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Può ripetere" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Indica se il buffer può riapplicare l'ultima azione annullata" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizione del cursore" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Numero massimo di caratteri, zero per non mettere limite" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto (nella \"modalità " -"password\")" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra dello schermo" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostra un testo in GtkText quando è vuota e non ha il focus" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dello GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo dello GtkText" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propaga larghezza testo" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Indica se la voce deve ingrandirsi/rimpicciolirsi in base al contenuto" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Nome del marcatore" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravità sinistra" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome del tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Colore sfondo come RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Altezza totale dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " -"l'altezza dei caratteri marcati" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Colore primo piano come RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Direzione del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " -"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " -"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " -"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " -"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " -"verrà usato un valore appropriato." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Rientro" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " -"valore è negativo)" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixel interni l'andata a capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " -"paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Fattore di altezza della riga" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Il fattore da applicare all'altezza della riga" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Sottolineato RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Sovralineato" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stile della sovralineatura per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Sovralineato RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Colore della sovralineatura per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Sbarrato RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " -"carattere o se debba essere disabilitato" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Indica se questo testo è nascosto." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Spaziatura lettere" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Caratteristiche del carattere" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Interruzioni consentite" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indica se sono consentite le interruzioni." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Mostra spazi" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Come mostrare i caratteri invisibili." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Inserisci tratti d'unione" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indica se inserire tratti d'unione nelle interruzioni." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Trasformazione testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Indica se trasformare il testo per la visualizzazione." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Parola" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Indica se questa è una parola." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Frase" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Indica se è questa è una frase." - -# GTK-2-12 -# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margini cumulativi" - -# GTK-2-12 -# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Imposta allineamento" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Imposta margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Imposta rientro" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Imposta pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Imposta pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " -"capo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Imposta l'altezza della riga" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'altezza delle righe" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Imposta il margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Imposta la sovralineatura" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Imposta la sovralineatura RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura colorata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Imposta la sbarratura RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Imposta a capo automatico" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Imposta tabulazioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Imposta testo nascosto" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Imposta sfondo paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Imposta ripiego" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Imposta spaziatura lettere" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Imposta caratteristiche del carattere" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Imposta interruzioni" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle interruzioni di riga" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Imposta visualizzazione spazi" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sulla visualizzazione dei caratteri " -"invisibili" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Imposta inserimento tratti d'unione" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'inserimento di tratti d'unione" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Imposta trasformazione testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla trasformazione del testo" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Imposta parola" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Indica se questo tag rappresenta una singola parola" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Imposta frase" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Indica se questo tag rappresenta una singola frase" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel sopra le linee" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel sotto le linee" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixel interni all'andata a capo" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "A capo automatico" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine destro" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Margine superiore" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margine inferiore" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursore visibile" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Il buffer visualizzato" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accetta il tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Spaziatura fissa" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Tipo finestra" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Il GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Il pulsante di attivazione del gruppo al quale questo widget appartiene." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Il widget figlio con i contenuti" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "L'elemento contenuto in questa riga espandibile" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Riga elenco" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "La riga elenco da tracciare per lo stato di espansione" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Rientro senza espansore" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Indica se TreeExpander deve far rientrare il figlio se nessuna expander-icon " -"è mostrata" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "Espansione automatica" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Indica se tutte le righe debbano essere espanse automaticamente" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Il modello radice mostrato" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "Pass-through" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Indica se i valori del modello figlio sono pass-through" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modello che detiene i figli della riga" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Profondità nell'albero" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Espandibile" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Indica se è possibile espandere questa riga" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Indica se questa riga è espansa" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "L'elemento in questa riga" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "L'ordinatore" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Il modello del figlio" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "La radice virtuale" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modello TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modello" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Il modello per il pop-over" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modello TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Intestazioni visibili" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Intestazioni cliccabili" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Estensore colonna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Abilita ricerca" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " -"interattivo" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Ricerca colonna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modalità altezza fissa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Selezione hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Espansione hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " -"sposta sopra di esse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Mostra espansori" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Mostra come espansori" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Livello di rientro" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Con «rubber-band»" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Abilita linee griglia" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " -"albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Abilita linee albero" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " -"albero" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Indica se visualizzare le colonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "Posizione orizzontale" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Posizione X corrente della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Larghezza corrente della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Ridimensionamento" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Larghezza fissa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Cliccabile" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " -"titolo della colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" -"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " -"colonna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indicatore di ordinamento" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" - -# NEW -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID colonna ordinamento" - -# NEW -# -# oppure _della colonna di ordinamento logico_ -# by Milo -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata " -"quando selezionata per tale azione" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Riproduzione automatica" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Indica se avviare automaticamente la riproduzione" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Il file video è stato riprodotto" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Indica se i nuovi flussi multimediali debbano essere messi in ciclo" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Il flusso multimediale riprodotto" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Scorrere al focus" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indica se spostarsi quanto il focus cambia" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Usa icone simboliche" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Indica se usare le icone simboliche" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Nome widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Il nome del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget padre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Il widget padre di questo widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Widget principale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Il widget principale (root) nell'albero dei widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Larghezza richiesta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " -"già impostata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Altezza richiesta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Indica se il widget è visibile" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Indica se il widget risponde all'input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Focus utilizzabile" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Può ricevere focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Ha focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "È un obiettivo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Indica se il widget può accettare eventi del puntatore" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus al clic" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col " -"mouse su di esso" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Predefinito attivato" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Diventa predefinito" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Il cursore da mostrare quando si passa sopra al widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Con suggerimento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Testo suggerimento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Markup suggerimento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margine all'inizio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margine al termine" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margine in alto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margine in basso" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Espansione orizzontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Espansione orizzontale impostata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Espansione verticale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Espansione verticale impostata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacità per il widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Overflow" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" -"Indica come gestire il contenuto che eccede l'area del contenuto del widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Il fattore di scala della finestra" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "Nome CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Classi di stile CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Elenco di classi CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestore disposizione" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" -"Il gestore della disposizione utilizzato per disporre i figli del widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Widget osservato" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Titolo della finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Il titolo della finestra" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID avvio" - -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" -"notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " -"a quando questa non viene chiusa)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Larghezza predefinita" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Altezza predefinita" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Altezza predefinita della finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Distruggi insieme al padre" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Nascondi alla chiusura" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Indica se questa finestra deve essere nascosta quando l'utente fa clic sul " -"pulsante di chiusura" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Acceleratori visibili" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Focus visibile" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Il display che visualizza questa finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "È attiva" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Decorata" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Rimovibile" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "È massimizzato" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "È a schermo intero" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Indica se la finestra è a schermo intero" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Il GtkApplication per la finestra" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Widget focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Il widget focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Il widget barra del titolo" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Gestisce acceleratori barra dei menù" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Indica se la finestra deve gestire F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Lato" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" -"Indica se il widget mostra la porzione iniziale o finale della decorazione" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Indica se il widget ha dei pulsanti finestra" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "Paintable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Il Paintable che fornisce l'immagine" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "Contesto GL" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "Contesto GL da utilizzare per il rendering" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titolo profilo colore" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Il titolo del profilo colore da usare" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po deleted file mode 100644 index b903b502aa..0000000000 --- a/po-properties/ja.po +++ /dev/null @@ -1,10898 +0,0 @@ -# gtk+-properties ja.po. -# Copyright (C) 1998, 2000-2010, 2019-2020 Free Software Foundation, Inc. -# Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. -# Yukihiro Nakai , 2000-2001. -# Takayuki KUSANO , 2002, 2009-2010. -# Akira TAGOH , 2002. -# Takeshi AIHANA , 2003-2009. -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Satoru SATOH , 2006. -# sicklylife translation@sicklylife.jp>, 2019-2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:30+0900\n" -"Last-Translator: sicklylife translation@sicklylife.jp>\n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "ディスプレイ" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Curve type" -msgid "Cursor type" -msgstr "曲線タイプ" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "二番目のアイコンの形式" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "セルの表示" - -# FIXME: display はディスプレイと訳すべきか? display のままがいいか? -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "デバイスのディスプレイ" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "デバイスが属するディスプレイ" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "デバイスマネージャー" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "デバイスが属するデバイスマネージャー" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "デバイス名" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "デバイスの種類" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "デバイスマネージャーでのデバイスの役割" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "関連したデバイス" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "このデバイスに関連したポインターやキーボード" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "入力の種類" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "このデバイスの入力の種類です" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "デバイスの入力モード" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "デバイスにはカーソルがあるかどうか" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "デバイスの動きに追従する表示されるカーソルかあるかどうか" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "デバイスの軸の数" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "ツール" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "デバイスマネージャーのディスプレイ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "デフォルトのディスプレイ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウの種別" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "フォントのオプション" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "フォントのデフォルトオプションです" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "フォントの解像度" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "画面上でのフォントの解像度です" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "カーソル" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "デバイスID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "デバイス識別子" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "アクションに固有の名称です" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "短いラベル" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ツールバー上のボタンに使用する短いラベルです" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ツールチップ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "このアクションのツールチップです" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ストックアイコン" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストックアイコンです" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "表示しているアイコンの種類です" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Icon Name" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "アイコンテーマから取得したアイコンの名前です" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "横向きなら表示する" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "横向きのツールバーで項目を表示するかどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "上に乗ったら表示する" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画" -"します。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "縦向きなら表示する" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "縦向きのツールバーで項目を表示するかどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "重要か" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの" -"ツールアイテムプロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま" -"す。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "空なら隠す" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュープロキシを隠します" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 -msgid "Sensitive" -msgstr "感応可否" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "アクションが有効かどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 -msgid "Visible" -msgstr "可視性" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "アクションが表示されるかどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "アクショングループ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "常に画像を表示するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "画像を常に表示しておくかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "アクショングループの名前です" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "アクショングループが有効かどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "アクショングループが表示されるかどうか。" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "アクセラレータのモード" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "関連するアクション" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "この Activatable が起動し、更新を受けとるアクション" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "アクションアピアランスを使用" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "関連するアクションアピアランスの属性を使うかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "水平位置" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直位置" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "水平スケール" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子" -"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直スケール" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、" -"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "上部パディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "下部パディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "左側パディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "右側パディング" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパディングです" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "矢印の方向" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "矢印が指す向きです" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "矢印の影" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "矢印を囲む影の外観です" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "矢印の大きさ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "不透明コントロールあり" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "色セレクターで不透明の属性を設定できるかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "パレットあり" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "パレットを使用するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "現在の色" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "現在使用する色" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "現在のアルファ値" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "現在の RGBA 値" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "現在使用する RGBA 色" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "色の選択" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "色を選択するダイアログです" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK ボタン" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ダイアログに表示する OK ボタンです" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "キャンセルボタン" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ダイアログに表示するキャンセルボタンです" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ヘルプボタン" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ダイアログに表示するヘルプボタンです" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "フォント名" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "このフォントを表す文字列です" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "プレビューする文字列" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "選択したフォントのプレビューで使用する文字列です" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "影の種類" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "コンテナーの周囲に表示する影の外観" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "取っ手の位置" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "スナップエッジ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側" -"面" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "スナップエッジの設定" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す" -"るかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "子の状態" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ハンドルボックスの中に子のオブジェクトが取り付けられているかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "画像ウィジェット" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "ストックを使用する" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ストック形式のメニュー項目を生成する際にラベルを使用するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "アクセラレータのグループ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "アクセラレータキーが所属するグループを表すオブジェクトです" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "X方向の配置" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) で指定します (RTL: Right To Left の場合は" -"逆)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Y方向の配置" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Xパディング" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Yパディング" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "アイコンセット" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "現在ページのインデックス" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "項目に表示されるストックアイコン" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "Font style set" -msgid "Icon's style context" -msgstr "フォントスタイルの設定" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "背景色" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "背景色の名前" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "プリンターに割り当てるアイコンの名前です" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "値" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、" -"gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオアクションです" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "現在の値" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "このアクションが属すグループで、現在アクティブなメンバーの値です" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "番号の表示" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "表示する GdkPixbuf です" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "読み込んで表示するファイル名" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "ストック ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "表示するストックアイテムのストック ID です" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "保存する種類" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "画像データに使用する表現" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "アイコンの大きさ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "このステータスアイコンを表示する画面です" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ステータスアイコンを表示するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "埋め込み" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ステータスアイコンを埋め込むかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "トレイの向き" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ツールチップ有り" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "トレイのアイコンにツールチップを表示するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ツールチップの内容" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ツールチップのマークアップ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "トレイのアイコンに表示するツールチップの内容 (マークアップ付き) です" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "このトレイアイコンのタイトル" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "行の数" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "テーブルの中にある行の数です" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "列の数" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "テーブルの中にある列の数です" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "行の間隔" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "隣り合うセルの間に挿入する空白 (行間) の大きさです" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "列の間隔" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "隣り合うセルの間に挿入する空白 (列間) の大きさです" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "均等に配置する" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "テーブルの中のセルをすべて同じ幅/高さにするかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "左アタッチ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "右アタッチ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "上アタッチ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "下アタッチ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "水平オプション" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "垂直オプション" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "水平パディング" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "テーマ名" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ラジオアクションと同じプロキシを作成する" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"このアクションのプロキシをラジオボタンのアクションプロキシにするかどうかです" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "有効" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "トグル操作をアクティブにするかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "前景色" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンの前景色" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "エラーの色" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンのエラーを表す色です" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "警告の色" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンの警告を表す色です" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "成功の色" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンで成功を表す色です" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "パディング" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "トレイ中のアイコンのまわりにパディングを付けるかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "アイコンのサイズ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ティアオフをメニューに追加" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ティアオフメニュー項目をメニューに追加するかどうか" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "統合された UI 定義" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "Program name" -msgstr "プログラムの名前" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 " -"g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "プログラムのバージョン" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The version of the program" -msgstr "プログラムのバージョンです" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "コピーライトの文字列" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "プログラムのコピーライト情報です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "コメントの文字列" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "プログラムについてのコメントです" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "License Type" -msgid "License" -msgstr "ライセンスの種類" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "The license type of the program" -msgid "The license of the program" -msgstr "このプログラムのライセンスの種類です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "ライセンスの種類" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "このプログラムのライセンスの種類です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "ウェブサイトの URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "ウェブサイトのラベル" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -#, fuzzy -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "プログラムの作者の一覧です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "ドキュメント担当" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "アーティスト" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "翻訳担当" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークしてください)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "ロゴ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、" -"gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ロゴのアイコン名" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "ライセンスのラッピング" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ライセンスの条文を折り返すかどうか。" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "アクセラレータクロージャ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "アクセラレータウィジェット" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ウィジェット" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#, fuzzy -#| msgid "Icon name" -msgid "Action name" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Paste target list" -msgid "Action target value" -msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "パックの種類" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " -"(GtkPackType で指定する)" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1758 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "アジャストメントの値です" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "最小値" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "アジャストメントの最小値です" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "最大値" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "アジャストメントの最大値です" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "ステップ単位の増分値" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "ページ単位の増分値" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "ページサイズ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "アジャストメントのページサイズです" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show default item" -msgstr "メニュー画像の表示" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -#, fuzzy -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "年/月を表示する" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "フォントスタイル" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "エントリの内容" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "フィルター" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -#, fuzzy -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ラベルが水平方向の利用可能な領域すべてを満たすよう拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ツールチップの表示" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -#, fuzzy -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "曜日を表示する" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ラベルが水平方向の利用可能な領域すべてを満たすよう拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "デバイスマネージャーでのデバイスの役割" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "Application paintable" -msgid "Application menu" -msgstr "アプリケーション表示可否" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "メニュー" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ツリービューで使用するモデルです" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -#, fuzzy -#| msgid "Active" -msgid "Active window" -msgstr "有効" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "メニュー画像の表示" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ページャーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平方向の位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "子ウィジェットのX方向の位置です" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直方向の位置" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "子ウィジェットのY方向の位置です" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "比率" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比です" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "子ウィジェットに従う" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせるかどうかです" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -#, fuzzy -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "セパレータあり" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "ヘッダーのパディング" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ヘッダーの周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "ページ内容のパディング" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "各ページの内容の周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "ページの種類" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "アシスタントのページの種類です" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "ページのタイトル" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "アシスタントのページに表示する題名です" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "ヘッダーの画像" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "アシスタントのページに表示するヘッダーの画像です" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "サイドバーの画像" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "アシスタントのページに表示するサイドバーの画像です" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "アシスタントが完了したかどうか" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "アシスタントが提供するページ中の必要項目の入力が完了したかどうか" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "フォーカスのパディング" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "子ウィジェットの最小幅" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "配置スタイル" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ボックス内にどのようにボタンを配置するか。設定可能な値: spread、edge、start、" -"end" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "セカンダリ" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリグループに表示する (例: ヘル" -"プボタンの向き)" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "均等に配置する" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "間隔" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "子ウィジェットのすべてを同じ大きさにするかどうか" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "取っ手の位置" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "展張" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットに追加のスペースが付くかどうか" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "フィル" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す" -"るかどうか" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単" -"位)" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "翻訳ドメイン" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext で使用する翻訳ドメインです" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"ボタンがラベルウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベルウィジェット" -"上の文字" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "下線を使用する" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータキーのニーモニックとして使用" -"する" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストックアイテムから選" -"択するための文字列として使用する" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "枠の縁" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "枠の縁の外観" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "子ウィジェットの水平位置" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "子ウィジェットの垂直位置" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "画像の位置" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "テキストに関連する画像の位置" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "デフォルトの間隔" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "デフォルトの外部の空白" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ボーダーの外に常に描画する GTK_CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "フォーカスの解除" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "内側の境界線" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ボタンの端から子ウィジェットまでの境界線です" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "画像の間隔" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "画像とラベルとの間に置く間隔 (ピクセル単位) です" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "年" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "選択した年" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "月" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "日" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "年/月を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "TRUE にすると年と月の見出しを表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "曜日を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "TRUE にすると曜日を表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "月を変更しない" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "TRUEにすると選択した月を変更できなくなります" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "週番号を表示する" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "TRUE にすると何週目かを表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "セルの幅" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "詳細情報のセルの幅です" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "セルの高さ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "詳細情報のセルの高さです" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "詳細を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "TRUE にすると詳細情報を表示します" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "内側の境界線" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "内側の境界線の空間" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "垂直分割" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "日のヘッダーとメインエリアの間のスペース" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "水平分割" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "週のヘッダーとメインエリアの間のスペース" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "セルの間に挿入する領域" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "関連するアクションアピアランスの属性を使うかどうか" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the item should start a new row" -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "アイテムが新しい行を開始するかどうか" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ピクセルサイズ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "子ウィジェットのすべてを同じ大きさにするかどうか" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "パックの種類" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " -"(GtkPackType で指定する)" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ウィジェット" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "現在のページ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小幅" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "子ウィジェットの最小幅" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "編集がキャンセルされました" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "編集がキャンセルされたことを示します" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "アクセラレータキー" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "アクセラレータキーの値です" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "アクセラレータの修飾キー" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "アクセラレータのキーコード" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "アクセラレータのモード" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "アクセラレータの種類です" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "モード" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer の編集可能なモード" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "可視" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "セルの表示" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "セルセンシティブの表示" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "X 方向の位置合わせ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Y 方向の位置合わせ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "X 方向のパディング" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Y 方向のパディング" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "幅" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "サイズ固定の幅" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "高さ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "サイズ固定の高さ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "展張可能か" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "展張されているか" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "セルの背景色の名前" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "セルの背景色の文字表現" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "セルの背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "セルの RGBA 背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "セルの背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "編集できるかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "現在セルレンダラーが編集モードになっているかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "セルの背景色設定" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "モデル" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "コンボボックスで取りうる値を格納するモデルです" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "テキスト列" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "文字列を取得する先のデータソースモデル中の列" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "エントリを持つ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf オブジェクト" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "描画する Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf 展張オープン" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "オープン展張の Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf 展張クローズ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "クローズ展張の Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "描画する Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "描画するストックアイコンのストック ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "詳細" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "テーマエンジンに引き渡す詳細な描画情報" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "状態に合わせる" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうか" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "プログレスバーの値" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "ラベル" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "プログレスバーに表示するラベルです" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "パルス" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"正の値にすると処理が進行中であるものの、どれぐらいで完了するかは不明であるこ" -"とを示します" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ラベルの位置 (X方向)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ラベルの横方向の位置で 0 (左) から 1 (右) で指定します (RTL: Right To Left の" -"場合は逆)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ラベルの位置 (Y方向)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定します" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "反転する" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "プログレスバーが延びていく方向を反転する" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "アジャストメント" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "増分値の割合" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "桁数" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "表示する小数点以下の桁数です" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "スピナーがセル中でアクティブ (つまり、表示) されているかどうか" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "スピナーのパルス" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "描画したスピナーのサイズを示す GtkIconSize の値です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "描画するラベル" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "マークアップ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "属性の並び" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "文字列を描画する際に適用するスタイルの属性を並べたものです" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "単一の段落モード" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "単一の段落にあるすべてのテキストを保持するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "背景色の名前" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "背景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA 背景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "前景色の名前" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "前景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA 前景色" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "前景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Editable" -msgstr "編集可能" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ユーザーがテキストを変更できるかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "フォントファミリ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "フォントファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "フォントスタイル" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "フォントバリアント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "フォントウェイト" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "フォントストレッチ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "フォントサイズ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "フォントポイント" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "フォントスケール" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "フォントのスケール (率)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "ライズ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "打ち消し" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "下線" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "このテキストの下線のスタイル" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情" -"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメーターの意味を理解して" -"いない場合、これを必要とすることはないでしょう。" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "省略記号で置き換える" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"セルレンダラーが文字列のすべてを表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換" -"える場所です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ボタンの幅" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "文字数単位での最大幅" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "セルの最大幅 (文字数) です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ラップモード" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"セルレンダラーが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列" -"を複数行に分割する際の数です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "折り返し幅" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ラベルをラップする際の幅です" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "配置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "線の配置" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "背景色の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "前景色の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "編集可否の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "フォントファミリの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "このタグがフォントファミリに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "フォントスタイルの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "このタグがフォントスタイルに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "フォントバリアント設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "このタグがフォントバリアントに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "フォントの太さの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "フォントの展張の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "フォントサイズの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "このタグがフォントサイズに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "フォントスケールのセット" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "このタグが倍率でフォントサイズを変更するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "ライズの設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "このタグがライズに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "打ち消し線の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "下線の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "このタグが下線に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "言語の設定" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "省略記号で置き換える" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "このタグが省略記号で置き換えるモードに対応するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "配置タグ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "このタグが配置モードに作用するかどうか" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "トグルボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "トグルボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "矛盾した状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ボタンの状態が矛盾している" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 -msgid "Activatable" -msgstr "利用可能" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "トグルボタンが利用可能である" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "ラジオボタンの状態" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "トグルボタンをラジオボタンとして描画する" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "表示器の大きさ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "チェックボタンまたはラジオボタンの表示部の大きさ" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "RGBA 背景色" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView モデル" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "セル表示に使用するモデルです" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "感応可否" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ツリー表示でツリー線を描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "モデル" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "表示サイズ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "表示部の間隔" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "チェックボタンまたはラジオボタンの表示部の間隔" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "メニューアイテムがチェックされているかどうか" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "矛盾している" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ラジオメニュー項目のように描画する" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "メニュー項目をラジオメニュー項目のように描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "アルファ値を使う" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "色選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "選択した色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "現在の RGBA 色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "選択した RGBA 色" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show Editor" -msgstr "文字列の表示" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "色のハッシュ" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "タブを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "文字列の表示" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ページの種類" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA 色" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "色のハッシュ" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 -msgid "Selectable" -msgstr "選択可能" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "タブを切り離し可能にするかどうか" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "メニュー" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox モデル" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "コンボボックスに使用するモデル" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "行間隔を持つ列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "列間隔を持つ列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "有効な項目" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ドロップダウンがティアオフメニューのアイテムを持つかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "フレーム有り" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ティアオフタイトル" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"ポップアップを無効にした時にウィンドウマネージャーが表示するタイトルです" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "ポップアップの表示" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ボタンの感応可否" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "モデルが空の時にドロップダウンのボタンを利用可能にするかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Entry Text Column" -msgstr "テキスト列" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -#, fuzzy -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "列の数" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "Active" -msgid "Active id" -msgstr "有効" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "アイコンテーマから取得したアイコンの名前です" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "固定幅" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "リスト表示" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "矢印の大きさ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "コンボボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "コンボボックスの周囲に描画する影の種類です" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Resize mode" -msgstr "サイズ変更モード" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "Border width" -msgstr "境界線の幅" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "コンテナーの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Child" -msgstr "子ウィジェット" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "コンテナーの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうか" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -#, fuzzy -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" -msgstr "アイコン名の並び" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "状態" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "State Message" -msgid "State flags" -msgstr "状態メッセージ" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "ウィジェット名" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "印刷操作の状態" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "アニメーション" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ルーラで使用する単位です" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "反転する" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "内容エリアの枠" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "各要素の間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ダイアログに格納されている各要素の間隔です" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "ボタンの間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ボタン同士の間隔" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "アクションエリアの枠" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "バッファーの内容" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "文字列の長さ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "今、バッファー中にあるテキストの長さ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "最大サイズ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "テキストバッファー" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "入力したテキストを実際に格納するテキストバッファー" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "カーソル位置" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "選択制限範囲" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "エントリの内容を変更できるかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "可視性" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ" -"スワード入力モード\")" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー" -"バーライドされます" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "隠し文字" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "デフォルトにする" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" -"かを指定します (例: ダイアログのデフォルトボタン)" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "幅 (文字単位)" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "文字数単位での最大幅" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "スクロールのオフセット値" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "エントリの内容" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "複数行の切りつめ" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "上書きモードかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "入力した文字で古い文字列を上書きするかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "エントリの中にある文字列の長さです" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "隠し文字の設定" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "隠し文字を設定するかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock の状態を警告するかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"パスワードのエントリに入力する際に Caps Lock が押されたら警告するかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "進捗率" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "現在の検索タスクの進捗率です" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "進捗状況を表すブロックの幅" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() 関数を呼び出す度に移動する進捗状況を表すブロックの" -"幅の合計です" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "一番目の Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "エントリで使用する一番目の Pixbuf 画像です" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "二番目の Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "エントリで使用する二番目の Pixbuf 画像です" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "一番目のストック ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "一番目のアイコンのストック ID です" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "二番目のストック ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "二番目のアイコンのストック ID です" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "一番目のアイコンの名前" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "一番目のアイコンの名前です" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "二番目のアイコンの名前" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "二番目のアイコンの名前です" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "一番目の GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "一番目のアイコンの GIcon 型オブジェクトです" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "二番目の GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "二番目のアイコンの GIcon 型オブジェクトです" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "一番目のアイコンの形式" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "一番目のアイコンが使用している画像の種類です" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "二番目のアイコンの形式" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "一番目のアイコンが使用している画像の種類です" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "一番目のアイコンの有効可否" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "一番目のアイコンを有効にできるかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "二番目のアイコンの有効可否" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "二番目のアイコンを有効にできるかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "一番目のアイコンの反応可否" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "一番目のアイコンを反応可能にするかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "二番目のアイコンの反応可否" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "二番目のアイコンを反応可能にするかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "一番目のアイコンのツールチップ" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "一番目のアイコンで使用するツールチップの内容です" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "二番目のアイコンのツールチップ" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "二番目のアイコンで使用するツールチップの内容です" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "一番目のアイコンのツールチップ (マークアップ付き)" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "一番目のアイコンのツールチップ (マークアップ付き)" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 -msgid "IM module" -msgstr "IM モジュール" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "使用する入力メソッド (IM) のモジュールです" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -#, fuzzy -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "補完モデル" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 -#, fuzzy -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "スピナーのパルス" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Tabs" -msgstr "タブ" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "文字列を描画する際に適用するスタイルの属性を並べたものです" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid "Inline completion" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "インラインによる補完" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid "Warning color for symbolic icons" -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "シンボリックアイコンの警告を表すの色です" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "アイコンの点灯" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "利用可能なアイコンの上にカーソルをのせたら点灯させるかどうか" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "プログレスバーの境界線" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "プログレスバーの周りに付与する境界線です" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "補完モデル" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "検索に使用するモデル" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "キーの最小の長さ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "テキストの列" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "文字列を格納するモデルの列です" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "インラインによる補完" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうか" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "ポップアップによる補完" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ポップアップウィンドウの中に補完候補を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "ポップアップの幅" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "TRUE にすると、ポップアップウィンドウがエントリと同じサイズになります" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "ポップアップの単一マッチ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"TRUE にすると、ポップアップウィンドウが単一のマッチに対して表示されます" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "インライン選択" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "ココに説明を入力してください" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "可視ウィンドウ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"イベントボックスが表示可能かどうかです (トラップイベントでのみ使用します)" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "子ウィジェットの上" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"イベントボックスのイベントトラップウィンドウを、子ウィジェットの下ではなく上" -"に表示するかどうか" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "メニューが取り付けられている先のウィジェットです" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "展張" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうか" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "展張ラベルのテキスト" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "マークアップ使用" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" -"のこと)" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "ラベルウィジェット" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Label fill" -msgstr "ラベルのフィル" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ラベルが水平方向の利用可能な領域すべてを満たすよう拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "サイズ変更モード" - -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Expander Size" -msgstr "展張サイズ" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展張矢印の大きさ" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展張矢印の周りの間隔" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "ダイアログ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "使用するファイル選択ダイアログ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ボタンウィジェットの幅 (文字単位)" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ファイルセレクターが実行する操作の種類を指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "フィルター" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルターです" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 -msgid "Local Only" -msgstr "ローカルのみ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ウィジェットのプレビュー" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "アプリケーションでカスタムプレビュー用ウィジェットを提供します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "プレビューウィジェット有効" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"アプリケーションで提供したカスタムプレビュー用ウィジェットを表示するかどうか" -"を指定します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "プレビューラベルを使う" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "プレビューするファイルの名前が付いたストックラベルを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "追加ウィジェット" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "複数ファイルの選択" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "隠しファイルの表示" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "隠しファイルやフォルダーを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "上書きの確認" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ" -"れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "フォルダーの作成を許可" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ファイルを開くモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、新規フォル" -"ダーの作成をできるようにするかどうか。" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "タブを許可する" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "トグルボタンの状態" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "タブのラベル" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "トグルボタンの状態" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8645 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 -#, fuzzy -#| msgid "Search Column" -msgid "Search mode" -msgstr "列の検索" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8653 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "タイトル" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "子ウィジェットの X 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y 位置" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "子ウィジェットの Y 位置" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "選択モード" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "選択するモードです" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "子ウィジェットの最大展張幅" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "水平パディング" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "ラベルにフォントを使う" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "ラベルにサイズを使う" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "スタイルの表示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "サイズの表示" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "フォントのオプション" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "プレビューする文字列" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown or not" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "境界線を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selection level" -msgstr "選択モード" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "子のタブを展張するかどうか" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features" -msgstr "フォントストレッチ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Font features as a string" -msgstr "前景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "The tweak action" -msgstr "関連するアクション" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "フレームのラベルのテキスト" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "ラベルの X方向位置" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ラベルの水平方向の配置" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "ラベルの Y 方向位置" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ラベルの垂直方向の配置" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "フレームの影" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "フレームの境界線の外観" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" - -#: gtk/gtkgesture.c:871 -#, fuzzy -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "プリンターのキューにたまっているジョブの数です" - -#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "フォルダーの作成を許可" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "ボタンの縁" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -#, fuzzy -#| msgid "Font style" -msgid "Context" -msgstr "フォントスタイル" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "Font style set" -msgid "The GL context" -msgstr "フォントスタイルの設定" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "描画するラベル" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Has Alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "αの所有可否" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Pixbuf がαチャンネルを持つかどうか" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "均等に配置する" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "テーブルの中のセルをすべて同じ幅/高さにするかどうか" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "均等に配置する" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "テーブルの中のセルをすべて同じ幅/高さにするかどうか" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -#, fuzzy -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "幅" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "テーブルの中にある列の数です" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "テーブルの中にある行の数です" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "このトレイアイコンのタイトル" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "表示するアイコンセット" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -#, fuzzy -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "カスタムタブのラベル" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "表示するアイコンセット" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "ファイル操作の表示" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうか" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -#, fuzzy -#| msgid "Page title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "ページのタイトル" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf の列" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "テキストを取得するモデルのカラム" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "マークアップのカラム" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "アイコンビューのモデル" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "各アイテムの幅" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "各アイテムで使用する幅です" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "行の間隔" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "列の間隔" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "マージン" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "アイテムの向き" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "再ソートの可否" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 -msgid "View is reorderable" -msgstr "表示は再ソート可能" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ツールチップの項目" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "アイテムのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "アイテムパディング" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "アイコンビューのアイテムのまわりのパディング" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "選択ボックスの色" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "選択ボックスの色です" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "選択ボックスのαブレンド" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "選択ボックスの透明度です" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "表示するアイコンセット" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "アイコンセット" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "表示するアイコンセット" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "アイコンのサイズ" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ストックアイコンやアイコンセット、名前付きアイコンに適用するシンボリックサイ" -"ズ" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "ピクセルサイズ" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "入力の種類" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "表示しているアイコンの種類です" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "アルファ値を使う" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the status icon is visible" -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ステータスアイコンを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "メッセージの種類" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "メッセージの種類です" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "キャンセルボタン" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうか" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "内容エリアのまわりの枠の幅" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "領域中の要素間の間隔" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "アクションエリアのまわりの枠の幅" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "このウィンドウを表示する画面" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "ラベルのテキスト" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Justification" -msgstr "行端の揃え方" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" -"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照してください。" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "パターン" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "行折り返し" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "行折り返しのモード" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "折り返しを有効にした場合にどのように行を折り込むか" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ニーモニックキー" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "このラベルのニーモニックアクセラレータキー" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ニーモニックウィジェット" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ラベルのニーモニックキーが押された時に有効にするウィジェット" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ラベルが文字列をすべて表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換える場所で" -"す" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "一行モード" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "角度" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ラベルを回転させる際の角度です" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "訪問したリンクを記録" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "訪問したリンクを記録していくかどうか" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "レイアウトの幅" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "レイアウトの高さ" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "X 座標の最小値" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Y 座標の最大値" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "プログレスバーが延びていく方向を反転する" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "このボタンに割り当てる URI です" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "訪問済みかどうか" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "このリンクが指している URI を既に訪問したかどうか" - -#: gtk/gtklistbox.c:3918 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtklistbox.c:3932 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ラベル" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "選択したフォントのプレビューで使用する文字列です" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "選択したフォントのプレビューで使用する文字列です" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ツールチップ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ツールチップを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "アイコンウィジェット" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "行端の揃え方" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "パッキングの向き" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "メニューバーをパッキングする向きです" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向きです" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "内部パディング" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "メニューバーの影とメニューアイテムの間の境界線のサイズ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Popup shown" -msgid "Popup" -msgstr "ポップアップの表示" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ドロップダウン式のメニューです" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "TreeView Model" -msgid "Menu model" -msgstr "ツリービューのモデル" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "配置タグ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "端数" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "矢印が指す向きです" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "値" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "現在選択されているメニュー項目の通番です" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "メニュー項目のアクセラレータを格納するためのグループです" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "アクセラレータのパス" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"子のメニュー項目を表すパスを組み立てる際に使用するアクセラレータのパスです" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "取り付け先のウィジェット" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "メニューが取り付けられている先のウィジェットです" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"このメニューが取り外された際にウィンドウマネージャーが表示することが可能なタ" -"イトル" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ティアオフの状態" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "モニター" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "メニュー項目をポップアップさせるモニターです" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "トグルの大きさの確保" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "メニューにトグルやアイコンのための余白を確保するかどうかを示す論理値" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "水平オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "垂直オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -#, fuzzy -#| msgid "Type hint" -msgid "Menu type hint" -msgstr "ヒントの入力" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "水平パディング" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "メニューの左右に追加する余白です" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平オフセット" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "二つ矢印" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します" - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "矢印の位置" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "スクロールバーの矢印を配置する場所です" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "左アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "右アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "上アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "下アタッチ" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "スクロールバーの矢印のサイズを小さくしていく際に適用する倍率です" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "右寄せにするかどうか" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "メニュー項目をメニューバーの右端に寄せて表示するかどうか" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "サブメニュー" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "メニュー項目に対するアクセラレータのパスです" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -msgid "The text for the child label" -msgstr "子ラベルに表示する文字列です" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "メニュー項目のフォントサイズに対して矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "メニュー項目の幅" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "メニュー項目の希望最小幅 (文字数単位) です" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "フォーカスの受け取り" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることが可能かどうか" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ドロップダウン式のメニューです" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "画像/ラベルの境界線" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "メッセージダイアログで画像とラベルの間に挿入する境界線の幅です" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "メッセージのボタン" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "メッセージダイアログに表示するボタンです" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "メッセージダイアログに表示するタイトルです" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "マークアップの使用" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pango マークアップを含む一段目のテキスト (タイトル) です" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "二段目のテキスト" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "メッセージダイアログに表示する二段目のテキストです" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "二段目のテキストもマークアップを使用する" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "二段目のテキストにも Pango マークアップを含めるかどうか" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "画像" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "メッセージエリア" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "ダイアログのプライマリとセカンダリのラベルを保持する GtkVBox" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "トグルボタンの状態" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "The icon size" -msgid "The icon" -msgstr "アイコンの大きさです" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "文字列の表示" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" -"のこと)" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu name" -msgstr "メニューのラベル" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" -"マークが左グラビティを持つかどうかです (左向きに移動することを表します)" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "ライセンスの条文を折り返すかどうか。" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "アイコン" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "ライセンスの条文を折り返すかどうか。" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "親ウィンドウ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "親ウィンドウです" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "表示するかどうか" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ダイアログを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "このウィンドウを表示するスクリーンです" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "ダイアログ" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1773 gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Modal" -msgstr "モーダル" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" -"ウは使用できない)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 -msgid "Transient for Window" -msgstr "一時的なウィンドウ" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジェットです" - -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Page" -msgstr "ページ" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "The index of the current page" -msgstr "現在ページのインデックス" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab Position" -msgstr "タブ位置" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ノートブックタブをどちら側に配置するか" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Show Tabs" -msgstr "タブの表示" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "タブを表示するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Show Border" -msgstr "境界線の表示" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "境界線を表示するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Scrollable" -msgstr "スクロール可能" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ポップアップ可能" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" -"ページのメニューがポップアップする" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "グループ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループです" - -#: gtk/gtknotebook.c:826 -msgid "Tab label" -msgstr "タブのラベル" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Menu label" -msgstr "メニューのラベル" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "子のメニューエントリに表示する文字列" - -#: gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Tab expand" -msgstr "タブの展張" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "子のタブを展張するかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:854 -msgid "Tab fill" -msgstr "タブのフィル" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "子のタブが確保した領域一杯に拡がるかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:862 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "タブの並べ替え" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ユーザーの操作で、タブの並べ替えを可能にするかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:869 -msgid "Tab detachable" -msgstr "タブの切り離し" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "タブを切り離し可能にするかどうか" - -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "二番目の前向きステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "後ろ向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "前向きのステッパ" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtknotebook.c:949 -msgid "Tab overlap" -msgstr "タブのオーバーラップ" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "タブが重なる部分の大きさです" - -#: gtk/gtknotebook.c:968 -msgid "Tab curvature" -msgstr "タブの曲がり具合" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "タブにつける曲線の大きさです" - -#: gtk/gtknotebook.c:988 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "矢印の間隔" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "スクロールバーの矢印の間隔です" - -#: gtk/gtknotebook.c:1008 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "タブのオーバーラップ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "指定できる向きです" - -#: gtk/gtkoverlay.c:783 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:783 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "インデント" - -#: gtk/gtkoverlay.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "アクショングループ" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "関連したデバイス" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ペインを分割するセパレーターの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になり" -"ます)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "位置の設定" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "最小位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"位置\" プロパティの最小値" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "最大位置" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"位置\" プロパティの最大値" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "取っ手の幅" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうか" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "取っ手のサイズ" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "取っ手の幅" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "TRUE にすると、子をペインドウィジェットに沿って拡大縮小できる" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "縮小" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "場所" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "プリンターが存在する場所です" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "詳細を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -#, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "文字列の表示" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "セレクションをマウスポインターに追従させるかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "ファイル操作の表示" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "二番目のアイコンを有効にできるかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "タブの表示" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "ファイル操作の表示" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "隠しファイルやフォルダーを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 -#, fuzzy -#| msgid "Show Heading" -msgid "Loading" -msgstr "年/月を表示する" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "ラベルが水平方向の利用可能な領域すべてを満たすよう拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is double buffered" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "ウィジェットがダブルバッファーかどうか" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "このウィンドウのアイコン" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "現在のページ" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "読み込むテーマのリソースファイルの名前です" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the volume" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "列の現在の幅" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "レイアウトの幅" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "矢印が占有する大きさです" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "ダイアログが選択をサポートするかどうか" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "プラグを埋め込むかどうか" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "ソケットのウィンドウ" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "プラグを埋め込むソケットのウィンドウの種類です" - -#: gtk/gtkpopover.c:1730 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "関連するアクション" - -#: gtk/gtkpopover.c:1731 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "メニューが取り付けられている先のウィジェットです" - -#: gtk/gtkpopover.c:1744 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "フォントのスケール (率)" - -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "ルーラでマークを付ける位置" - -#: gtk/gtkpopover.c:1774 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkpopover.c:1791 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Transitions enabled" -msgstr "アクションが有効かどうか。" - -#: gtk/gtkpopover.c:1792 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "アクションが有効かどうか。" - -#: gtk/gtkpopover.c:1805 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1806 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Visible submenu" -msgstr "可視性" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "プリンターの名前" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "バックエンド" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "プリンターのバックエンドです" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "仮想かどうか" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "本物のプリンターを表す場合は FALSE です" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF を許可する" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "プリンターが PDF をサポートしている場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Postscript を許可する" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "プリンターが Postscript をサポートしている場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "状態メッセージ" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "プリンターの状態を表す文字列です" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "プリンターが存在する場所です" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "プリンターに割り当てるアイコンの名前です" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ジョブの数" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "プリンターのキューにたまっているジョブの数です" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "一時停止しているかどうか" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "このプリンターが一時停止しているかどうか" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ジョブを受け取っているかどうか" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "このプリンターが新しいジョブを受け取っているかどうか" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "最小値" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "プリンターの名前" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ソースのオプション" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "このウィジェットの背後にある PrinterOption です" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "印刷ジョブのタイトル" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "プリンター" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "印刷に使用するプリンターです" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "プリンターの設定です" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "ページの設定" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "印刷状態の追跡" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"印刷データをプリンターまたはプリンターサーバーに送信した後に、status-changed " -"シグナルを送信し続ける場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "デフォルトのページ設定です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "印刷の設定" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "ジョブの名前" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ページ数" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ドキュメントのページ数です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "現在のページ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "現在のページ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "ページ全体の使用" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする" -"場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"印刷するデータをプリンターまたはプリンターサーバーに送信した後に、その印刷" -"ジョブの状態を報告し続ける場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "単位" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ダイアログの表示" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "印刷中にプログレスダイアログを表示する場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "非同期の実行の許可" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "ファイル名のエクスポート" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "印刷操作の状態" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "状態を表す文字列" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "プリンターを状態を表す説明です" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "カスタムタブのラベル" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "カスタムウィジェットに含まれるタブのラベルです" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "選択のサポート" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "印刷操作が選択範囲のプリントをサポートするなら TRUE。" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "選択範囲あり" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "選択範囲が存在するなら TRUE。" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ページ設定組み込み" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ページ設定のコンボボックスを GtkPrintUnixDialog に組み込むなら TRUE" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "印刷するページ数" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "印刷されるページ数。" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "使用する GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "選択したプリンター" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "手動のケイパビリティ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "アプリケーションが取り扱かえるケイパビリティ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ダイアログが選択をサポートするかどうか" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "アプリケーションに選択があるかどうか" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "完了した合計処理の端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "パルスステップ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "プログレスバーに表示する文字列" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "文字列の表示" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "進捗状況を文字列で表示するかどうか" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"プログレスバーで文字列をすべて表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え" -"る位置です" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X方向の間隔" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "プログレスバーの幅に付加する余白の大きさです" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y方向の間隔" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "プログレスバーの高さに付加する余白の大きさです" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "横向きのプログレスバーの最小幅" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "横向きのプログレスバーの幅の最小値です" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "横向きのプログレスバーの最小高" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "横向きのプログレスバーの高さの最小値です" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "縦向きのプログレスバーの最小幅" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "縦向きのプログレスバーの幅の最小値です" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "縦向きのプログレスバーの最小高" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "縦向きのプログレスバーの高さの最小値です" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオボタンです" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "このウィジェットが属すグループのラジオメニューのアイテムです" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "このウィジェットが属すグループのラジオツールボタンです" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "このレンジオブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "レンジの増分値を移動するスライダーの方向を反転する" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "下限側にあるステッパの感度" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "上限側にあるステッパの感度" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "フィルレベルの表示" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "トラフにフィルレベルを表す画像を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "フィルレベルの制限" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "フィルレベルの上限を設定するかどうか" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "フィルレベル" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "フィルレベルです" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -#, fuzzy -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "桁数" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ドキュメントのページ数です" - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "Slider Width" -msgstr "スライダーの幅" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "スクロールバーまたはスケールサムの幅です" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "トラフの境界線" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ステッパのサイズ" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "最後にあるステップボタンの長さ" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ステッパの間隔" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ステップボタンとサムとの間隔" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X 方向の矢印の変位" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y 方向の矢印の変位" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ステッパの下にトラフを配置する" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"トラフを全範囲で描画するか、またはステッパとスペースを除いて描画するかどうか" -"です" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "矢印の大きさ" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "矢印の大きさをスクロールボタンの大きさに合わせるかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "現在のマネージャー" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "使用する RecentManager オブジェクトです" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "プライベートの表示" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "プライベートなアイテムを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ツールチップの表示" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "アイテムのツールチップを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "アイコンの表示" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "アイテムの近くにアイコンを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "\"見つかりません\" の表示" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "利用不可のリソースを指すアイテムを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "複数のアイテムを選択できるかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "ローカルのみ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうか" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "上限" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "表示するアイテムの総数です" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "並び替えの種類" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルターです" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Curve type" -msgid "Transition type" -msgstr "曲線タイプ" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "アクセラレータの種類です" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition duration" -msgstr "アニメーションの長さ" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "子ウィジェットの上" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうか" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "子の状態" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "子のタブが確保した領域一杯に拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "スケールの値です" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "アイコンの大きさです" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "スケールボタンの現在値を格納する GtkAdjustment です" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "アイコン名の並び" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "値の描画" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "次のスライダーの文字列として現在値を表示するかどうか" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "マージン" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "デバイスにはカーソルがあるかどうか" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "値の位置" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "現在地を表示する位置" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "スライダーの長さ" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "スケールスライダーの長さ" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "値の間隔" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "値を示すテキストとスライダー/トロフ領域との間隔" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "水平方向の配置調整" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直方向の配置調整" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "水平スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "スライダーサイズの最小値" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "スクロールバーのスライダーの大きさの最小値" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "固定スライダーのサイズ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "スライダーの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "水平方向の調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直方向の調整" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "水平スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "ウィンドウの配置" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します (\"window-" -"placement-set\" が TRUE の場合にだけ効果があります)" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ウィンドウの配置セット" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"スクロールバーに追従して内容を配置する場所を決める際に \"window-placement\" " -"を使用するかどうか" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "影の種類" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ベベルの追加" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "スクロールウィンドウのベベルの中にスクロールバーを配置するかどうか" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "スクロールバーの間隔" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"スクロールバーとスクロールウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "最小幅" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "上書きモードかどうか" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "最小幅" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "セルの最大幅 (文字数) です" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "セパレーターの高さ" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "描画" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "セパレーターを描画するか、空白にするかを指定します" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ダブルクリックの時間" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ダブルクリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ダブルクリックの距離" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ダブルクリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単" -"位) です" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "カーソルの点滅" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "カーソルの点滅間隔" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "カーソルが点滅する際の周期 (ミリ秒) です" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "カーソル点滅のタイムアウト" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "カーソルの点滅を停止する際の周期 (ミリ秒) です" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Split Cursor" -msgstr "カーソルの分離" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか" -"どうかです" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Theme Name" -msgstr "テーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "読み込むテーマのリソースファイルの名前です" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "アイコンテーマの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "使用するアイコンテーマの名前です" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "以前のアイコンテーマの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "変更する前のアイコンテーマの名前です" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "キーのテーマ名" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "読み込むキーテーマのリソースファイルの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "メニューバーのアクセラレータ" - -#: gtk/gtksettings.c:512 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ドラッグ時のしきい値" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "Font Name" -msgstr "フォント名" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "フォントのデフォルトオプションです" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "アイコンのサイズ" - -#: gtk/gtksettings.c:560 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK のモジュール" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft アンチエイリアス" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ" -"フォルト" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ヒンティング" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ヒントスタイル" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "カーソルテーマの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"使用するカーソルテーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL です" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "カーソルのサイズ" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ボタンの並び" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "並び替えを表す方向" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"リストやツリーで並び替えを行う向きをデフォルトとは逆向きにするかどうかです " -"(down は昇順を表します)" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'入力メソッド' メニューの表示" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"エントリやテキストビューで入力メソッドを変更するためのコンテキストメニューを" -"表示するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"エントリやテキストビューで制御文字を挿入するためのコンテキストメニューを表示" -"するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Start timeout" -msgstr "開始のタイムアウト" - -#: gtk/gtksettings.c:707 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "繰り返しのタイムアウト" - -#: gtk/gtksettings.c:722 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand timeout" -msgstr "展張のタイムアウト" - -# FIXME: 挙動を確認できておらず、原文自体の意味もよくわからない -#: gtk/gtksettings.c:737 -#, fuzzy -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "ウィジェットを展張してからタイムアウトを計算する際の展張の値" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Color scheme" -msgstr "色のスキーム" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "テーマで使用する色名のパレットです" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Enable Animations" -msgstr "アニメーション" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "タッチスクリーンモード" - -#: gtk/gtksettings.c:808 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ツールチップのタイムアウト" - -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延時間です" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード有効)" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"参照モードが有効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード無効)" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" -"参照モードが無効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "カーソルキーのみ" - -#: gtk/gtksettings.c:903 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "カーソルキーでのみフォーカス移動を可能にするかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ウィジェットの強調表示" - -#: gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "キーボードでフォーカスを与えたウィジェットを強調表示するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Error Bell" -msgstr "ビープ音" - -#: gtk/gtksettings.c:944 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "キーボードによるフォーカス移動やエラーの類をビープ音で知らせるかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "Color Hash" -msgstr "色のハッシュ" - -#: gtk/gtksettings.c:964 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "色のスキームを表現するハッシュテーブルです" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド" - -#: gtk/gtksettings.c:980 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Default print backend" -msgstr "デフォルトの印刷バックエンド" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "印刷プレビューを表示する際に使用するデフォルトのコマンドです" - -#: gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "印刷プレビューで使用するコマンド" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ニーモニック" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ラベルにニーモニックを持たせるかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "アクセラレータ" - -#: gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "メニュー項目にアクセラレータを持たせるかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "最近開いたファイルの制限" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Default IM module" -msgstr "デフォルトの IM モジュール" - -#: gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "デフォルトで使用する IM モジュールです" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" - -#: gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "最近開いたファイルとみなす最大寿命 (日数単位) です" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig の設定のタイムスタンプ" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "現在使用している Fontconfig の設定のタイムスタンプです" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "サウンドテーマの名前" - -#: gtk/gtksettings.c:1152 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG サウンドテーマの名称です" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "サウンドフィードバックの有無" - -#: gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ユーザーの入力に対するフィードバックとしてサウンドを演奏するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "イベントに応じたサウンドを演奏するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ツールチップを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1215 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ウィジェット上にツールチップを表示するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ツールバーのスタイル" - -#: gtk/gtksettings.c:1231 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう" -"か" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ツールバーのアイコンサイズ" - -#: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "自動ニーモニック" - -#: gtk/gtksettings.c:1268 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ニーモニックを自動的に表示し、ユーザーがニーモニックのアクティベーターを押し" -"た時に表示したり隠したりするかどうかです" - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "一番目のアイコンの反応可否" - -#: gtk/gtksettings.c:1291 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "可視性" - -#: gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "アプリケーションが暗いテーマを好む" - -#: gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "アプリケーションが暗いテーマを好んで選択するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Show button images" -msgstr "ボタンの画像を表示するか" - -#: gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Select on focus" -msgstr "フォーカス部の選択" - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "パスワードヒントのタイムアウト" - -#: gtk/gtksettings.c:1386 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Show menu images" -msgstr "メニュー画像の表示" - -#: gtk/gtksettings.c:1407 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "メニューをドロップダウン表示する際の遅延時間" - -#: gtk/gtksettings.c:1423 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "スクロールウィンドウの配置" - -#: gtk/gtksettings.c:1443 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"スクロールウィンドウ自身の位置で上書きしない場合、スクロールバーの動きに追従" -"してスクロールウィンドウの内容を配置するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "アクセラレータの変更可能" - -#: gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"メニューアイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更でき" -"るかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間" - -#: gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "サブメニューを表示する前にメニューアイテムを表示しておく最小時間" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間" - -#: gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"サブメニューの方向にマウスポインターを移動した際にサブメニューを隠すまでの時" -"間" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Custom palette" -msgstr "カスタムパレット" - -#: gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "色選択で使用するパレット" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM 前処理のスタイル" - -#: gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "入力メソッドで前処理している文字列のスタイルです" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ステータスのスタイル" - -#: gtk/gtksettings.c:1552 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1637 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1656 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1675 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1697 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1698 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか" - -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1715 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1731 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" - -#: gtk/gtksettings.c:1732 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1747 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1748 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"ダブルクリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" - -#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 -#, fuzzy -#| msgid "Warning color for symbolic icons" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "シンボリックアイコンの警告を表すの色です" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "アクセラレータキー" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "アクセラレータのモード" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Icon name" -msgid "Section Name" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "テーマ名" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "アイコンセット" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうか" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "プリンターを状態を表す説明です" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "ココに説明を入力してください" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the invisible char has been set" -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "文字を不可視にするかどうか" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "現在アクティブな項目" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "並び替えの種類" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "印刷されるページ数。" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Icon name" -msgid "Action Name" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "選択したフォントの名前" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネントウィジェットに効果を与える方" -"向" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "隠したウィジェットは無視" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"TRUE にすると、グループのサイズを決定する時に隠したウィジェットは対象外にしま" -"す" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "上昇割合い" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "刻むスナップ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "数値" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "ラップ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "更新のポリシー" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "スピンボタンの周囲に配置するベベルのスタイル" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "スピナーを有効にするかどうか" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "均等に配置する" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "水平オプション" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "水平オプション" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "垂直オプション" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "可視ウィンドウ" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "現在のページ" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "子ウィジェットのX方向の位置です" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "エントリの中にある文字列の長さです" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition running" -msgstr "翻訳ドメイン" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "ステータスアイコンを点滅させるかどうか" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "表示器の大きさ" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "アシスタントのページに表示する題名です" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "アイコン名" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "関連するアクション" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイルです" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "関連したデバイス" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "関連したデバイス" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "テキストの向き" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Font style set" -msgid "The parent style context" -msgstr "フォントスタイルの設定" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "プログラムの名前" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "ページの種類" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:879 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is double buffered" -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ウィジェットがダブルバッファーかどうか" - -#: gtk/gtkswitch.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "セルの背景色設定" - -#: gtk/gtkswitch.c:930 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "アジャストメントの最小値です" - -#: gtk/gtkswitch.c:946 -#, fuzzy -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "スライダーの長さ" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "アジャストメントの最小値です" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "タグのテーブル" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "テキストタグのテーブル" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "バッファーにあるテキスト" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "選択範囲の保持" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "バッファーが現在選択されているテキストを持つかどうか" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "カーソルの位置" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "挿入モードのカーソルを配置する位置 (バッファーの先頭からのオフセット)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "ターゲット一覧の複製" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"このバッファーのターゲット一覧がクリップボードによるコピーと DND をサポートす" -"るかどうか" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"このバッファーのターゲット一覧がクリップボードによる貼り付けと DND をサポート" -"するかどうか" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Parent widget" -msgstr "親ウィジェット" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "マーク名" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "左グラビティ" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" -"マークが左グラビティを持つかどうかです (左向きに移動することを表します)" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "タグ名" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "テキストタグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA 背景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "背景の高さ" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA 前景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと " -"(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"デフォルトのフォントサイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで" -"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で" -"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "行端を左寄せ、右寄せ、あるいは中央寄せにします" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"このテキストで使用する言語 (ISO コード) です。Pango ではテキストを描画する際" -"にこの情報をヒントとして利用します (セットしない場合は、適切なデフォルト値を" -"使用します)" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "左マージン" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "右マージン" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Indent" -msgstr "インデント" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある" -"テキストのオフセット (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ラインより上のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "段落の上にある空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ラインより下のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "段落の下にある空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ラップ内部のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "下線の RGBA 色" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "このテキストの下線の色" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "打ち消し線の RGBA 色" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "このテキストの打ち消し線の色" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "このテキストのカスタムタブ" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "不可視" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "このテキストが非表示かどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "段落の背景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "段落の背景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "段落の背景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "段落の背景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "段落の RGBA 背景色" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "段落の背景色を示す文字列です" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "フォールバック" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "フォントのフォールバックが有効かどうか。" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Header Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "ヘッダーの間隔" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "フォントストレッチ" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "マージンの累積" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "左右のマージンを累積するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "背景の完全な高さの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "均等割付けの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "左マージンの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "インデントの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ラインより上のピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ラインより下のピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "内部ラップのピクセル数の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "右マージンの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "下線の RGBA 設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "このタグが下線の色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "打ち消し線の RGBA 設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "このタグが打ち消し線の色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ラップモードの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "このタグが行ラップモードに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "タブの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "このタグがタブに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "隠蔽の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "段落の背景色設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Fallback set" -msgstr "アルファ値を使う" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "このタグがフォントファミリに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "左マージンの設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "フォントの展張の設定" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "このタグがタブに影響するかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ラインより上のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ラインより下のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ラップ内部のピクセル数" - -#: gtk/gtktextview.c:833 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ラップモード" - -#: gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Left Margin" -msgstr "左マージン" - -#: gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Right Margin" -msgstr "右マージン" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "マージン" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "下部パディング" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "カーソルの表示" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Buffer" -msgstr "バッファー" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "表示されるバッファー" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Accepts tab" -msgstr "タブを許可する" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Colorspace" -msgid "Monospace" -msgstr "カラースペース" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -#, fuzzy -#| msgid "Warning color for symbolic icons" -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "シンボリックアイコンの警告を表すの色です" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Error underline color" -msgstr "エラーを示す下線の色" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "エラーを示す下線を描画する色です" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "トグルボタンを押下されたか" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "トグルボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "表示部の描画" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ツールバーのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ツールバーの描画方法" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "矢印の表示" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "アイコンサイズのプロパティ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうかで" -"す" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "スペーサーのサイズ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "スペーサーの大きさ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ツールバーの影とボタンの間に挿入する境界線の領域の大きさ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "子ウィジェットの最大展張幅" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "スペースのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "スペーサーは垂直線か単なる空白か" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "ボタンの縁" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "項目に表示するテキスト" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"セットすると、ラベルプロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフローメニュー" -"のアクセラレータキーのニーモニックとして使用される" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ストック ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "項目に表示されるストックアイコン" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "アイコンウィジェット" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "項目に表示されるアイコンウィジェット" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "アイコンの間隔" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "アイコンとラベルの間に挿入する間隔 (ピクセル単位) です" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "このアイテムグループの可読なタイトルです" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "通常のラベルの場所に表示するウィジェット" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "畳まれている" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "グループが畳まれて、アイテムが隠れているかどうか" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "省略記号で置き換え" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "アイテムグループのヘッダーを省略記号で置き換える" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "ヘッダーの縁" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "グループヘッダーのボタンの縁" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ヘッダーの間隔" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "展張矢印とキャプションの間隔" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "グループ大きくなった際にアイテムに余白のスペースが付くかどうかです" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "アイテムが利用可能なスペースいっぱいに拡がるかどうか" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "新しい行" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "アイテムが新しい行を開始するかどうか" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "このグループでのアイテムの位置" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "このツールパレットでのアイコンの大きさ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "このツールパレットでのアイテムのスタイル" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "排他的" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "このアイテムグループが与えられた時間で展開される唯一のものかどうか" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "パレットが大きくなった際にアイテムグループに余白が追加されるかどうか" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ツリービューのモデル" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ツリービューで使用するモデルです" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "ティアオフタイトル" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" -"マークが左グラビティを持つかどうかです (左向きに移動することを表します)" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "折り返し幅" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "選択するモードです" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "ツリービューで使用するモデルです" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort モデル" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ツリービューのモデル" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ツリービューで使用するモデルです" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ヘッダーの表示可否" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "列のヘッダーボタンを表示する" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ヘッダーのクリック可否" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "列のヘッダーでクリックイベントを受け付けるかどうか" - -#: gtk/gtktreeview.c:1052 -msgid "Expander Column" -msgstr "列の展張" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "展張列の列をセットする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ヒントのルール" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマエンジンに対するヒントをセットする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1081 -msgid "Enable Search" -msgstr "検索可能" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "相互に列の検索を可能にする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Search Column" -msgstr "列の検索" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "検索の対象となるモデルの列数です" - -#: gtk/gtktreeview.c:1107 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "高さが固定のモード" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "すべての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします" - -#: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ホバーのセレクター" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "セレクションをマウスポインターに追従させるかどうか" - -#: gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ホバーの展張" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "マウスポインターが行にのったら展開するか/畳むかどうか" - -#: gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Show Expanders" -msgstr "エキスパンダーの表示" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "View has expanders" -msgstr "ビューがエキスパンダーを持つ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Level Indentation" -msgstr "レベル毎のインデント" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "各レベルにインデントを追加します" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ラバーバインド" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"複数のアイテムをマウスポインターをドラッグすることで選択できるようにするかど" -"うかです" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "グリッド線を有効にする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ツリー表示でグリッド線を描画するかどうか" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ツリー線を有効にする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ツリー表示でツリー線を描画するかどうか" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ノードのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です" - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直セパレーターの幅" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)" - -#: gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "水平セパレーターの幅" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)" - -#: gtk/gtktreeview.c:1261 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ルールの可否" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "交互の色をもつ行を描画できる" - -#: gtk/gtktreeview.c:1268 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "インデントの展張" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "展張インデントにする" - -#: gtk/gtktreeview.c:1275 -msgid "Even Row Color" -msgstr "偶数行の色" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "偶数行に使用する色" - -#: gtk/gtktreeview.c:1282 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "奇数行の色" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "奇数行に使用する色" - -#: gtk/gtktreeview.c:1290 -msgid "Grid line width" -msgstr "グリッド線の幅" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ツリー表示で描画するグリッド線の幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktreeview.c:1297 -msgid "Tree line width" -msgstr "ツリー線の幅" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ツリー表示で描画するツリー線の幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtktreeview.c:1304 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "グリッド線のダッシュパターン" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ツリー表示のグリッド線で描画するダッシュ (-) のパターン" - -#: gtk/gtktreeview.c:1311 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ツリー線のダッシュパターン" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ツリー表示のツリー線で描画するダッシュ (-) のパターン" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "列を表示するかどうか" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Resizable" -msgstr "サイズ変更可" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "列の変更可能" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "列の現在の幅" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "列の現在の幅" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "サイズ変更" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "列のサイズ変更モード" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "固定幅" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "列の現在の固定幅" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "列の幅の最小値" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大幅" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "列の幅の最大値" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "列のヘッダーに表示するタイトル" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "クリック可否" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ヘッダーがクリック可能かどうか" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダーを配置したウィジェット" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "列のヘッダーテキストまたはウィジェットの X 方向の配置" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ヘッダー周辺で列を再ソートできるかどうか" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ソート表示器" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ソート表示器を描画するかどうか" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "ソートの順番" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ソート列ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ソートのために選択された時に並べかえる対象となる論理ソート列ID" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "表示するビューポートの周囲に影付きのボックスを配置するかどうか" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "Success color for symbolic icons" -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンで成功を表す色です" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Warning color for symbolic icons" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "シンボリックアイコンの警告を表すの色です" - -#: gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Widget name" -msgstr "ウィジェット名" - -#: gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ウィジェットの名前を指定します" - -#: gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "このウィジェットの親です (コンテナーウィジェットにしてください)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "Width request" -msgstr "要求する幅" - -#: gtk/gtkwidget.c:1133 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Height request" -msgstr "要求する高さ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1156 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1162 -msgid "Application paintable" -msgstr "アプリケーション表示可否" - -#: gtk/gtkwidget.c:1163 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Can focus" -msgstr "フォーカス可否" - -#: gtk/gtkwidget.c:1170 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Has focus" -msgstr "フォーカスあり" - -#: gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Is focus" -msgstr "フォーカス化あり" - -#: gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカスウィジェットであるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Focus on click" -msgstr "クリックでフォーカスを当てる" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1209 -msgid "Can default" -msgstr "デフォルト可否" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Has default" -msgstr "デフォルトあり" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1223 -msgid "Receives default" -msgstr "デフォルトの受信" - -#: gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Composite child" -msgstr "コンポジットの子ウィジェット" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ウィジェットがコンポジットウィジェットの一部であるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む" - -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Events" -msgstr "イベント" - -#: gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベントマスクで" -"す" - -#: gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "No show all" -msgstr "何も表示しない" - -#: gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "リアライズするウィンドウの種類です" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ダブルバッファー" - -#: gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ウィジェットがダブルバッファーかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "水平方向の追加されたスペース中にどう配置するか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1393 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "垂直方向の追加されたスペース中にどう配置するか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1413 -msgid "Margin on Left" -msgstr "左マージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1414 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "左側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1434 -msgid "Margin on Right" -msgstr "右マージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "右側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1454 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "下のマージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1455 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "右側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "上のマージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1475 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "左側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Top" -msgstr "上のマージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "上側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1512 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "下のマージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1513 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "下側の追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1528 -msgid "All Margins" -msgstr "すべてのマージン" - -#: gtk/gtkwidget.c:1529 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "四方向すべての追加スペースのピクセル数" - -#: gtk/gtkwidget.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "水平パディング" - -#: gtk/gtkwidget.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ラベルが水平方向の利用可能な領域すべてを満たすよう拡がるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1557 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "水平位置" - -#: gtk/gtkwidget.c:1558 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "関連するアクションアピアランスの属性を使うかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand" -msgstr "垂直パディング" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "垂直位置" - -#: gtk/gtkwidget.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "関連するアクションアピアランスの属性を使うかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Expand Both" -msgstr "展張のタイムアウト" - -#: gtk/gtkwidget.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:1616 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ウィンドウの透明度" - -#: gtk/gtkwidget.c:1617 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ウィンドウの透明度を 0 から 1 の数値で指定します" - -#: gtk/gtkwidget.c:1632 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "フォントのスケール (率)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1633 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "ウィンドウのタイトル" - -#: gtk/gtkwidget.c:3497 -msgid "Interior Focus" -msgstr "内部フォーカス" - -#: gtk/gtkwidget.c:3498 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" -"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:3511 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "フォーカス線の幅" - -#: gtk/gtkwidget.c:3512 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3526 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "フォーカス線のダッシュパターン" - -#: gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Focus padding" -msgstr "フォーカスのパディング" - -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3555 -msgid "Cursor color" -msgstr "カーソルの色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3556 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "挿入カーソルを描画する色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "二番目のカーソルの色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"右→左と左→右文字列とが混在している際に使用する二番目の挿入カーソルを描画する" -"色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "カーソル行のアスペクト比" - -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "挿入カーソルを描画する際に使用するアスペクト比です" - -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Window dragging" -msgstr "ウィンドウのドラッグ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -#, fuzzy -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "空白の領域をクリックすることでウィンドウをドラッグできるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "未訪問リンクの色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "未だ訪問していないリンクの色です" - -#: gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "訪問したリンクの色" - -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Color of visited links" -msgstr "訪問したリンクの色です" - -#: gtk/gtkwidget.c:3637 -msgid "Wide Separators" -msgstr "幅の広いセパレーター" - -#: gtk/gtkwidget.c:3638 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"セパレーターが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうか" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Separator Width" -msgstr "セパレーターの幅" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレーターの幅です" - -#: gtk/gtkwidget.c:3673 -msgid "Separator Height" -msgstr "セパレーターの高さ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3674 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレーターの高さです" - -#: gtk/gtkwidget.c:3688 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3689 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです" - -#: gtk/gtkwidget.c:3703 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3704 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです" - -#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "取っ手の幅" - -#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Window Type" -msgstr "ウィンドウの種類" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "The type of the window" -msgstr "ウィンドウの種類" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Title" -msgstr "ウィンドウのタイトル" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "The title of the window" -msgstr "ウィンドウのタイトル" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Window Role" -msgstr "ウィンドウのロール" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "セッションを復帰する際に使用するウィジェット固有の識別子です" - -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Startup ID" -msgstr "起動 ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification が使用するウィンドウ固有の (起動用の) 識別子です" - -#: gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更できます" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" -"ウは使用できない)" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Window Position" -msgstr "ウィンドウの位置" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ウィンドウの初期位置" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Default Width" -msgstr "デフォルトの幅" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Default Height" -msgstr "デフォルトの高さ" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon for this window" -msgstr "このウィンドウのアイコン" - -#: gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ニーモニックの可視性" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "このウィンドウでニーモニックが現在、表示されているかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:875 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "カーソルの表示" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "このウィンドウでニーモニックが現在、表示されているかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" - -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Is Active" -msgstr "アクティブかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "トップレベルのフォーカス" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:918 -msgid "Type hint" -msgstr "ヒントの入力" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" -"けるヒント" - -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "タスクバーのスキップ" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Skip pager" -msgstr "ページャーのスキップ" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ページャーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Urgent" -msgstr "緊急" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ウィンドウをユーザーへの警告として使用する場合は TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "Accept focus" -msgstr "フォーカスを許可する" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" - -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Focus on map" -msgstr "マップ時にフォーカス" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります" - -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Decorated" -msgstr "装飾" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ウィンドウがウィンドウマネージャーによって装飾されるべきかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Deletable" -msgstr "削除可能" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:1017 -#, fuzzy -msgid "Resize grip" -msgstr "リサイズ用のグリップあり" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "アクショングループが表示されるかどうか。" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "Gravity" -msgstr "グラビティ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ウィンドウのグラビティ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "取り付け先のウィジェット" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "メニューが取り付けられている先のウィジェットです" - -#: gtk/gtkwindow.c:1091 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか" - -#: gtk/gtkwindow.c:1113 -#, fuzzy -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "アプリケーション表示可否" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ウィンドウの初期位置" - -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "プリンター" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "色選択ダイアログのタイトル" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "マウスでクリックした時にコンボボックスにフォーカスを当てるかどうか" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#, fuzzy -#~| msgid "Submenu" -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "サブメニュー" - -#, fuzzy -#~| msgid "TreeView Model" -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "ツリービューのモデル" - -#, fuzzy -#~| msgid "The dropdown menu" -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "ドロップダウン式のメニューです" - -#, fuzzy -#~| msgid "Image widget" -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "画像ウィジェット" - -#, fuzzy -#~| msgid "Fraction" -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "端数" - -#, fuzzy -#~| msgid "Drag threshold" -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "ドラッグ時のしきい値" - -#, fuzzy -#~| msgid "Drag threshold" -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "ドラッグ時のしきい値" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "使用するデフォルトのフォント名" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "" -#~ "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "リサイズ用のグリップあり" - -#, fuzzy -#~| msgid "Device type" -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "デバイスの種類" - -#, fuzzy -#~| msgid "Font style" -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "フォントスタイル" - -#, fuzzy -#~| msgid "The type of accelerators" -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "アクセラレータの種類です" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "ページ設定のコンボボックスを GtkPrintDialog に組み込むなら TRUE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "イベント" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、" -#~ "URL がデフォルトになります)" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "タブのパックの種類" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "更新のポリシー" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "下限" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "ルーラの下限値" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "上限" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "ルーラの上限値" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "最大サイズ" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "ルーラの大きさの最大値" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "計測の単位" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "ステップの数" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "スピナーが完全に回転するのに要するステップ数です。デフォルトではアニメー" -#~ "ションは1秒で完全に回転します (#GtkSpinner:cycle-duration を参照)。" - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "スピナーが完全にループするのに要する時間 (ミリ秒単位) です" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "拡張イベント" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスクです" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "レンダラの GdkScreen です" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, " -#~ "spread, edge, start and end" -#~ msgstr "" -#~ "ボックス内にどのようにボタンを配置するか。設定可能な値: default, spread, " -#~ "edge, start, end" - -#~ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -#~ msgstr "プログレスバーが延びていく方向です" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "スピンボタンの値を保持するアジャストメントです" - -#~ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -#~ msgstr "単一の段落にあるすべてのテキストを保持するかどうか" - -#~ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -#~ msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "矢印キーを有効に" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "矢印を常に有効に" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "大/小文字の区別" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "すべて空" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "リストの値" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうか" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "最小の X 座標" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "最大の X 座標" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X 座標の最大値" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "最小の Y 座標" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y 座標の最小値" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "最大の Y 座標" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "セパレータあり" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうか" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "文字を不可視にするか" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "状態を報告するかどうか" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "影や背景を描画する際に妥当な状態を渡すかどうか" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ファイルシステムのバックエンド" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "使用するファイルシステムのバックエンド名です" - -#~ msgid "Allow folders creation" -#~ msgstr "フォルダの作成を許可" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "現在選択されているファイル名" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "表示する GdkPixmap です" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "表示する GdkImage です" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "マスク" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "メッセージダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで" -#~ "す" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "タブの境界線" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "水平タブの境界線" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "垂直タブの境界線" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" - -#~ msgid "Whether tabs should be shown or not" -#~ msgstr "タブを表示するかどうか" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です" - -#~ msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#~ msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうか" - -#~ msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -#~ msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうか" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "ユーザデータ" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "匿名のユーザデータを指すポインタです" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "オプションメニュー" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "表示部の枠の間隔" - -#~ msgid "Whether or not the plug is embedded" -#~ msgstr "プラグを埋め込むかどうか" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "プレビューウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか" - -#~ msgid "Manual Capabilites" -#~ msgstr "手動のケイパビリティ" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "動作モード" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE にすると、GtkProgress が動作モードに入り、何かイベントが発生するとシ" -#~ "グナルを発行しますが、どれくらいで完了するかは不明です (これは終了時間が不" -#~ "明な場合に使用します)" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "プログレスバーに接続する GtkAdjustment (破棄)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "バーのスタイル" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "動作ステップ" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "動作ブロック数" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "動作モードでプログレスバーの領域に一致するブロックの数 (破棄)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "減少時のブロック数" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "プログレスバーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)" - -#~ msgid "XSpacing" -#~ msgstr "余白" - -#~ msgid "YSpacing" -#~ msgstr "Y方向の間隔" - -#~ msgid "Min horizontal bar width" -#~ msgstr "横向きのプログレスバーの幅 (最小値)" - -#~ msgid "Min horizontal bar height" -#~ msgstr "横向きのプログレスバーの高さ (最小値)" - -#~ msgid "Min vertical bar width" -#~ msgstr "縦向きのプログレスバーの幅 (最小値)" - -#~ msgid "Min vertical bar height" -#~ msgstr "縦向きのプログレスバーの高さ (最小値)\"" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグして" -#~ "いる間は影が IN に描画されます" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "トラフの詳細" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "TRUE にすると、スライダにあるトラフを別の詳細で描画します" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "ステッパ位置の詳細" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE ならば、ステッパの描画を表す詳細な文字列に位置情報が付加されます" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -#~ msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "点滅" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is visible" -#~ msgstr "ステータスアイコンを表示するかどうか" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is embedded" -#~ msgstr "ステータスアイコンを埋め込むかどうか" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "テキストウィジェットの水平方向のアジャストメント" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "テキストウィジェットの垂直方向のアジャストメント" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "行ラップ" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "単語ラップ" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "背景の点式マスク" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "前景の点式マスク" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "背景の点式の設定" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "前景の点式の設定" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか" - -#~ msgid "If the toggle action should be active in or not" -#~ msgstr "トグル操作をアクティブにするかどうか" - -#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -#~ msgstr "トグルボタンを押下するかしないかです" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "ツールチップ" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうか" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "行の終端の詳細" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "行の背景にテーマを適用します" - -#~ msgid "Whether or not the widget is double buffered" -#~ msgstr "ウィジェットがダブルバッファかどうか" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "境界線の描画" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "縮小可否" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは" -#~ "九分九厘間違っています)" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "拡大可能" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkPixmap で使用するマスクのビットマップ" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "ループ" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "アニメーションが最後まで進んだ時にループするかどうか" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "チャンネルの数" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "ピクセル当たりのサンプル数です" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "ビット数/サンプル" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "サンプル辺りのビット数です" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf の列の数" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf の行の数" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "ピクセル" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf のピクセルデータを指すポインタです" diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po deleted file mode 100644 index 3ba3ce1cf5..0000000000 --- a/po-properties/ka.po +++ /dev/null @@ -1,7752 +0,0 @@ -# translation of ka.po to Georgian -# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. -# gtk+-properties Georgian translation -# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze -# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "ძირითადი დისპლეი" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "მრუდის ტიპი" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "ძირითადი დისპლეი" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "უჯრის ჩვენება" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "ძირითადი დისპლეი" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "შრიფტის პარამეტრები" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმები პარამეტრები" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "შრიფტის გარჩევადობა" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "კურსორის ციმციმი" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "მოვლენა" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "პროგრამის სახელი" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "პროგრამის ვერსია" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "საავტორო უფლებები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "კომენტარები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "შეტყობინების ტიპი" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "ვებსაიტის წარწერა" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "ავტორები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "მხატვრები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "მთარგმნელები" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "ლოგო" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "ლიცენზიის გადახვევა" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\"" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "სახელი" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "წარწერა" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს " -"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "მოკლე წარწერა" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "მინიშნება" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ჩაკერებული ხატულა" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "ხატულა" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ხილული გადავსებისას" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება " -"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "მნიშვნელოვანია" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს " -"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "მგრძნობიარე" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "ხილული" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "ქმედებების ჯგუფი" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL " -"(შიდა მოზმარებისთვის)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "ქმედება" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "მნიშვნელობა მორგება" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "ბიჯის ნამატი" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "გვერდის ნამატი" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "გვერდის ზომა" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- " -"მარჯვნივ" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ვერტიკალური განთავსება" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- " -"ქვემოთ" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "განივი მასშტაბირება" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა " -"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება " -"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "დამატება ზემოდან" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "დამატება ქვემოდან" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "დამატება მარცხნიდან" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "დამატება მარჯვნიდან" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ისრის მიმართულება" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ისრის ჩრდილი" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ისრის წელვადობა" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ვერტიკალური სწორება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "შეფარდება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "თავსართის ზომა" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "შიგთავსის ზომა" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "გვერდის ტიპი" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "გვერდის სათაური" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "თავსართის გამოსახულება" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "გვერდი შევსებულია" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "განთავსების სტილი" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი" -"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და " -"end (\"ბოლოდან\")" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "მეორადი" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. " -"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "ინტერვალი" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "გაფართოება" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "შევსება" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან " -"დამატება" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "დამატება" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "შეფუთვის ტიპი" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების " -"თუ ბოლოს დამოწმებით" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "პოზიცია" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "თარგმნის არე" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება " -"როგორც სხარტულა." - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "ჩაკერების გამოყენება" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "კონტურის რელიეფი" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\"" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "სურათის მდებარეობა" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "სურათის მდებარეობა ტექსტის მიმართ" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის " -"გარედანაა" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "ფოკუსის წანაცვლება" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის " -"მართკუთხედზე" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "შიდა კონტური" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "სურათის ინტერვალი" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ინტერვალი (პიქსელებში) წარწერასა და სურათს შორის" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "წელი" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "მონიშნული წელი" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "თვე" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "დღე" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "თავსართის ჩვენება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "თვე არ იცვლება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "დეტალების სიგანე" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოების მიხედვით" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "დეტალების სიმაღლე" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "დეტალების სიმაღლე რიგების მიხედვით" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "დეტალების ჩვენება" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "თუ მონიშნულია, დეტალები ნაჩვენებია" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "შიდა კონტური" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "შიდა კონტური" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "მართობული პარამეტრები" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "განივი პარამეტრები" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" -"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " -"შორის" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ზომის მითითება" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "სხარტულა" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "სხარტულად მოდიფიკატორი" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "სხარტულას მოდიფიკატორის ნიღაბი" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "სხარტულას კოდი" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "სხარტულას რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "სხარტულების ტიპი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "ხილული" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "უჯრის ჩვენება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x-განთავსება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "განთავსებს X ღერძზე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y-განთავსება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "განთავსებს Y ღერძზე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "განივი შევსება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "განივი შევსება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "შევსება ვერტიკალზე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "შევსება ვერტიკალზე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "სიგანე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "ფიქსირებული სიგანე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "სიმაღლე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "გაფართოებადი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "გაფართოებული" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "უჯრის ფონის ფერი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "ზომის მითითება" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "მოდელი" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "ტექსტური სვეტი" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "შეიცავს ელემენტს" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "ზომა" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "დეტალები" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "სტატუსის მიდევნება" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "ხატულა" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "პულსი" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ტექსტის X განთავსება" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ტექსტის ჰორიზონტალური განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდე(მარჯვნივ). RTL " -"ფორმატისთვის - პირიქით." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ტექსტის Y განთავსება" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ტექსტის ვერტიკალური განთავსება, 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "ინვერტირებული" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "მორგება" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "აჩქარება" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "ციფრები" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "აქტიური" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "გარდასახვის ტექსტი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "მარკირება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "ატრიბუტები" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "ფონის ფერის სახელი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "ფონის ფერი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ტექსტის ფერის სახელი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "ტექსტის ფერი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "რედაქტირებადი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "შრიფტის გარნიტურა:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "შრიფტის სტილი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "შრიფტის სახესხვაობა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "შრიფტის წონა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "შრიფტის ზომა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "შრიფტის პუნქტები" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "შრიფტის მასშტაბი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "წანაცვლება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "გადახაზვა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ტექსტის გადახაზვა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "ხაზგასმა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ტექსტის ხაზგასმა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ენა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს " -"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ " -"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "გადანაცვლება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ შეუძლია " -"ტექსტის სრულად ჩვენება." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "გადატანის რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი " -"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "გადატანის სიგანე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "განთავსება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "თუ როგორ გავასწოროთ ხაზზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "ფონი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "წანაცვლება მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "გადახაზვა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "ხაზგასმა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "ენა მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "გადანაცვლება მიეთითა" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ჭდის გავლენა ელიფსიზაციაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "გასწორება" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ჭდის გავლენა გასწორებაზე" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "გადართვის სტატუსი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "არათავსებადი სტატუსი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "აქტივირებადი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "ინდიკატორის სტატუსი" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "მაჩვენებლის ზომა" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView მოდელი" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ელემენტების უჯრებში გამოსახვის ნიმუში" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "მაჩვენებლის ზომა" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "მაჩვენებლის ველები" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "არათავსებადი" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "გამჭვირვალობა" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "სათაური" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "მიმდინარე ფერი" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "შერჩეული ფერი" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" " -"- სრულიად გაუმჭვირვალე)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "პალიტრა" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "პალიტრის გამოყენება" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "მიმდინარე ფერი" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, " -"\"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "თქვენი პალიტრა" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "თავისუფალი შერჩევა" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "შეტყობინების ღილაკები" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "შეტყობინების ღილაკები" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox მოდელი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ბადეში ელემენტების განთავსების სიგანე" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "სვეტის შევსების სვეტი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "აქტიური ელემენტი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ბლოკი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი გამოიყენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " -"გამოყოფის შემდეგ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "ჩამოშლადი მენიუს ჩვენება" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "ჩვენება სიის სახით" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ისრის ზომა" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ჩამოშლადი სიის ისრის მინიმალური ზომა" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "ჩრდილის ტიპი" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ჩამოშლადი სიის აჩრდილი" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "კონტურის სისქე" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ქვეელემენტი" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "შიგთავსის არის კონტური" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "შიგთავსის ზომა" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" -"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " -"შორის" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "ღილაკების ინტერვალი" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "ქმედების არის კონტურები" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "ბუფერი" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "კურსორის პოზიცია" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "მონიშნულის საზღვრები" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "ხილულობა" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო" -"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "უხილავი სიმბოლო" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), " -"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ." - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "გადახვევის წანაცვლება" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X განთავსება" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - " -"პირიქით." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის მოჭრა" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის ერთ ხაზამდე მოჭრა." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "გადაწერის რეჟიმი" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "ტექსტის X განთავსება" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "უხილავი სიმბოლო" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "წილადი" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ნამატის ბიჯი" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის " -"ნამატი ხდება" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "მეორადი" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "შენახვის ტიპი" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "პალიტრის გამოყენება" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "სიმაღლე" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "დაფების ჩვენება" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "მიმმართველი კონტური" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "შევსების მოდელი" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "ტექსტური სვეტი" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "თვითშევსება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "შიგთავსის შერჩევა" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "ხილული ფანჯარა" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "გაფართოებული" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "მარკირების გამოყენება" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება " -"ნაჩვენები" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "დაფების შევსება" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "გამფართოებლის ზომა" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "დიალოგი" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "ქმედება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ფილტრი" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "მრავლის არჩევა" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "დამალულის ჩვენება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X პოზიცია" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y პოზიცია" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "შრიფტის სახელი" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "წარწერის შრიფტი" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "სტილის ჩვენება" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "ზომის ჩვენება" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ტექსტი რომელიც წარმოადგენს ამ შრიფტს" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "ტექსტის ესკიზი" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "წარწერის განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ბლოკის ჩრდილი" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "რეგულატორის პოზიცია" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "გვერდის სწორება" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის " -"პოზიციის\") გამოყენება" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "pixbuf სვეტი" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "სვეტის მარკირება" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "სვეტების რაოდენობა" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "სევეტების ინტერვალი" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "ველი" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "გადაწყობადი" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "კარნახის სვეტი" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "კარნახის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "დამატება ქვემოდან" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "ხატულების ნაკრები" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "ხატულას ზომა" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "პიქსელის ზომა" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "შენახვის ტიპი" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "ქმედებების ჯგუფი" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "შეტყობინების ტიპი" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "შეტყობინების ტიპი" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" -"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " -"შორის" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "ეკრანი" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "წარწერის ტექსტი" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "მორგება" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ " -"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "შაბლონი" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "სტრიქონების გადატანა" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "სტრიქონების გადატანითი რეჟიმი" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "მონიშვნადი" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "მნემონური კლავიში" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი წერტილი, წარწერის ტექსტის სრული ჩვენებისთვის " -"არასაკმარისი ადგილის შემთხვევაში " - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "კუთხე" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "ჰიპერბმების ფერი" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "განივი განთავსება" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ვერტიკალური განთავსება" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "სიგანე" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "მაკეტის სიგანე" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "სიმაღლე" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "მაკეტის სიმაღლე" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "ხილული" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "პაკეტის ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "შიდა შევსება" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " -"გამოყოფის შემდეგ" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "თვე" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ვერტიკალზე დამატება" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "განივი შევსება" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "განივი წანაცვლება" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ორმაგი ისარი" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ისრის X წანაცვლება" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "მარცხნივ დამატება" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "მარჯვნივ დამატება" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "ზემოდან დამატება" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ქვემოდან დამატება" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " -"გამოსაჩენად" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " -"გამოსაჩენად" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "წარწერის ტექსტი" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ფოკუსის მიღება" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "მენიუ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ჩამოშლადი მენიუ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "შეტყობინების ღილაკები" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტი" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "მარკირების გამოყენება" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" -"შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტის მიერ პანგოს მარკირების გამოყენება" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "მეორადში მარკირების გამოყენება" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "ნახატი" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "გამოსახულება" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "შეტყობინების ტიპი" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y განთავსება" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X შევსება" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y შევსება" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "სასწრაფო" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "თავსართის ჩვენება" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "გვერდი" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "დაფების განლაგება" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "დაფების ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "დაფების ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "კონტურის ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "კონტურის ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "გადახვევადი" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები " -"დაემატება" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ " -"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "ჯგუფი ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი." - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "დაფის წარწერა" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "მენიუს წარწერა" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "დაფების გაფართოება" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "დაფების შევსება" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "გადაწყობადი ჩანართი" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "გადაწყობადი ჩანართების მართვა მომხმარებლის მიერ" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "მოხსნადი ჩანართი" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ჩანართის მოხსნადობა" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "უკუსვლის ღილაკი" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "წინსვლის ღილაკი" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ჩანართის გადაფარვა" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ჩანართების გადაფარვის არის ზომა" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ჩანართის გამრუდება" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ჩანართის გამრუდების ზომა" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ისრის წელვადობა" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "პოზიციის მითითება" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "რეგულატორის ზომა" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "რეგულატორის სიგანე" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "მინიმალური პოზიცია" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "მაქსიმალური პოზიცია" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "ზომის შეცვლა" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "შეკუმშვა" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "საბეჭდი სისტემა" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "საბეჭდის ბეჭდვის სისტემა" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ვირტუალური" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF დაშვებულია" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript დაშვებულია" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "მდებარეობა" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "საბეჭდის მდებარეობა" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "საბეჭდი მანქანის აღმნიშვნელი ხატულა" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "საბეჭდის მიერ ჩასატარებელი სამუშაოს ზომა" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "საბეჭდი მანქანა" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\"" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ფოკუსის მიღება" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "საბეჭდი სამუშაოს სათაური" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "საბეჭდი მანქანა" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "საბეჭდი ამ სამუშაოს დასაბეჭდად" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "პარამეტრები" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "გვერდის გამართვა" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "სამუშაოს სახელი" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "გვერდების რაოდენობა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "მიმდინარე გვერდი" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "ერთეული" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "დიალოგის ჩვენება" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "ფაილის სახელწოდება" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "თავისუფალი შერჩევა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "გააჩნია მონიშნული" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "გვერდის გამართვა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "გვერდების რაოდენობა" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ამორჩეული საბეჭდი" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "ამორჩეული GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "წილადი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ნამატის ბიჯი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის " -"ნამატი ხდება" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "ტექსტის ჩვენება" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის მაჩვენებელს ტექსტის " -"სრულად ჩვენებისთვის არ გააჩნია საკმარისი ადგილი." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "ინტერვალი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "განივი გამყოფის სიგანე" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "წარწერის განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "განივი განთავსება" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() " -"ფუნქციის მნიშვნელობა." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "ჯგუფი" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "მენიუს რადიო ელემენტი, ჯგუფი რომელსაც ეს ელემენტი მიეკუთვნება." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "წესების განახლება" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე " -"მნიშვნელობა ინახება" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "მიმმართველი კონტური" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ისრის X წანაცვლება" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ისრის Y წანაცვლება" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ისრის წელვადობა" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ციფრების ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "პირადის ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "კარნახის ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ყოველი ელემენტისთვის კარნახის ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ხატულების ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ვერ მოძებნილის ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "რამდენიმე ელემენტის ამორჩევის შესაძლებლობის ნების დართვა" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "დახარისხების ტიპი" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "ქვედა" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "ზედა" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "მაქს. ზომა" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "შკალა" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "სახაზავის შკალა" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "მნიშვნელობა მორგება" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე " -"მნიშვნელობა ინახება" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "ხატულები" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " -"შორის" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "განივი მორგება" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "მართობული მორგება" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "ფანჯრის განთავსება" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ფანჯრის განთავსება" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ჩრდილის ტიპი" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "ასახვა" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება " -"(მილიწამებში)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "კურსორის ციმციმი" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "კურსორის გახლეჩა" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა " -"ტექსტებისთვის" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ხატულების თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ძირითადი თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "გდათრევის ზღურბლი" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "შრიფტის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ხატულების ზომები" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK მოდულები" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft დაგლუვება" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ჰინტირება" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ჰინტირების სტილი" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), " -"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA დაგლუვება" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI გარჩევადობა" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "კურსორის თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "კურსორის ზომა" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -#, fuzzy -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "გამფართოებლის ზომა" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "სპექტრი" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "მინიშნება" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ბუფერის ჩვენება" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "სპექტრი" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი." - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი." - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "სვეტების რაოდენობა" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "პალიტრის გამოყენება" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "სვეტების რაოდენობა" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ხატულების თემის სახელი" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "კურსორის თემის სახელი" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "მინიშნებები" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "დაფების ჩვენება" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ " -"ხატულების მითითება" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "პროგრამული ასახვა" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "რეჟიმი" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის " -"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "უხილავის გამოტოვება" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის " -"განსაზღვრისას" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "აჩქარება" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "შეცვლა უახლოესით" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "რიცხვითი" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "გადატანა" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "განახლების წესები" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "გვერდების რაოდენობა" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "ანიმაცია" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "ფანჯრის სათაური" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "მინიშნება" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "მინიშნება" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "მინიშნება" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ფანჯრის სათაური" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "მწკრივები" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "სვეტები" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის" - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "მარცხენა დანართი" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "მარჯვენა დანართი" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "ზედა დანართი" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ქვედა დანართი" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "განივი პარამეტრები" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "მართობული პარამეტრები" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "განივი შევსება" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის " -"პიქსელებში" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ვერტიკალური შევსება" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "ჭდეების ცხრილი" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "გააჩნია მონიშნული" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "კურსორის პოზიცია" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -#, fuzzy -msgid "Copy target list" -msgstr "საავტორო უფლებები" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "ჭდის სახელი" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "სასურველია მარცხნივ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "ჭდის სახელი" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "ტექსტის მიმართულება" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ " -"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების " -"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და " -"რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, " -"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის " -"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები " -"პარამეტრი." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "მარცხენა ველი" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "მარჯვენა ველი" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "აბზაცი" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა " -"უარყოფითია) Pango ერთეულებში" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "ტაბულაცია" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "უხილავი" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "სწორება" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "მარცხენა ველი" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "აბზაცი" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "მარჯვენა ველი" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "გადატანის რეჟიმი" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "ტაბულაცია" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "უხილავობა" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "პარაგრაფის ფონები" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "გადატანის რეჯიმი" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "მარცხენა ველი" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "მარჯვენა ველი" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ხილული კურსორი" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "კურსორის ჩვენება" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "ბუფერი" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ბუფერის ჩვენება" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ტაბულაციის მიღება" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ინდიკატორის ასახვა" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ისრის ჩვენება" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "ხატულას ზომის მინიჭება" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "გამყოფის ზომა" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "გამყოფების ზომები" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "გამყოფის სტილი" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "ღილაკის რელიეფი" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ელემენტის ტექსტი." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით " -"გამოიყენება." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ხატულებს შორისი ინტერვალი" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა " -"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ფანჯრის სათაური" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "გადანაცვლება" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "თავსართის გამოსახულება" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "თავსართის ზომა" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "ფონის ფერი" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort მოდელი" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView მოდელი" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "თავსართები ხილულია" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "დაწკაპვადი თავსართები" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "გაფართოებადი სვეტი" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "წესების კარნახი" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "ძიების ნებადართვა" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "სვეტის ძიება" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე " -"სიმაღლის დაშვებით" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "თავისუფალი შერჩევა" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "თავისუფალი გაფართოება" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "გაფართოების ელემენტების ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "გაფართოებადი" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ისრების გამოყენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "კონტურის ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ისრების გამოყენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "კონტურის ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "განივი გამყოფის სიგანე" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "წესების ნებადართვა" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "გამფართოებლის აბზაცი" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "კენტი მწკრივების ფერი" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "ფიქსირებული სიგანე" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "სვეტის ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "ცვლადი ზომით" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "უჯრებს შორისი არე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "ზომის მითითება" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ფიქსირებული სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "მინიმალური სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "მაქსიმალური სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "დაწკაპვადი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "სორტირების მაჩვენებელი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "სორტირების რიგი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "ტექსტური სვეტი" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment " -"მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment " -"მნიშვნელობა" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის " -"ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი " -"მოთხოვნის გამოყენებისათვის" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი " -"მოთხოვნის გამოყენებისათვის" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "პროგრამული ასახვა" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "შეუძლია ფოკუსირება" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "აქვს ფოკუსირება" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ფოკუსირებულია" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "ნაგულისხმებია" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "ნაგულისხმების მიღება" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "სტილი" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "მოვლენა" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი " -"შაბლონი" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის " -"განმსაზღვრელი შაბლონი" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "ფანჯრის ტიპი" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "ბუფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "ველი" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "ველი" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "ველი" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და " -"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "კურსორის პროპორცია" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "კურსორის პროპორცია" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "ფანჯრის პოზიცია" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ბმის ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ჰიპერბმების ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ბმის ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "ჰიპერბმების ფერი" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "გამყოფის გამოყენება" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "ფანჯრის ტიპი" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "ფანჯრის სათაური" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "ფანჯრის სათაური" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "ფანჯრის როლი" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "ჯგუფი" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "მოდალური" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა " -"შუძლებელია)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "ფანჯრის პოზიცია" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "მნემონური კლავიში" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "აქტიურია" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "კარნახის ტიპი" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა " -"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "სასწრაფო" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ფოკუსის მიღება" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "ფოკუსირება" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "გაფორმება" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "მონიშვნადი" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "მიმართება" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "ლოგო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "არხების რაოდენობა" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "სპექტრი" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "ალფა არხით" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "ბიტი სიბრტყეზე" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "მწკრივის ბიჯი" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "პიქსელი" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "აქვს გამყოფი" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "უხილავობა" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "წესების კარნახი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"." - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "ტრაფარეტი" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "გამყოფის გამოყენება" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "აქტივობის რეჟიმი" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი " -#~ "გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ, თუმცა არ იძლევა " -#~ "დასრულების ინფორმაციას. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, " -#~ "როცა დასრულების დრო უცნობია." - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "ციმციმი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "ქმედების ხილულობა" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "ფონის ორნამენტი" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "ტექსტის ორნამენტი" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "ფონის ორნამენტი" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "ტექსტის ორნამენტი" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "კონტურის დახაზვა" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "შეკუმშვის ნებართვა" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% " -#~ "საურველი არაა" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "გაზრდის ნებართვა" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "ისრების გამოყენება" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "მთავრულის გათვალისწინება" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "ცარიელის ნებადართვა" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "მნიშვნელობა სიიდან" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X მინიმუმი" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X მაქსიმუმი" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y მინიმუმი" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y მაქსიმუმი" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "დაფის კონტური" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "დაფის განივი კონტური" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "დაფის მართობული კონტური" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "ოპციების მენიუ" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "ინდიკატორის გარე ველები" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი " -#~ "(მოძველდა)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "პანელის სტილი" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "აქტივობის ბიჯი" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "აქტივობის ბლოკები" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში " -#~ "\"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "ცალკეული ბლოკები" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "სტრიქონების გადატანა" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "სიტყვების გადატანა" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "მინიშნებები" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" diff --git a/po-properties/kg.po b/po-properties/kg.po deleted file mode 100644 index 3b2a85ed2d..0000000000 --- a/po-properties/kg.po +++ /dev/null @@ -1,10283 +0,0 @@ -# kikongo translation of GTK+ 2.x. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2. -# -# Kibavuidi Nsiangani , 2006-2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani \n" -"Language-Team: GNOME kikongo Team \n" -"Language: kg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "_lukonko :" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "_lukonko :" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:173 -#, fuzzy -msgid "Input source" -msgstr "kueyi i _bakae bo :" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "bikonko bisoneka biampimpita nkatu" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "kisola masono" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "kisola masono" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Device ID" -msgstr "_lukonko :" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "maluse manima" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -#, fuzzy -msgid "Comments about the program" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "luwawanu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -#, fuzzy -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -#, fuzzy -msgid "Documenters" -msgstr "disasuluele mu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -#, fuzzy -msgid "Translator credits" -msgstr "dibambukidi mu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "luwawanu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "nkumbu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:238 ../gtk/gtkexpander.c:209 -#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:549 ../gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -#: ../gtk/gtkimage.c:320 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "nkumbu" - -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:303 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 -#: ../gtk/gtkwidget.c:747 -#, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "wasasulua" - -#: ../gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "di_soluele" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:289 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "_ntalu :" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "nsungani" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "mboninu" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -#, fuzzy -msgid "Page Increment" -msgstr "luse muna lukayi kimosi" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:735 ../gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "mbuka" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "nka _mpila bo :" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "_yaanunulu :" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "lusonokono kimosi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 -#, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "nkubukulu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "mpondani" - -#: ../gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:237 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:550 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:254 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -#, fuzzy -msgid "Expand" -msgstr "nsuka" - -#: ../gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "_zadisa" - -#: ../gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -#, fuzzy -msgid "Padding" -msgstr "mu kubika" - -#: ../gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:286 -#, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "nka _mpila bo :" - -#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:723 ../gtk/gtkpaned.c:270 -#: ../gtk/gtkruler.c:158 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "mbuka" - -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:570 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy -msgid "Use underline" -msgstr "_keenda" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:247 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:571 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:842 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:263 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:324 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -#, fuzzy -msgid "Image widget" -msgstr "luwu lua kifuanisu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "nkia kisongani kia X " - -#: ../gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:520 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "luwu lua kifuanisu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "solola" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "katulae siinsu kiki" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "masono" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "mafiuma ma fisalu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "kinkufika kia mpa..." - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "kinkufika kia mpa..." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:226 -#, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "katula" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:235 -#, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "wasasulua" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236 -#, fuzzy -msgid "Display the cell" -msgstr "nkia kisongani kia X " - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 -#, fuzzy -msgid "xpad" -msgstr "dingamene" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -#, fuzzy -msgid "ypad" -msgstr "dingamene" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -#, fuzzy -msgid "width" -msgstr "_bunene :" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 -#, fuzzy -msgid "height" -msgstr "lumene" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "mu vingila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "_nsalulu :" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:146 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:147 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:244 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "deezolo" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -#, fuzzy -msgid "Detail" -msgstr "mafiuma ma fisalu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -#, fuzzy -msgid "Follow State" -msgstr "_vuka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319 -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "ki_yiingani" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "kinga" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkrange.c:427 -#, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "kotisa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:419 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -#, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "egezekitivi" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178 -#: ../gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179 -#: ../gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185 -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:668 -#, fuzzy -msgid "Editable" -msgstr "(wasalulua)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228 -#: ../gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "masono" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "_nkanda :" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: ../gtk/gtktexttag.c:305 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "masono" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "ilembane soka kio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough" -msgstr "_wavuunzuka" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "_keenda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "mpuania" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:681 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: ../gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208 -#: ../gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209 -#: ../gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough set" -msgstr "_wavuunzuka" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624 -#, fuzzy -msgid "Underline set" -msgstr "_keenda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "maluse mamo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -#, fuzzy -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent state" -msgstr "kalulu a ntete" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#, fuzzy -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -#, fuzzy -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "nta bu divangama nkatu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "kilala" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:323 -#, fuzzy -msgid "Current Color" -msgstr "luse _didi" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "katulae siinsu kiki" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:330 -#, fuzzy -msgid "Current Alpha" -msgstr "luse _didi" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 -#, fuzzy -msgid "Has palette" -msgstr "_yaanunulu :" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345 -#, fuzzy -msgid "Custom palette" -msgstr "deezo kiaku" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "solae nitu" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:715 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:755 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:799 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 ../gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:901 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:918 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:244 ../gtk/gtktoolbar.c:600 -#: ../gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:654 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:664 -#, fuzzy -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:712 -#, fuzzy -msgid "Activates default" -msgstr "landila kiniema" - -#: ../gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:740 -#, fuzzy -msgid "The contents of the entry" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Le verrouillage majuscule est activé" - -#: ../gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "luzayikusu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "lutaangulu lua maluse:" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1747 ../gtk/gtklabel.c:903 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "bilala bia nta yi bu bitangama katu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 -#, fuzzy -msgid "Completion Model" -msgstr "mu lungisa..." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -#, fuzzy -msgid "Inline completion" -msgstr "lusonokono kimosi" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -#, fuzzy -msgid "Popup completion" -msgstr "lusonokono kimosi" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "kisola masono" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:776 -#, fuzzy -msgid "Expander Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -#: ../gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "mbuka" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "kilala" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "_siinsa :" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "solae kilala" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "monesa bilala bia_suekama" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "_nkumbu a nta :" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "katulae siinsu kiki" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "saN 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "songae deezolo kia bilala" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "_siinsa :" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "nsukunu za bo" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "_tadisa ku :" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ntumunu a top" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "solae nitu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "_bisoluele : " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "_nkumbu a nta :" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:252 -#, fuzzy -msgid "Icon set" -msgstr "kotisa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:517 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Icon size" -msgstr "deezo kiaku" - -#: ../gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "_deezo kia :" - -#: ../gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:286 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "kisalasala" - -#: ../gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 ../gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "monesa bilala bia_suekama" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#, fuzzy -msgid "Message Type" -msgstr "mpila bo" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "mboninu" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:685 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "nsunzula" - -#: ../gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:587 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "bo" - -#: ../gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:619 -#, fuzzy -msgid "Selectable" -msgstr "solae kilala" - -#: ../gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:741 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "mpuania" - -#: ../gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:142 -#, fuzzy -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "muna minkanda miannatina" - -#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "_bunene :" - -#: ../gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:650 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "_bula :" - -#: ../gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:567 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pager du terminal" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "lumene ku lumonso" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:721 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "banda ku ntandu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:823 -#, fuzzy -msgid "Can change accelerators" -msgstr "kinkufika kia mpa..." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "katikati" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "nsueki" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "mpuania" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "bifuanisu bia GIF" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "niema" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "maluse" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "The index of the current page" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:658 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:672 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:679 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:73 -#, fuzzy -msgid "Forward stepper" -msgstr "ku ntua_la" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:842 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:876 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "_tadisa ku :" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 -#, fuzzy -msgid "Handle Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:340 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "deezolo" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:186 -#, fuzzy -msgid "Socket Window" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "lokola kianietama" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "ku _nima" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "mbuka" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "kiniema" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "mu tununuka bisalu" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "lusonokono kimosi" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "lokola kianietama" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "kiniema" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "%s mu tona" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 -#, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "mu niema" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "nkubukulu" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 -#, fuzzy -msgid "Track Print Status" -msgstr "niema mu" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "nkubukulu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -#, fuzzy -msgid "Print Settings" -msgstr "mu niema" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "nkumbu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "luse _didi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "nzaki nzaki" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "si sonekae nkumbu a kilala" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "kadilu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -#, fuzzy -msgid "Status String" -msgstr "kadilu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "kisola masono" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "di_soluele" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "nkubukulu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "solae kilala" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "luzayikusu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142 -#, fuzzy -msgid "Pulse Step" -msgstr "nkubukulu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "luse _didi" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -#, fuzzy -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "niema kunae kilala" - -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:520 -#, fuzzy -msgid "Stepper Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "songae bima bia _baantu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "onga ngilama za GTK+" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "mbuka" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "mpila bo" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306 -#, fuzzy -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "mu biloko biwasadila mu bilumbu bibi, kavena mosi ko mu kizi kia « %s »" - -#: ../gtk/gtkruler.c:138 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "fioti" - -#: ../gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "bo" - -#: ../gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:159 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "kueyi mu lukongolo?" - -#: ../gtk/gtkruler.c:168 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "deezo kia bo" - -#: ../gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:262 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "kiuvu" - -#: ../gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 ../gtk/gtktreeview.c:571 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "muna minkanda miannatina" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 ../gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:330 -#, fuzzy -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "kinkufika kia mpa..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "nkumbu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -#, fuzzy -msgid "Xft Hinting" -msgstr "mu niema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "deezo kiaku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -#, fuzzy -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "_masono" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -#, fuzzy -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -#, fuzzy -msgid "Start timeout" -msgstr "Imprimer à l'heure" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "lukongolo" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:715 -#, fuzzy -msgid "Error Bell" -msgstr "mpitakani" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "lukongolo" - -#: ../gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "kinkufika kia mpa..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "_nsalulu :" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "_ngolo:" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:885 ../gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:157 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "nningu" - -#: ../gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:199 -#, fuzzy -msgid "Right attachment" -msgstr "lumene ku lumonso" - -#: ../gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:213 -#, fuzzy -msgid "Bottom attachment" -msgstr "banda ku ntandu" - -#: ../gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:227 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "nsunzula" - -#: ../gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "di_soluele" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "i lembane niema" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 -#, fuzzy -msgid "Copy target list" -msgstr "bu divunzuka mu lutaagulu nkatu" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 -#, fuzzy -msgid "Paste target list" -msgstr "nsukunu za bo" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "lumonso ku lumene" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:705 -#, fuzzy -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "kizidi kiki, evo bunene evo nkubu andi yena ya mpavala" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "kotisa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:724 -#, fuzzy -msgid "Tabs" -msgstr "yabuka" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 -#, fuzzy -msgid "Invisible" -msgstr "lupeta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -#, fuzzy -msgid "Indent set" -msgstr "kotisa" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 -#, fuzzy -msgid "Right margin set" -msgstr "lumene ku lumonso" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 -#, fuzzy -msgid "Invisible set" -msgstr "kalulu a ntete" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -#, fuzzy -msgid "Left Margin" -msgstr "nsukunu za bo" - -#: ../gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:732 -#, fuzzy -msgid "Cursor Visible" -msgstr "deezo kiaku" - -#: ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:488 ../gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 ../gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -#, fuzzy -msgid "Spacer size" -msgstr "_deezo kia :" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -#, fuzzy -msgid "Space style" -msgstr "mpondani" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "bunene bua kiteki kio wa mpavala yina" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Collapsed" -msgstr "_vuka" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1050 -#, fuzzy -msgid "Exclusive" -msgstr "egezekitivi" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "mpitakani" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "nduengoso" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 -#, fuzzy -msgid "Enable Search" -msgstr "solola" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 -#, fuzzy -msgid "Search Column" -msgstr "solola" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:677 -#, fuzzy -msgid "Hover Selection" -msgstr "solae nitu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#, fuzzy -msgid "Sizing" -msgstr "mu vingila" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "_bunene :" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:715 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget" -msgstr "ta nkumbu a nta yo ya mpa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:761 -#, fuzzy -msgid "Application paintable" -msgstr "kisalasala" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:789 -#, fuzzy -msgid "Can default" -msgstr "wankulu:fiafu fianla" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:796 -#, fuzzy -msgid "Has default" -msgstr "wankulu:fiafu fianla" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:817 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "_nsonama :" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:824 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "maluse manima" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "nsukunu za bo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "kia nene" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 -#, fuzzy -msgid "The title of the window" -msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "nela" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "kadilu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "nzaki nzaki" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 -#, fuzzy -msgid "Decorated" -msgstr "_bongulula" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "vidisa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ntemokono a nitu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-no-debug" - -#, fuzzy -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "" -#~ "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "belo" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "nkumbua kisalasala landila kilundanela" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "zina" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "songani" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "nkia muinu " - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "muinu" - -#~| msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, si sasila bio" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "bisinsu" - -#~| msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, kusasidi bio ko" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "BackSpace" -#~ msgstr "ku nima" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "mvutuka" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Scroll_Lock" -#~ msgstr "dingamae _mwinu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Sys_Req" -#~ msgstr "lundo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "pamuka" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Multi_key" -#~ msgstr "bueto _nkama" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "tuku" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "lumonso" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "zulu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "banda" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Up" -#~ msgstr "ma_ka" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Down" -#~ msgstr "kulumuka" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "lubantiku" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "niema" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Num_Lock" -#~ msgstr "sadila _binongo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Space" -#~ msgstr "no_mpondani" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Tab" -#~ msgstr "no_yabu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Enter" -#~ msgstr "No_kota" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Home" -#~ msgstr "no_tuku" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Left" -#~ msgstr "No_lumonso" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Up" -#~ msgstr "no_ntandu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Right" -#~ msgstr "no_lumene" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Down" -#~ msgstr "no_banda" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Up" -#~ msgstr "no_maka" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Prior" -#~ msgstr "no_nima" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Down" -#~ msgstr "no_kulumuna" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Next" -#~ msgstr "no_landi" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_End" -#~ msgstr "no_mfoko" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Begin" -#~ msgstr "no_tuku" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Insert" -#~ msgstr "no_kotesa" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Delete" -#~ msgstr "no_vidisa" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "kilala kia kifuanisu kia %s kina ye kima ko" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa" - -#~| msgid "" -#~| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image " -#~| "file" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa" - -#~| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "busongi mvuatu bu i namisa wo nkatu: %s: « %s »" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu ki %s ko" - -#~| msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu kiki ko" - -#~| msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s" - -#~| msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "kilala: « %s », bu kivunzuna nkatu" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "kilala kimvioka bu kizibuka nkatu" - -#~| msgid "Failed to write folder index\n" -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "kilala kimvioka bu i tanga kio nkatu" - -#~| msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "bu nkele sokae kifuanisu ki, '%s' kayizolele kangama ko. nanga mafiuma " -#~ "mankaka mavididi:%s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "mpu a kifuanisu kivuunzuni" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "kizeye ntindu yi kia kifuanisu ko" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "mpu ya mbi" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "fifimpilu fike" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~| msgid "Could not select file" -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "bu lundisae kilala nkatu" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "%s: bu itanga kio nkatu" - -#~| msgid "Not enough free memory" -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "nteesilu yike" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "kilala ki, ka kia gif ko" - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "kifuanisu ki kia GIF kizengolo" - -#~| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "mpu a kiteki wa mbi kena" - -#~| msgid "Not enough free memory" -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "nteesilu yike" - -#~| msgid "Not enough free memory" -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "nteesilu yike" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "kifuanisu ki kia nene kingi, bu ikitula kio ICO nkatu" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "mpinda yi %d kena ya dedana ye kilala kia ICO ko." - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia ICO" - -#~| msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s" - -#~| msgid "Could not select file" -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "kilala ki bu itanga kio nkatu %s" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia ICNS" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "kifimpilu nkatus" - -#~| msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "kifimpilu kike muna tanga kilala kio kia JPEG" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "kifuanisu ki kia JPEG bu itanga kio nkatu (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "kilala kia JPEG kisobolo, bunene/nkubu andi yi 0" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %s kena ya betila ko" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %d kena ya betila ko" - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia JPEG" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "kifuanisu ki, bunene/nkubu andi kena ya betila ko." - -#~| msgid "Could not read the contents of %s" -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "%s bu ivanga kio nkatu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "malonga mankaka ma kifuanisu ki, makondolo" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia PCX" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu mu sokae kifuaninsu ye teezo bia %ld x %ld." - -#~| msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "kizidi kio kia PNG bu itanga kio nkatu %s" - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "%s kena ya betila ko. konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9. %d kena ya betila ko. " - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia png" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "" -#~ "yi ntalu ya mvimba, kitanga pnm keta vingila, kansi ka i monekene ko." - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "kilala ki, bunene buandi i 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "kilala ki, nkubu andi i 0" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~| msgid "Failed to write header\n" -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "mpu bu itanga yo nkatu" - -#~| msgid "Failed to write folder index\n" -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "GdkPixbufLoader bu ivaanga yo nkatu" - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia qtif" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "mpu a kizidi ki, kena ya mbote ko" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu muna tangae kifuanisu kia ras" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "bizidi bia sunraster" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "kifimpilu nkatu" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "fulu nkatu mu nkubukulu a ntinta" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "kifimpilu kike" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "teezo bia kifuanisu ki kabina badetila ko" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "mpila yi ya kifuanisu, kizete yo ko" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "kifimpilu kike" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "mafiuma matiamukini mu kilala ki" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia taraga" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga bunene buandi nkatu" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga nkubu andi nkatu" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "biteezo bia kifuanisu ki kia tifi bisakidi" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "kifimpilu kike muna tana kilala kio kia TIFF" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "mafiuma mu kimbuazu ma kilala ki, bu itaga mo nkatu" - -#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "kifuanisu ki kia tif bu iniema kio nkatu" - -#~| msgid "Failed to write hash table\n" -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "mafiuma ma tifi bu i niema mo nkatu" - -#~| msgid "Could not select file" -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "kilala ki bu inieema kio nkatu" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia tifi" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "kizidi kiki, bunene buandi wa mpavala yena" - -#~| msgid "Pages per Sheet" -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "kifuanisu ki, nkubu andi ya mpavala" - -#~| msgid "Not enough free memory" -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "kifimpilu kike" - -#~| msgid "Could not send the search request" -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "fisidi bu i niata fio nkatu" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "bifuanisu bia WBMP" - -#~| msgid "Invalid file name" -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "kilala ki kia XBM kia mbi" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "kifimpilu kikondolo muna tanga kifuanisu kio kia XPM" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "bu itenge kifuanisu ki kia XBM, ndembane niatae kilala kivioka" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "bizidi bia XBM" - -#~| msgid "No printer found" -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "mpu nkatu" - -#~| msgid "Invalid file name" -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "mpu yi ya XPM ya mbi" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "bunene bua kifuanisu kiki <=0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "nkubu a kifuanisu kiki <=0" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "kilala ki kia XPM, nkubukulu a mbi kia ntinta yina yandi" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "kifimpilu bu i sadila yo mu tanga kizidi kio kia XPM nkatu" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "nkubikulu a zintinta za XPM, bu i tanga yo nkatu" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "" -#~ "buna izubidi kifuanisu kio kia XPM, kilala kivioka bu i niema kio nkatu" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "bizidi bia XPM" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "bizidi bia EMF" - -#~| msgid "Could not mount %s" -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "kifimpilu kike %s" - -#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "« %s », bu ivanga kio nkatu" - -#~| msgid "Could not remove item" -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "%s bu isolola kio nkatu" - -#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "bu itanga mu « %s » nkatu" - -#~| msgid "Could not clear list" -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "kilala bu itanga fio nkatu" - -#~| msgid "Could not select file" -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "filala bu itanga fio nkatu" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "kifuanisu kia mpila yi, buibakisuanga mu GDI+ nkatu" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "bifuanisu bi WMF" - -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "yambula biuvu bia GDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "tomene fuanana ye --no-wintab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "ntinta" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "bokidila a mbokolo zi X X" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "%s mu zibuka" - -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "kiloko ki %d ngieti zibula" -#~ msgstr[1] "biloko bi %d ngieti zibula" - -#~ msgid "Could not show link" -#~ msgstr "mu songa lunzila nkatu" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "_matondo" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_luwawanu" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "mambu mankaka ma %s" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "matondo" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "disonamene mu" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "bifuanisu bia" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "za kimbangu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "lundu" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Soba" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "nsisi" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "sivi" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "nziunga" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Backslash" -#~ msgstr "Barre oblique inverse" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "kilalumunu kia mu nlonga ya %d : « %s » kena ya betila ko" - -#~| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "kinongo kia « %s » mu longa dia %d weka mu longa %d" - -#~ msgid "Invalid root element: '%s'" -#~ msgstr "muanzi wa mbi  : « %s »" - -#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" -#~ msgstr "nuatu kia mbi : « %s »" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "manaki:MY" - -#~ msgid "calendar:week_start:0" -#~ msgstr "manaki:week_start:1" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgctxt "calendar:day:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "calendar:week:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "calendar year format" -#~ msgid "%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "kiasalula" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "wa dedumuna" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Pick a Color" -#~ msgstr "soleti e nitu" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "mafiuma ma ntiinta mambi\n" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "solaeti nitu yi uzolele sadila muna lukongolo ye nteemo andi muna " -#~ "kintotatu ki." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "wazola solae ntinta umosi, sadila kisolantinta ibosi fina konso ntinta yi " -#~ "uzolele sadila." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_ntiinta :" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "« mpinda » a nitu." - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "kia kia nitu" - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_mbuaki :" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "mbuaki kua" - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_kimbanzia :" - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "kimbanzia kua." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_zulu :" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "zulu kua." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "nte_munu:" - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "tela _nitu nkumbu :" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as 'orange' in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "va wau, ledele sonekae konso ntinta mu kinonga kiandi mu busampanu, evo " -#~ "mu nkumbu andi (lala)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que " -#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette " -#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme " -#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." - -#~ msgid "" -#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "yi ntinta yi usolele. lendele yo sielumuna mu kisolantinta kiki, mpasi " -#~ "wasadila yo kuntuala." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "nitu yina yasoluele kala, wasuasisa yo ye nitu yi weti sola." - -#~ msgid "The color you've chosen." -#~ msgstr "nitu i usolele" - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_lundisa nitu koko" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#~ "here.\"" -#~ msgstr "" -#~ "wazola sadilae nitu yi, sola yo mu yaaninu. mu soba yo, sielumunae nitu " -#~ "umosi evo fina lumene ye sola « ludisa nitu yi kuku »." - -#~ msgid "Manage Custom Sizes" -#~ msgstr "luunda biteezo biaku" - -#~ msgid "inch" -#~ msgstr "nlembo" - -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "fiafu fia nla" - -#~ msgid "Margins from Printer..." -#~ msgstr "nzaku za kiniema.." - -#~ msgid "Custom Size %d" -#~ msgstr "deezo kiaku%d" - -#~ msgid "_Top:" -#~ msgstr "_ntu :" - -#~ msgid "_Bottom:" -#~ msgstr "mba_nda :" - -#~ msgid "_Left:" -#~ msgstr "_lumonso :" - -#~ msgid "_Right:" -#~ msgstr "lu_mene :" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "kisadilu" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(nkatu)" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "kiankaka..." - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "mafiuma ma kilala kiki bu mamoneka nkatu" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "kidiimbu bu diyikilua nkatu" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "kidiimbu bu dikatuka nkatu" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "nta bu divangama nkatu kadi wena ye ndoyi andi kala. teka tela nta yi " -#~ "nkumbu ankaka evo vilulae nkumbu a ndoyi kilala." - -#~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "nkumbu yi ka betila ko" - -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "%1$s mu %2$s" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "biampa" - -#~ msgid "Select which types of files are shown" -#~ msgstr "nkia mpila bilala i songa owau" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "yikilae nta « %s » kunae bisinsu" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "yikilae nta yi kunae bisinsu" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "yikilae nta zozo kunae bisinsu" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "katula kisinsu « %s »" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "« %s » bu katulua nkatu" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "biekulula..." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "mbuka" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_mbuka" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_yikila" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_katula" - -#~ msgid "Could not select file" -#~ msgstr "kilala ki bu isola kio nkatu" - -#~ msgid "_Add to Bookmarks" -#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "bilala" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "nsadululu" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_nkumbu :" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_landila nta zankaka" - -#~ msgid "Create Fo_lder" -#~ msgstr "_nta a mpa" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_mbuka :" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "tula mu _nti :" - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "vangi_la mu nti :" - -#~ msgid "Could not read the contents of %s" -#~ msgstr "bilala bia %s bu bimoneka katu" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ka betila ko" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "Yesterday at %H:%M" -#~ msgstr "zuzi mu%H:%M" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "nta yoyo bu yatanga yo nkatu kadi i nta ya nzenza" - -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "lukufama %s keka" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "lukufama %s kenani ko" - -#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "kilala kimosi keka ye nkumbu a \"%s\". nga uzolele kio yiingasa?" - -#~ msgid "" -#~ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#~ "contents." -#~ msgstr "" -#~ "kilala keka mu « %s ». ovo yiingase yo u si nga kitula mambu mandi mpe." - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_yiingasa" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "kinsosola ka yizolele tumama ko." - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "kisalasala kilembane vukana ye kitaagulula. toma tala keti mu sala kena." - -#~ msgid "Could not send the search request" -#~ msgstr "kiuvu bu kiyuvulua nkatu" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "sosola :" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr " %s, bu disuungamene nkatu" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "nzila yi kina ya mbote ko" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "nkatu" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "biabingi bifuanane" - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "sola bilala bia nti yi kaka" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "kizi kiki ka yi lungidi ko, fueti kio fukisa ye « / »" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "nzila yi kenani ko" - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "kilala « %s », bu ivanga kio nkatu: %s" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "nta" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_nta" - -#~| msgid "Files" -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_bilala" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "nta %s bu itanga yo nkatu." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "kilala kiki « %s » ku nti ankaka (nkumbu andi %s) yenina ye nanga ka " -#~ "isadulua ye nti aku ko.\n" -#~ "nga uzolele yo sola kaka ?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_nta mpa" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_luumbae kilala" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_tela kilala nkumbu a nkaka" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "nkumbu a « %s » usonamene ye bisono bia mbi." - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "nta a mpa" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_vanga" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "nkumbu a kilala « %s », bisono bia mbi usonamene." - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "kilendi katula kilala « %s »  ko: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "nkatika i katula « %s » ?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "katula kilala ki" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala« %s » : %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "kilendi soba nkumbu a« %s » ko : %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kia « %s » « %s » ko : %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "vana kilala nkumbu andi" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "tele kilala « %s » nkumbu :" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_kitula nkumbu" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "nkumbu a kilala« %s » bu isekola yo mu ku-UTF-8 nkatu. (teka saasila " -#~ "G_FILENAME_ENCODING) : %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "ka ki-UTF-8 kia betila ko" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "bula busakidi" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kio ko" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "nti" - -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "si solae masono" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "" -#~ "mu nzila kongo mbakidi lubamba luame ye i vana zanga. basidi ma nima " -#~ "malala ma ntama beta dia ye batinini e badidi ntoto ye kala za va nsi " -#~ "0123456789." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_deezo :" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "kinsungani" - -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "kilendi ziezola kiteke ko : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "kiteke kia « %s » bu kimoneka nkatu. mvuatu « %s »\n" -#~ " mpila mosi. meka wo kuna ntete. lendele vewa wo kuna :\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Icon '%s' not present in theme" -#~ msgstr "kiteke « %s » nkatu muna mvuatu wuwu" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "kiteke kilembane senzoka" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "mpamba" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "lundombe" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "nkatu" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "lundombe (%s)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "bikotolo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "bueto" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_a :" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_o :" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_lukamunu :" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "_lufumbumunu a :" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "lufumbu_munu o :" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_kivindumuka :" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nkatu" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(wazayula)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_vunzuna" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_ziezolae lubuka" - -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "_tangininae kimbuka" - -#~ msgid "Copy URL" -#~ msgstr "tanginina lukizi" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "lukizi luambi" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "yiikama mabalu ma nkaka ma GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "mabalu" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "yambula mu konso nduengoso" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "bendila muna londa GTK+ (usasila bio)" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "bendila muna londa GTK+(ku sasila bio ko)" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "mankulu:LTR" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "kisongilu %s bukisadilua nkatu" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "ngilama za GTK+" - -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "vuka_na" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "vukana kondo kua kisenzoka" - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "vukana _bonso :" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "mbieko:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_mfinda :" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "lu_suemi :" - -#~ msgid "Forget password _immediately" -#~ msgstr "kukangi lu_suemi ko" - -#~ msgid "Remember password until you _logout" -#~ msgstr "lunda lusuemi te nsuka ki_salu" - -#~ msgid "Remember _forever" -#~ msgstr "lunda_nga kaka" - -#~| msgid "Unknown Application (PID %d)" -#~ msgid "Unknown Application (pid %d)" -#~ msgstr "kisalasala kia nzenza (PID %d)" - -#~ msgid "Unable to end process" -#~ msgstr "ntumunu bu ifukisua nkatu" - -#~ msgid "_End Process" -#~ msgstr "_fukisae ntumunu" - -#~| msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -#~ msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -#~ msgstr "" -#~ "fitumunnu ye PID %d bu i kanga yo nkatu: kizeye vanga diambu diodio ko." - -#~ msgid "Bourne Again Shell" -#~ msgstr "nkele kia burene egeine" - -#~ msgid "Bourne Shell" -#~ msgstr "nkele burene" - -#~ msgid "Z Shell" -#~ msgstr "nkele Z" - -#~| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -#~ msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -#~ msgstr "fitumunu ye PID %d : %s bu i manisa kio nkatu" - -#~ msgid "Page %u" -#~ msgstr "luse %u" - -#~ msgid "Not a valid page setup file" -#~ msgstr "kilala kiayidika luse kia mbi" - -#~ msgid "Any Printer" -#~ msgstr "konso kiniema" - -#~ msgid "" -#~ "Margins:\n" -#~ " Left: %s %s\n" -#~ " Right: %s %s\n" -#~ " Top: %s %s\n" -#~ " Bottom: %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "nteendo :\n" -#~ " lumonso : %s %s\n" -#~ " lumene : %s %s\n" -#~ " ntaandu : %s %s\n" -#~ " mbanda : %s %s" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "luunda deezo biaku...." - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_yidika mu :" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "nzila ntu" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "nzila banda" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "muanzi" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "nkatu" - -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "tula _mu kilala:" - -#~ msgid "%s job #%d" -#~ msgstr "%s, fisalu n°%d" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "kubika mu niema" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Generating data" -#~ msgstr "mu vangulula binsamunsamu" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Sending data" -#~ msgstr "mu tuma minsamu nsamu" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Blocking on issue" -#~ msgstr "ngiambudi mu diambu dimosi" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "mfokole" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished with error" -#~ msgstr "mfokole ye mpitakani" - -#~ msgid "Preparing %d" -#~ msgstr "mu kubika %d" - -#~ msgid "Printing %d" -#~ msgstr "mu niema %d" - -#~ msgid "Error creating print preview" -#~ msgstr "i lembane songa binietama" - -#~ msgid "" -#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -#~ msgstr "i mu leembolo vangae kilala kivioka kuandi." - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "i lembane songa binietama" - -#~ msgid "Printer offline" -#~ msgstr "kiniema kikutulu" - -#~ msgid "Out of paper" -#~ msgstr "bo nkatu" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "niingamane" - -#~ msgid "Need user intervention" -#~ msgstr "ngeye kaka fueti landila dio" - -#~ msgid "No printer found" -#~ msgstr "kiniema nkatu" - -#~ msgid "Invalid argument to CreateDC" -#~ msgstr "kiloko kiambi mu CreateDC" - -#~ msgid "Error from StartDoc" -#~ msgstr "vilua wa StartDoc" - -#~ msgid "Not enough free memory" -#~ msgstr "mfimpilu yike" - -#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -#~ msgstr "kiloko kia mbi mu PrintDlgEx" - -#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#~ msgstr "kinsongi kiambi mu PrintDlgEx" - -#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -#~ msgstr "kinongo kia mbi muPrintDlgEx" - -#~ msgid "Unspecified error" -#~ msgstr "mpitakani wankaka" - -#~ msgid "Getting printer information failed" -#~ msgstr "mambu ma kiniema bu ibaka mo nkatu" - -#~ msgid "Getting printer information..." -#~ msgstr "mu baka mafiuma ma kiniema..." - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_maluse mamo" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "_maluse :" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1-3,7,11" -#~ msgstr "" -#~ "zayikisae konso mpuania za maluse,\n" -#~ "p. ex. 1-3, 7, 11" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "ntanguunu" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "ntangununu zi_kua :" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_balula" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "mamo" - -# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue -#~ msgid "Left to right, top to bottom" -#~ msgstr "lumonso ku lumene, ntandu ku banda" - -#~ msgid "Left to right, bottom to top" -#~ msgstr "lumonso ku lumene, banda ku ntandu" - -#~ msgid "Right to left, top to bottom" -#~ msgstr "lumene ku lumonso, ntandu ku banda" - -#~ msgid "Right to left, bottom to top" -#~ msgstr "lumene ku lumonso, banda ku ntandu" - -#~ msgid "Top to bottom, left to right" -#~ msgstr "ntandu ku banda, lumonso ku lumene" - -#~ msgid "Top to bottom, right to left" -#~ msgstr "ntandu ku banda, lumene ku lumonso" - -#~ msgid "Bottom to top, left to right" -#~ msgstr "banda ku ntandu, lumonso ku lumene" - -#~ msgid "Bottom to top, right to left" -#~ msgstr "banda ku ntandu, lumene ku lumonso" - -#~ msgid "Page Ordering" -#~ msgstr "nkubukulu a maluse" - -#~ msgid "Top to bottom" -#~ msgstr "ntandu ku banda" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "_mabaanzi mole :" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "maluse mu _lubaanzi :" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "niema _kaka :" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "maluse mantuala" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "ntee_la :" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "_vayikisa ku :" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "ta_disa bue :" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "telamesa" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "lekesa" - -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "telamasa ye balula" - -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "lekesa ye balula" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "_mfunu :" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_ma mfuta :" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "niema mukanda" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_bubu" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_mu :" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "nkia ntangu uzolele niema,\n" -#~ "fuani 15:30, 14:15:20, ye bb." - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "mu _vingila" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "salu se kaniingama te utuma kio" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "yidikae mvuunga" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "ki_tekila :" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "mbo_ki :" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "kitumunu" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "mansiinda" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "nitu" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "nzengolo" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "kaalulu mankaka ka mena madetila ko" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "kilala kia « %s », bu kimoneka nkatu" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "kifuanisu ki ki monekene ko mu nzila za zipixmaps : « %s »" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "kilalumunu ki kena ya betila ko mu fianela fia belo « %s »" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "nkia mpila minkanda uzolele monesa?" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "kiloko nkatu va mbuka wa« %s »" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "konso kiyungulu" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "kiloko ki bu kivuzuka mu ndaandani nkatu" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "_tangininae mbuka" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_katula mu lutaangulu" - -#~ msgid "_Clear List" -#~ msgstr "_vunzae lutaangulu" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "kizi nkatu" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "sadila « %s »" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "kiloko kianzenza" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -#~ msgstr "bu dimonekae kiloko ye kisi « %s » nkatu" - -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "kimvukumuna" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "disonganga ngiendolo ku ntualua ya kisalu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "mambu manka_ka" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_yikila" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_tuma" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_kobesa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_vangula" - -#~| msgctxt "Stock label" -#~| msgid "_CD-ROM" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_sede" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_vunzuna" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_kanga" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_bundana" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_kaalula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_tanginina" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_zenga" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_viidisa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_yambula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_bundumuna" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_leemokesa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_sobulula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_solola" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "solola ye _yingasa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_fipalati" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_songilu kiamvimba" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "ka_tuka mu songilu kiamvimba" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_baanda" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_ntu" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_mukila" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_ntaandu" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "kulu _muna" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_maka" - -#~| msgctxt "Stock label" -#~| msgid "_Hard Disk" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_kinkela" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "lusa_disu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_mbanga" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "wuunga" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "wuungula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "ki_tangululu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "lu_zayikusu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_tengamasa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_dumuka ku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_mudima" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "ku lu_monso" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "ku _lume_ne" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "ku ntua_la" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "_diingama" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_sika" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "ki_vitidi" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "_vutuka" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_yambula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "ki_bundu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_vanga" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_nkatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_tambula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_ziezula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "leekesa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "telamasa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "lekesa ye balula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "balula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "_sikidsa disonamene" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_kotesa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_nkalulu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_niema" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_dianietikama" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_kalulu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_sisa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_vangulula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_vutukila" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_katula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_vutula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_luunda" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "suu_nzula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "sola _kiawonsono" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_ntiinta" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_masono" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_mena" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_menuna" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "songika _nsonika" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_yambula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "vunzu_muna" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "yambu_la" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_ingeta" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "kideezo kia nk_ulu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "toma taa_tanesa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "ko_besa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "ku_lula" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "diambu dianisi bu ntezele landumunesa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "« id » ye « name » bimonekene mu <%s>" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "kalulu « %s » umonekene nkumbu zole mu kitini kia <%s>" - -#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -#~ msgstr "<%s> kinongo kiandi « %s », kena ya betila ko" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "kitini <%s> kikondolo kalulu kia « name », ye kia « id »" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "kalulu « %s » usonamene nkumbu zole mu <%s>" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr " « %s » ka isaduluanga bobo ko muna tini <%s> " - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "« %s », kinuatu ki kondolo a nsasulu" - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "kinuatu kimosi kikondolo nkumbu kimonekene idina vo binuatu bu bivangama " -#~ "nkatu" - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "kinuatu « %s » nkatu mu nkoso ye mpe, binuatu bu bivangama nkatu" - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "kitini <%s> ka tuluanga ku mbanda ya <%s> ko" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "« %s » ka i kalulu kia betila ko" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "« %s » ka i nkumbu a betila ko" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "« %s » bu i sekola kio mu « %s » mu kalulu « %s » nkatu" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "« %s » kena ya dedana ko ye kalulu « %s »" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "kinuatu« %s » usonamene kala" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "kinuatu « %s »kena ye kimfunu kia betila ko « %s »" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "ndaambu yina ku nsukinu ikalanga kaka ka <%s> ko" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "kuunku dimosi dia <%s> disonamene kala" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "" -#~ "bisonosono ka bina ye luve ko mu teekila binuatu " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "mafiuma malandakane ka ma betila ko" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -#~ "0001" -#~ msgstr "" -#~ "mafiuma malandakane ka ma betila ko. kapu diantete ka i " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ko." - -#, fuzzy -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" - -#, fuzzy -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" - -#, fuzzy -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " - -#, fuzzy -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" - -#, fuzzy -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" - -#, fuzzy -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS E_space sans chasse" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "kisonganga binkuti kileembane moneka muna module_path : « %s »" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "---longi nkatu wunu--" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "« %s » kina nuatu ya deetila ko va nlonga wa %d, mu sono kia %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "mu nlonga %d sono kia %d kina ya deetila ko" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "sokukidi" - -#~ msgid "Turns volume down or up" -#~ msgstr "mu taatanesae nningu" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "taatesae nningu" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "sikaa nningu" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "sikaa nningu" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "wokesa nningu" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "diwokesangae nningu" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "na pi" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "teebisa nningu" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3 Extra" -#~ msgstr "A3 ekisitira" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Extra" -#~ msgstr "A4 ekisitira" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5 Extra" -#~ msgstr "A5 ekesitira" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6/C4" -#~ msgstr "B6-C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "DL Envelope" -#~ msgstr "kizungulu DL" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu Choukei 2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu Choukei 3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu Choukei 4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kahu Envelope" -#~ msgstr "kizungulu kahu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kaku2 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu kahu2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (lukanda wa mvutu)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "you4 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu you4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "6x9 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu 6x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "7x9 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu 7x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "9x11 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu 9x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "a2 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu a2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "b-plus" -#~ msgstr "b-pilusi" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c5 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu c5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "European edp" -#~ msgstr "Edp ya mputu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold European" -#~ msgstr "fanfolde ya mputu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold US" -#~ msgstr "FanFold US" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold German Legal" -#~ msgstr "wa wiisa FanFold kia gelemani" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Legal" -#~ msgstr "nkanda wa wiisa kia luyaalu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Letter" -#~ msgstr "nkanda wa luyaalu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "kinsasa nlembo 3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "kinsasa 4x6 " - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 ext" -#~ msgstr "kisongolo 4x6 ext" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "kisongolo 5x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "tabloyidi" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal" -#~ msgstr "Légal US" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal Extra" -#~ msgstr "US Legal Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "US Letter" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter Extra" -#~ msgstr "US Letter Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter Plus" -#~ msgstr "usa Letter Plus" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Monarch Envelope" -#~ msgstr "kizungulu Monarch" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#10 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu #10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#11 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu #11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#12 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu #12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#14 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu #14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#9 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu #9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Personal Envelope" -#~ msgstr "kizungulu kiampensa" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "In-quarto" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super A" -#~ msgstr "kia A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super B" -#~ msgstr "kia Be" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" - -# in-Folio dans le cas de la reliure -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "In-folio" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio sp" -#~ msgstr "In-folio sp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Invite Envelope" -#~ msgstr "kizungulu kiantumisa" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Italian Envelope" -#~ msgstr "kizungulu kia italia" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Postfix Envelope" -#~ msgstr "kizungulu Postfix" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Small Photo" -#~ msgstr "fizidi" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc1 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc10 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc2 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc3 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc4 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc5 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc6 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc7 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc8 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc9 Envelope" -#~ msgstr "kizungulu prc9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "bifiuma bimonekene muna « %s » ye « %s » \n" - -#~ msgid "Failed to write header\n" -#~ msgstr "mpu bu yivangama nkatu\n" - -#~ msgid "Failed to write hash table\n" -#~ msgstr "kisekokilu bu yi soba kio nkatu\n" - -#~ msgid "Failed to write folder index\n" -#~ msgstr "ntaangulu a nta yi, bu yisonama nkatu\n" - -#~ msgid "Failed to rewrite header\n" -#~ msgstr "mpu bu isobua nkatu\n" - -#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgstr "« %s » bu dizibuka nkatu : %s\n" - -#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n" -#~ msgstr "kinkoso bu kivangama nkatu : %s\n" - -#~ msgid "The generated cache was invalid.\n" -#~ msgstr "kikoso ki uvangidi, kena ya betila ko.\n" - -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu : %s, ibobo ngieti katula %s.\n" - -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu: %s\n" - -#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#~ msgstr "%s bu kivutukila nkumbu andi %s nkatu: %s\n" - -#~ msgid "Cache file created successfully.\n" -#~ msgstr "kinoso kitomene vangua.\n" - -#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#~ msgstr "yiingasa nkoso kaka" - -#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" -#~ msgstr "index.theme, kusolodi yo ko" - -#~ msgid "Don't include image data in the cache" -#~ msgstr "mafiuma ma bifuanisu, veengula mo mu nkoso" - -#~ msgid "Output a C header file" -#~ msgstr "vayikisae mpukilala ya C" - -#~ msgid "Turn off verbose output" -#~ msgstr "katulae mafiuma ma bizayikusu" - -#~ msgid "Validate existing icon cache" -#~ msgstr "ntambudi nkoso a biteke" - -#~ msgid "File not found: %s\n" -#~ msgstr "kilala %s kimonekene ko\n" - -#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -#~ msgstr "ka yi kisasilu kia mvuaatu kia mbote ko : %s\n" - -#~ msgid "No theme index file.\n" -#~ msgstr "kisasilu kia mvuaatu nkatu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No theme index file in '%s'.\n" -#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#~ "index.\n" -#~ msgstr "" -#~ "kisasilu kia mvuaatu nkatu ku « %s ».\n" -#~ "nkatika vo zolele vaangae nkoso va fulu ki, sadilae --ignore-theme-" -#~ "index.\n" - -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "kiamaliki (EZ+)" - -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "sedila" - -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "kisiriliki" - -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "inukitikuti" - -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "nkama simba" - -#~ msgid "Thai-Lao" -#~ msgstr "kitai-lawo" - -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "kitigilina kia elitele(EZ+)" - -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "kitigilina kia abisini (EZ+)" - -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "kivietinami (VIQR)" - -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "nsonokono va X" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "luziina :" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "lusuemi :" - -#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s" -#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa kilala mu %s" - -#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -#~ msgstr "teka kisunzula muna niema mukanda « %s » ku %s" - -#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s" -#~ msgstr "teka kisunzula muna niemae mukanda ku %s" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma fisalu « %s »" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso fisalu" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma kiniema %s" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso kiniema" - -#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae kiniema kiantete kia %s" - -#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s" -#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae biniema bia %s" - -#~ msgid "Authentication is required on %s" -#~ msgstr "fueti kisuunzula va %s" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "mfiinda :" - -#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'" -#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema « %s » wa nkanda" - -#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu mu %s wa kiniema" - -#~ msgid "Authentication is required to print this document" -#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu" - -#~ msgid "Printer '%s' is low on toner." -#~ msgstr "diinta dike mu « %s » wa kiniema." - -#~ msgid "Printer '%s' has no toner left." -#~ msgstr "diinta dimenin muna « %s »." - -#~ msgid "Printer '%s' is low on developer." -#~ msgstr "maaka yike ku kiniema « %s »." - -#~ msgid "Printer '%s' is out of developer." -#~ msgstr "maaka nkatu ku kiniema « %s »." - -#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -#~ msgstr "ntiinta za « %s » bakutu manisa." - -#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -#~ msgstr "ntiinta umosi umeeni kuna « %s »." - -#~ msgid "The cover is open on printer '%s'." -#~ msgstr "kiyabukulu kia « %s » kiena ya zibuka." - -#~ msgid "The door is open on printer '%s'." -#~ msgstr "« %s » wa kiniema wa zibuka kena." - -#~ msgid "Printer '%s' is low on paper." -#~ msgstr "fioti fisidi « %s » si kakondua nkanda." - -#~ msgid "Printer '%s' is out of paper." -#~ msgstr " « %s » wa kiniema kikondolo minkanda." - -#~| msgid "Printer '%s' is currently offline." -#~ msgid "Printer '%s' is currently off-line." -#~ msgstr "« %s » kitabukidi." - -#~| msgid "Printer '%s' has no toner left." -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "« %s » kimonekene ko." - -#~ msgid "There is a problem on printer '%s'." -#~ msgstr "« %s » wa kiniema ka yita sala ko." - -#~ msgid "Paused; Rejecting Jobs" -#~ msgstr "diingamene ; mu sieenga bisalu" - -#~ msgid "Two Sided" -#~ msgstr "mafula mole" - -#~ msgid "Paper Source" -#~ msgstr "ntukA bo" - -#~ msgid "Output Tray" -#~ msgstr "mvayikilu" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "budede" - -#~ msgid "GhostScript pre-filtering" -#~ msgstr "tekila kiyungulu kia GhostScript" - -#~ msgid "One Sided" -#~ msgstr "ntuala kaka" - -#~ msgid "Long Edge (Standard)" -#~ msgstr "lubaanzi lua nene" - -#~ msgid "Short Edge (Flip)" -#~ msgstr "lubaanzi lafioti(balula)" - -#~ msgid "Auto Select" -#~ msgstr "diakisolana" - -#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" -#~ msgstr "lunda masono mu GhostScript kaka" - -#~ msgid "Convert to PS level 1" -#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 1" - -#~ msgid "Convert to PS level 2" -#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 2" - -#~ msgid "No pre-filtering" -#~ msgstr "kuyungula ko" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "mambu mankaka" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "yingi" - -#~ msgid "Job Priority" -#~ msgstr "mfunu a kisalu kiki" - -#~ msgid "Billing Info" -#~ msgstr "ntalu" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "nkatu" - -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "wayidika" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "disuemi" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "disuemi" - -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "wayidula" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "tekila" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "mboki" - -#~ msgid "Custom %sx%s" -#~ msgstr "diakaaluka %sx%s" - -#~ msgid "output.%s" -#~ msgstr "nduukulu.%s" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "SVG" -#~ msgstr "SVG" - -#~ msgid "Pages per _sheet:" -#~ msgstr "maluse ma_kua ka lukaya:" - -#~ msgid "_Output format" -#~ msgstr "_niemono" - -#~ msgid "Print to LPR" -#~ msgstr "niema mu LPR" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "maluse makua ka lukaya" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "nlongA nsiku" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "kiniema kikuikudi" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "kubamene mu niema" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "mu sala" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "dianzenza" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "nietama mu mekameka %s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "niema mu kiniema kia mekameka" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko: %s" diff --git a/po-properties/kk.po b/po-properties/kk.po deleted file mode 100644 index cc33c31b4c..0000000000 --- a/po-properties/kk.po +++ /dev/null @@ -1,8746 +0,0 @@ -# Kazakh translation for GTK -# Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 22:07+0500\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189 -#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 -#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:194 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:195 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:209 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Аты" - -#: gdk/gdkcursor.c:225 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:241 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Device Display" -msgstr "Құрылғы дисплейі" - -#: gdk/gdkdevice.c:115 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device name" -msgstr "Құрылғы аты" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Input source" -msgstr "Кіріс қайнар көзі" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 -msgid "Seat" -msgstr "Отыру орны" - -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Сайман" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Бағыты" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Caps lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Num lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "Modifier state" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159 -msgid "Composited" -msgstr "Композитті" - -#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183 -msgid "Input shapes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "Default Display" -msgstr "Негізгі экран" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:161 -msgid "Surface" -msgstr "Бет" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:162 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:421 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:422 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Аталық" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778 -msgid "Autohide" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Фрейм сағаты" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Mapped" -msgstr "Сәйкестелген" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Ені" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Биіктігі" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654 -msgid "Scale factor" -msgstr "Масштаб коэффициенті" - -#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Күйі" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -msgid "Drag Surface" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Device ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Program name" -msgstr "Бағдарлама аты" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Program version" -msgstr "Бағдарлама нұсқасы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "The version of the program" -msgstr "Бағдарлама нұсқасы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 -msgid "License" -msgstr "Лицензиясы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "The license of the program" -msgstr "Бағдарлама лицензиясы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "System Information" -msgstr "Жүйелік ақпарат" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 -msgid "License Type" -msgstr "Лицензия түрі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Бағдарлама лицензиясы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Authors" -msgstr "Авторлар" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Documenters" -msgstr "Құжаттаманы жазған" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "Artists" -msgstr "Әртістер" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 -msgid "Translator credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:623 -msgid "Wrap license" -msgstr "Лицензиясы тасымалдау" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Әрекет аты" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381 -msgid "Reveal" -msgstr "Көрсету" - -#: gtk/gtkactionbar.c:160 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Мәні" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Минималды мәні" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максималды мәні" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Қадам өлшемі" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Бет өлшемі" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 -msgid "Show default item" -msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Тақырыптама" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Құрама түрі" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:599 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:600 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме" - -#: gtk/gtkapplication.c:630 -msgid "Menubar" -msgstr "Мәзір жолағы" - -#: gtk/gtkapplication.c:631 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:642 -msgid "Active window" -msgstr "Белсенді терезе" - -#: gtk/gtkapplication.c:643 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Мәзір жолағын көрсету" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонталды туралау" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикалды туралау" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 -#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826 -#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 -#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388 -#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584 -#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506 -msgid "The child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Бет түрі" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Бет атауы" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Бет дайын" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Беттер" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Файл аты" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуттар" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "Attributes to query" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 -msgid "IO priority" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 -msgid "loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Өрнек" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Талданатын өрнек" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Терістеу" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Аралықтар" - -#: gtk/gtkbox.c:268 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Біркелкі" - -#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:708 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:721 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:311 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "Current object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:323 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 -msgid "Scope" -msgstr "Көріну аймағы" - -#: gtk/gtkbuilder.c:335 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Байттар" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406 -msgid "Label" -msgstr "Белгісі" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Use underline" -msgstr "Астын сызуды қолдану" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Icon Name" -msgstr "Таңбаша аты" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Жыл" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Ай" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:407 -msgid "Day" -msgstr "Күн" - -#: gtk/gtkcalendar.c:408 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:420 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:421 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:433 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:434 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:445 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:446 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Жазық қылу" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Туралау" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Бекітілген өлшемі" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Виджетті түзету" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Аумақ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минималды биіктігі" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "режимі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "көрінетін" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "ені" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "биiктiгi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Бекiтiлген биiктiгі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Түзету" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Мәтін бағаны" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Таңбаша өлшемі" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Таңбаша" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Прогресс жолағының мәні" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469 -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Прогресс жолағының мәтіні" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Терістелген" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Келтіру" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Цифрлар" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:276 -msgid "Active" -msgstr "Белсенді" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Өлшемі" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Белгілеу" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background color name" -msgstr "Фон түсінің аты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Editable" -msgstr "Түзетуге болады" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font" -msgstr "Қаріп" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font family" -msgstr "Қаріптер отбасы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "Font style" -msgstr "Қаріп стилі" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font variant" -msgstr "Қаріп нұсқасы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font weight" -msgstr "Қаріп салмағы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Font stretch" -msgstr "Қаріп созылуы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Font size" -msgstr "Қаріп өлшемі" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 -msgid "Font points" -msgstr "Қаріп нүктелері" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Font size in points" -msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "Font scale" -msgstr "Қаріп масштабы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Сызып тастау" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Underline" -msgstr "Асты сызылған" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 -msgid "Language" -msgstr "Тіл" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Туралау" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Орын алатын мәтін" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 -msgid "Underline set" -msgstr "Асты сызылған" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Белсендірілетін" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288 -msgid "Group" -msgstr "Топтау" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:529 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:555 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:556 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Атауы" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Түс" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA түсі" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Түс RGBA ретінде" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 -msgid "Has Menu" -msgstr "Мәзірі бар" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Бағандар" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853 -msgid "Single click activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057 -#: gtk/gtklistview.c:817 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Visible" -msgstr "Көрінетін" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Resizable" -msgstr "Өлшемі өзгертілетін" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:636 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:637 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:655 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:656 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:671 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:702 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:716 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:792 -msgid "The child_widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Мақсаты" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:206 -msgid "Target Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:220 -msgid "Relation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:221 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:238 -msgid "Source" -msgstr "Қайнар көзі" - -#: gtk/gtkconstraint.c:239 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:252 -msgid "Source Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:253 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:267 -msgid "Multiplier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:268 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:280 -msgid "Constant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:281 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:297 -msgid "Strength" -msgstr "Мықтылығы" - -#: gtk/gtkconstraint.c:298 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Стильдер кластары" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Күй жалаушасы" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 -msgid "attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 -msgid "error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 -msgid "The file to query" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 -msgid "monitored" -msgstr "бақыланатын" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragicon.c:374 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Құрамасы" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617 -msgid "Actions" -msgstr "Әрекеттер" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -msgid "Content Width" -msgstr "Құраманың ені" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -msgid "Content Height" -msgstr "Құраманың биіктігі" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "Drop" -msgstr "Тастау" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Таңдалған" - -#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Таңдалған элемент" - -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:501 -msgid "Enable search" -msgstr "Іздеуді іске қосу" - -#: gtk/gtkdropdown.c:502 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:519 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Formats" -msgstr "Пішімдер" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -msgid "Current drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "The supported formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 -msgid "Preload" -msgstr "Алдын ала жүктеу" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:671 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:691 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Курсор орны" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Болдырмауды іске қосу" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Таңдау шекаралары" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Мәтін ұзындығы" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Мәтіндік буфер" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964 -msgid "Visibility" -msgstr "Көрінуі" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:797 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Толықтыру" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896 -#: gtk/gtktextview.c:1103 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1104 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910 -#: gtk/gtktextview.c:1119 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1120 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712 -#: gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Tabs" -msgstr "Беттер" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480 -#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Extra menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Мәтін бағаны" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Жалаулар" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Сиретілген" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Әрекет" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563 -msgid "Filter" -msgstr "Сүзгі" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Сүзгілер" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Жарлық бумалары" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778 -msgid "Accept label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Іздеу режимі" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Субтитр" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781 -msgid "Incremental" -msgstr "Өспелі" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225 -msgid "The model being filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805 -msgid "Pending" -msgstr "Кезекте" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Таңдау режимі" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:510 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:511 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Таңдау деңгейі" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905 -msgid "The tweak action" -msgstr "Баптау әрекеті" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:762 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:763 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Бағдары" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Батырма нөмірі" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:839 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:854 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Жолдар аралығы" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Бағандар аралығы" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Баған" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Жол" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1073 -msgid "Max columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1085 -msgid "Min columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:571 -msgid "Title Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:572 -msgid "Title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:588 -msgid "Show title buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:589 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 -msgid "Supported icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 -msgid "Search path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 -msgid "Resource path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 -msgid "Theme name" -msgstr "Тема атауы" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "file" -msgstr "файл" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3631 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452 -msgid "Icon name" -msgstr "Таңбаша аты" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3643 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "Is symbolic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3655 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf бағаны" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Белгі бағаны" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Бағандар саны" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Шет өрісі" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 -msgid "Paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Таңбашалар өлшемі" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2186 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Justification" -msgstr "Туралауы" - -#: gtk/gtklabel.c:2239 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2270 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2271 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2283 -msgid "Line wrap" -msgstr "Жолды тасымалдау" - -#: gtk/gtklabel.c:2284 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2300 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2324 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2325 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2337 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2338 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2359 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2395 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2396 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2414 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2430 -msgid "Number of lines" -msgstr "Жолдар саны" - -#: gtk/gtklabel.c:2431 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:957 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:969 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841 -msgid "Show separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3560 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3572 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1766 -msgid "Position" -msgstr "Орны" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "өлшемін өзгерту" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 -msgid "The model being mapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Қате" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Ұзақтығы" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Дауысы сөндірілген" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Даусы" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:357 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:383 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "The label for the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:430 -msgid "Has frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170 -msgid "Role" -msgstr "Ролі" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270 -msgid "Size group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276 -msgid "Accel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "The accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Бет" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Мәзір" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Парақ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Беттерді көрсету" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Топ аты" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Сұрыптау реті" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Әрекеттер тобы" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:467 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:344 -msgid "File to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "Alternative text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -msgid "Can shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Жүктелуде" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Том атауы" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Том атауы" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Том жолы" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Том жолы" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1755 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1767 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1779 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "The default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1802 -msgid "Has Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1803 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:570 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:571 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:584 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Орналасуы" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Тапсырмалар саны" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Аялдатылған принтер" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Тапсырмаларды қабылдау" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Баптаулар" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Принтер баптаулары" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Парақ баптаулары" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Басып шығару параметрлері" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Тапсырма атауы" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Парақтар саны" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Құжаттағы беттер саны." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Ағымдағы бет" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Толық бетті пайдалану" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Өлшем бірлігі" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Күйі" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Бөлшек" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Мәтінді көрсету" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Таңбашалар" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Құраманың максималды ені" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Құраманың максималды биіктігі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:354 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Курсор жыпылықтауы" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Курсор пропорциялары" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Theme Name" -msgstr "Тема атауы" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Font Name" -msgstr "Қаріп аты" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:503 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:584 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:585 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:630 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:631 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Анимацияны іске қосу" - -#: gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:850 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:905 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:935 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:949 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:950 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:965 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1029 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1045 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1046 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1062 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1063 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1076 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "Signal Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:952 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Әрекет аты" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументтер" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Триггер" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Сөндірілген мәтін" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Көрініс" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Таңбашалар жиынтығы" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Жарлық түрі" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Әрекет атауы" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "Key value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "First" -msgstr "Бірінші" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "Second" -msgstr "Екінші" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Режимі" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 -msgid "The model being sorted" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Аймалау" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -msgid "Spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:240 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:417 -msgid "The child of the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:429 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:453 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:469 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:481 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:493 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:519 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:140 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:470 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:505 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:532 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:786 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:810 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:860 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:929 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:941 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:976 -msgid "Propagate text width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:294 -msgid "Text direction" -msgstr "Мәтін бағыты" - -#: gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай" - -#: gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:500 -msgid "Left margin" -msgstr "Сол жақ шет өрісі" - -#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен" - -#: gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Right margin" -msgstr "Оң жақ шет өрісі" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Indent" -msgstr "Шегініс" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Overline" -msgstr "Жоғарыдан сызылған" - -#: gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Invisible" -msgstr "Жасырын" - -#: gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:772 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Font Features" -msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" - -#: gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:810 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:811 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:823 -msgid "Show spaces" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:838 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:854 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:868 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:869 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:908 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:909 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:916 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:917 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:920 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:921 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:932 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:936 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:944 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Overline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:975 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:979 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:983 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:987 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:991 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:995 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:999 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1003 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1007 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Show spaces set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1011 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:1015 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:848 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Тасымалдау режимі" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Left Margin" -msgstr "Сол жақ шет өрісі" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Right Margin" -msgstr "Оң жақ шет өрісі" - -#: gtk/gtktextview.c:972 -msgid "Top Margin" -msgstr "Жоғарғы шет өрісі" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен" - -#: gtk/gtktextview.c:991 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Астыңғы шет өрісі" - -#: gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен" - -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1137 -msgid "Monospace" -msgstr "Тең енді" - -#: gtk/gtktextview.c:1138 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Терезе түрі" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:289 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:507 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:519 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:530 -msgid "List row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:531 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Тереңдік" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -msgid "model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "The model for the popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Іздеуді іске қосу" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X орны" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Бағанның ағымдағы X орны" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Бағанның ағымдағы ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Өлшемін өзгерту" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Бекітілген ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максималды ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Басуға болады" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Сұрыптау көрсеткіші" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:306 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:307 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:375 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:376 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Виджет атауы" - -#: gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Root widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "Focusable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1341 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Can target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1391 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1419 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1465 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1478 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Басындағы шет өрісі" - -#: gtk/gtkwidget.c:1511 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "Margin on End" -msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Соңындағы шет өрісі" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Үстіңгі шет өрісі" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1564 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Астыңғы шет өрісі" - -#: gtk/gtkwidget.c:1565 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1577 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1578 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1626 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1642 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1655 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1670 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS атауы" - -#: gtk/gtkwidget.c:1671 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1682 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1683 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1698 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1699 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "Window Title" -msgstr "Терезе атауы" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "The title of the window" -msgstr "Терезе атауы" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Default Width" -msgstr "Бастапқы ені" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Терезенің бастапқы ені" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Default Height" -msgstr "Бастапқы биіктігі" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Терезенің бастапқы биіктігі" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Hide on close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:857 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:872 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Is Active" -msgstr "Белсенді" - -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:964 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Жазық етілген бе" - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Терезе жазық етілген бе" - -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Толық экранды ма" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Терезе жазық етілген бе" - -#: gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Терезе үшін GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "The focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1053 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1054 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Терезе F10 өңдеу керек пе" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Бос" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 -msgid "paintable" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:528 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:539 -#| msgid "Context" -msgid "gl-context" -msgstr "gl-context" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:540 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Принтер ID-і" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Түс профилінің атауы" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Сұхбат" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Құрылғы түрі" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Осьтер" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Курсор түрі" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Қалыпты курсор түрі" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Құрылғылар менеджері" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Терезе" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Қолданба мәзірі" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Толтыру" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Вертикалды аралық" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Ақпараты" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Виджет түрі" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Тек жергілікті" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Қаріп аты" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Анимация" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Экран" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Шаблон" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Бұрыш" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Атып шығатын сұхбат" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Ортасына қарай" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Мазмұны" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Өлшемін өзгерту" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Таңбаша өлшемі" - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Көлеңке түрі" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Панельдер стилі" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Жаңа жол" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Оқиғалар" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Барлық шет өрістер" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Терезе ролі" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Терезе орны" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Жедел" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Қаріп опциялары" - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Қалқымалы кеңес" - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Сәйкес әрекет" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Түсті таңдау" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Енгізілген" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Вертикалды опциялар" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Фон түсі" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Сурет" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Панельдер стилі" - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Жұп жолдың түсі" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Тақ жолдың түсі" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Тор сызықтың ені" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Стилі" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Курсор түсі" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Енгізу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Төмен" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Баспаға шығару" - -#~| msgid "File System" -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Файлдық жүйе" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "Аты:" - -#, fuzzy -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "Көрсетілуі" - -#, fuzzy -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "Экран %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "Жалаушалар" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "BackSpace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Үй бумасы" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Сол" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Жоғары" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Төмен" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Up" -#~ msgstr "Page Up" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Down" -#~ msgstr "Page Down" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Баспаға шығару" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды" - -#, fuzzy -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "Түстер" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "%s ашу" - -#~ msgid "Could not show link" -#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "Жасағанда_р" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "%s туралы" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Жасағандар" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Жазған" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Бейнелеуі" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Қате" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "Реңк" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "Қызыл" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "Жасыл" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "Көк" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Top:" -#~ msgstr "Жоғарыда" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Bottom:" -#~ msgstr "Төменде" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Left:" -#~ msgstr "Сол" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Right:" -#~ msgstr "Оң" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ешнәрсе)" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Басқа..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "қайда: %.*s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Атын ауыстыру..." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Орындар" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "Орын_дар" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Қ_осу" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Ө_шіру" - -#~ msgid "Could not select file" -#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" - -#~ msgid "_Add to Bookmarks" -#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Аты:" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау" - -#~ msgid "Create Fo_lder" -#~ msgstr "Б_уманы жасау" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "Ор_наласуы:" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Бу_маға сақтау:" - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "Бума_да жасау:" - -#~ msgid "Could not read the contents of %s" -#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Белгісіз" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "Yesterday at %H:%M" -#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "А_лмастыру" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Жолы қате" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Бумалар" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "Фа_йлдар" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Жаңа _бума" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Жаңа бума" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Жа_сау" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Атын ауысты_ру" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Өл_шемі:" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Гамма" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Қарапайым" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Жүйе" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Жоқ" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Жүйе (%s)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Кіріс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Батырма:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "жоқ" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(белгісіз)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "Сілтемені ашу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "До_мен:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Пароль:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page %u" -#~ msgstr "Бет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Printer" -#~ msgstr "Принтер" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Қол жетерлік емес" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Аяқталған" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Аялдатылған" - -#, fuzzy -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "Барлық парақтар" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Көшірмелер" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "Кері" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Жалпы" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "_Бағдары:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Жатық" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Жатық" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "Қазір" - -#, fuzzy -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "кейін" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Кеңейтілген" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "Тізімнен өшіру" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Clear List" -#~ msgstr "Тізімді аластау" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Осы тур_алы" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Қ_осу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "Іске _асыру" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Жуан" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Та_зарту" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Жабу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Ба_йланысты орнату" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Айналдыру" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Көшіру" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Қ_иып алу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Ө_шіру" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Елемеу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Б_айланысты үзу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "О_рындау" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Тү_зету" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Табу" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "Төмен_ге" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "Жоғар_ыға" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "Тө_мен" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "Жоғ_ары" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Кө_мек" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Ү_й бумасы" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "Секіріп өту" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "Сол" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "Оң" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "Алға" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Алд_ыңғысы" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "Т_оқтату" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "Ж_елі" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Ж_аңа" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "Ж_оқ" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "О_К" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Ашу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Жатық" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Тік" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Кірі_стіру" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Баптаулар" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Бас_паға шығару" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Шығу" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "Жаңа_рту" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Өшір_у" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Сақтау" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Қала_йша сақтау" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Б_арлығын таңдау" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "Қа_ріп" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "Өс_у ретімен" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "Ке_му ретімен" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "Тоқ_тату" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Иә" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Үлке_йту" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Кі_шірейту" - -#~ msgid "Turns volume down or up" -#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Дауысты азайту" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Дауысты көтереді" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "Толық даусы" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" - -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" - -#~ msgid "File not found: %s\n" -#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Пайдаланушы аты:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Домен:" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Әр түрлі" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Жоғары" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Жоқ" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Қалыпты" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Дейін" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Кейін" - -#~ msgid "output.%s" -#~ msgstr "шығыс.%s" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "_Output format" -#~ msgstr "Шығыс _пішімі" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "белгісіз" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "І_здеу:" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Бос)" diff --git a/po-properties/km.po b/po-properties/km.po deleted file mode 100644 index f4744e7b0b..0000000000 --- a/po-properties/km.po +++ /dev/null @@ -1,8081 +0,0 @@ -# translation of po-properties_gtk30-properties-km.po to Khmer -# FIRST AUTHOR , 2011. -# Khoem Sokhem , 2012. -# Khmer translation for gtk+3.0 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. -# Sok Sophea , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: po-properties_gtk30-properties-km\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 08:22+0700\n" -"Last-Translator: Sok Sophea \n" -"Language-Team: Khmer <>\n" -"Language: km\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" -"X-Language: km-KH\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "បង្ហាញ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "ប្រភេទ​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ប្រភេទ​ទស្សន៍ទ្រនិច​ស្ដង់ដារ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​នេះ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍ដែល​ជា​របស់" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​របស់" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "តួនាទី​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​ទាក់ទង" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ ឬ​ក្ដារ​ចុច​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​ឧបករណ៍​នេះ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "ប្រភព​បញ្ចូល" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ប្រភេទ​ប្រភព​សម្រាប់​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "របៀប​បញ្ចូល​សម្រាប់​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ថា​តើ​ឧបករណ៍​មាន​ទស្សន៍ទ្រនិច​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ថាតើ​ទស្សន៍ទ្រនិច​ដែល​មើល​ឃើញ​អនុវត្ត​តាម​ចលនា​​របស់​ឧបករណ៍​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ចំនួន​អ័ក្ស​នៅ​ក្នុង​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "បង្ហាញ​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​លំនាំដើម" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់ GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "Font options" -msgstr "ជម្រើស​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ជម្រើស​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​សម្រាប់​អេក្រង់" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "Font resolution" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​លើ​អេក្រង់" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 -msgid "Cursor" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode សម្រាប់​សំណើ XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "ចម្បង" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "លេខ​កំណែ​ចម្បង" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "រង" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "លេខ​កំណែ​រង" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ឧបករណ៍" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -msgid "Cell renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា​ដែល​តំណាង​ដោយ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​នេះ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "មាន​វត្ថុ​គ្រប់គ្រង​ភាព​ស្រអាប់" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "មាន​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​ប្រើ​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Current Color" -msgstr "ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "Current Alpha" -msgstr "អាល់ហ្វា​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "តម្លៃ​ភាព​​ស្រអាប់​បច្ចុប្បន្ន (០ ថ្លា​ពេញ​ទី ៦៥៥៣៥ ស្រអាប់​ពេញទី)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "RGBA បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ពណ៌ RGBA បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "ជម្រើស​ពណ៌" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ជម្រើស​ពណ៌​ដែល​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "ប៊ូតុង យល់ព្រម" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ប៊ូតុង យល់ព្រម របស់​ប្រអប់ ។" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ប៊ូតុង បោះបង់" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ប៊ូតុង យល់​ព្រម របស់​ប្រអប់ ។" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "ប៊ូតុង ជំនួយ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ប៊ូតុង ជំនួយ របស់​ប្រអប់ ។" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "មើល​អត្ថបទ​ជាមុន" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ ដើម្បី​បញ្ជាក់​អំពី​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "ប្រភេទ​ស្រមោល" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "រូបរាង​ស្រមោល​ដែល​ព័ទ្ធជុំវិញ​ឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "ទីតាំង​គ្រប់គ្រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ទីតាំង​គ្រប់គ្រង​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នេះ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "ខ្ទាស់គែម" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​គ្រប់គ្រង​ដែល​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​ជាមួយ​ចំណុច​ចត ដើម្បី​ចត​ប្រអប់​គ្រប់គ្រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ខ្ទាស់​ការ​កំណត់​គែម" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​តម្លៃ​ពី​លក្ខណសម្បត្តិ snap_edge ឬ​តម្លៃ​ដែល​បាន​មក​ពី handle_position ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "តម្លៃ​ប៊ូលីន​ដែល​បញ្ជាក់ ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​របស់​ប្រអប់​គ្រប់គ្រង​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់ ឬ​​បាន​ផ្ដាច់ ។" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "បរិបទ​រចនាប័ទ្ម" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext សម្រាប់​ទទួល​យក​រចនាប័ទ្ម​ពី" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "ជួរដេក" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ក្នុង​តារាង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "ជួរឈរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ក្នុង​តារាង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "គម្លាត​ជួរដេក" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ចំនួន​គម្លាត​រវាង​ជួរដេក​ពីរ​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "គម្លាត​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ចំនួន​គម្លាត​រវាង​ជួរឈរ​ពីរ​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ស្មើ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ក្រឡា​តារាង​ទាំងអស់​នឹង​មាន​ទទឹង/កម្ពស់​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​ខាងឆ្វេង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាង​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "ភ្ជាប់​ផ្នែក​​​ខាងលើ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​​ខាងលើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ភ្ជាប់​ផ្នែក​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​ក្រោម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ជម្រើស​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ជម្រើស​ដែល​បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​​ផ្ដេក​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "ជម្រើស​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ជម្រើស​ដែល​បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​បញ្ឈរ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង និង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​នៅ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាងស្ដាំ​គិតជា​" -"ភីកសែល" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង និង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាង​លើ និង​ខាងក្រោម​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "ឈ្មោះ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "ឈ្មោះ​កម្មវិធី ។ ប្រសិនបើ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​ទេ វា​មាន​លំនាំដើម​ជា g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "កំណែ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "កំណែ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ព័ត៌មាន​រក្សាសិទ្ធិ​សម្រាប់​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​មតិយោបល់" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "មតិយោបល់​អំពី​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "ប្រភេទ​អាជ្ញាប័ណ្ណ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ប្រភេទ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "URL តំបន់បណ្ដាញ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL សម្រាប់​តំណ​ទៅកាន់​តំបន់បណ្ដាញ​របស់​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "ស្លាក​តំបន់បណ្ដាញ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ស្លាក​សម្រាប់​តំណ​ទៅកាន់​តំបន់បណ្ដាញ​របស់​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "បញ្ជី​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "អ្នក​រៀបចំ​ឯកសារ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ដែល​រៀបចំ​ឯកសារកម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "សិល្បករ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ដែល​បាន​ចូលរួម​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការងារ​សិល្បៈ​របស់​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "Khoem Sokhem,​​ Morn Met, Seng Sutha, Chansambath Ratanak, Sok Sophea" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "រូប​សញ្ញា" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"រូប​សញ្ញា​សម្រាប់​ប្រអប់​អំពី ។ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​មាន​លំនាំដើម​ជា " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ឈ្មោះ​តំណាង​រូបសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​រូប​សញ្ញា​សម្រាប់​ប្រអប់​អំពី ។" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "រុំ​អាជ្ញាប័ណ្ណ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​រុំ​អត្ថបទ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "បិទ​កម្មវិធី​បង្កើន​ល្បឿន" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ការ​បិទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្មវិធី​បង្កើន​ល្បឿន" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​កម្មវិធី​បង្កើន​ល្បឿន" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្មវិធី​បង្កើន​ល្បឿន" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​បាន​យោង​ដោយ​ដំណើរការ​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "ឈ្មោះ​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ឈ្មោះ​សកម្មភាព​ដែល​ទាក់ទង​ដូចជា 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "តម្លៃ​គោល​ដៅ​របស់​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​សម្រាប់​ហៅ​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ឈ្មោះ​តែមួយ​សម្រាប់​សកម្មភាព ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "ស្លាក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ និង​ប៊ូតុង​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្មភាព​នេះ​សកម្ម ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "ស្លាក​ខ្លី" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ស្លាក​ខ្លី​ជាង​នេះ​អាច​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប៊ូតុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "រូប​តំណាង​សន្និធិ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "រូបតំណាង​សន្និធិ​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​សកម្មភាព​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Icon Name" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​មក​ពី​ស្បែក​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "មើល​ឃើញ នៅ​ពេល​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ថា​តើ​នឹង​មើល​ឃើញ​ធាតុ​របារ​ឧបករណ៍ នៅ​ពេល​របារ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ទិស​ផ្ដេក​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "មើល​ឃើញ នៅ​ពេល​លើស​ចំណុះ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "នៅ​ពេល​ពិត ប្រូកស៊ី​ធាតុ​ឧបករណ៍​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​របារ​ឧបករណ៍​លើស​ចំណុះ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "មើល​ឃើញ នៅ​ពេល​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "ថា​តើ​នឹង​មើល​ឃើញ​ធាតុ​របារ​ឧបករណ៍ នៅ​ពេល​របារ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ទិស​បញ្ឈរ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "សំខាន់" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ថា​តើ​សកម្មភាព​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ថា​សំខាន់​ដែរ​ឬ​ទេ ។ នៅ​ពេល​ពិត ប្រូកស៊ី​ធាតុ​ឧបករណ៍​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ​" -"នឹង​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ជា​របៀប GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "លាក់ ប្រសិនបើ​ទទេ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "នៅ​ពេល​ពិត ប្រូកស៊ី​ម៉ឺនុយ​ទទេ​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Sensitive" -msgstr "ប្រែប្រួល" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ថា​តើ​សកម្មភាព​​ត្រូវ​បាន​បើក​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Visible" -msgstr "មើលឃើញ" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ថា​តើ​សកម្មភាព​មើល​ឃើញ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "ក្រុម​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkAction នេះ​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​ GtkActionGroupis ឬ​គ្មាន​សោះ (សម្រាប់​តែ​ការ​ប្រើប្រាស់​ខាងក្នុង) " -"។" - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​ជានិច្ច" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ថា​តើ​រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជានិច្ច​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ឈ្មោះ​សម្រាប់​ក្រុម​សកម្មភាព ។" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ថា​តើ​ក្រុម​សកម្មភាព​ត្រូវ​បាន​បើក​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ថា​តើ​ក្រុម​សកម្មភាព​អាច​មើល​ឃើញ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ក្រុម​បង្កើន​ល្បឿន" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "ក្រុម​បង្កើន​ល្បឿន​ដែល​សកម្មភាព​របស់​ក្រុម​នេះ​គួរតែ​ប្រើ ។" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "សកម្មភាព​ទាក់ទង" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "សកម្មភាព​នេះ​នឹង​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម ហើយ​ទទួល​បច្ចុប្បន្នភាព​ពី" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ប្រើ​រូបរាង​របស់​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​លក្ខណសម្បត្តិ​រូបរាង​សកម្មភាព​ដែល​ទាក់ទង​គ្នា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "តម្លៃ​លៃ​តម្រូវ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "តម្លៃ​លៃ​តម្រូវ​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "តម្លៃ​លៃ​តម្រូវ​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "ការ​បង្កើន​ជំហាន" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ការ​បង្កើន​ការ​លៃ​តម្រូវ​ជំហាន" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "ការ​បង្កើន​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ការ​បង្កើន​ការ​លៃ​តម្រូវ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ទីតាំង​ផ្ដេក​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិករង​​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។ ០.០ តម្រឹម​ឆ្វេង ១.០ តម្រឹម​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ទីតាំង​បញ្ឈរ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។ ០.០ តម្រឹម​ខាងលើ ១.០ តម្រឹម​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ចន្លោះ​ផ្ដេក​ធំជាង​អ្វី​ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង ​តើ​គួរតែ​ប្រើ​វា​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​សម្រាប់​ធាតុ​" -"ក្រាហ្វិក​រង ។ ០.០ មាន​ន័យ​ថា​គ្មាន ១.០ ទាំងអស់" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ចន្លោះ​បញ្ឈរ​ធំជាង​អ្វី​ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង តើ​គួរតែ​ប្រើ​វា​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​សម្រាប់​ធាតុ​" -"ក្រាហ្វិក​រង ។ ០.០ មាន​ន័យ​ថា​គ្មាន ១.០ ទាំងអស់" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ខាងលើ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ចន្លោះ​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ខាងលើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ។" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ចន្លោះ​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ខាងក្រោម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ។" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ចន្លោះ​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ខាងឆ្វេង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ។" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ខាង​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ចន្លោះ​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ។" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "រួមបញ្ចូល​ធាតុ 'ផ្សេងទៀត...'" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​បន្សំ​នឹង​រួមបញ្ចូល​ធាតុ​ដែល​ដំណើរការ GtkAppChooserDialog ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​បន្សំ​នឹង​បង្ហាញ​កម្មវិធី​លំនាំដើម​នៅ​ខាងលើ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "ក្បាល" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ខាងលើ​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​បើក​ជាមួយ​វត្ថុ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show default app" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គួរតែ​​បង្ហាញ​កម្មវិធី​លំនាំដើម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គួរតែ​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី fallback" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គួរតែ​បង្ហាញ​កម្មវិធី fallback ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 -msgid "Show other apps" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គួរតែ​បង្ហាញ​កម្មវិធី​​ផ្សេងទៀត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 -msgid "Show all apps" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ទាំងអស់" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គួរតែ​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ទាំងអស់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 -msgid "Widget's default text" -msgstr "អត្ថបទ​លំនាំដើម​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "អត្ថបទ​លំនាំដើម​នឹង​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ដែល​គ្មាន​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 -msgid "Register session" -msgstr "ចុះឈ្មោះ​សម័យ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 -msgid "Application menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 -msgid "Menubar" -msgstr "របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel សម្រាប់​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 -msgid "Active window" -msgstr "បង្អួច​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:759 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "បង្អួច​ដែល​បាន​ផ្ដោត​ភាគច្រើន​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 -msgid "Show a menubar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​នៅ​ខាងលើ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ទិស​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ទិស​ដែល​ព្រួញ​គួរ​ចង្អុល" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ស្រមោល​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "រូបរាង​ស្រមោល​ដែល​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ទំហំ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "តម្រឹម​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​តាម X" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​តាម Y" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "សមាមាត្រ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "កំណត់​សមាមាត្រ​ប្រសិនបើ obey_child មិនពិត" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ​ឲ្យ​ត្រូវ​នឹង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​របស់​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "ចន្លោះ​បឋមកថា" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ជុំវិញ​បឋមកថា ។" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "ចន្លោះ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ជុំវិញ​ទំព័រ​មាតិកា ។" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "ប្រភេទ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ប្រភេទ​ទំព័រ​ជំនួយការ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "ចំណងជើង​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ចំណងជើង​ទំព័រ​ជំនួយការ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "រូបភាព​បឋមកថា" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "រូបភាព​បឋមកថា​សម្រាប់​ទំព័រ​ជំនួយការ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "រូបភាព​របារ​ចំហៀង" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "រូបភាព​របារ​ចំហៀង​សម្រាប់​ទំព័រ​ជំនួយការ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "បំពេញ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ថា​តើ​វាល​ដែល​ចាំបាច់​ទាំងអស់​នៅ​លើ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ទទឹង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រ​ងអប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ទទឹង​​ប៊ូតុង​អប្បបរមា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "កម្ពស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "កម្ពស់​ប៊ូតុង​អប្បបរមា​នៅ​ខាងក្នុង​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ចន្លោះ​ទទឹង​ខាងក្នុង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​បង្កើន​ទំហំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នៅ​លើ​ផ្នែក​សងខាង" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ចន្លោះ​កម្ពស់​ខាងក្នុង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​បង្កើន​ទំហំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នៅ​ខាងលើ និង​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ប្លង់" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "របៀប​កំណត់​ប្លង់​ប៊ូតុង​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ ៖ ពង្រីក គែម ខាងដើម និង​ខាង​ចុង" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "រង" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​រង​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដែល​សមស្រប​សម្រាប់ ឧ.ប៊ូតុង​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "មិន​ស្មើ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទំហំ​ឲ្យ​ស្មើ​គ្នា​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "គម្លាត" - -#: ../gtk/gtkbox.c:244 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ចំនួន​គម្លាត​នៅ​ចន្លោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិករង" - -#: ../gtk/gtkbox.c:254 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​គួរតែ​មាន​ទំហំ​ស្មើ​គ្នា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkbox.c:275 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​គួរតែ​ទទួល​យក​គម្លាត​បន្ថែម នៅ​ពេល​ដែល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​កើន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Fill" -msgstr "បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:292 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ថា​តើ​គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដល់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង ឬ​ត្រូវ​ប្រើ​" -"ជា​ចន្លោះ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "ចន្លោះ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:300 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង និង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្បែរ​ៗ​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkbox.c:306 -msgid "Pack type" -msgstr "ប្រភេទ​កញ្ចប់" - -#: ../gtk/gtkbox.c:307 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType បញ្ជាក់​​ថា​គួរតែ​ខ្ចប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីយោង​ទៅ​ខាងដើម ឬ​ខាង​ចុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​" -"ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position" -msgstr "ទីតាំង" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "លិបិក្រម​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ដែន​បកប្រែ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "ដែន​បកប្រែ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "អត្ថបទ​នៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ស្លាក​នៅ​ខាងក្នុង​ប៊ូតុង ប្រសិនបើ​ប៊ូតុង​មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "ប្រើ​ការ​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ ការ​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នឹង​បង្ហាញ​តួអក្សរ​បន្ទាប់​ដែល​គួរ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​" -"គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់ mnemonic" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "ប្រើ​សន្និធិ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ ស្លាក​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ ដើម្បី​ជ្រើស​ធាតុ​សន្និធិ​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "ផ្ដោត​នៅ​ពេល​ចុច" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​ចាប់​យក​ចំណុច​ផ្ដោត នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Border relief" -msgstr "ក្បាច់​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "The border relief style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្បាច់​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "តម្រឹម​ផ្ដេក​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្បែរ​អត្ថបទ​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image position" -msgstr "ទីតាំង​រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ទីតាំង​រូបភាព​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Default Spacing" -msgstr "គម្លាត​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​សម្រាប់​ប៊ូតុង GTK_CAN_DEFAULT" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "គម្លាត​លំនាំដើម​ខាងក្រៅ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​សម្រាប់​ប៊ូតុង GTK_CAN_DEFAULT ដែល​តែងតែ​គូរ​ចេញ​ក្រៅ​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​តាម X" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ចម្ងាយ​តាម​ទិស x ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​តាម Y" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ចម្ងាយ​តាម​ទិស y ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Displace focus" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"ថា​តើ​លក្ខណសម្បត្តិ child_displacement_x/_y នឹង​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ចំណុច​ផ្ដោត​រាង​ចតុកោណ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 -msgid "Inner Border" -msgstr "ស៊ុម​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ស៊ុម​នៅ​ចន្លោះ​គែម​ប៊ូតុង និង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង ។" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 -msgid "Image spacing" -msgstr "គម្លាត​រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "គម្លាត​រវាង​រូបភាព និង​ស្លាក​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "ឆ្នាំ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "ឆ្នាំ​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "ខែ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស (ជា​លេខ​ចាប់ពី ០ ដល់ ១១)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "ថ្ងៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស (ជា​លេខ​ចាប់ពី ១ ដល់ ៣១ ឬ ០ ដើម្បី​ដោះធីក​ថ្ងៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "បង្ហាញ​ក្បាល" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ក្បាល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ខែ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "បង្ហាញ​ចំនួន​សប្ដាហ៍" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ចំនួន​សប្ដាហ៍​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "ទទឹង​សេចក្ដី​លម្អិត" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ទទឹង​សេចក្ដី​លម្អិត​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "កម្ពស់​សេចក្ដី​លម្អិត" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "កម្ពស់​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត សេចក្ដី​លម្អិត​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "ស៊ុម​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "គម្លាត​ស៊ុម​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ការ​បំបែក​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "គម្លាត​រវាង​បឋមកថា​ថ្ងៃ និង​ផ្ទៃ​មេ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ការ​បំបែក​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "គម្លាត​រវាង​បឋមកថា​សប្ដាហ៍ និង​ផ្ទៃ​មេ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "គម្លាត​ដែល​​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "ថា​តើ​ក្រឡា​នឹង​រង្វើល​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "តម្រឹម" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "ថា​តើ​ក្រឡា​គួរតែ​តម្រឹម​ជាមួយ​ជួរដេក​ដែល​ជាប់​គ្នា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "ទំហំ​ថេរ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ថា​តើ​ក្រឡា​គួរតែ​មាន​ទំហំ​ស្មើ​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក​ទាំងអស់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "ប្រភេទ​កញ្ចប់" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType បញ្ជាក់​ថា​តើ​គួរ​តែ​ភ្ជាប់​ក្រឡា​ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីយោង​ទៅ​កាន់​ផ្នែក​ខាងដើម ឬ​ខាងចុង​ផ្ទៃ​ក្រឡា​" -"ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ផ្ដោត​លើ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ក្រឡា​ដែល​បច្ចុប្បន្ន​មាន​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ក្រឡា​ដែល​បាន​កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ក្រឡា​ដែល​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​ត្រូវ​បាន​កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​កែសម្រួល​ក្រឡា​ដែល​បាន​កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "បរិបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "កម្ពស់​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "កម្ពស់​អប្បបរមា​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ការ​កែសម្រួល​ត្រូវ​បាន​បោះបង់" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "បង្ហាញ​ថា​ការ​កែសម្រួល​ត្រូវ​បាន​បោះបង់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "keyval របស់​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "របាំង​កម្មវិធី​កែប្រែ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "កូដ​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "កូដ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ផ្នែក​​រឹង" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "របៀប​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ប្រភេទ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "mode" -msgstr "របៀប" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "របៀប​អាច​កែសម្រួល​បាន​នៃ CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "visible" -msgstr "មើលឃើញ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Display the cell" -msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ប្រែប្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "xalign" -msgstr "តម្រឹម​តាម x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "The x-align" -msgstr "តម្រឹម​តាម x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "yalign" -msgstr "តម្រឹម​តាម y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "The y-align" -msgstr "តម្រឹម​តាម y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "xpad" -msgstr "ចន្លោះ x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "The xpad" -msgstr "ចន្លោះ x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "ypad" -msgstr "ចន្លោះ y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "The ypad" -msgstr "ចន្លោះ y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "width" -msgstr "ទទឹង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "The fixed width" -msgstr "ទទឹង​ថេរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "height" -msgstr "កម្ពស់" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "The fixed height" -msgstr "កម្ពស់​ថេរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "Is Expander" -msgstr "ជា​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Row has children" -msgstr "ជួរដេក​មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ត្រូវ​បាន​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ជួរដេក​ជា​ឧបករណ៍​ពង្រីក ហើយ​វា​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា​ជា​ខ្សែអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា​ជា GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "ពណ៌ RGBA នៃ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា​ជា GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Editing" -msgstr "កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​កែសម្រួល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 -msgid "Cell background set" -msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "ថា​តើ​ក្រឡា​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ម៉ូដែល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ម៉ូដែល​ដែល​មាន​តម្លៃ​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រអប់​បន្សំ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ជួរឈរ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​ទទួល​យក​ខ្សែ​អក្សរ​ពី" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "មាន​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ប្រសិនបើ​មិន​ពិត កុំ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បញ្ចូល​ខ្សែ​អក្សរ​ផ្សេង​ ក្រៅពី​ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "វត្ថុ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "pixbuf ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ឧបករណ៍​​ពង្រីក Pixbuf ត្រូវ​បាន​បើក" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf សម្រាប់​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ដែល​បើក" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក Pixbuf ត្រូវ​បាន​បិទ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf សម្រាប់​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ដែល​បិទ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​រូប​តំណាង​សន្និធិ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "តម្លៃ GtkIconSize ដែល​បញ្ជាក់​ទំហំ​រូបតំណាង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជូន​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ស្បែក" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "អនុវត្ត​តាម​ស្ថានភាព" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ថា​តើ pixbuf ដែល​បាន​បង្ហាញ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​រំលេច​ពណ៌​ទៅតាម​ស្ថានភាព​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Icon" -msgstr "រូប​​តំណាង" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "តម្លៃ​របារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "អត្ថបទ​នៅ​លើ​របារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "ចលនា" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"កំណត់​វា​ទៅជា​តម្លៃ​វិជ្ជមាន ដើម្បី​បង្ហាញ​ថា​វឌ្ឍនភាព​មួយ​ចំនួន​​ប្រែប្រួល ប៉ុន្តែ​អ្នក​មិន​ដឹង​អំពី​ចំនួន​ត្រូវ​កំណត់ ។" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "តម្រឹម​អត្ថបទ​តាម x" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "តម្រឹម​អត្ថបទ​ផ្ដេក ចាប់ពី ០ (ឆ្វេង) ដល់ ១ (ស្ដាំ) ។ បញ្ច្រាស​សម្រាប់​ប្លង់ RTL ។" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "តម្រឹម​អត្ថបទ​តាម y" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "តម្រឹម​អត្ថបទ​បញ្ឈរ​ ចាប់ពី ០ (ខាងលើ) ដល់ ១ (ខាងក្រោម) ។" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Inverted" -msgstr "បញ្ច្រាស" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "បញ្ច្រាស​ទិស​ដែល​មាន​របារ​វឌ្ឍនភាព​កើនឡើង" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Adjustment" -msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ដែល​មាន​តម្លៃ​របស់​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "អត្រា​កើនឡើង" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ល្បឿន​កើន​ឡើង នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចុច​សង្កត់​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Digits" -msgstr "តួលេខ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​សកម្ម (ឧ.បង្ហាញ) នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ចលនា​របស់​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "តម្លៃ GtkIconSize ដែល​បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​ដែល​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "អត្ថបទ Marked up ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 -msgid "Attributes" -msgstr "គុណ​លក្ខណៈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "បញ្ជី​គុណ​លក្ខណៈ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "របៀប​កថាខណ្ឌ​តែមួយ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ទាំងអស់​ក្នុង​កថា​ខណ្ឌ​តែមួយ​​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា​ខ្សែ​អក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ជា​ខ្សែ​អក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ជា GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ជា RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ជា GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Editable" -msgstr "អាច​កែសម្រួល​បាន" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ថា​តើ​អ្នកប្រើ​អាច​កែសម្រួល​អត្ថបទ​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ជា​ខ្សែ​អក្សរ ឧ. \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ជា​រចនាសម្ព័ន្ធ PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ ឧ. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "បម្រែបម្រួល​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "កម្រាស់​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​វែង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "ចំណុច​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​គិតជា​ចំណុច" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋានពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "លើក​ឡើង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "អុហ្វសិត​អត្ថបទ​ខាងលើ​បន្ទាត់​គោល (ខាងក្រោម​បន្ទាត់​គោល លុះត្រាតែ​ការ​លើកឡើង​ជា​អវិជ្ជមាន)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "បន្ទាត់​ឆូត" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​គូស​ឆូត​កាត់​អត្ថបទ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម​សម្រាប់​អត្ថបទ​នេះ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ភាសា​ដែល​អត្ថបទ​នេះ​ប្រើ គឺជា​កូដ ISO ។ Pango អាច​ប្រើ​វា​ជា​ជំនួយ នៅ​ពេល​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។ ប្រសិនបើ​" -"អ្នក​មិន​ស្គាល់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​ត្រូវការ​វា​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​មាន​រាង​ពងក្រពើ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ខ្សែ​អក្សរ​មាន​រាង​ជា​ពង​ក្រពើ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា​មិន​មាន​កន្លែង​គ្រប់គ្រាន់​" -"សម្រាប់​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ទាំងមូល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ទទឹង​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ទទឹង​ស្លាក​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ទទឹង​ក្រឡា​អតិបរមា​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "របៀប​រុំ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"របៀប​បំបែក​ខ្សែ​អក្សរ​ទៅជា​ច្រើន​បន្ទាត់ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា​មិន​មាន​កន្លែង​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​បង្ហាញ​" -"ខ្សែ​អក្សរ​ទាំងមូល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width" -msgstr "រុំ​ទទឹង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ទទឹង​ដែល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​រុំ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "តម្រឹម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "របៀប​តម្រឹម​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Placeholder text" -msgstr "អត្ថបទ​កន្លែងដាក់" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "អត្ថបទ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ដែល​ក្រឡា​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន​​ទទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាងមុខ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "កំណត់​ភាព​ដែល​អាច​កែសម្រួលបាន" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ភាព​ដែល​អាច​កែសម្រួល​អត្ថបទ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "ការ​កំណត់​ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "ការ​កំណត់​ភាព​ប្រែប្រួល​នៃ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ភាព​ប្រែប្រួល​នៃ​ពុម្ពអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្រាស់​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​កម្រាស់​ពុម្ពអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ការ​កំណត់​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​វែង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ការ​ធ្វើឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​វែង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "ការ​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​តាម​កត្តា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "ការ​កំណត់​ការ​លើកឡើង" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ការ​លើកឡើង​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ការ​កំណត់​បន្ទាត់​ឆូត" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​បន្ទាត់​ឆូត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "ការ​កំណត់​ការ​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ការ​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "ការ​កំណត់​ភាសា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ភាសា​ដែល​មាន​អត្ថបទ​បង្ហាញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ការ​កំណត់​ឲ្យ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​របៀប​កំណត់​ឲ្យ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 -msgid "Align set" -msgstr "ការ​កំណត់​ការ​តម្រឹម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​របៀប​តម្រឹម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "ស្ថានភាព​បិទ​បើក" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ស្ថានភាព​ប៊ូតុង​បិទ​បើក" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ស្រប​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ស្ថានភាព​ប៊ូតុង​ដែល​មិន​ស្របគ្នា" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "ដែល​អាច​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ប៊ូតុង​បិទ​បើក​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "ស្ថានភាព​ប៊ូតុង​មូល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "គូរ​ប៊ូតុង​បិទ​បើក​ជា​ប៊ូតុង​មូល" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "ទំហំ​ទ្រនិច​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ទំហំ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​មូល ឬ​ប៊ូតុង​គូស​ធីក" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ពណ៌ RGBA របស់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "ម៉ូដែល CellView" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "ផ្ទៃ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ប្លង់​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "បរិបទ​ផ្ទៃ​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext ធ្លាប់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​គណនី​ធរណីមាត្រ​របស់​ទិដ្ឋភាព​ក្រឡា" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "គូរ​កម្រិត​ប្រែប្រួល" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ខំ​ឲ្យ​គូរ​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​ប្រែប្រួល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "សម​នឹង​ម៉ូដែល" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ស្នើ​ទំហំ​បន្ថែម​សម្រាប់​រាល់​ជួរដេក​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ទំហំ​ទ្រនិច​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "គម្លាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "គម្លាត​ជុំវិញ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​មូល ឬ​ប៊ូតុង​គូសធីក" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "Inconsistent" -msgstr "មិន​ស្រប​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ស្ថានភាព \"មិន​ស្រប​គ្នា\" ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "គូរ​ជា​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុង​មូល" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​មាន​រូបរាង​ដូច​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុង​មូល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ប្រើ​អាល់ហ្វា" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ផ្ដល់​តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ដល់​ពណ៌​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ចំណងជើង​របស់​ប្រអប់​ជម្រើស​ពណ៌" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "The selected color" -msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "តម្លៃ​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​បាន​ជ្រើស (០ ថ្លា​ពេញទី ៦៥៥៣៥ ស្រអាប់​ពេញទី)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ពណ៌ RGBA បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ពណ៌ RGBA ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ជា GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​អាល់ហ្វា​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​កែសម្រួល" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "ប្រភេទ​មាត្រដ្ឋាន" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "ពណ៌ RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "ពណ៌​ជា RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 -msgid "Selectable" -msgstr "ដែល​អាច​ជ្រើស​បាន" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "ថា​តើ​គំរូ​អាច​ជ្រើស​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ម៉ូដែល ComboBox" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ប្រអប់​បន្សំ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "រុំ​ទទឹង​សម្រាប់​កំណត់​ប្លង់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 -msgid "Row span column" -msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មាន​វិសាលភាព​ជួរដេក" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ជួរឈរ TreeModel ដែល​មាន​តម្លៃ​វិសាលភាព​ជួរដេក" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 -msgid "Column span column" -msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មាន​វិសាលភាព​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ជួរឈរ TreeModel ដែល​មាន​តម្លៃ​វិសាលភាព​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "Active item" -msgstr "ធាតុ​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ធាតុ​ដែល​​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "បន្ថែម tearoffs ទៅ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ថា​តើ​បញ្ជី​ធ្លាក់​ចុះ​គួរតែ​មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ tearoff ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "មាន​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​បន្សំ​គូរ​ស៊ុម​ជុំវិញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ថា​​តើ​ប្រអប់​បន្សំ​ចាប់​យក​ចំណុច​ផ្ដោត នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ចុច​ដោយ​កណ្ដុរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ចំណងជើង Tearoff" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ចំណងជើង​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច នៅ​ពេល​បង្អួច​លេច​ឡើង​ត្រូវ​បាន​ទាញ​ចេញ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "បង្អួច​​លេចឡើង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ថា​តើ​បញ្ជី​ធ្លាក់​ចុះ​របស់​ប្រអប់​បន្សំ​​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ភាព​ប្រែប្រួល​របស់​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​ធ្លាក់​ចុះ​នឹងប្រែប្រួល នៅ​ពេល​ម៉ូដែល​ទទេ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​បន្សំ​មាន​ធាតុ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ជួរឈរ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​​ប្រអប់​បន្សំ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែ​អក្សរ​មក​ពី​ធាតុ ប្រសិនបើ​ប្រអប់​បន្សំ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជាមួយ " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "ជួរឈរ​លេខ​សម្គាល់" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ប្រអប់​បន្សំ​ដែល​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​ខ្សែ​អក្សរ​សម្រាប់​តម្លៃ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "តម្លៃ​ជួរឈរ​លេខ​សម្គាល់​សម្រាប់​ជួរដេក​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ទទឹង​ថេរ​របស់​បង្អួច​​លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"ថា​តើ​ទទឹង​ថេរ​របស់​បង្អួច​​លេចឡើង​គួរតែ​ជា​ទទឹង​ថេរ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ទទឹង​ប្រអប់​បន្សំ​ដែល​បាន​បម្រុងទុក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Appears as list" -msgstr "បង្ហាញ​ជា​បញ្ជី" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ថា​តើ​បញ្ជី​ធ្លាក់​ចុះ​គួរតែ​មាន​រូបរាង​ដូច​បញ្ជី​ជាជាង​ម៉ឺនុយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ទំហំ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ទំហំ​ព្រួញ​អប្បបរមា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្សំ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ទំហំ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ប្រភេទ​ស្រមោល​ដែល​គូរ​ជុំវិញ​ប្រអប់​បន្សំ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 -msgid "Resize mode" -msgstr "របៀប​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "បញ្ជាក់​របៀប​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 -msgid "Border width" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​ទទេ​នៅ​ខាងក្រៅ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​នៃឧបករណ៍​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 -msgid "Child" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "អាច​ត្រូវ​ប្រើ ដើម្បី​បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ថ្មី​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​រង" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "បញ្ជី​លក្ខណសម្បត្តិ​រង" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 -msgid "Animated" -msgstr "យ៉ាង​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "កំណត់​ប្រសិនបើ​តម្លៃ​អាច​ត្រូវ​បាន​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 -msgid "ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​​សម្រាប់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 -msgid "Inherit" -msgstr "ទទួល" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "កំណត់ ប្រសិនបើ​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271 -msgid "Initial value" -msgstr "តម្លៃ​ដើម" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "តម្លៃ​ដើម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់សម្រាប់​លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Content area border" -msgstr "ស៊ុម​ផ្ទៃ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​ជុំវិញ​ផ្ទៃ​ប្រអប់​មេ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Content area spacing" -msgstr "គម្លាត​ផ្ទៃ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "គម្លាត​រវាង​ធាតុ​នៃ​ផ្ទៃ​ប្រអប់​មេ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 -msgid "Button spacing" -msgstr "គម្លាត​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "គម្លាត​រវាង​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 -msgid "Action area border" -msgstr "ស៊ុម​ផ្ទៃ​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​ជុំវិញ​ផ្ទៃ​ប៊ូតុង​នៅ​ផ្នែក​ខាងក្រោម​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ចំណុះ​​របស់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Text length" -msgstr "ប្រវែង​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ប្រវែង​អត្ថបទ​ដែល​កំពុង​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​សម្រាប់​ធាតុ​នេះ ។ ស្មើ​សូន្យ ប្រសិនបើ​គ្មាន​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "វត្ថុ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អត្ថបទ​ដែល​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​របស់​ទស្សន៍ទ្រនិច​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ព្រំដែន​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ទីតាំង​ផ្ទុយ​គ្នា​នៃ​ជម្រើស​មក​ពី​ទស្សន៍ទ្រនិច​នៅ​ក្នុង​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ថា​តើ​មាតិកា​ធាតុ​អាច​ត្រូវ​បាន​កែសម្រួល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "ភាព​អាច​មើល​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "មិន​ពិត បង្ហាញ \"តួអក្សរ​មើល​មិន​ឃើញ​\" ជំនួស​អត្ថបទ​ជាក់ស្ដែង (របៀប​ពាក្យសម្ងាត់)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "មិន​ពិត​នឹង​យក​ភាព​ផ្អៀង​ខាងក្រៅ​ចេញ​ពី​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "ស៊ុម​រវាង​អត្ថបទ និង​ស៊ុម ។ បដិសេធ​លក្ខណសម្បត្តិ​រចនាប័ទ្ម​ស៊ុម​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 -msgid "Invisible character" -msgstr "តួអក្សរ​មើល​មិន​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "តួអក្សរ​ត្រូវ​ប្រើ នៅ​ពេល​បិទ​មាតិកា​ធាតុ (ជា \"របៀប​ពាក្យ​សម្ងាត់\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Activates default" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​លំនាំដើម​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ថា​តើ​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​លំនាំដើម​សកម្ម (ដូចជា​ប៊ូតុង​លំនាំដើម​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់) នៅ​ពេល​ចុច​គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល (Enter) " -"ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Width in chars" -msgstr "ទទឹង​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ចន្លោះ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​នេះ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Scroll offset" -msgstr "រមូរ​អុហ្វសិត" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​នៃ​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​រមូរ​ចេញ​ពី​អេក្រង់​ទៅ​ឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:842 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "មាតិកា​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "តម្រឹម X" - -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "តម្រឹម​ផ្ដេក​ចាប់ពី ០ (ឆ្វេង) ដល់ ១ (ស្ដាំ) ។ បញ្ច្រាស​សម្រាប់​ប្លង់ RTL ។" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "កាត់​បន្ទាត់​ច្រើន​ឲ្យ​ខ្លី" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​កាត់​បន្ទាត់​ច្រើន​ឲ្យ​ខ្លី​ទៅជា​បន្ទាត់​តែ​មួយ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ប្រភេទ​ស្រមោល​ដែល​ត្រូវ​គូរ​ជុំវិញ​ធាតុ នៅ​ពេល has-frame ត្រូវ​បាន​កំណត់" - -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "របៀប​សរសេរ​ជាន់លើ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ថា​តើ​អត្ថបទ​ថ្មី​សរសេរ​ជាន់​លើ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:922 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ប្រវែង​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ការ​កំណត់​តួអក្សរ​មើល​មិន​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ថា​តើ​តួអក្សរ​មើល​មិន​ឃើញ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ការ​ព្រមាន​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ពាក្យសម្ងាត់​នឹង​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន នៅ​ពេល​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ប្រភាគ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkentry.c:972 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ប្រភាគ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ភារកិច្ច​ដែល​បាន​បញ្ចប់" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ជំហាន​ចលនា​នៃ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ប្រភាគ​នៃ​ទទឹង​ធាតុ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​វឌ្ឍនភាព​សម្រាប់​ការ​ហៅ​នីមួយ​ៗ​ទៅកាន់ " -"gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ នៅ​ពេល​ដែល​វា​ទទេ និង​មិន​បាន​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "pixbuf ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "pixbuf ចម្បង​សម្រាប់​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "pixbuf រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "pixbuf រង​សម្រាប់​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ​សម្រាប់​រូបតំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ​សម្រាប់​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​សម្រាប់​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​សម្រាប់​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon សម្រាប់​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon សម្រាប់​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ការ​​តំណាង​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ការ​តំណាង​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូប​តំណាង​ចម្បង​សកម្ម​បាន" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ថា​តើ​អាច​ធ្វើឲ្យ​រូប​តំណាង​ចម្បង​សកម្ម​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "អាច​ធ្វើឲ្យ​រូប​តំណាង​រង​សកម្ម​បាន" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ថា​តើ​អាច​ធ្វើឲ្យ​រូប​តំណាង​រង​សកម្ម​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "រូប​តំណាង​ចម្បង​ប្រែប្រួល" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ថា​តើ​រូប​តំណាង​ចម្បង​ប្រែប្រួល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "រូប​តំណាង​រង​ប្រែប្រួល" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ថា​តើ​រូប​តំណាង​រង​ប្រែប្រួល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "markup ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​ចម្បង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "markup ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​រូប​តំណាង​រង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "IM module" -msgstr "ម៉ូឌុល IM" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ថា​តើ​គួរ​ប្រើ​ម៉ូឌុល IM មួយណា" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Completion" -msgstr "បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "វត្ថុ​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Purpose" -msgstr "គោលបំណង" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "គោលបំណង​របស់​វាល​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "hints" -msgstr "តម្រុយ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "តម្រុយ​សម្រាប់​ឥរិយាបថ​វាល​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "បញ្ជី​គុណ​លក្ខណៈ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​អត្ថបទ​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង​ជាមុន" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ថា​តើ​រូប​តំណាង​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​គួរតែ​​បង្ហាញ​ជាមុន នៅ​ពេល​ដែល​សំកាំង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 -msgid "Progress Border" -msgstr "ស៊ុម​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ស៊ុម​ជុំវិញ​របារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ស៊ុម​រវាង​អត្ថបទ និង​ស៊ុម ។" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Completion Model" -msgstr "ម៉ូដែល​បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ស្វែងរក​ដំណូច​នៅ​ក្នុង" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ប្រវែង​ពាក្យគន្លឹះ​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ប្រវែង​អប្បបរមា​នៃ​ពាក្យគន្លឹះ​ស្វែងរក សម្រាប់​រក​មើល​ដំណូច" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Text column" -msgstr "ជួរឈរ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល​ដែល​មាន​ខ្សែ​អក្សរ ។" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 -msgid "Inline completion" -msgstr "បំពេញ​ក្នុង​តួ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បញ្ចូល​បុព្វបទ​ទូទៅ​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Popup completion" -msgstr "បំពេញ​បង្អួច​លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ការ​បំពេញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​លេច​ឡើង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 -msgid "Popup set width" -msgstr "កំណត់​ទទឹង​បង្អួច​លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត បង្អួច​លេចឡើង​នឹង​មាន​ទំហំ​ដូច​គ្នា​នឹង​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​របស់​បង្អួច​លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត បង្អួច​លេចឡើង​នឹង​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង​តែមួយ ។" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​តួ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​អ្នក​នៅទីនេះ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "បង្អួច​មើល​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​ព្រឹត្តិការណ៍ អាច​មើល​ឃើញ និង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ចាប់​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "ខាងលើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ថា​តើ​បង្អួច​ចាប់​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​ប្រអប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នឹង​​ស្ថិត​នៅ​ខាងលើ​បង្អួច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "បាន​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ថា​តើ​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ត្រូវ​បាន​បើក ដើម្បី​បង្ហាញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "អត្ថបទ​ស្លាក​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 -msgid "Use markup" -msgstr "ប្រើ markup" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "អត្ថបទ​ស្លាក​រួមបញ្ចូល markup XML ។ សូម​មើល pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "គម្លាត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ស្លាក និង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​ស្លាក​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ធម្មតា" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "បំពេញ​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ស្លាក​គួរតែ​បំពេញ​គម្លាត​ផ្ដេក​ទាំងអស់​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​កម្រិត​ខាងលើ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "ថា​តើ​ឧបករណ៍​ពង្រីក​នឹង​ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច​កម្រិត​ខាងលើ​នៅ​ពេល​ពង្រីក និង​វេញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Expander Size" -msgstr "ទំហំ​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ទំហំ​ព្រួញ​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "គម្លាត​ជុំវិញ​ព្រួញ​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ចំណងជើង​របស់​ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ទទឹង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុង​គិតជា​តួអក្សរ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ប្រភេទ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ​កំពុង​អនុវត្ត" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "តម្រង" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "តម្រង​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "តែ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ថា​តើ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែរ​ឬ​ទេ ៖ URLs" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មើល​ជាមុន" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម្រាប់​ការ​មើល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ជាមុន ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មើល​ជាមុន​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម្រាប់​ការ​មើល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ជាមុន​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ប្រើ​ស្លាក​មើល​ជាមុន" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ស្លាក​សន្និធិ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​មើល​ជាមុន​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បន្ថែម" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ផ្ដល់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម្រាប់​ជម្រើស​បន្ថែម ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ជាច្រើន" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​ឯកសារ​ជាច្រើន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​លាក់" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ថត និង​ឯកសារ​លាក់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "អះអាង​ការ​សរសេរ​ជាន់លើ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ថា​តើ​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ​ក្នុង​របៀប​រក្សាទុក​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​អះអាង​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ដែរ​ឬ​ទេ ក្នុង​ករណី​" -"ចាំបាច់ ។" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ថត" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​មិន​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​បើក​នឹង​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បង្កើត​ថត​ថ្មី​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "ទីតាំង X" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ទីតាំង X របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "ទីតាំង Y" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ទីតាំង Y របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ចំណងជើង​ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ក្នុង​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ដោយ​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "ប្រើ​ទំហំ​នៅ​ក្នុង​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ដោយ​ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "បង្ហាញ​រចនាប័ទ្ម" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ថា​តើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ស្លាក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ថា​តើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ស្លាក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​អត្ថបទ​មើល​ជាមុន" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ធាតុ​អត្ថបទ​មើល​ជាមុន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "អត្ថបទ​ស្លាក​របស់​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "តម្រឹម​ស្លាក​តាម x" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "តម្រឹម​ស្លាក​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "តម្រឹម​ស្លាក​តាម y" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "តម្រឹម​ស្លាក​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ស្រមោល​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "រូបរាង​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​ស្លាក​ស៊ុម​ធម្មតា" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ជួរដេក​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ជួរដេក​ទាំងអស់​នឹង​មាន​កម្ពស់​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ជួរឈរ​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ជួរឈរ​ទាំងអស់​នឹង​មាន​ទទឹង​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ផ្នែក​​ខាងលើ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ទៅនឹង" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "ទទឹង" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "កម្ពស់" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "របៀប​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:402 -msgid "The selection mode" -msgstr "របៀប​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ជួរឈរ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទៅ​យក​រូប​តំណាង pixbuf ពី" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទៅ​យក​អត្ថបទ​ពី" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Markup column" -msgstr "ជួរឈរ Markup" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទៅ​យក​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​ប្រើ markup Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ម៉ូដែល​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:467 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:484 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "Width for each item" -msgstr "ទទឹង​សម្រាប់​ធាតុ​នីមួយៗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:502 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ទទឹង​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ធាតុ​នីមួយៗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "គម្លាត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ក្រឡា​របស់​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Row Spacing" -msgstr "គម្លាត​ជួរដេក" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "គម្លាត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ជួរដេក​ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Column Spacing" -msgstr "គម្លាត​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "គម្លាត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ចន្លោះ​ជួរឈរ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Margin" -msgstr "រឹម" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "គម្លាត​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ត្រង់​គែម​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ទិស​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "របៀប​ដាក់​ទីតាំង​អត្ថបទ និង​រូប​តំណាង​របស់​ធាតុ​នីមួយ​ៗ​ឲ្យ​មាន​ទំនាក់ទំនង​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "អាច​ដាក់​តាម​លំដាប់​ឡើងវិញ​បាន" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View is reorderable" -msgstr "អាច​ដាក់​ទិដ្ឋភាព​តាម​លំដាប់​ឡើងវិញ​បាន" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ដែល​មាន​អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Item Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:625 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ចន្លោះ​នៅ​ជុំវិញ​ធាតុ​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ពណ៌​របស់​ប្រអប់​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ពណ៌​របស់​ប្រអប់​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​ប្រអប់​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:664 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ប្រអប់​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf ត្រូវ​ប​ង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ទុក និង​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​រូបភាព​សន្និធិ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "សំណុំ​រូប​តំណាង" - -#: ../gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "សំណុំ​រូប​តំណាង​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Icon size" -msgstr "ទំហំ​រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ទំហំ​និមិត្តសញ្ញា​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​រូប​តំណាង​សន្និធិ​ សំណុំ​រូប​​តំណាង និង​រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "ទំហំគិតជា​​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ទំហំ​គិតជា​ភីកសែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​រូប​តំណាង​មាន​ឈ្មោះ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "ចលនា" - -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Storage type" -msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ការ​តំណាង​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "ប្រើ Fallback" - -#: ../gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ fallback សម្រាប់​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្បែរ​អត្ថបទ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​អត្ថបទ​ស្លាក ដើម្បី​បង្កើត​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​សន្និធិ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "ក្រុម Accel" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ក្រុម Accel ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវកាត់​របស់​សន្និធិ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Message Type" -msgstr "ប្រភេទ​សារ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 -msgid "The type of message" -msgstr "ប្រភេទ​សា​រ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ទទឹង​ជុំវិញ​ផ្ទៃ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "គម្លាត​រវាង​ធាតុ​ផ្ទៃ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​ជុំវិញ​ផ្ទៃ​សកម្មភាព" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Screen" -msgstr "អេក្រង់" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "អេក្រង់​ដែល​បង្អួច​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:727 -msgid "The text of the label" -msgstr "អត្ថបទ​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 -msgid "Justification" -msgstr "ការ​តម្រឹមសងខាង" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ការ​តម្រឹម​បន្ទាត់​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​ស្លាក​ដែល​ទាក់ទង​គ្នា ។ វា​មិន​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ការ​តម្រឹម​ស្លាក​នៅ​ក្នុង​ពេល​" -"បម្រុង​ទុក​​ទេ ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល GtkMisc::xalign" - -#: ../gtk/gtklabel.c:764 -msgid "Pattern" -msgstr "លំនាំ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ត្រូវ​នឹង​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​ដែល​​ត្រូវ​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម" - -#: ../gtk/gtklabel.c:772 -msgid "Line wrap" -msgstr "រុំ​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ រុំ​បន្ទាត់ ប្រសិនបើ​អត្ថបទ​វែង​ពេក" - -#: ../gtk/gtklabel.c:788 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "របៀប​រុំ​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtklabel.c:789 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ប្រសិនបើ​ការ​រុំ​​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ត្រូវ​តែ​គ្រប់គ្រង​របៀប​រុំ​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ថា​តើ​អត្ថបទ​ស្លាក​អាច​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់ Mnemonic" - -#: ../gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់ mnemonic សម្រាប់​ស្លាក​នេះ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក Mnemonic" - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម នៅ​ពេល​ចុច​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់ mnemonic របស់​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ខ្សែ​អក្សរ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ ប្រសិនបើ​ស្លាក​មិន​មាន​កន្លែង​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​បង្ហាញ​ខ្សែ​" -"អក្សរ​ទាំងមូល" - -#: ../gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "របៀប​រុំ​បន្ទាត់​តែមួយ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​របៀប​រុំ​បន្ទាត់​តែមួយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Angle" -msgstr "មុំ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "មុំ​ដែល​ស្លាក​​ត្រូវ​ប​ង្វិល" - -#: ../gtk/gtklabel.c:941 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ទទឹង​ស្លាក​អតិបរមា​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Track visited links" -msgstr "តាមដាន​តំណ​ដែល​បាន​ចូលមើល" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​​តាម​ដាន​តំណ​ដែល​បាន​ចូល​មើល​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ទទឹង​ប្លង់" - -#: ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "កម្ពស់​ប្លង់" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​ដែល​បាន​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​ដែល​បាន​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​របារ​កម្រិត" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​អប្បបរមា​សម្រាប់​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​អប្បបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​អតិបរមា​សម្រាប់​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "កម្រិត​តម្លៃ​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "របៀប​នៃ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "របៀប​នៃ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "កម្ពស់​អប្បបរមា​សម្រាប់​ការ​បំពេញ​ប្លុក" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "កម្ពស់​អប្បបរមា​សម្រាប់​ប្លុក​ដែល​បំពេញ​របារ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​សម្រាប់​ការ​បំពេញ​ប្លុក" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​សម្រាប់​ប្លុក​ដែល​បំពេញ​របារ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI ដែល​ភ្ជាប់​នឹង​ប៊ូតុង​នេះ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "បាន​ចូលមើល" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ថា​តើ​តំណ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចូល​មើល​ដែរ​ឬទេ ។" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "Permission" -msgstr "សិទ្ធិ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "វត្ថុ GPermission ដែល​គ្រប់គ្រង​ប៊ូតុង​នេះ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Text" -msgstr "ចាក់សោ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាក់សោ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ដោះ​សោ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ដោះ​សោ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ចាក់​សោ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាក់សោ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ដោះ​សោ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ស្នើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ដោះ​សោ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "មិនមែន​ជា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដែល​មាន​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​ទេ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​បាន​ប្រាប់​អ្នកប្រើ​ថា​មិន​អាច​ទទួល​បាន​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "ទិស​ខ្ចប់" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ទិស​ខ្ចប់​របស់​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ទិស​ខ្ចប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ទិស​ខ្ចប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រ​ង​របស់​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​ជុំវិញ​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 -msgid "Internal padding" -msgstr "ចន្លោះ​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "គម្លាត​ស៊ុម​រវាង​ស្រមោល​របារ​ម៉ឺនុយ និង​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "menu-model" -msgstr "ម៉ូដែល​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:548 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "ម៉ូដែល​របស់​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "align-widget" -msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​ដែល​​ម៉ឺនុយ​គួរ​តម្រឹម​តាម ។" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:576 -msgid "direction" -msgstr "ទិស" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "ទិស​របស់​ព្រួញ​ដែល​គួរ​ចង្អុល ។" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មី​ៗ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ក្រុម accel ដែល​មាន​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 -msgid "Accel Path" -msgstr "ផ្លូវ Accel" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ផ្លូវ accel ដែល​ធ្លាប់​បង្កើត​ផ្លូវ accel សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ភ្ជាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ម៉ឺនុយ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "ចំណងជើង​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច នៅ​ពេល​ដែល​ម៉ឺនុយ​ត្រូវ​បាន​ទាញ​ចេញ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ស្ថានភាព Tearoff" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ប៊ូលីន​ដែល​បញ្ជាក់​​ថា​តើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ត្រូវ​បាន​ទាញ​ចេញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ម៉ឺនុយ​នឹង​លេចឡើង​នៅ​លើ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ខាងលើ និង​ខាងក្រោម​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "រក្សាទុក​ទំហំ​បិទ​បើក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ប៊ូលីន​ដែល​បញ្ជាក់​ថា​តើ​ម៉ឺនុយ​រក្សាទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ការ​បិទ​បើក និង​រូប​តំណាង​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​គែម​ឆ្វេង និង​ស្ដាំ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "នៅ​ពេល​ម៉ឺនុយ​ជា​ម៉ឺនុយ​រង ដាក់​អុហ្វសិត​តាម​ចំនួន​ភីកសែល​​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "នៅ​ពេល​ម៉ឺនុយ​ជា​ម៉ឺនុយ​រង ដាក់​អុហ្វសិត​តាម​ចំនួន​ភីកសែល​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ព្រួញ​ពីរ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "នៅ​ពេល​រមូរ បង្ហាញ​ព្រួញ​ទាំងពីរ​ជានិច្ច ។" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ទី​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "បង្ហាញ​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ព្រួញ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Left Attach" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Right Attach" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាងស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​ខាងស្ដាំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 -msgid "Top Attach" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាងលើ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​នៅ​ខាងលើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ភ្ជាប់​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ថេរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​បន្ថយ​ទំហំ​របស់​ព្រួញ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "Right Justified" -msgstr "តម្រឹម​ខាងស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​របារ​ម៉ឺនុយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Submenu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​រង" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ម៉ឺនុយ​រង​ដែល​ភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​ធាតុ​ម៉ឺនុយ ឬ​មិន​ភ្ជាប់ ប្រសិន​បើ​វា​គ្មាន​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "កំណត់​ផ្លូវ​របស់​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​នៃ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 -msgid "The text for the child label" -msgstr "អត្ថបទ​សម្រាប់​ស្លាក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ទំហំ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ព្រួញ ទាក់ទង​នឹង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​របស់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ទទឹង​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ទទឹង​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​អប្បបរមា​គិតជា​តួអក្សរ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "ចាប់​យក​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ប៊ូលីន​ដែល​កំណត់​ថា​តើ​ម៉ឺនុយ​ចាប់​យក​ចំណុច​ផ្ដោត​នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុច​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់​ចុះ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Image/label border" -msgstr "ស៊ុម​រូបភាព/ស្លាក" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​ជុំវិញ​ស្លាក និង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ប៊ូតុង​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "អត្ថបទ​ចម្បង​របស់​ប្រអប់​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "Use Markup" -msgstr "ប្រើ Markup" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "អត្ថបទ​ចម្បង​របស់​ចំណងជើង​រួមបញ្ចូល markup Pango ។" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Secondary Text" -msgstr "អត្ថបទ​រង" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "អត្ថបទ​រង​របស់​ប្រអប់​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ប្រើ Markup នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​រង" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "អត្ថបទ​រង​រួមបញ្ចូល markup Pango ។" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Image" -msgstr "រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "The image" -msgstr "រូបភាព" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Message area" -msgstr "ផ្ទៃ​សារ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox ដែល​មាន​ស្លាក​ចម្បង និង​រង​របស់ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "តម្រឹម​តាម Y" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ​ចាប់ពី ០ (ខាងលើ) ដល់ ១ (ខាងក្រោម)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "ចន្លោះ X" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ចន្លោះ​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ និងខាងឆ្វេងធាតុ​ក្រាហ្វិក​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "ចន្លោះ Y" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ចន្លោះ​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​នៅ​ខាងលើ និង​ខាងក្រោម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463 -msgid "Parent" -msgstr "បង្អួច​មេ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "បង្អួច​មេ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "កំពុង​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "តើ​យើង​កំពុង​ប្រអប់​ឬ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "អេក្រង់​ដែល​បង្អួច​នេះ​ត្រូវ​បង្ហាញ ។" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Page" -msgstr "ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "The index of the current page" -msgstr "លិបិក្រម​នៃ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Tab Position" -msgstr "ទីតាំង​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ផ្នែក​ណាមួយ​នៃ notebook ដែល​មាន​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Tabs" -msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Border" -msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ស៊ុម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Scrollable" -msgstr "អាច​រមូរ​បាន" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ​ព្រួញ​រមូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ប្រសិនបើ​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​ពេក" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Enable Popup" -msgstr "បើក​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ពិត ការ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ notebook នឹង​ធ្វើឲ្យ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​ទៅកាន់​ទំព័រ​បាន" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់​អូស និង​ទម្លាក់​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Tab label" -msgstr "ស្លាក​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ស្លាក​ផ្ទាំង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Menu label" -msgstr "ស្លាក​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab expand" -msgstr "ពង្រីក​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ថា​​តើ​ត្រូវ​ពង្រីក​ផ្ទាំង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab fill" -msgstr "បំពេញ​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ថា​តើ​ផ្ទាំង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​គួរតែ​បំពេញ​ផ្ទៃ​បម្រុង​ទុក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "អាច​ដាក់​ផ្ទាំង​តាម​លំដាប់​ឡើង​វិញ​បាន" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ថា​​តើ​ផ្ទាំង​អាច​ត្រូវ​បាន​ដាក់​តាម​លំដាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​សកម្មភាព​អ្នកប្រើ​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab detachable" -msgstr "អាច​ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បាន" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ថា​តើ​ផ្ទាំង​អាច​ផ្ដាច់​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ព្រួញ​ថយក្រោយ​ទីពីរ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ថយក្រោយ​ទីពីរ​នៅ​ផ្នែក​ម្ខាងទៀត​នៃ​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ព្រួញ​ទៅ​មុខ​ទីពីរ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅ​មុខ​ទីពីរ​នៅ​ផ្នែក​ម្ខាងទៀត​នៃ​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ព្រួញ​ថយក្រោយ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ថយក្រោយ​ស្ដង់ដារ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ព្រួញ​ទៅមុខ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅមុខ​ស្ដង់ដារ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ផ្ទាំង​ត្រួត​គ្នា" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ទំហំ​របស់​ផ្ទាំង​ត្រួតគ្នា" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Tab curvature" -msgstr "កំណោង​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ទំហំ​របស់​កំណោង​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "គម្លាត​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "គម្លាត​ព្រួញ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap" -msgstr "ចន្លោះ​ដើម" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ចន្លោះ​ដើម​នៅ​ពីមុខ​ផ្ទាំង​ដំបូង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's count" -msgstr "ចំនួន​​រូប​​តំណាង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ចំនួន​និមិត្តសញ្ញា​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Icon's label" -msgstr "ស្លាក​របស់​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ស្លាក​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ពីលើ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Icon's style context" -msgstr "បរិបទ​រចនាប័ទ្ម​របស់​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "បរិបទ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​​ត្រូវ​កំណត់​ស្បែក​របស់​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "Background icon" -msgstr "រូបតំណាង​ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "រូបតំណាង​សម្រាប់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​របស់​និមិត្តសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "Background icon name" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​សម្រាប់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​របស់​និមិត្តសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "ទិស" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ទិស​ដែល​អាច​ប្ដូរ​បាន" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "ទីតាំង​នៃ​សញ្ញា​បំបែក​ជាផ្ទាំង​គិតជា​ភីកសែល (០ មាន​ន័យ​ថា​ទៅ​ឆ្វេង/ខាងលើ)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​លក្ខណសម្បត្តិ​ទីតាំង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "ទំហំ​ចំណុច​ទាញ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "ទទឹង​ចំណុច​ទាញ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ទីតាំង​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "តម្លៃ​តូច​បំផុត​សម្រាប់​លក្ខណសម្បត្តិ \"ទីតាំង\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ទីតាំង​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "តម្លៃ​ធំ​បំផុត​សម្រាប់​លក្ខណសម្បត្តិ \"ទីតាំង\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​អាច​ពង្រីក​ និង​បង្រួញ​តាម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជា​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "បង្រួញ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​តូច​ជាង​តម្រូវការ​របស់​វា" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Embedded" -msgstr "បាន​ដោត" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ថា​តើ​ឌុយ​ត្រូវ​បាន​ដោត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "ផ្ទាំង​រន្ធ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ឌុយ​ត្រូវ​បាន​ដោត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​រន្ធ" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "ពេលវេលាដោត" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "ពេលវេលា​ដោត (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "អូស​កម្រិតពន្លឺ" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "អូស​កម្រិត​ពន្លឺ (គិតជា​ភីកសែល)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "និម្មិត" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "មិន​ពិត ប្រសិនបើ​វា​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ផ្នែក​រឹង​ពិត​ប្រាកដ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "ព្រមទទួល PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​អាច​ទទួល​យក PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ព្រម​ទទួល PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​អាច​ទទួលយក PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "សារ​ស្ថានភាព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​ផ្ដល់​ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​អំពី​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ទីតាំង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "ចំនួន​ការងារ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ចំនួន​ការងារ​ដែល​រៀប​ជាជួរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "បាន​ផ្អាក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ព្រម​ទទួល​ការងារ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​ព្រម​ទទួល​ការងារ​ថ្មី" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "តម្លៃ​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "តម្លៃ​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 -msgid "Source option" -msgstr "ជម្រើស​ប្រភព" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption ដែល​គាំទ្រ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ចំណងជើង​ការងារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ការងារ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "ការ​កំណត់" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "តាមដាន​ស្ថានភាព​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ពិត ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​តែ​បន្ត​បញ្ចេញ​សញ្ញា​អំពី​ស្ថានភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ បន្ទាប់ពី​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​" -"បញ្ជូន​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ការងារ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​ការងារ​បោះពុម្ព ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ចំនួន​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "ប្រើ​ទំព័រ​ទាំងអស់" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បរិបទ​លំនាំដើម​ស្ថិតនៅ​ត្រង់​ជ្រុង​ទំព័រ មិនមែន​ស្ថិត​នៅ​ត្រង់​ជ្រុង​ផ្ទៃ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ពិត ប្រសិនបើ​ប្រតិបត្តិការ​បោះពុម្ព​នៅ​តែ​បន្ត​រាយការណ៍​អំពី​ស្ថានភាព​ការងារ​បោះពុម្ព​ បន្ទាប់​ពី​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព​" -"ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "ខ្នាត" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ខ្នាត​ដែល​អាច​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​វាស់​ចម្ងាយ​នៅ​ក្នុង​បរិបទ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ប្រអប់​វឌ្ឍនភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ខណៈ​ពេល​កំពុង​បោះពុម្ព ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​អសមកាលកម្ម" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ដំណើរការ​បោះពុម្ព​អាច​ដំណើរការ​បែប​អសមកាលកម្ម ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "នាំចេញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ស្ថានភាព​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ស្ថានភាព" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ស្ថានភាព​ដែល​មនុស្ស​អាច​អាន​បាន" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ស្លាក​ផ្ទាំង​ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ស្លាក​សម្រាប់​ផ្ទាំង​ដែល​មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "គាំទ្រជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ប្រតិបត្តិការ​បោះពុម្ព​គាំទ្រ​ការ​បោះពុម្ពជម្រើស ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "មាន​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​មាន​ជម្រើស ។" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "បង្កប់​ការ​រៀបចំ​ទំព័រ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ប្រអប់​រៀបចំ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​ត្រូវ​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "បាន​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "សមត្ថភាព​កំណត់​ដោយ​ដៃ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "សមត្ថភាព​ដែល​កម្មវិធី​អាច​គ្រប់គ្រង" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ថា​តើ​ប្រអប់​គាំទ្រ​ជម្រើស​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​មាន​ជម្រើស​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Fraction" -msgstr "ប្រភាគ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ប្រភាគ​នៃ​ការ​ងារ​សរុប​ដែល​បាន​បញ្ចប់" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ជំហាន​ចលនា" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ប្រភាគ​នៃ​វឌ្ឍនភាព​សរុប​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​បណ្ដុំ​ដែល​លោត" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​របារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Show text" -msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ថា​តើ​វឌ្ឍនភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អត្ថបទ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ខ្សែ​អក្សរ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ ប្រសិនបើ​របារ​វឌ្ឍនភាព​មិន​មាន​ទីកន្លែង​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​" -"បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ទាំងមូល ។" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "X spacing" -msgstr "គម្លាត X" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅលើ​ទទឹង​នៃ​របារ​វឌ្ឍនភាព ។" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Y spacing" -msgstr "គម្លាត Y" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "គម្លាត​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅលើ​កម្ពស់​នៃ​របារ​វឌ្ឍនភាព ។" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ទទឹង​របារ​ផ្ដេក​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ទទឹង​ផ្ដេក​អប្បបរមា​នៃ​របារ​​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "កម្ពស់​របារ​ផ្ដេក​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "កម្ពស់​ផ្ដេក​អប្បបរមា​នៃ​របារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ទទឹង​របារ​បញ្ឈរ​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ទទឹង​បញ្ឈរ​អប្បបរមា​នៃ​របា​រ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "កម្ពស់​របារ​បញ្ឈរ​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "កម្ពស់​បញ្ឈរ​អប្បបរមា​នៃ​​រ​បារ​វឌ្ឍនភាព" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់​ដោយ gtk_radio_action_get_current_value() នៅ​ពេល​សកម្មភាព​ជា​សកម្មភាព​" -"បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ក្រុម​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "សកម្មភាព​របស់​ប៊ូតុង​មូល​ដែល​ក្រុម​របស់​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​​សកម្មភាព​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​តម្លៃ​នៃ​សមាជិក​ក្រុម​សកម្ម​ដែល​ជា​របស់​សកម្មភាព​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ប៊ូតុង​មូល​ដែល​មាន​ក្រុម​ស្ថិតនៅ​ក្នុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុង​មូល​ដែល​មាន​ក្រុម​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ ។" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ប៊ូតុង​មូល​ដែល​មាន​ក្រុម​ជា​របស់​ប៊ូតុងនេះ ។" - -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ដែល​មាន​តម្លៃ​ជួរ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "គ្រាប់​រំកិល​បញ្ច្រាស​ទិស​នឹង​ផ្លាស់ទី​ដើម្បី​បង្កើន​តម្លៃ​ជួរ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ព្រួញ​ចុះ​ក្រោម" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "គោលការណ៍​សម្រាប់​ព្រួញ​ដែល​ចង្អុល​ទៅកាន់​ផ្នែក​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ព្រួញ​ឡើងលើ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "គោលការណ៍​សម្រាប់​ព្រួញ​ដែល​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ផ្នែក​ខាងលើ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "បង្ហាញ​កម្រិត​បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្រាហ្វិក​​​កម្រិត​បំពេញ​នៅ​លើ​ចំណុច​ទាប​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ដាក់​កម្រិត​ក្នុង​ការ​​បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ថា​តើ​​ត្រូវ​កំណត់​កម្រិត​ខាងលើ​សម្រាប់​ការ​បំពេញ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Fill Level" -msgstr "កម្រិត​បំពេញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "The fill level." -msgstr "កម្រិត​បំពេញ ។" - -#: ../gtk/gtkrange.c:518 -msgid "Round Digits" -msgstr "តួលេខ​បង្គត់" - -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ចំនួន​តួលេខ​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​តម្លៃ ។" - -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 -msgid "Slider Width" -msgstr "ទទឹង​គ្រាប់​រំកិល" - -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ទទឹង​របារ​រំកិល ឬ​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Trough Border" -msgstr "ចំណុច​ទាប​បំផុត" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "គម្លាត​រវាង​រូបភាព​តូច/ព្រួញ និង​ចំណុច​ទាប​នៅ​ខាងក្រៅ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ទំហំ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ប្រវែង​ប៊ូតុង​ព្រួញ​​នៅ​ផ្នែក​សងខាង" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "គម្លាតព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "គម្លាត​រវាង​ព្រួញ និង​រូបភាព​តូច" - -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ទី​ព្រួញ​តាម X" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ចម្ងាយ​តាម​ទិស​ x ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ព្រួញ នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ព្រួញ​តាម Y" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ចម្ងាយ​តាម​ទិស y ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ព្រួញ នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ចំណុច​ទាប​នៅ​ខាងក្រោម​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​ចំណុច​ទាប​សម្រាប់​ប្រវែង​ជួរ​ទាំងមូល ឬ​មិន​រួម​បញ្ចូល​ព្រួញ និង​គម្លាត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ព្រួញ​ដោយ​យោង​ទៅ​លើ​ទំហំ​ប៊ូតុង​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "បង្ហាញ​លេខ" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ថា​តើ​គួរ​បង្ហាញ​ធាតុ​ជាមួយ​លេខ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "វត្ថុ RecentManager ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ឯកជន" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ធាតុ​ឯកជន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​ធាតុ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​មាន​រូបតំណាង​នៅ​ក្បែរ​ធាតុ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ធាតុ​ដែល​ចង្អុល​ទៅកាន់​ធនធាន​ដែល​មិន​មាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​ធាតុ​ជាច្រើន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "តែ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​ដាក់​កម្រិត​ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែរ​ឬ​ទេ ៖ URIs" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "ដាក់កម្រិត" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ចំនួន​ធាតុ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "ប្រភេទ​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "លំដាប់​តម្រៀប​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "តម្រង​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ជ្រើស​ធនធាន​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ផ្លូវ​ពេញ​លេញ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​រក្សាទុក និង​អាន​បញ្ជី" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ទំហំ​បញ្ជី​ធនធាន​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "តម្លៃ​មាត្រដ្ឋាន" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment ដែល​មាន​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​វត្ថុ​ប៊ូតុង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​នេះ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "បញ្ជី​ឈ្មោះ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "សរសេរ​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​ខ្សែ​អក្សរ​នៅ​ក្បែរ​គ្រាប់​រំកិល​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "មាន​ប្រភព" - -#: ../gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "ថា​តើ​មាត្រដ្ឋាន​មាន​ប្រភព​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "ទីតាំង​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ទីតាំង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "ប្រវែង​គ្រាប់រំកិល" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ប្រវែង​គ្រាប់​រំកិល​របស់​មាត្រដ្ឋាន" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "គម្លាត​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "គម្លាត​រវាង​អត្ថបទ​តម្លៃ និង​គ្រាប់​រំកិល/តំបន់​ដែល​ទាប​បំផុត" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​បែងចែក​រវាង​ធាតុ​ដែល​អាច​រមូរ​បាន និង​វត្ថុ​បញ្ជា​របស់​វា" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​បញ្ឈរ​ដែល​ត្រូវ​បែងចែក​រវាង​ធាតុ​ដែល​អាច​រមូរ​បាន និង​វត្ថុ​បញ្ជា​របស់​វា" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "គោលការណ៍​ដែល​អាច​រមូរ​ផ្ដេក​បាន" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "ទំហំ​មាតិកា​ដែល​គួរ​កំណត់" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "គោលការណ៍​ដែល​អាច​រមូរ​បញ្ឈរ​បាន" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ប្រវែង​គ្រាប់​រំកិល​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ប្រវែង​អប្បបរមា​នៃ​គ្រាប់​រំកិល​តាម​របារ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ទំហំ​គ្រាប់​រំកិល​ថេរ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​គ្រាប់​រំកិល គ្រាន់តែ​ចាក់សោ​វា​ត្រឹម​ប្រវែង​អប្បបរមា​បាន​ហើយ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ថយក្រោយ​ទីពីរ​នៅ​ផ្នែក​ម្ខាង​ទៀត​នៃ​របារ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅមុខ​ទីពីរ​នៅ​ផ្នែក​ម្ខាងទៀត​នៃ​របារ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment សម្រាប់​ទីតាំង​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment សម្រាប់​ទីតាំង​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "គោលការណ៍​របារ​រមូរ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "នៅ​ពេល​របារ​រមូរ​ផ្ដេក​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "គោលការណ៍​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "នៅ​ពេល​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 -msgid "Window Placement" -msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"កន្លែង​ដែល​មាតិកា​ត្រូវ​ដាក់​ដោយ​យោង​ទៅលើ​របារ​រមូរ ។ លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​មាន​ប្រសិទ្ធភាព លុះត្រាតែ " -"\"window-placement-set\" ពិត ។" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ថា​តើ​គួរតែ​ប្រើ \"window-placement\" ដើម្បី​កំណត់​ទីតាំង​មាតិកា​ដោយ​យោង​ទៅលើ​របារ​រមូរ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ប្រភេទ​ស្រមោល" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​ជុំវិញ​មាតិកា" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "របារ​រមូរ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ដាក់​ទីតាំង​របារ​រមូរ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​របស់​បង្អួច​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "គម្លាត​របារ​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​នៅ​ចន្លោះ​របារ​រមូរ និង​បង្អួច​រមូរ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ទទឹង​មាតិកា​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​ដែល​បង្អួច​រមូរ​នឹង​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​មាតិកា​របស់វា" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "កម្ពស់​មាតិកា​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "កម្ពស់​អប្បបរមា​ដែល​បង្អួច​​រមូរ​នឹង​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​មាតិកា​របស់​វា" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "រមូរ​សេនេទិច" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "របៀប​រមូរ​សេនេទិច ។" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "គូរ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ថា​តើ​សញ្ញា​បំបែក​ត្រូវ​បាន​គូរ ឬ​វា​គ្រាន់តែ​ទទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ពេលវេលា​ចុច​ទ្វេ​ដង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:361 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​រវាង​ការ​ចុច​ទ្វេ​ដង (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ចម្ងាយ​ចុច​ទ្វេដង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "ចម្ងាយ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​រវាង​ការ​ចុច​ទ្វេ​ដង (គិតជា​ភីកសែល)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច​លោត​ភ្លឹបភ្លែត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ថា​តើ​ទស្សន៍ទ្រនិច​គួរតែ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ពេលវេលា​ដែល​ទស្សន៍ទ្រនិច​លោត​ភ្លឹបភ្លែត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ប្រវែង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​របស់​ទស្សន៍ទ្រនិច គិតជា​មិល្លីវិនាទី" - -#: ../gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ពេលវេលា​អស់​សម្រាប់​ទស្សន៍ទ្រនិច​លោត​ភ្លឹបភ្លែត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:414 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ពេលវេលា​បន្ទាប់ពី​ទស្សន៍ទ្រនិច​ឈប់​លោត​ភ្លឹបភ្លែត គិតជា​វិនាទី" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ពុះ​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​ពីរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​បន្សំ​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ និង​ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Theme Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ត្រូវ​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​រូបតំណាង​ត្រូវ​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​រូបតំណាង Fallback" - -#: ../gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​រូបតំណាង​ដែល​ត្រូវ​ត្រឡប់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​គ្រាប់ចុច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​គ្រាប់​ចុច​ត្រូវ​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវ​កាត់​របស់​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ការ​បន្សំ​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​របារ​ម៉ឺនុយ​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Drag threshold" -msgstr "អូស​កម្រិត​ពន្លឺ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ទស្សន៍ទ្រនិច​អាច​ផ្លាស់ទី មុន​ពេល​អូស" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Font Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ត្រូវ​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:511 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​រូបតំណាង (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:519 -msgid "GTK Modules" -msgstr "ម៉ូឌុល GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:520 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "បញ្ជី​នៃ​ម៉ូឌុល GTK ដែល​កំពុង​សកម្ម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "ការ​ប្រឆាំង Xft រឆេតរឆូត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រឆាំង​ពុម្ពអក្សរ Xft រឆេតរឆូត​ដែរ​ឬ​ទេ ០=ទេ ១=បាទ/ចាស -១=លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "ជំនួយ Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួយ​អំពី​​ពុម្ពអក្សរ Xft ដែរ​ឬ​ទេ ០=ទេ ១=បាទ/ចាស -១=លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជំនួយ Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "កម្រិត​ជំនួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ hintnone, hintslight, hintmedium ឬ hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA របស់ Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ប្រភេទ​ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត​គិតជា​ភីកសែល​រង none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI របស់ Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់ Xft គិតជា ១០២៤ * ចំណុច/អ៊ិន្ឈ៍​ ។ -១ ត្រូវ​ប្រើ​តម្លៃ​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ទស្សន៍ទ្រនិច​ត្រូវ​ប្រើ ឬ​គ្មាន​សោះ ដើម្បី​ប្រើ​ស្បែក​លំនាំ​ដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ទំហំ​ស្បែក​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ទំហំ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទស្សន៍ទ្រនិច ឬ ០ ដើម្បី​ប្រើ​ទំហំ​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Alternative button order" -msgstr "លំដាប់​ប៊ូតុង​ជំនួស" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​គួរតែ​ប្រើ​លំដាប់​ប៊ូតុង​ជំនួស​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ទិស​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​តម្រៀប​ជំនួស" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ថា​តើ​ទិស​ទ្រនិច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី ​និង​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​គួរ​ត្រូវ​បាន​បញ្ច្រាស​ដែរ​ឬ​ទេ បើ​ប្រៀបធៀប​នឹង​លំនាំដើម " -"(កន្លែង​ធ្លាក់​ចុះ​មាន​ន័យ​ថា​លំដាប់​ឡើង)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:624 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ 'វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:625 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ថា​តើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​នៃ​ធាតុ និង​ទិដ្ឋភាព​អត្ថបទ​គួរតែ​ផ្ដល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ 'បញ្ចូល​តួអក្សរ​គ្រប់គ្រង​យូនីកូដ'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "ថា​តើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​នៃ​ធាតុ និង​ទិដ្ឋភាព​អត្ថបទ​គួរតែ​ផ្ដល់​ការ​បញ្ចូល​តួអក្សរ​គ្រប់គ្រង​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Start timeout" -msgstr "អស់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​អស់​ពេល នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "អស់​ពេល​ធ្វើ​ម្ដងទៀត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "តម្លៃ​ធ្វើ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​ការ​អស់​ពេល នៅ​ពេល​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Expand timeout" -msgstr "អស់​ពេល​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "តម្លៃ​ពង្រីក​សម្រាប់​ការ​អស់​ពេល នៅ​ពេល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កំពុង​ពង្រីក​តំបន់​ថ្មី" - -#: ../gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Color scheme" -msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:699 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ស្បែក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Enable Animations" -msgstr "បើក​ចលនា" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បើក​ចលនា​ទូទាំង​ប្រអប់​ឧបករណ៍​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:730 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "បើក​របៀប​អេក្រង់​ប៉ះ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:731 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "នៅ​ពេល​បិទ គ្មាន​ចលនា​ជូនដំណឹង​អំពី​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ផ្ដល់​លើ​អេក្រង់​នេះ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "អស់​ពេល​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "អស់​ពេល មុន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "អស់​ពេល​រកមើល​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "អស់​ពេល មុន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ នៅ​ពេល​របៀប​រកមើល​ត្រូវ​បាន​បើក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "អស់​ពេល​របៀប​រកមើល​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:797 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "អស់​ពេល បន្ទាប់ពី​របៀប​រកមើល​ត្រូវ​បាន​បិទ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច​គ្រាប់ចុច​រុករក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:817 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "នៅ​ពេល​ពិត មាន​តែ​គ្រាប់ចុច​ទស្សន៍ទ្រនិច​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​រុករក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "រុំ​ជុំវិញ​គ្រាប់ចុច​រុករក" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​រុំ​ជុំវិញ នៅ​ពេល​រុករក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Error Bell" -msgstr "កណ្ដឹង​កំហុស" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "នៅ​ពេល​ពិត ការ​រុករក​នៅ​លើ​ក្ដារចុច និង​កំហុស​ផ្សេងទៀត​នឹង​បន្លឺ​សំឡេង beep" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Color Hash" -msgstr "សញ្ញា​ពណ៌" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "តារាង​សញ្ញា​ដែល​បង្ហាញ​ពណ៌​ចម្រុះ ​។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​របស់ GtkFileChooser ត្រូវ​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:900 -msgid "Default print backend" -msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​បោះពុម្ព​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:901 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ GtkPrintBackend ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំដើម​ត្រូវ​​ដំណើរការ នៅ​ពេល​បង្ហាញ មើល​មុន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtksettings.c:925 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ដំណើរការ នៅ​ពេល​បង្ហាញ​មើល​មុន​បោះពុម្ព" - -#: ../gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "បើក Mnemonics" - -#: ../gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​គួរតែ​មាន mnemonics ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "បើក​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​គួរតែ​មាន​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ចំនួន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Default IM module" -msgstr "ម៉ូឌុល IM លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ម៉ូឌុល IM ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "អាយុកាល​អតិបរមា​នៃឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "អាយុកាល​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ គិតជា​ថ្ងៃ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ត្រា​ពេលវេលា​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ត្រា​ពេលវេលា​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ fontconfig បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​សំឡេង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​សំឡេង XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "មតិ​អ្នកប្រើ​ជា​សំឡេង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាក់​សំឡេង​ព្រឹត្តិការណ៍​ជា​មតិ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល​អ្នកប្រើ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "បើក​សំឡេង​ព្រឹត្តិការណ៍" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាក់​សំឡេង​ព្រឹត្តិការណ៍​ណាមួយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "បើក​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅ​លើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Toolbar style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ថា​តើ​របារ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម​ត្រូវតែ​មាន​តែ​អត្ថបទ អត្ថបទ និង​រូបតំណាង ឬ​រូបតំណាង​តែប៉ុណ្ណោះ​ដែរ​ឬ​ទេ ។ល។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ទំហំ​នៃ​រូបតំណាង​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ទំហំ​នៃ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemonics ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ថា​តើ mnemonics គួរតែ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ និង​លាក់​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នកប្រើ​ចុច​កម្មវិធី​ធ្វើ " -"mnemonic សកម្ម​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ប៊ូតុង​ចម្បង​ដែល​ធ្វើឲ្យ​ខូច​គ្រាប់​រំកិល" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ថា​តើ​នៅ​ពេល​​ចុច​ដំបូង​គួរតែ​​ទាញ​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ក្នុង​ទីតាំង​មួយ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "Visible Focus" -msgstr "ចំណុច​ផ្ដោត​ដែល​មើលឃើញ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​លាក់ 'ចំណុច​ផ្ដោត​រាង​ចតុកោណ' រហូតដល់​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​ក្ដារចុច​ដែរ​ឬទេ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ចូលចិត្ត​ប្រើ​ស្បែក​ដែល​មាន​ពណ៌​ចាស់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ចូលចិត្ត​ប្រើ​ស្បែក​ដែល​មាន​ពណ៌​ចាស់​ៗ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Show button images" -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​រូបភាព​នៅ​លើ​ប៊ូតុង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Select on focus" -msgstr "ជ្រើស​នៅ​ពេល​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ជ្រើស​មាតិកា​ធាតុ នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដោត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​គន្លឹះ​ពាក្យសម្ងាត់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "រយៈ​ពេល​បង្ហាញ​តួអក្សរ​បញ្ចូល​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ដែល​លាក់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "Show menu images" -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ពន្យារពេល មុន​ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់​ចុះ​បង្ហាញ​ឡើង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ពន្យារពេល មុន​ម៉ឺនុយ​រង​នៃ​របារ​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​ឡើង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ទីតាំង​បង្អួច​រមូរ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ថា​តើ​ត្រូវ​ដាក់​ទីតាំង​បង្អួច​រមូរ​ដោយ​យោង​ទៅ​តាម​របារ​រមូរ​ដែរ​ឬ​ទេ ប្រសិនបើ​អត់ទេ បដិសេធ​ដោយ​ដាក់​ទីតាំង​ផ្ទាល់​" -"របស់​បង្អួច​រមូរ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវកាត់​របស់​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​លើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ពន្យារពេល មុន​ម៉ឺនុយ​រង​បង្ហាញ​ឡើង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "ពេលវេលា​អប្បបរមា​ដែល​ទ្រនិច​ត្រូវតែ​ស្ថិត​នៅ​លើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ មុន​ពេល​ម៉ឺនុយ​រង​បង្ហាញ​ឡើង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ពន្យារពេល មុន​លាក់​ម៉ឺនុយ​រង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "ពេលវេលា​មុន​ពេល​លាក់​ម៉ឺនុយ​រង នៅ​ពេល​ទ្រនិច​ផ្លាស់ទី​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​រង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ជ្រើស​មាតិកា​នៃ​ស្លាក​ដែល​អាច​ជ្រើស​ នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដោត​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Custom palette" -msgstr "ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​កែសម្រួល IM ជាមុន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "របៀប​គូរ​ខ្សែ​អក្សរ​កែសម្រួល​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល​ជាមុន" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "IM Status style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ស្ថានភាព IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "របៀប​គូរ​របារ​ស្ថានភាព​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"កំណត់​ទៅជា​ពិត ប្រសិនបើ​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​កំពុង​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី កំណត់​ទៅជា​មិន​ពិត ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ដោយ​ខ្លួន​" -"វា​ផ្ទាល់ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1386 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"កំណត់​ទៅជា​ពិត ប្រសិនបើ​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​កំពុង​បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ កំណត់​ទៅជា​មិន​ពិត ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ដោយ​ខ្លួន​" -"វា​ផ្ទាល់ ។" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "បើក​ការ​បិទ​ភ្ជាប់​ដំបូង" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"ថា​តើ​នៅ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​កណ្ដាល​គួរតែ​បិទភ្ជាប់​ខ្លឹមសារ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ 'ដំបូង' នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​ដែរ​ឬទេ " -"។" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "របៀប" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ទិស​ដែល​ក្រុម​ទំហំ​ប៉ះពាល់​ទៅ​លើ​ទំហំ​ដែល​បាន​ស្នើ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សមាសភាគ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "មិន​អើពើ​ទំហំ​ដែល​បាន​លាក់" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ នៅ​ពេល​កំណត់​ទំហំ​របស់​ក្រុម" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Climb Rate" -msgstr "អត្រា​កើនឡើង" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​សញ្ញា​ធីក" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ថា​តើ​តម្លៃ​កំហុស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជា​ការ​បង្កើន​ជំហាន​ដែល​ជិត​បំផុត​របស់​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​ដែរ​" -"ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "ជា​លេខ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​មិន​អើពើ​តួអក្សរ​មិនមែន​ជា​លេខ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "រុំ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​គួរតែ​រុំ​ នៅ​ពេល​ឈាន​ដល់​កម្រិត​របស់​វា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "គោលការណ៍​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​គួរតែ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ជានិច្ច ឬ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តែ​នៅ​ពេល​តម្លៃ​ត្រឹមត្រូវ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "អាន​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ឬ​កំណត់​តម្លៃ​ថ្មី" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​ជុំវិញ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ​សកម្ម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​ជុំវិញ​អត្ថបទ​របារ​ម៉ឺនុយ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ទំហំ​​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "អេក្រង់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ស្ថានភាព​នេះ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ថា​តើ​អាច​មើល​ឃើញ​រូប​តំណាង​របារ​ស្ថានភាព​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ថា​តើ​រូបតំណាង​របារ​ស្ថានភាព​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ទិស​ថាស" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "Has tooltip" -msgstr "មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ថា​តើ​រូបតំណាង​ថាស​នេះ​មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "markup ព័ត៌មាន​ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​រូបតំណាង​ថាស" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ចំណងជើង​រូបតំណាង​ថាស" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "GdkScreen ដែល​ទាក់ទង​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 -msgid "Direction" -msgstr "ទិស" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Text direction" -msgstr "ទិស​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 -msgid "The parent style context" -msgstr "បរិបទ​រចនាប័ទ្មមេ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "ឈ្មោះ​លក្ខណសម្បត្តិ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "ឈ្មោះ​លក្ខណសម្បត្តិ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "ប្រភេទ​តម្លៃ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "ប្រភេទ​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​​ត្រឡប់​ដោយ GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បើក ឬ​បិទ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "ទទឹង​អប្បបរមា​នៃ​ចំណុច​ទាញ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "តារាង​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "តារាង​ស្លាក​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "មាន​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ថា​តើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​មាន​អត្ថបទ​ខ្លះ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ទីតាំង​របាំង​បញ្ចូល (ដូចជា​អុហ្វសិត​ពី​ខាងដើម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "ចម្លង​បញ្ជី​គោលដៅ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "បញ្ជី​គោលដៅ​ដែល​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នេះ​គាំទ្រ​​ការ​ចម្លង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ និង​ប្រភព DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "បិទភ្ជាប់​បញ្ជី​គោលដៅ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "បញ្ជី​គោលដៅ​ដែល​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នេះ​គាំទ្រ​ការ​បិទភ្ជាប់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ និង​ទិសដៅ DND" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Parent widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "មូលដ្ឋាន​កូអរដោណេ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "ឈ្មោះ​សញ្ញា​សម្គាល់" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "ទំនាញ​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ថា​​តើ​សញ្ញា​សម្គាល់​មាន​ទំនាញ​ខាងឆ្វេង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -msgid "Tag name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្លាក" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​យោង​ស្លាក​អត្ថបទ ។ គ្មាន​សោះ​សម្រាប់​ស្លាក​អនាមិក" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background full height" -msgstr "កម្ពស់​ទាំងមូល​របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "ថា​តើ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​បំពេញ​កម្ពស់​បន្ទាត់​ទាំងមូល ឬ​បំពេញ​តែ​កម្ពស់​របស់​តួអក្សរ​ដែល​មាន​ស្លាក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA របស់​ផ្ទៃខាងមុខ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ទិស​អត្ថបទ ឧ. ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង ឬ​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ​ជា PangoStyle ឧ. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "វ៉ារ្យង់​ពុម្ពអក្សរ​ដូចជា PangoVariant ឧ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"កម្រាស់​ពុម្ពអក្សរ​ជា​ចំនួន​គត់ សូម​មើល​តម្លៃ​កំណត់​ជាមុន​នៅ​ក្នុង PangoWeight ឧទាហរណ៍ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ការ​ធ្វើឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​វែង​ដូចជា PangoStretch ឧ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​គិតជា​ឯកតា Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ជា​កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម ។ លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​ប្រែប្រួល​ទៅតាម​ការ​" -"ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្បែក​ជាដើម ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ។ Pango បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​មួយ​ចំនួន​ជាមុន​ដូចជា " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ការ​តម្រឹម​ឆ្វេង ស្ដាំ កណ្ដាល" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ភាសា​ដែល​អត្ថបទ​នេះ​ប្រើ គឺជា​កូដ ISO ។ Pango អាច​ប្រើ​វា​ជា​ជំនួយ នៅ​ពេល​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។ ប្រសិនបើ​មិន​" -"បាន​កំណត់ លំនាំដើម​សមស្រប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Left margin" -msgstr "រឹម​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ទទឹង​រឹម​ខាងឆ្វេង​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Right margin" -msgstr "រឹម​ខាង​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ទទឹង​រឹម​ខាងស្ដាំ​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Indent" -msgstr "ចូលបន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ចំនួន​​ត្រូវ​ចូល​បន្ទាត់​កថាខណ្ឌ​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"អុហ្វសិត​អត្ថបទ​នៅ​ខាងលើ​បន្ទាត់​គោល (ខាងក្រោម​បន្ទាត់​គោល លុះត្រាតែ​ការ​លើកឡើង​ជា​អវិជ្ជមាន) ជា​ឯកតា " -"Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ភីកសែល​ខាងលើ​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​ទទេ​ខាងលើ​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ភីកសែល​ខាងក្រោម​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​ទទេ​ខាងក្រោម​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ភីកសែល​ខាងក្នុង​ការ​កំណត់រុំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​ទទេ​ដែល​នៅចន្លោះ​បន្ទាត់​រុំ​ក្នុង​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ថា​តើ​មិន​ត្រូវ​រុំ​បន្ទាត់ នៅ​ត្រង់​ស៊ុម​ពាក្យ ឬ​នៅ​ត្រង់​ស៊ុម​តួអក្សរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Tabs" -msgstr "ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ផ្ទាំង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​អត្ថបទ​នេះ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Invisible" -msgstr "មើល​មិនឃើញ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ថា​តើ​អត្ថបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​លាក់​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ​ជា​ខ្សែអក្សរ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ​ជា GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ​ជា GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "រឹម​កើនឡើង" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ថា​តើ​រឹម​ខាងឆ្វេង និង​ខាងស្ដាំ​កើន​ឡើង​ដែរ​ឬ​ទេ ។" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Background full height set" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្ពស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ទាំងមូល" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើ​កម្ពស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Justification set" -msgstr "កំណត់​ការ​តម្រឹម" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ការ​តម្រឹម​កថាខណ្ឌ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Left margin set" -msgstr "ការ​កំណត់​រឹម​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​រឹម​ខាងឆ្វេង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Indent set" -msgstr "កំណត់​ការ​ចូល​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ការ​ចូល​បន្ទាត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ភីកសែល​នៅ​ខាងលើ​ការ​កំណត់​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ចំនួន​ភីកសែល​នៅ​ខាងលើ​បន្ទាត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ភីកសែល​នៅ​ខាងក្រោម​ការ​កំណត់​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ភីកសែល​នៅ​ខាង​ក្នុង​ការ​កំណត់​រុំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ចំនួន​ភីកសែល​រវាង​បន្ទាត់​រុំ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Right margin set" -msgstr "ការ​កំណត់​រឹម​ខាងស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើ​រឹម​ខាងស្ដាំ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ការ​កំណត់​របៀប​រុំ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​របៀប​រុំ​បន្ទាត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Tabs set" -msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាំង" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ផ្ទាំង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Invisible set" -msgstr "ការ​កំណត់​ដែល​មិន​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ភាព​មើល​ឃើញរបស់​អត្ថបទ​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:672 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ភីកសែល​ខាងលើ​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktextview.c:682 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ភីកសែល​ខាងក្រោម​បន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ភីកសែល​ខាងក្នុង​បន្ទាត់​រុំ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "របៀប​រុំ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Left Margin" -msgstr "រឹម​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Right Margin" -msgstr "រឹម​ខាងស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច​មើល​ឃើញ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ប្រសិនបើ​ទស្សន៍ទ្រនិច​បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Buffer" -msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ថា​តើ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាតិកា​ដែល​មាន​ស្រាប់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ផ្ទាំង​ព្រមទទួល" - -#: ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ថា​តើ​ផ្ទាំង​នឹង​ធ្វើឲ្យ​​តួអក្សរ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Error underline color" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម​ពណ៌" - -#: ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​គូស​បន្ទាត់​ពីក្រោម​កំហុស" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258 -msgid "Theming engine name" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​កំណត់​ស្បែក" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "បង្កើត​ប្រូកស៊ី​ដូច​សកម្មភាព​របស់​ប៊ូតុង​មូល" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ថា​តើ​ប្រូកស៊ី​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ​ដូច​នឹង​ប្រូកស៊ី​សកម្មភាព​របស់​ប៊ូតុង​មូល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ថា​តើ​សកម្មភាព​បិទ​បើក​គួរតែ​សកម្ម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​ចុច​ប៊ូតុង​បិទ​បើក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ថា​តើ​ប៊ូតុង​បិទ​បើក​ស្ថិត​ក្នុង​ស្ថានភាព \"នៅ​ចន្លោះ\" ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "គូរ​ទ្រនិច​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ថា​តើ​ផ្នែក​បិទ​បើក​នៃ​ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "របៀប​គូរ​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 -msgid "Show Arrow" -msgstr "បង្ហាញ​ព្រួញ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បង្ហាញ​ព្រួញ​ដែរ​ឬ​ទេ ប្រសិនបើ​របារ​ឧបករណ៍​មិន​សម" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​នេះ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 -msgid "Icon size set" -msgstr "ការ​កំណត់​ទំហំ​រូប​តំណាង" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ថា​តើ​លក្ខណសម្បត្តិ​ទំហំ​រូបតំណាង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​គួរតែ​ទទួល​បាន​គម្លាត​បន្ថែម នៅ​ពេល​របារ​ឧបករណ៍​កើន​ឡើង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​គួរតែ​មាន​ទំហំ​ដូច​គ្នា​នឹង​ធាតុ​ផ្សេងទៀត​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Spacer size" -msgstr "ទំហំ​គម្លាត" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ទំហំ​គម្លាត" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ចំនួន​គម្លាត​ស៊ុម​នៅ​ចន្លោះ​ស្រមោល​របារ​ឧបករណ៍ និង​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ការ​ពង្រីក​ធាតុ​ក្រាហ្វិករង​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "គម្លាត​អតិបរមា​ដែល​ធាតុ​អាច​ពង្រីក​បាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 -msgid "Space style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​គម្លាត" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ថា​តើ​គម្លាត​ជា​បន្ទាត់​បញ្ឈរ ឬ​គ្រាន់តែ​ទទេ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 -msgid "Button relief" -msgstr "ក្បាច់​ប៊ូតុង" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ប្រភេទ​ផ្អៀង​នៅ​ជុំវិញ​ប៊ូតុង​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្អៀង​នៅ​ជុំវិញ​របារ​ឧបករណ៍" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ ។" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ ការ​គូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​លក្ខណសម្បត្តិ​ស្លាក​បង្ហាញ​ថា តួអក្សរ​បន្ទាប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​" -"សម្រាប់​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវកាត់ mnemonic នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​លើស​ចំណុះ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ស្លាក​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​សន្និធិ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "រូប​តំណាង​សន្និធិ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រូបតំណាង​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "គម្លាត​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "គម្លាត​រវាង​រូបតំណាង និង​ស្លាក​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ថា​តើ​ធាតុ​របារ​ឧបករណ៍​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ថា​សំខាន់​ដែរ​ឬ​ទេ ។ នៅ​ពេល​ពិត ប៊ូតុង​របារ​ឧបករណ៍​នឹង​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ជា​" -"របៀប GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ចំណងជើង​នៃ​ក្រុម​ធាតុ​ដែល​មនុស្ស​អាច​អាន​បាន" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​ស្លាក​ធម្មតា" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "បង្រួម" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ថា​តើ​ក្រុម​ត្រូវ​បាន​បង្រួម និង​ធាតុ​ត្រូវ​បាន​លាក់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​មាន​រាង​ជា​ពងក្រពើ​សម្រាប់​បឋមកថា​ក្រុម" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "ក្បាច់​បឋមកថា" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ក្បាច់​នៃ​ប៊ូតុង​បឋមកថា​ក្រុម" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Header Spacing" -msgstr "គម្លាត​បឋមកថា" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "គម្លាត​រវាង​ព្រួញ និង​ចំណងជើង" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​គួរតែ​ទទួល​បាន​គម្លាត​បន្ថែម នៅ​ពេល​ក្រុម​កើន​ឡើង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​គួរតែ​បំពេញ​គម្លាត​ដែល​មាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "New Row" -msgstr "ជួរដេក​ថ្មី" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​គួរតែ​ចាប់ផ្ដើម​ជួរដេក​ថ្មី​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ទីតាំង​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ឧបករណ៍​នេះ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ឧបករណ៍​នេះ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 -msgid "Exclusive" -msgstr "មិន​រួមបញ្ចូល" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ថា​តើ​ក្រុម​ធាតុ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​នៅ​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ថា​តើ​ក្រុម​ធាតុ​គួរតែ​ទទួល​បាន​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ពេល​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​កើន​ឡើង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​សម្រាប់​រូបតំណាង​និមិត្ត​សញ្ញា" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "ពណ៌​កំហុស" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ពណ៌​កំហុស​សម្រាប់​រូបតំណាង​​និមិត្ត​សញ្ញា" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "ពណ៌​ព្រមាន" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ពណ៌​ព្រមាន​សម្រាប់​រូបតំណាង​​និមិត្តសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "ពណ៌​ជោគជ័យ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ពណ៌​ជោគជ័យ​សម្រាប់​រូបតំណាង​​និមិត្តសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ចន្លោះ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​ជុំវិញ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "ទំហំ​ភីកសែល​ដែល​រូបតំណាង​ត្រូវ​បង្ខំ​ទៅជា ឬ​ស្មើ​សូន្យ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ម៉ូដែល TreeMenu" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ជួរដេក​ជា root របស់ TreeMenu" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu នឹង​បង្ហាញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​របស់ root ដែល​បាន​បញ្ជាក់" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Tearoff" -msgstr "ទាញ​ចេញ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "ថា​តើ​ម៉ឺនុយ​មាន​ធាតុ​ដែល​ទាញ​ចេញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 -msgid "Wrap Width" -msgstr "ទទឹង​រុំ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ទទឹង​រុំ​សម្រាប់​កំណត់​ប្លង់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "ម៉ូដែល TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់ TreeModelSort ដែល​ត្រូវ​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ម៉ូដែល TreeView" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ម៉ូដែល​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Visible" -msgstr "បឋមកថា​មើលឃើញ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បឋមកថា​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "បឋមកថា​ដែល​អាច​ចុច​បាន" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "បឋមកថា​ជួរឈរ​ត្រូវនឹង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ចុច" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Expander Column" -msgstr "ជួរឈរ​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "កំណត់​ជួរឈរ​សម្រាប់​ជួរឈរ​របស់​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ពាក្យគន្លឹះ​​ច្បាប់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "កំណត់​ជំនួយ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ស្បែក ដើម្បី​គូរ​ជួរដេក​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ជា​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Enable Search" -msgstr "បើក​ការ​ស្វែងរក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ស្វែងរក​តាម​រយៈ​ជួរឈរ​អន្តរកម្ម" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Search Column" -msgstr "ជួរឈរ​សម្រាប់​ស្វែងរក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល​សម្រាប់​ស្វែងរក​ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ស្វែងរក​អន្តរសកម្ម" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "របៀប​កម្ពស់​ថេរ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "បង្កើន​ល្បឿន GtkTreeView ដោយ​សន្មត​ថា​ជួរដេក​ទាំងអស់​មាន​កម្ពស់​ស្មើ​គ្នា" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ជម្រើស​សំកាំង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ថា​តើ​ជម្រើស​គួរតែ​អនុវត្ត​តាម​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ពង្រីក​នៅ​ពេល​សំកាំង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ថា​តើ​គួរ​ពង្រីក/បង្រួម​ជួរដេក នៅ​ពេល​ព្រួញកណ្ដុរ​ផ្លាស់ទី​ពីលើ​ពួកវា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Show Expanders" -msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "View has expanders" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​មាន​ឧបករណ៍​ពង្រីក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ការ​ចូលបន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់​បន្ថែម​សម្រាប់​កម្រិត​នីមួយ​ៗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ក្រុម​ជ័រលុប" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បើក​ជម្រើស​នៃ​ធាតុ​ជាច្រើន​ដោយ​អូស​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "បើក​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ថា​តើ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​គួរតែ​បាន​គួរ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មែក​ធាង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "បើក​បន្ទាត់​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​គូរ​បន្ទាត់​មែកធាង​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ជួរឈរ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ដែល​មាន​អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ជួរដេក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ទទឹង​របស់​សញ្ញា​បំបែក​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "គម្លាត​បញ្ឈរ​រវាង​ក្រឡា ។ ត្រូវតែ​ជា​ចំនួន​គត់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ទទឹង​របស់​សញ្ញា​បំបែក​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក​រវាង​ក្រឡា ។ ត្រូវតែ​ជា​ចំនួន​គត់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ច្បាប់​អនុញ្ញាត" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​គូរ​ជួរដេក​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ជា​ជម្រើស" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក​ការ​ចូលបន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ធ្វើឲ្យ​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ចូលបន្ទាត់" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ពណ៌​ជួរដេក​គូរ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ពណ៌​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរដេក​គូរ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ពណ៌​ជួរដេក​សេស" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ពណ៌​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរដេក​សេស" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Grid line width" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ជា​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Tree line width" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់​ជា​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "លំនាំ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "លំនាំ​ដាច់​ៗ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ដើម្បី​គូរ​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ជា​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "លំនាំ​បន្ទាត់​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "លំនាំ​ដាច់​ៗ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ដើម្បី​គូរ​បន្ទាត់​ជា​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជួរឈរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 -msgid "Resizable" -msgstr "អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​បាន" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ជួរឈរ​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​ដោយ​អ្នកប្រើ​បាន" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ទីតាំង​ជួរឈរ​បច្ចុប្បន្ន​តាម X" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "កំណត់​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "របៀប​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ទទឹង​ថេរ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ទទឹង​ថេរ​នៃ​ជួរឈរ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ជា​អប្បបរមា" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ទទឹង​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ជា​អតិបរមា" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ចំណងជើង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ជួរឈរ​ទទួល​បាន​ទទឹង​បន្ថែម​ដែល​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "អាច​ចុច​បាន" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ថា​តើ​បឋមកថា​អាច​ចុច​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​ប៊ូតុង​បឋមកថា​ជួរឈរ​ជំនួស​ចំណងជើង​ជួរឈរ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "តម្រឹម​អត្ថបទ​បឋមកថា​ជួរឈរ ឬ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​តាម X" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ថា​តើ​អាច​ដាក់​លំដាប់​ជួរឈរ​ឡើងវិញ​ជុំវិញ​បឋមកថា​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​តម្រៀប​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "លំដាប់​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​តម្រៀប​គួរតែ​បង្ហាញ​ទិស​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ជួរឈរ​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ជួរឈរ​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប​បែប​តក្កៈ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ការ​​តម្រៀប" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​បន្ថែម​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​បាន​ទាញ​ចេញ​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ការ​កំណត់ UI ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ XML ដែល​ពិពណ៌នា​អំពី UI ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "កំណត់​អំពី​របៀប​គូរ​ប្រអប់​ស្រមោល​ជុំវិញ​ច្រក​ទិដ្ឋភាព" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​និមិត្តសញ្ញា" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​រូបតំណាង​និមិត្តសញ្ញា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Widget name" -msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​នៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ ។ ត្រូវតែ​ជា​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Width request" -msgstr "សំណើ​​ទទឹង" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "បដិសេធ​សំណើ​ទទឹង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ឬ -១ ប្រសិនបើ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 -msgid "Height request" -msgstr "សំណើ​កម្ពស់" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "បដិសេធ​សំណើ​កម្ពស់​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ឬ -១ ប្រសិនបើ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ថា​តើ​អាច​មើល​ឃើញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវនឹង​ការ​បញ្ចូល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Application paintable" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​អាច​គូរបាន" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​នឹង​គូរ​នៅ​លើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដោយ​ផ្ទាល់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Can focus" -msgstr "អាច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​អាច​ទទួល​យក​ចំណុច​ផ្ដោត​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​បាន​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Has focus" -msgstr "មាន​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មាន​ចំណុច​ផ្ដោត​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Is focus" -msgstr "ជា​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជា​ធាតុ​ផ្ដោត​នៅ​ក្នុង​កម្រិត​ខ្ពស់​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Can default" -msgstr "អាច​ជា​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​អាច​ជា​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​លំនាំដើម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Has default" -msgstr "មាន​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជា​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​លំនាំដើម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Receives default" -msgstr "ទទួល​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នឹង​ទទួល​យក​សកម្មភាព​លំនាំដើម នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្តោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Composite child" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​រង​បន្សំ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជា​ផ្នែក​នៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បន្សំ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​លក្ខណៈ​របស់​វា (ពណ៌​ជាដើម)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "របាំង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​នឹង​ជ្រើស​យក​ប្រភេទ​នៃ​ធាតុក្រាហ្វិក GdkEvents នេះ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "No show all" -msgstr "មិន​បង្ហាញ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ថា​តើ gtk_widget_show_all() មិន​គួរ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅលើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ​មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "បង្អួច​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ប្រសិនបើ​វាពិត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Double Buffered" -msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ទ្វេ​ដង" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជា​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ទ្វេ​ដង​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "របៀប​កំណត់​ទីតាំង​នៅ​ក្នុង​គម្លាត​ផ្ដេក​បន្ថែម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "របៀប​កំណត់​ទីតាំង​នៅ​ក្នុង​គម្លាត​បញ្ឈរ​បន្ថែម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Margin on Left" -msgstr "រឹម​ខាងឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Margin on Right" -msgstr "រឹម​ខាងស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Margin on Top" -msgstr "រឹម​​ខាង​លើ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ផ្នែក​ខាងលើ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "រឹម​នៅ​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​ផ្នែក​ខាងក្រោម" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "All Margins" -msgstr "រឹម​ទាំងអស់" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "ភីកសែល​នៃ​គម្លាត​បន្ថែម​នៅ​លើ​ជ្រុង​ទាំងបួន" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវការ​គម្លាត​ផ្ដេក​បន្ថែម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ពង្រីក​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​លក្ខណសម្បត្តិ hexpand ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ពង្រីក​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវ​ការ​គម្លាត​បញ្ឈរ​បន្ថែម​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ពង្រីក​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​លក្ខណសម្បត្តិ vexpand ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Expand Both" -msgstr "ពង្រីក​ទាំងពីរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ត្រូវការ​ពង្រីក​តាម​ទិស​ទាំងពីរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ចំណុច​ផ្ដោត​ខាងក្នុង" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្ដោត​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ទទឹង​នៃ​បន្ទាត់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្ដោត​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "លំនាំ​ដាច់​ៗ​នៃ​បន្ទាត់​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "លំនាំ​ដាច់​ៗ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គូរ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្តោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Focus padding" -msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ទទឹង​រវាង​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ចំណុច​ផ្ដោត និង 'ប្រអប់' ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គិតជា​ភីកសែល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 -msgid "Cursor color" -msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គូរ​ទស្សន៍ទ្រនិច​បញ្ចូល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍ទ្រនិច​ទីពីរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​គូរ​ទស្សន៍ទ្រនិច​បញ្ចូល​ទី​ពីរ នៅ​ពេល​កែសម្រួល​អត្ថបទ​បន្សំ​ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង និង​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "សមាមាត្រ​បន្ទាត់​ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "សមាមាត្រ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គូរ​ទស្សន៍ទ្រនិច​បញ្ចូល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 -msgid "Window dragging" -msgstr "អូស​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "ថា​តើ​បង្អួច​អាច​ត្រូវ​បាន​អូស ដោយ​ចុច​លើ​តំបន់​ទទេ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ពណ៌​តំណ​ដែល​មិនទាន់​បាន​ចូលមើល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ពណ៌​តំណ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ចូលមើល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ពណ៌​តំណ​ដែល​បាន​ចូលមើល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ពណ៌​​តំណ​ដែល​បាន​ចូល​មើល" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 -msgid "Wide Separators" -msgstr "សញ្ញា​បំបែក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ថា​​តើ​សញ្ញា​បំបែក​មាន​ទទឹង​ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន ​​​និង​អាច​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ប្រអប់​ជំនួស​បន្ទាត់​ដែរ​ឬទេ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 -msgid "Separator Width" -msgstr "ទទឹង​សញ្ញាបំបែក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ទទឹង​សញ្ញា​បំបែក ប្រសិនបើ​សញ្ញា​បំបែក​ពិត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 -msgid "Separator Height" -msgstr "កម្ពស់​សញ្ញា​បំបែក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "កម្ពស់​សញ្ញា​បំបែក ប្រសិនបើ \"សញ្ញា​បំបែក\" ពិត" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ប្រវែង​ព្រួញ​រមូរ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ប្រវែង​ព្រួញ​រមូរ​ផ្ដេក" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ប្រវែង​ព្រួញ​រមូរ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ប្រវែង​ព្រួញ​រមូរ​បញ្ឈរ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "កម្ពស់​របស់​ជម្រើស​អត្ថបទ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "Window Type" -msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 -msgid "The type of the window" -msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:628 -msgid "Window Title" -msgstr "ចំណងជើង​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "The title of the window" -msgstr "ចំណងជើង​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 -msgid "Window Role" -msgstr "តួនាទី​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់​តែមួយ​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ នៅ​ពេល​តម្រៀប​សម័យ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 -msgid "Startup ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ចាប់ផ្ដើម" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់​ចាប់ផ្ដើម​តែមួយ​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​ចាប់ផ្ដើម" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត អ្នកប្រើ​អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច​បាន" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Modal" -msgstr "ជំនួយ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត បង្អួច​នឹង​ជា​ជំនួយ (បង្អួច​ផ្សេងទៀត​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ខណៈ​បង្អួច​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "Window Position" -msgstr "ទីតាំង​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ទីតាំង​ដើម​របស់​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Default Width" -msgstr "ទទឹង​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ទទឹង​ដើម​របស់​បង្អួច ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​បង្អួចលើកដំបូង" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Default Height" -msgstr "កម្ពស់​លំនាំដើម" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "កម្ពស់​លំនាំដើម​របស់​បង្អួច ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​បង្អួច​លើក​ដំបូង" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "បំផ្លាញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិកមេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ថា​តើ​គួរតែ​​បំផ្លាញ​បង្អួច​នេះ នៅ​ពេល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​ត្រូវ​បាន​បំផ្លាញ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "លាក់​របារ​ចំណងជើង ខណៈ​ពេល​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ថា​តើ​គួរ​លាក់​របារ​ចំណងជើង​របស់​បង្អួច នៅ​ពេល​បង្អួច​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "Icon for this window" -msgstr "រូបតំណាង​សម្រាប់​បង្អួច​នេះ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "អាច​មើល​ឃើញ Mnemonics" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ថា​តើ​បច្ចុប្បន្ន​​អាច​មើល​ឃើញ mnemonics នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Focus Visible" -msgstr "មើល​ឃើញ​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "ថា​តើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​មើល​ឃើញ​ចំណុច​ផ្ដោត​រាង​ចតុកោណ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ឈ្មោះ​​រូបតំណាង​ស្បែក​សម្រាប់​បង្អួច​នេះ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Is Active" -msgstr "សកម្ម" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ថា​តើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ជា​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​សកម្ម​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ផ្ដោត​នៅ​ក្នុង​កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ថា​តើ​ចំណុច​ផ្ដោត​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង GtkWindow នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Type hint" -msgstr "ជំនួយ​ប្រភេទ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ជួយ​ឲ្យ​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​យល់​អំពី​ប្រភេទ​បង្អួច និង​របៀប​កំណត់​វា ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "រំលង​របារ​ភារកិច្ច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Skip pager" -msgstr "រំលង pager" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង pager ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Urgent" -msgstr "បន្ទាន់" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​ធ្វើឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាប់អារម្មណ៍ ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Accept focus" -msgstr "ទទួល​យក​ចំណុច​ផ្ដោត" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​ទទួល​យក​ចំណុច​ផ្ដោត​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus on map" -msgstr "ផ្ដោត​នៅ​លើ​ផែនទី" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​បង្អួច​ទទួល​យក​ចំណុច​ផ្ដោត​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល នៅ​ពេល​បាន​ផ្គូផ្គង ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Decorated" -msgstr "តុបតែង" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ថា​តើ​បង្អួច​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​តុបតែង​ដោយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Deletable" -msgstr "អាច​លុប​បាន" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ថា​តើ​ស៊ុម​បង្អួច​គួរតែ​មាន​ប៊ូតុង​បិទ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Resize grip" -msgstr "ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​បង្អួច​គួរតែ​មាន​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "អាច​មើល​ឃើញ​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "បញ្ជាក់​ថា​​តើ​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ​អាច​មើល​ឃើញ​ដែរ​ឬទេ ។" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Gravity" -msgstr "ទំនាញ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ទំនាញ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "Transient for Window" -msgstr "បណ្ដោះអាសន្ន​សម្រាប់​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មេ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៃ​ប្រអប់" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បង្អួច​ភ្ជាប់​ជាមួយ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​នៃ​បង្អួច" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​បង្អួច​ចាប់ពី ០ ដល់ ១" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "ទទឹង​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "កម្ពស់​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ប្ដូរ​ទំហំ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication សម្រាប់​​បង្អួច" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ចំណងជើង​ទម្រង់​ពណ៌" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ចំណងជើង​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" - -#~ msgid "Whether this tag affects the cell background color" -#~ msgstr "ថា​តើ​ស្លាក​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ក្រឡា​ដែរ​ឬ​ទេ" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" - -#~ msgid "The type of values after parsing" -#~ msgstr "ប្រភេទ​តម្លៃ បន្ទាប់​ពី​បាន​ញែក" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "ប្រភេទ​ដែល​បាន​គណនា" - -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "ប្រភេទ​តម្លៃ បន្ទាប់ពី​បាន​រក​មើល​រចនាប័ទ្ម" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "ពិត ប្រសិនបើ​ប្រអប់​រៀបចំ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង GtkPrintDialog" diff --git a/po-properties/kn.po b/po-properties/kn.po deleted file mode 100644 index d76f4874cc..0000000000 --- a/po-properties/kn.po +++ /dev/null @@ -1,5871 +0,0 @@ -# translation of gtk+.master.kn.po to Kannada -# translation of kn.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -# Shankar , 2013. #zanata. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 23:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 10:15+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" -"Language: kn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "ಬ್ರಾಡ್‌ವೇ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಬಗೆಯು '%s' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#: ../gdk/gdk.c:165 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#: ../gdk/gdk.c:185 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr " --gdk-no-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "X display to use" -msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "ರಿಟರ್ನ್" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ವಿರಮಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "ಬಹು ಕೀಲಿ (_k)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ನೆಲೆ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ಎಡ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ಮೇಲೆ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ಬಲ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ಕೆಳಗೆ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ಆರಂಭಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ಸೇರಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP ನೆಲೆ (_H)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP ಎಡ (_L)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP ಮೇಲೆ (_U)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP ಬಲ (_R)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP ಮೊದಲಿನ (_P)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP ಮುಂದಿನ (_N)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP ಕೊನೆ (_E)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು (_B)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP ಸೇರಿಸು (_I)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP ಅಳಿಸು (_D)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "ನಿದ್ರಿಸು" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "ಅಮಾನತು" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಳಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ಹೊರಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "ಕ್ಲಿಕ್" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಅಥವ ಸಂಕುಚಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "ಆರಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "ಒತ್ತಡ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಒತ್ತುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು (ಎಕ್ಸ್‍ಪಾಂಡರ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ಕುರಿತು (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ (_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 -msgid "Minimize" -msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Maximize" -msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Restore" -msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ದೋಷ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ಮೊದಲಿನ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ಕೊನೆಯ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ನೆಲೆ (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ತುಂಬಿಸು (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ಎಡ (_L):" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ಬಲ (_R):" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ವಿರಮಿಸು (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನ (_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ಪುನಃ ಸುತ್ತು (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ಹೊಸ (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ಮೆನುಅಂಶವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ವಜಾಮಾಡುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್)" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಕ" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ಸ್ವಿಚ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರಳಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ " -"ಬಣ್ಣವನ್ನು " -"ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ " -"ಮೂಲಕ ಆ " -"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ (_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "ಕೆಂಪು (_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "ಹಸಿರು (_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "ನೀಲಿ (_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು (_n):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' " -"ಯಂತಹ " -"ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು. ನೀವು ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು " -"ಒಂದು " -"ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ " -"ಮೂಲಕ ಈ " -"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ " -"ಬಳಸಲು " -"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"ಈ ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೊಳಿಸಿ. ಈ ನಮೂದನ್ನು " -"ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು " -"ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು \"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " -"ಉಳಿಸಿ." -"\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11652 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "ಆರಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು (_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ಪರಿವಾರ (_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ಗಾತ್ರ (_z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11653 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "ಸರಿ (_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ಸೂಚಿ (_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ಸರಿ (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ (_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು (_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" -"ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "ಖಾಲಿ" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "cwd ಯ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡು" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರ %s\n" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the %s for details." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "ಪರವಾನಗಿ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "Custom License" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಪರವಾನಗಿ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "The MIT License (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License, version 2 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, version 3 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 -msgid "Could not show link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 -msgid "Website" -msgstr "ಜಾಲತಾಣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 -msgid "Created by" -msgstr "ರಚಿಸಿದರು" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Documented by" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Translated by" -msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 -msgid "Artwork by" -msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "ಸೂಪರ್" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ಹೈಪರ್" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "ಮೆಟಾ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ಸ್ಪೇಸ್" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ…" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Application" -msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "“%s” ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "“%s” ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "GNOME ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "“%s” ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳು" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 -msgid "Application" -msgstr "ಅನ್ವಯ" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s>ಘಟಕವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "ಪಠ್ಯವು <%s> ನ ಒಳಗೆ ಕಾಣಿಸದೆ ಇರಬಹುದು" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -msgstr "`%s' ಎಂಬ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ (%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕ್ರಿಯೆ: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ನಕಲಿ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ID '%s', %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (ಈ ಮೊದಲು %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿತ್ತು)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 -#, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣ: %s.%s, %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 -#, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕೇತ `%s', `%s' ಬಗೆಗಾಗಿ (%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ ಘಟಕ:%s" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ಟ್ಯಾಗ್: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 -msgid "New accelerator…" -msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%, ಆಲ್ಫಾ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "ಬಣ್ಣ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ತಿಳಿ ಕಡು ಕೆಂಪು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "ಕಡು ಕೆಂಪು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ಗಾಢ ಕಡು ಕೆಂಪು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ತಿಳಿ ಕಿತ್ತಳೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ಗಾಢ ಕಿತ್ತಳೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ತಿಳಿ ಬೆಣ್ಣೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ಗಾಢ ಬೆಣ್ಣೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ತಿಳಿ ಊಸರವಳ್ಳಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "ಊಸರವಳ್ಳಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ಗಾಢ ಊಸರವಳ್ಳಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "ತಿಳಿ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ಗಾಢ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "ತಿಳಿ ಪ್ಲಮ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ಪ್ಲಮ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ಗಾಢ ಪ್ಲಮ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "ತಿಳಿ ಚಾಕೋಲೇಟ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ಗಾಢ ಚಾಕೋಲೇಟ್" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "ಕಪ್ಪು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಗಾಢ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ಅತಿ ಗಾಢ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ಗಾಢ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "ಅತಿ ತಿಳಿ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ಅತ್ಯಂತ ತಿಳಿ ಬೂದು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ಬಿಳಿ" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 -msgid "Custom" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 -msgid "Custom color" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 -msgid "Create a custom color" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣವನ್ನು ರಚಿಸು" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 -msgid "Color Plane" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತಲ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ಆಲ್ಫಾ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 -msgid "_Customize" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "ಇಂಚು" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "ಎಂಎಂ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "ಅಗಲ (_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "ಎಡ (_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ಬಲ (_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 -msgid "Cu_t" -msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 -msgid "_Copy" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 -msgid "_Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 -msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 -msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 -msgid "Select a File" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 -msgid "Desktop" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 -msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ (_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 -msgid "Other…" -msgstr "ಇತರೆ…" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. " -"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ " -"ಹೆಸರಿಸಿ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" -"%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 -msgid "You may only select folders" -msgstr "ನೀವು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ, ಬೇರೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 -msgid "Could not select file" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 -msgid "_Visit File" -msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೋಗು (_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಸ್ಥಳ (_L)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ಗಾತ್ರದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 -msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು (_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %P ಗೆ" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು " -"ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -msgid "_Replace" -msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು " -"ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "None" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 -msgid "Application menu" -msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮೆನು" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8373 -msgid "Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "ಸರಳ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 -msgid "Question" -msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 -msgid "Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 -msgid "Error" -msgstr "ದೋಷ" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 -msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_L)" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI…] — URI ಯೊಂದಿಗಿನ APPLICATION ವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ \n" -"ಮಾಹಿತಿಯು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ URI ಗಳನ್ನು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"%s --help\" ಅನ್ನು ನೋಡಿ." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"unix ಅಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ id ಇಂದ AppInfo ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯ %s ಇಲ್ಲ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ಸಂವಾದವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ಸಂವಾದವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ.\n" -"ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "MODULES" -msgstr "ಘಟಕಗಳು" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" - -#: ../gtk/gtkmain.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:830 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" - -#: ../gtk/gtkmain.c:830 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Menu" -msgstr "ಮೆನು" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 -msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು (_Y)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "ಅನಾಮಿಕ (_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "ನೋಂದಾಯಿತ ಬಳಕೆದಾರರು (_s)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ (_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು (_F)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ (_R)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅನ್ವಯ (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"%d PID ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು " -"ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪೇಜರ್" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "ಮೇಲಿನ ಆಜ್ಞೆ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಅಗೇನ್ ಶೆಲ್" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಶೆಲ್" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ಶೆಲ್" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "%d PIDಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ಪುಟ %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ ಕಡತವಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ಅಂಚುಗಳು:\n" -" ಎಡ: %s %s\n" -" ಬಲ: %s %s\n" -" ಮೇಲೆ: %s %s\n" -" ಕೆಳಗೆ: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 -msgid "File System Root" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 -msgid "Devices" -msgstr "ಸಾಧನಗಳು" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 -msgid "Recent" -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 -msgid "Recent files" -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 -msgid "Home" -msgstr "ನೆಲೆ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 -msgid "Enter Location" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ (ಮ್ಯಾನುವಲಿ) ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 -msgid "Trash" -msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 -msgid "Open the trash" -msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಏರಿಸಿ ಮತ್ತು ತೆರೆಯಿರಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 -msgid "Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 -msgid "Browse Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸು" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 -msgid "New bookmark" -msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗುರುತು" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 -msgid "_Start" -msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 -msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 -msgid "_Power On" -msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_P)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು (_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರದಬ್ಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 -msgid "Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 -msgid "Rename…" -msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 -msgid "_Mount" -msgstr "ಏರಿಸು (_M)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 -msgid "_Unmount" -msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 -msgid "_Eject" -msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು (_E)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 -msgid "Computer" -msgstr "ಗಣಕ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ಆರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ವಿಫಲತೆ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -msgid "Printer offline" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Out of paper" -msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 -msgid "Paused" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 -msgid "Custom size" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "No printer found" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 -msgid "Pre_view" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_v)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -msgid "Left to right" -msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -msgid "Right to left" -msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ ('%s' ಎಂಬ URI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ)" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 -msgid "Search" -msgstr "ಹುಡುಕು" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ಆನ್" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ಆಫ್" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ನ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ರಚನೆ %s ಗೆ ಯಾವುದೇ ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಕಾರ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ \"id\" ಹಾಗು \"ಹೆಸರು\" ಎರಡೂ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ ID \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಒಂದು \"ಹೆಸರು\" ಅಥವ ಒಂದು \"id\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾಗಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(Tag) \"%s\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" -"ಅನಾಮಿಕ ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (Tag) ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"ತಲೆಚೀಟಿ \"%s\" ವು ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು " -"ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" ವನ್ನು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ\"%s\"ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ \"%s\" ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಹೊರಗಿನ ಘಟಕವು ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಆಗಿರಬಾರದು" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ಒಂದು <%s> ಘಟಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ಒಂದು ಘಟಕವು ಘಟಕದ ಮೊದಲು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " -"ಆಗಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:11647 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "ನೀವು GTK+ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:11649 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾದ ಡೀಬಗ್ಗರ್ ಆಗಿದ್ದು, ಇದು ಯಾವುದೆ " -"GTK+ " -"ಅನ್ವಯದ ಆಂತರಿಕಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು " -"ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅನ್ವಯ ನಿಂತು ಹೋಗಲು ಅಥವ ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -msgid "State" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 -msgid "Prefix" -msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "ಹೆಸರು" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -msgid "Parameter Type" -msgstr "ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ" - -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 -msgid "New class" -msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 -msgid "Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 -msgid "Class name" -msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 -msgid "Add a class" -msgstr "ಒಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು GTK+ ನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾದ CSS ನಿಯಮವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -"button above." -msgstr "" -"ಮೇಲಿರುವ \"Pause\" ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಸ್ಟಮ್‌ CSS ಅನ್ನು ನೀವು " -"ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ " -"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 -msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ತಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕವಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಅಳವಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕೇವಲ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "CSS ಉಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 -msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್‌ CSS ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ CSS ಅನ್ನು ಉಳಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ ಆವೃತ್ತಿ" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 -msgid "Capture" -msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿ" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Bubble" -msgstr "ಗುಳ್ಳೆ" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 -msgid "Target" -msgstr "ಗುರಿ" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 -msgid "Unnamed section" -msgstr "ಹೆಸರಿಸದ ವಿಭಾಗ" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 -msgid "Label" -msgstr "ಲೇಬಲ್" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 -msgid "Action" -msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 -msgid "Icon" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -msgid "Buildable ID" -msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದಾದ ID" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -msgid "Default Widget" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟ್" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -msgid "Properties" -msgstr "ಗುಣಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -msgid "Focus Widget" -msgstr "ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Allocated size" -msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ" - -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅನುಕ್ರಮ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "ಸೂಚಕ: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "ವಸ್ತು: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರುವ ಗುಣದ ಬಗೆ: %s" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 -msgid "Model:" -msgstr "ಮಾದರಿ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 -msgid "Column:" -msgstr "ಲಂಬಸಾಲು:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 -msgid "inverted" -msgstr "ತಲೆಕೆಳಗಾದ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "ಎರಡು ದಿಕ್ಕಿನ, ತಲೆಕೆಳಗಾದ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 -msgid "bidirectional" -msgstr "ಎರಡು ದಿಕ್ಕಿನ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 -msgid "Binding:" -msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 -msgid "Setting:" -msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 -#| msgid "Paper Source" -msgid "Source:" -msgstr "ಆಕರ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "default:mm" -msgid "Default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "GTK+ Theme" -msgid "Theme" -msgstr "ಥೀಮ್" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 -#| msgid "Setting:" -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -msgid "Property" -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "ಮೌಲ್ಯ" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 -msgid "Attribute" -msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 -msgid "Defined At" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -msgid "Path" -msgstr "ಮಾರ್ಗ" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "ಬಗೆ:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -msgid "Count:" -msgstr "ಎಣಿಕೆ:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -msgid "Size:" -msgstr "ಗಾತ್ರ:" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 -msgid "Yes" -msgstr "ಹೌದು" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "ಈ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯ ಸೂಸುವಿಕೆಯ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿ" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -msgid "Clear log" -msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -msgid "Connected" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "ಎಣಿಕೆ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ಅಡಗಿಸಿದುದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "ಕ್ರಮ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgid "Horizontal" -msgstr "ಅಡ್ಡ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Vertical" -msgstr "ಲಂಬ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Both" -msgstr "ಎರಡೂ" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ತಾಣ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು GTK_THEME ಇಂದ ಹಾರ್ಡ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು GTK_TEST_TOUCHSCREEN ಇಂದ ಹಾರ್ಡ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ ಥೀಮ್" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark variant" -msgstr "ಗಾಢ ವೇರಿಯಂಟ್" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Icon Theme" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮ್" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 -msgid "Text Direction" -msgstr "ಪಠ್ಯ ದಿಕ್ಕು" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -msgid "Window scaling" -msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "ಎನಿಮೇಶನ್‌ಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್‌ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -msgid "Show Baselines" -msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "ವಸ್ತು" - -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "ವಿಳಾಸ" - -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "GTK+ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್‌ — %s" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಶೆಲ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -msgid "Select an Object" -msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ಇತರೆ" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -msgid "Signals" -msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Hierarchy" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮ" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -msgid "Child Properties" -msgstr "ಉಪ ಗುಣಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "CSS ವರ್ಗಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -msgid "Style Properties" -msgstr "ಶೈಲಿ ಗುಣಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Custom CSS" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ CSS" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -msgid "Size Groups" -msgstr "ಗಾತ್ರದ ಗುಂಪುಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -msgid "Data" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Actions" -msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 -msgid "Gestures" -msgstr "ಹಾವಭಾವಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -msgid "Objects" -msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -msgid "Resources" -msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 -msgid "Visual" -msgstr "ವಿಶುವಲ್" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ಟ್ಯಾಬ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ಪೊಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ಮಾರುತ್ತರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "ಆರ್ಚ್ A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "ಆರ್ಚ್ B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "ಆರ್ಚ್ C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "ಆರ್ಚ್ D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "ಆರ್ಚ್ E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-ಪ್ಲಸ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯೊರೋಪಿಯನ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯುಎಸ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 4x6(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ಸರಕುಪಟ್ಟಿ(ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟೊ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ಸೂಪರ್ A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ಸೂಪರ್ B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ಫೋಲಿಯೊ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "ಫೋಲಿಯೋ sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ಲಕೋಟೆ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಡ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ ಮಾಡು" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ಕಡತ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಥೀಮ್ ಸೂಚಿ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" -"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, --ignore-theme-index ಅನ್ನು " -"ಬಳಸಿ.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "ಸುಪ್ತ" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 -msgid "Username:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 -msgid "Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 -msgid "Domain:" -msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "%s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 -msgid "Two Sided" -msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 -msgid "Paper Type" -msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 -msgid "Paper Source" -msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 -msgid "Output Tray" -msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 -msgid "Resolution" -msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 -msgid "One Sided" -msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 -msgid "Auto Select" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgid "Printer Default" -msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ಹಂತ 1 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Urgent" -msgstr "ತುರ್ತು" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "High" -msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Medium" -msgstr "ಮಧ್ಯಮ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Low" -msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 -msgid "Job Priority" -msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 -msgid "Billing Info" -msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Classified" -msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Confidential" -msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Secret" -msgstr "ರಹಸ್ಯ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Standard" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Top Secret" -msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Unclassified" -msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 -msgid "Before" -msgstr "ಈ ಮೊದಲು" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 -msgid "After" -msgstr "ನಂತರ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -msgid "Print at" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 -msgid "Print at time" -msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 -msgid "Printer Profile" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 -msgid "Unavailable" -msgstr "ಅಲಭ್ಯ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ಬಣ್ಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ಕಡತ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಿದೆ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಔಟ್‌ಪುಟ್.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "ಕುರಿತು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ (_V)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "ಹೊಸ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡು (_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "ಸೇವೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "ಇತರೆಯವುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ಆಲ್ಫಾ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_l)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ತಾಣ (_L):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "ಕಡತಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "ಗಾತ್ರ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆರಿಸು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು " -"ಬದಲಿಸಿ " -"ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕಿ." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ (_P):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "ಮುದ್ರಕ" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು (_A)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ (_u)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_l)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" -" ಉದಾ. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "ಪುಟಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು (_o)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ (_w):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ (_d):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ (_a):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "ಕಾಗದ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ (_t):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ಔಟ್ ಪುಟ್ ಟ್ರೇ (_r):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_o):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ (_B):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "ಈಗ (_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ (_A):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" -" ಉದಾ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ (_h)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದ ಹೊರತು ಕೆಲಸವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು (_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "ಇದರ ನಂತರ (_A):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "ಕಾರ್ಯ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "ಬಣ್ಣ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "ಪ್ರೌಢ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಳ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Forward" -#~ msgstr "XF86Forward" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Back" -#~ msgstr "XF86Back" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "ಚಾಲನೆ ಮತ್ತು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" -#~ msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ \"ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\", ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಅನ್ವಯವನ್ನು " -#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು \"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು (_M)" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು (_P)" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "ಹುಡುಕು:" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_f):" - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು (_f):" - -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po deleted file mode 100644 index 078758b76d..0000000000 --- a/po-properties/ko.po +++ /dev/null @@ -1,7776 +0,0 @@ -# gtk-properties Korean translation -# -# Sung-Hyun Nam , 1998. -# Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2002-2006, 2008-2022. -# -# -# - 이 속성 번역은 glade 등 개발자 툴에서 볼 수 있을 뿐, 사용자가 볼 일은 -# 없으므로 너무 사용자 친화적으로 번역할 필요는 없다. -# -# - 용어 -# - Surface - 서피스 (cairo surface를 말함) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-01 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:06+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함. -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "디스플레이" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "대체" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "이 커서를 표시할 수 없을 때 사용할 대체용 커서 이미지" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "핫스팟 X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "커서 핫스팟의 가로 오프셋" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "핫스팟 Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "커서 핫스팟의 세로 오프셋" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "이 커서의 이름" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "텍스처" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "이 커서에서 표시한 텍스처" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "장치 디스플레이" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "장치 이름" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "입력 원본" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "장치의 원본 종류" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "장치에 커서가 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "장치의 축 개수" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "공급자 아이디" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "제품 아이디" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "동시 터치" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "동시에 터치하는 개수" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "도구" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "현재 이 장치에 사용 중인 도구" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "방향" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "키보드의 현재 배치의 방향" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "양방향 키보드 배치 있음" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "키보드에 양방향 배치가 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps Lock 상태" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "키보드 Caps Lock이 켜져 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num Lock 상태" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "키보드 Num Lock이 켜져 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll Lock 상태" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "키보드 Scroll Lock이 켜져 있는지 여부" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "조합 키 상태" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "키보드의 조합 키 상태" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "혼합" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -# 입력 받을 영역 지정 -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "입력 모양" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "기본 디스플레이" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK 기본 디스플레이" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "서피스" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "컨텍스트에 연결된 GDK 서피스" - -#: gdk/gdkglcontext.c:687 -msgid "Shared context" -msgstr "공유 컨텍스트" - -#: gdk/gdkglcontext.c:688 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트" - -#: gdk/gdkglcontext.c:704 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "허용 API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:705 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "이 컨텍스트에서 허용하는 API의 목록" - -#: gdk/gdkglcontext.c:721 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:722 -msgid "The API currently in use" -msgstr "현재 사용 중인 API" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "상위" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "상위 서피스" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "자동 숨기기" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "바깥을 누르면 숨길지 여부" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "커서" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "프레임 클럭" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "매핑됨" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "너비" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "높이" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "크기 조정 비율" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "상태" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "드래그 서피스" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "이 커서를 사용할 디스플레이" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "핸들" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "이 커서에 해당하는 HCURSOR 핸들" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "파괴 가능" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "이 커서에 대해 DestroyCursor() 호출이 허용되는지 여부" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 요청의 opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "메이저" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "메이저 버전 번호" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "마이너" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "마이너 버전 번호" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "장치 ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "장치 아이디" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "프로그램 이름" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "프로그램 버전" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "프로그램의 버전" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "저작권 문자열" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "프로그램의 저작권 정보" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "설명 문자열" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "프로그램에 대한 설명" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "사용권" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "이 프로그램의 사용권" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "시스템 정보" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "프로그램이 실행 중인 시스템에 대한 정보" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "사용권 종류" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "이 프로그램의 사용권 종류" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "웹사이트 URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "웹사이트 레이블" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "개발자" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "프로그램의 개발자 목록" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "문서 작성자" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "아티스트" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "옮긴이" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "로고" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "정보 상자의 로고." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "로고 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "사용권 줄바꿈" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "동작 이름" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "동작 대상 값" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "동작을 호출할 때 파라미터" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "드러내기" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "동작 모음이 내용을 표시할지 여부를 조정합니다" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "조정 값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "최소값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "조정 최소값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "최대값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "조정 최대값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "단계별 증가값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "조정 단계별 증가값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "페이지 증가값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "조정 페이지 증가값" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "페이지 크기" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "조정 페이지 크기" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "“기타…” 항목 포함" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "기본 항목 표시" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "제목" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "모달" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "대화 상자가 모달인지 여부" - -# Content-type -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "컨텐츠 종류" - -# Content-type -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "기본 프로그램 표시" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "추천 프로그램 표시" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "대체 프로그램 표시" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "다른 프로그램 표시" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "모든 프로그램 표시" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "위젯의 기본 텍스트" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "세션 등록" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "세션 관리에 등록" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "화면 보호기 활성화" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "화면 보호기를 활성화할지 여부" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "메뉴 모음" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "활성 창" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "메뉴 모음 표시" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "비율" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "하위 위젯 따르기" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "하위 위젯" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "하위 위젯" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "페이지 형식" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "도우미 페이지의 형식" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "페이지 제목" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "도우미 페이지의 제목" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "페이지 완료" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "하위 위젯" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "도우미 페이지의 내용" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "헤더 막대 사용" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "페이지 수" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "도우미 페이지 수." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "읽어들일 북마크 파일" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "속성" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "질의할 속성" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "입출력 우선순위" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "읽어들일 때 사용할 우선순위" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "읽어들이는 중" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "참이면 파일이 읽어들이는 중입니다" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "표현식" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "계산할 표현식" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "역수" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "표현식 결과 역수를 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "간격" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "하위 위젯 사이의 간격" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "균등" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부." - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "베이스라인 위치" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "공백을 균일하게 분배" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "위젯 사이의 간격" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "번역 도메인" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "현재 오브젝트" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "빌더가 다루는 오브젝트" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "범위" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "빌더가 동작하는 범위" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "바이트 수" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "UI 정의가 들어 있는 바이트 수" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "리소스" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "UI 정의가 들어 있는 리소스" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "리스트 항목을 만들 때 사용할 범위" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "레이블" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "밑줄 사용" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" -"니다" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "프레임 사용" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "단추에 프레임이 있는지 여부" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "아이콘 이름" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "자동으로 단추를 만들 때 사용할 아이콘의 이름" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "연" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "선택한 연도" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "월" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "일" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "선택한 날 (1부터 31까지)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "제목 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "날짜 이름 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "셀 사이에 들어가는 공백" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "확장" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "셀이 확장하는지 여부" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "맞춤" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "고정 크기" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "묶음 종류" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "포커스 셀" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "현재 포커스가 있는 셀" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "편집 셀" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "현재 편집 중인 셀" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "편집 위젯" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "영역" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "최소 너비" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "최소 캐시된 너비" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "최소 높이" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "최소 캐시된 높이" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "편집 취소" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "바로가기 키" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 키값" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "바로가기 키의 조합 키" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "바로가기 키 키코드" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "바로가기 키 모드" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "바로가기 키의 종류" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "방식" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "보이기" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "셀 표시하기" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "반응" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "센서티브 셀을 표시" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "가로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "가로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "세로 여백" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "너비" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "고정된 너비" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "높이" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "고정된 높이" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "확장 행" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "확장된 행" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "셀 배경색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "셀 배경색 문자열" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "셀 배경색, RGBA 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "편집 중" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "셀 배경 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "모델" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "텍스트 열" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "입력란 있음" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "픽스버퍼 개체" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "표시될 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "렌더링할 텍스처" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "표시하고 있는 GIcon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄의 값" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄의 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "박자" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는" -"지는 이 값으로 알 수 없음." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "텍스트 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 배치의 경우에는 그 반대." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "텍스트 세로 맞춤" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "반전" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "조정" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "상승률" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "숫자 개수" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "활성" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "스피너의 박자" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "그릴 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "마크업" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "표시할 마크업 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 속성의 목록" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "단일 문단 모드" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "배경색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "배경색, 문자열 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "배경색, RGBA 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "배경색, GdkRGBA 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "글자색 이름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "글자색, 문자열 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "글자색, RGBA 형식" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "글자색, GdkRGBA 형식" - -# editable - GtkEditable 위젯을 가리킴 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "글꼴 설명 문자열, 예를 들어 “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "글꼴 계열" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "글꼴 모양" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "글꼴 변형" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "글꼴 두께" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "글꼴 늘림" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "글꼴 크기" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "글꼴 포인트수" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "글꼴 크기 조정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "글꼴 크기 조정 계수" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "떠오름" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "밑줄" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" -"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "말줄임표" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" -"우)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "너비 (문자 개수 단위)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 " -"부족한 경우" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "줄바꿈 너비" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "맞춤" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "선을 맞추는 방법" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "채워넣기 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "배경색 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "배경색 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "편집 가능 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "글꼴 계열 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "글꼴 모양 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "글꼴 변형 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "글꼴 두께 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "글꼴 늘림 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "글꼴 크기 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "글꼴 크기 조정 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "떠오름 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "취소선 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "밑줄 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "언어 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "말줄임표 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "정렬 설정" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "토글 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "단추의 토글 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "모순된 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "단추의 모순된 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "활성화 가능" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "라디오 상태" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴지" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "셀 보기 모델" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "셀 보기를 위한 모델" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "셀 영역" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "셀 영역 컨텍스트" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "반응 그리기" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "모델 맞추기" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 확인란 단추." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "모순" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "토글 단추가 “이도 저도 아닌 상태”에 놓인 경우" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "편집기 표시" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "색 편집기를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "대화 상자가 모달인지 여부" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "색" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "투명 사용" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "알파를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "편집기 표시" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "스케일 종류" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA 색" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "색, RGBA 형식" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "선택가능" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "메뉴 있음" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "드롭 가능" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "스와치에서 드롭을 받는지 여부" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "드래그 가능" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "스와치에서 드래그를 받는지 여부" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "열" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "열 목록" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "표시할 항목의 모델" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "행 구분선 표시" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "행 사이에 구분선 표시" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "열 구분선 표시" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "열 사이에 구분선 표시" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "정렬 기준" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "사용자가 정렬에 선택한 정렬 기준" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "한번 눌러 활성화" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "한번 눌러 행 활성화" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "순서 바꾸기 가능" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "열 순서를 바꿀 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "고무 밴드 선택 사용" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "마우스 포인터를 끌어서 항목 선택 허용" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "열 뷰" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "이 열이 속해 있는 열 뷰" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "팩토리" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "리스트 항목을 만드는 팩토리" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "헤더에 표시할 제목" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "이 열을 이용해 항목을 정렬할 정렬 기준" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "보임" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "이 열을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "헤더 메뉴" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "이 열의 제목에서 사용할 메뉴" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "크기 조절 가능" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "이 열의 크기를 바꿀 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "너비가 추가되면 열의 너비도 일부 늘어납니다" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "고정 너비" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "이 열의 고정 너비" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "콤보 상자 모델" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "콤보 상자를 위한 모델" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "활성 항목" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "현재 활성화된 항목" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "팝업 표시" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "단추 반응" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "콤보 상자에 입력란을 만들지 여부" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "입력란 텍스트 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란" -"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열." - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID 열" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열." - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "활성 ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "팝업 고정 너비" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할지 여부" - -# 접근 키 아님 -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "하위 위젯" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "대상" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "제한의 대상" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "대상 속성" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "제한에서 설정한 대상의 속성" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "관계" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "원본과 대상 속성 사이의 관계" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "원본" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "제한의 원본" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "원본 속성" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "제한에서 설정한 원본의 속성" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "계수" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "원본 속성에 적용할 곱하기 계수" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "상수" - -# Content-type -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "원본 속성에 추가할 상수" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "강도" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "이 제한의 강도" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "스타일 클래스" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "클래스 목록" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "고유 ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "상태 플래그" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "다른 노드에서 이 노드를 볼 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "하위 속성" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "하위 속성의 목록" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "애니메이션" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "영향" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "상속" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "최초 값" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "속성" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "오류" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "파일을 읽어들이는 중 발생한 오류" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "질의할 파일" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "감시" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "참이면 디렉터리의 변화를 감시" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "드래그 아이콘으로 표시할 위젯." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "내용" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "드래그 데이터의 내용 제공자" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "지원하는 동작" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "내용 너비" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "표시할 내용의 희망 너비" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "내용 높이" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "표시할 내용의 희망 높이" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "포인터 포함" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "포인터가 컨트롤러 위젯이나 하위 항목에 들어 있는지 여부" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "드롭" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "진행 중인 드롭 작업" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "포인터 있음" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "포인터가 컨트롤러 위젯 안에 있는지 여부" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "리스트 팩토리" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "표시되는 항목의 모델" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "선택됨" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "선택한 항목의 위치" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "선택한 항목" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "선택한 항목" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "검색 사용" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "팝업에 검색 입력란을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "검색할 문자열을 결정하는 표현식" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "화살표 보이기" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "위젯에서 화살표를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "형식" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "이 드롭 대상이 지원하는 동작" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "현재 드롭" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "지원하는 형식" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "미리 읽어들이기" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "포인터를 올렸을 때 드롭 데이터를 미리 읽어들일지 여부" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "이 드롭 작업의 값" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "항목의 내용" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "커서 위치" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "실행 취소 가능" - -# editable - GtkEditable을 가리킴 -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "이 Editable 위젯에서 실행 취소 및 다시 실행 기능을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "선택 경계" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "너비 문자 개수" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "가로 맞춤" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 배치의 경우에는 그 반대." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "위젯이 편집 모드에 있는지 여부" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "버퍼의 내용" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "텍스트 길이" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "최대 길이" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "텍스트 버퍼" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "보여주기" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"거짓이면 실제 텍스트 대신에 “보이지 않는 문자”를 표시합니다 (암호 모드)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "보이지 않는 글자" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (“암호 모드”에서)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "기본 활성화" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "스크롤 오프셋" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "여러 줄 잘라내기" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "덮어 쓰기 모드" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "입력란에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "보이지 않는 문자 설정" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "진행 비율" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "완료한 작업의 현재 비율" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "진행 박자 단계" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 " -"입력 창 너비에 대한 비율." - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "입력란이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "주요 paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "입력란의 주요 paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "보조 paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "입력란의 보조 paintable" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "주요 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "보조 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "주요 GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "주요 아이콘의 GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "보조 GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘의 GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "주요 저장 형식" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "보조 저장 형식" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "주요 아이콘 반응" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "보조 아이콘 반응" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "입력기 모듈" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "사용할 입력기 모듈" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "완성" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "보조 완성 오브젝트" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "용도" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "텍스트 입력란의 용도" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "힌트" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "텍스트 입력란 동작의 힌트" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "입력란 텍스트에 적용할 모양 속성의 목록" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "탭" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "에모지 아이콘" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "에모지 아이콘을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "추가 메뉴" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "컨텍스트 메뉴에 추가할 모델 메뉴" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "에모지 완성 사용" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "에모지로 바꾸기를 제안할지 여부" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "완성 모델" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "최소 키 길이" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "텍스트 열" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "인라인 완성" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "팝업 완성" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "팝업 모음 너비" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "참이면, 팝업 창이 입력란과 같은 크기입니다" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "팝업 싱글 매치" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "인라인 선택" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "글꼴 설명 문자열" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "위젯" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "제스처와 관계된 위젯" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "이벤트 전파 상태" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "전파 한계" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "이 컨트롤러가 처리하는 이벤트의 전파 한계" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "이 컨트롤러의 이름" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "포커스 있음" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "포커스가 컨트롤러 위젯에 있는지 여부" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "포커스 포함" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "포커스가 컨트롤러 위젯의 하위 항목에 있는지 여부" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "플래그" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "확장" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "마크업 사용" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "레이블 위젯" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "최상위 창 크기 변경" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "필터" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "여러 개 선택" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "필터" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "필터의 모드 목록" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "바로 가기 폴더" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "바로 가기 폴더의 목록 모델" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "폴더 만들기 허용" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 " -"하지 않음)." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "허용 레이블" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "허용 단추의 레이블" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "취소 레이블" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "취소 단추의 레이블" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "검색 모드" - -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "부제목" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "이 필터에 대한 읽기 좋게 설명하는 문자열" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "이 모델에 대한 필터" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "점진적" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "항목을 점진적으로 필터링" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "필터링 중인 모델" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "보류 중" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "아직 필터링하지 않은 항목의 개수" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "변환" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "고정된 배치의 하위 항목 변환" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "평면화되는 모델" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "선택 모드" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "선택 모드" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "한번 눌러 활성화" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "한번 눌러 행 활성화" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "짝이 맞지 않는 마우스 떼기 받아들임" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "짝이 맞지 않는 마우스 떼기 이벤트를 받아들입니다" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "세로 간격" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "가로 간격" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "레이블에서 글꼴 사용" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "레이블에서 크기 사용" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "글꼴 설명 문자열" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "미리보기 텍스트" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "미리보기 텍스트 입력란 표시" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "미리보기 텍스트 입력란을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "선택 단계" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "글꼴 계열, 종류, 특정 글꼴 중 어떤 단계를 선택할지" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "글꼴 기능" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "글꼴 기능, 문자열 형태" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "글꼴 기능을 선택한 언어" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "미세 조정 동작" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "미세 조정 페이지로 전환하는 토글 동작" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "레이블 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "레이블의 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "점 개수" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "지연 비율" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "방향" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "허용하는 방향" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "터치 이벤트만 처리" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부" - -# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다 -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "제스처가 전용인지 여부" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "단추 개수" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "입력을 받을 단추 개수" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "컨텍스트" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL 컨텍스트" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "자동 렌더링" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부" - -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "깊이 버퍼 있음" - -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부" - -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "스텐실 버퍼 있음" - -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES 사용" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "컨텍스트가 OpenGL을 쓰는지 아니면 OpenGL ES를 쓰는지" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "행 간격" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "열 간격" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "행 균등" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "열 균등" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "베이스라인 행" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "열" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "하위 위젯이 들어갈 위치의 행" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "행" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "하위 위젯이 들어갈 위치의 열" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "열 범위" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "행 범위" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "최대 열" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "행마다 열의 최대 개수" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "최소 열" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "행마다 열의 최소 개수" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "제목 위젯" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "표시할 제목 위젯" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "제목 단추 표시" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "제목 단추를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "꾸밈 배치" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "창 꾸밈 배치" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "지원하는 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "검색 경로" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "리소스 경로" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "테마 이름" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "파일" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "아이콘을 나타내는 파일" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "아이콘 이름" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "탐색 중에 선택한 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "기호 아이콘" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "아이콘이 기호 아이콘인지 여부" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "픽스버퍼 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "마크업 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "아이콘 보기 모델" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "아이콘 보기를 위한 모델" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "열 개수" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "표시할 열 개수" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "각 항목의 폭" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "각 항목에 사용할 폭" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "행 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "열 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "여백" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "항목 방향" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할지" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "도구 설명 열" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "항목 여백" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백" - -# GdkPaintable -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Paintable" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "표시할 GdkPaintable" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "아이콘 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "픽셀 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "표시하고 있는 리소스" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "저장 형식" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "그림 데이터 표현 방법" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "대체 사용" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "메시지 형식" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "메시지의 형식" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "취소 단추 표시" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "정보 모음이 내용을 표시할지 여부를 조정합니다" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "레이블에 쓸 텍스트" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 속성의 목록" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "행 맞춤" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태" -"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참" -"고하십시오." - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "세로 맞춤" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "줄 바꿈" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "자연 줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "줄바꿈을 하는 경우, 자연 크기 요청에 대해 줄바꿈을 어떻게 할지 설정합니다" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "단축 키" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "레이블에 대한 단축 키" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "단축 위젯" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족" -"한 경우" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "한 줄 모드" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "줄 개수" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "컨텍스트 메뉴에 추가할 메뉴 모델" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "현재 채운 값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "값 표시 모드" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "이 단추에 해당하는 URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "방문함" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "이 링크를 방문했는지 여부." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "orientable의 방향" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "구분선 표시" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "항목을 사용자가 활성화할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "표시에 사용할 위젯" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "항목" - -# "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함. -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "표시된 항목" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "항목의 위치" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "항목을 사용자가 선택할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "항목을 현재 선택했는지 여부" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "허가" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "잠그기 텍스트" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "잠금 해제 텍스트" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "잠그기 도구 설명" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "잠금 해제 도구 설명" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "권한 없음 도구 설명" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명" - -# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "관찰" - -# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "관찰할 위젯" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "돋보기" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "크기 조절" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "매핑 있음" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "이 모델에 대한 매핑이 설정되었는지 여부" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "매핑된 모델" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "미디어 스트림" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "관리할 미디어 스트림" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "재생 중인 파일" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "입력 스트림" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "재생 중인 입력 스트림" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "준비됨" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "스트림이 초기화를 마쳤는지 여부" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "스트림의 현재 오류" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "오디오 있음" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "스트림에 오디오가 들어있는지 여부" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "비디오 있음" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "스트림에 비디오가 들어있는지 여부" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "재생 중" - -# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다 -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "스트림이 재생 중인지 여부" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "마침" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "재생을 마치면 참" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "타임스탬프" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "타임스탬프, 마이크로초 단위" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "재생 시간" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "이동 가능" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "이동을 지원하지 않는 경우가 아니면 참" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "이동 중" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "이동이 실행 중이면 참" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "반복" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "미디어가 끝나면 처음부터 다시 시작합니다." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "묵음" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "오디오 스트림이 묵음 상태인지 여부." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "볼륨" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "오디오 스트림의 보륨." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "메뉴 모델" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "팝업을 만들 모델." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "화살표가 가리키는 방향." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "팝오버" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "팝오버" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "항상 화살표 보이기" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "아이콘 또는 사용자 설정 아이콘을 사용하더라도 드롭다운 화살표를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "단추의 레이블" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "프레임 사용" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "주요" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "메뉴 단추가 주 메뉴로 동작하는지 여부" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "메시지 단추" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "마크업 사용" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "보조 텍스트" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "보조에 마크업 사용" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "메시지 영역" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkBox" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "역할" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "이 단추의 역할" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "아이콘" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "텍스트" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "단추의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "메뉴 이름" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "열 메뉴의 이름" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "열 팝오버" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "아이콘" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "크기 그룹" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "확인란 및 라디오의 크기 그룹" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "단축 키" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "단축 키의 종류" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "상위 창" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "표시 중" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "창을 표시할 디스플레이." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "이 선택이 관리하는 목록" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "대화 상자 제목" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"참이면, 대화 창이 모달입니다 (이 대화 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없" -"게 됩니다)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "대화 창이 현재 보기 가능한지 여부" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "투명 창" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "모델" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "관리되고 있는 모델" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "이 페이지의 하위 항목" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "탭" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "이 페이지의 탭 위젯" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 레이블 위젯" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "탭 레이블" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "탭 위젯의 텍스트" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "메뉴 레이블" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "메뉴 위젯의 텍스트" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "탭 확장" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "탭 채움" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "탭 순서 바꾸기 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "탭 떼어내기 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "페이지" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "현재 페이지의 인덱스" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "탭 위치" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "탭 표시" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "탭을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "테두리 표시" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "테두리를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "스크롤 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "팝업 가능" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" -"이지로 이동할 수 있습니다" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "그룹 이름" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "노트북의 페이지 수." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "비교하는데 사용할 표현식" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "정렬 순서" - -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "작은 숫자가 먼저 오도록 정렬할지 여부" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "측정" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "크기 측정에 포함" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "오버레이 자르기" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "오버레이 하위 위젯을 잘라서 상위 위젯 크기에 맞춥니다" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "동작 그룹" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "동작을 실행할 동작 그룹" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "패드 장치" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "콘트롤하는 패드 장치" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위 (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "위치 설정" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "위치 최소값" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "“position” 속성의 가능한 최소값" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "위치 최대값" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "“position” 속성의 가능한 최대값" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "와이드 핸들" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "첫번째 하위 위젯 크기 조절" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "참이면, 첫번째 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "두번째 하위 위젯 크기 조절" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "참이면, 두번째 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "첫번째 하위 위젯 줄이기" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "참이면, 첫번째 하위 위젯이 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "두번째 하위 위젯 줄이기" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "참이면, 두번째 하위 위젯이 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "첫번째 하위 위젯" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "첫번째 하위 위젯" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "두번째 하위 위젯" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "두번째 하위 위젯" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "고르기 아이콘 표시" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "내용을 공개하는 아이콘을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "표시할 GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "읽어들여서 표시할 파일" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "다른 텍스트" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "다른 텍스트 설명" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "가로 세로 비율 유지" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "가로 세로 비율을 유지하면서 내용 렌더링" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "줄어들기 가능" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "내용보다 작아질 수 있게 허용" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "선택 위치" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "열기 플래그" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "최근 파일 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "“바탕 화면” 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "“위치 입력” 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여" -"부" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "“휴지통” 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "“다른 위치” 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "“별표 위치” 표시" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "가장자리 창에 별표 파일을 표시하는 항목을 넣을지 여부" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "읽어들이기" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "네트워크 가져오기" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "이 열의 아이콘" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "볼륨의 이름" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "볼륨의 이름" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "볼륨의 경로" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "볼륨의 경로" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 마운트" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치 (있다면)" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 파일" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "이 행이 나타내는 파일 (있다면)" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "가리키는 위치" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "풍선 창이 가리키는 위치" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "바깥을 누르면 팝오버를 닫을지 여부" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "기본 위젯" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "기본 위젯" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "화살표 있음" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "화살표를 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "단축키 표시" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "팝오버에서 현재 단축키를 표시하는지 여부" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "종속적 팝오버 닫기" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "하위 팝오버가 나오면 팝오버를 닫을지 여부" - -# bar - 메뉴 모음 -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "모음을 만든 모델." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "보이는 하위 메뉴" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "메뉴가 만들어진 모델." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "프린터의 이름" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "백엔드" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "프린터 백엔드" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "가상" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF 받음" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript 받음" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "상태 메시지" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "프린터의 위치" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "작업 개수" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "일시 정지 프린터" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "작업 받아들이는 중" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "옵션 값" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "옵션의 값" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "소스 옵션" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "인쇄 작업의 이름" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "프린터" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "프린터 설정" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "페이지 설정" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "인쇄 상태 추적" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " -"시그널을 보냅니다." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "기본 페이지 설정" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "프린터 설정" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "작업 이름" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 수" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "문서의 페이지 수." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "현재 페이지" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "문서의 현재 페이지" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "전체 페이지 사용" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 " -"아님)" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" -"를 보냅니다." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "단위" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "대화 상자 표시" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "비동기 허용" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "내보내기 파일 이름" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "인쇄 작업의 상태" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "상태 문자열" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "사용자 설정 탭 레이블" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "선택 지원" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "선택 있음" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "참이면 선택이 있음." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "페이지 설정 포함" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "인쇄할 페이지 수" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "인쇄할 페이지의 수." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "사용할 GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "선택한 프린터" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "선택한 GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "수동 기능" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "박자 단계" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "텍스트 보기" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" -"우." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "항목 종류" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "이 오브젝트의 요소의 종류" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "종류" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "조회에 사용할 속성의 이름" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "오브젝트" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "최상위 오브젝트" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "채움 정도 표시" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "채움 정도 제한" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "채움 정도" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "채움 정도." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "반올림 자릿수" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "값을 반올림할 자릿수." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "넘어가기 방식" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "넘어가기 시간" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "하위 위젯 드러내기" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "하위 위젯 드러남" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "크기 조정 값" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "아이콘 이름 목록" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "값에 표시할 십진수 숫자 개수" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "값 그리기" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "원점 있음" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "값 위치" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "현재 값이 표시될 위치" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "가로 조정" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "세로 조정" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "가로 스크롤 정책" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "세로 스크롤 정책" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "이 스크롤 막대의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "가로 조정" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "세로 조정" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "창 위치" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "내용 주위에 프레임을 그릴지 여부" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "최소 창 내용 너비" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "최소 창 내용 높이" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "키네틱 스크롤" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "키네틱 스크롤 모드." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "오버레이 스크롤" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "오버레이 스크롤 모드" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "최대 창 내용 너비" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 너비" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "최대 창 내용 높이" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 높이" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "본래 너비 전파" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "본래 높이 전파" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "검색 모드 사용" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "키 잡기 위젯" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "두 번 누르기 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (밀리초 단위)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "두 번 누르기 거리" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "커서 깜빡이기" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "커서를 깜박일지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "커서 깜박임 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "커서 깜박임 제한 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "커서 분리" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" -"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "커서 가로 세로 비율" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "텍스트 캐럿의 가로 세로 비율" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "읽어 들일 테마의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "아이콘 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "끌어 놓기 임계값" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "글꼴 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "사용할 글꼴 계열과 크기 기본값" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft 안티알리아싱" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft 힌팅" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft 힌팅 모양" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "글꼴 메트릭 힌팅" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "힌팅을 글꼴 메트릭에 적용할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "커서 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "커서 테마 크기" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "다른 단추 순서" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "다른 정렬 표시기 방향" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대" -"한 여부 (아래 화살표는 오름차순의 의미)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "애니메이션 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "오류 시 경고음" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다." - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "기본 인쇄 백엔드" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "단축키 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "기본 입력기 모듈" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "사운드 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG 사운드 테마 이름" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "사운드 입력 피드백" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "이벤트 사운드 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "포커스시 선택" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "암호 힌트 제한 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "숨김 입력란에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이" -"션 내부에서 메뉴를 표시합니다." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에" -"서 메뉴 모음을 표시합니다." - -# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시" - -# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "내장 GTK 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 “PRIMARY” 클립보드 내용을 붙여 넣" -"을지 여부." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "최근 파일 사용" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "GTK에서 최근 파일을 저장할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "길게 누르기 시간" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간 (밀리초 단위)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "텍스트에 커서를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "오버레이 스크롤 막대를 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "시그널 이름" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "보낼 시그널의 이름" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "동작 이름" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "활성화할 동작의 이름" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "이 바로 가기가 활성화하는 동작" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "인수" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "활성화에 넘길 인수" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "트리거" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "이 바로 가기에 대한 트리거" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "단축키 조합 키" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "단축키를 활서오하하려면 같이 눌러야 할 조합 키 모음" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "받아들일 바로 가기가 있는 목록 모델" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "바로 가기를 처리할 범위" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "바로가기" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "사용하지 않는 텍스트" - -# 주의: 보기 메뉴가 아님 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "뷰" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "바로가기 크기 그룹" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "제목 크기 그룹" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "섹션 이름" - -# 주의: 보기 메뉴가 아님 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "뷰 이름" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "최대 높이" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "“바로가기” 타입의 바로 가기 키" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "“기타 제스쳐”의 바로 가기로 표시할 아이콘" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "아이콘 집합" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "아이콘을 설정했는지 여부" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "바로 가기의 짧은 설명" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "제스쳐에 대한 짧은 설명" - -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "부제목 설정" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "부제목을 설정했는지 여부" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "이 바로 가기를 활성화한 텍스트 방향" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "바로 가기 종류" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "제시할 바로 가기의 종류" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "동작의 이름" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "키 값" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "트리거에 대한 키 값" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "조합 키" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "트리거에 대한 키 조합" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "첫번째" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "확인할 첫번째 트리거" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "두번째" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "확인할 두번째 트리거" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "자동 선택" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "하나의 항목을 항상 선택할지 여부" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "선택 해제 가능" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "선택한 항목의 선택 해제를 허용하는지 여부" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "슬라이스를 받아들일 하위 모델" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "슬라이스의 오프셋" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "슬라이스의 최대 크기" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "점진적으로 항목 정렬" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "정렬하고 있는 모델" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "정렬하지 않은 남은 항목 추정치" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "이 모델의 정렬 기준" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "가속도" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "단추나 키를 누르고 있을 때 가속 정도" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "가까운 단계로 이동" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "숫자" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "넘어감" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "업데이트 정책" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " -"지" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" - -# 로딩 중 돌아가는 표시 -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "회전" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "스피너가 회전하는지 여부" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "페이지의 하위 항목" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "하위 페이지의 이름" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "하위 페이지의 제목" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "주목 필요" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "이 페이지를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"참이면, 제목 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵니" -"다" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "가로 방향 균등" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "가로 방향 균등 크기" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "세로 방향 균등" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "세로 방향 균등 크기" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "하위 위젯 보이기" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "표시된 하위 위젯의 이름" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "넘어가기 실행 중" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "크기 인터폴레이션" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "스택 페이지가 있는 선택 모델" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "스택" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "대소문자 무시" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "검색 일치가 대소문자를 구별하는지 여부" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "일치 모드" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "정확히 일치해야 하는지 아니면 일부분 문자열 일치도 허용하는지" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "검색어" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "연결된 GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "속성 이름" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "속성의 이름" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "백엔드 상태" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "태그 테이블" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "텍스트 태그 테이블" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "버퍼의 현재 텍스트" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "선택 있음" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "실행 취소 가능" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "버퍼에서 마지막 동작을 취소할 수 있는지" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "다시 실행 가능" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "버퍼에서 마지막 취소한 동작을 다시 실행할 수 있는지" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "커서 위치" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "실제 자신의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "자신의 최대 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "자신의 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (“암호 모드”에서)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 텍스트의 픽셀 개수" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "GtkText에서 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "GtkText에서 텍스트에 적용할 모양 속성의 목록" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "GtkText에서 텍스트에 적용할 탭 위치 목록" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "텍스트 너비 전파" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "내용에 따라 입력 창을 늘리거나 줄여야 하는지 여부" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "표시 이름" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "왼쪽 끌림" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "태그 이름" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "배경색 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "배경색 전체 높이" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "글자색 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "글자 방향" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 예를 들어 PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 예를 들어 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"글꼴 두께 (정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 예를 들어 PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하" -"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" -"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니" -"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "왼쪽 여백" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "오른쪽 여백" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "들여쓰기" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "줄 위 픽셀" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "줄 높이 비율" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "줄 높이에 적용할 비율" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "밑줄 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "이 텍스트의 밑줄 색" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "윗줄" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "이 텍스트의 윗줄 모양" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "윗줄 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "이 텍스트의 윗줄 색" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "취소선 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "이 텍스트의 취소선 색" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "보이지 않음" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "문단 배경색 이름" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "문단 배경색, 문자열" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "문단 배경 RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "글자 간격" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "음소 사이마다 추가 간격" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "글꼴 기능" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "줄바꿈 허용" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "줄바꿈을 사용할지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "공백 표시" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "보이지 않는 글자를 렌더링하는 방식." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "하이픈 넣기" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "줄바꿈에 하이픈을 넣을지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "텍스트 변환" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "표시에 맞게 텍스트를 변환할지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "단어" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "단어인지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "문장" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "문장인지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "여백 쌓기" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "배경 전체 높이 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "행 맞춤 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "왼쪽 여백 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "들여쓰기 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "줄 위 픽셀 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "라인위 픽셀 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "줄 높이 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "이 태그가 줄의 높이에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "오른쪽 여백 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "밑줄 RGBA 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "윗줄 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "이 태그가 윗줄에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "윗줄 RGBA 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "이 태그가 윗줄 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "취소선 RGBA 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "줄 바꿈 모드 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "탭 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "보이지 않기 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "문단 배경 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "대체 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "글자 간격 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "글꼴 기능 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "줄바꿈 허용 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "이 태그가 줄 바꿈에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "공백 표시 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "이 태그가 안 보이는 문자 렌더링에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "하이픈 넣기 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "이 태그가 하이픈 넣기에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "텍스트 변환 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "이 태그가 텍스트 변환에 영향을 미칠지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "단어 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "이 태그가 하나의 단어를 나타내는지 여부" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "문장 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "이 태그가 하나의 문장을 나타내는지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "줄 위 픽셀" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "줄바꿈 모드" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "왼쪽 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "오른쪽 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "위 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "위 여백의 높이 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "아래 여백" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "아래 여백의 높이 (픽셀 단위)" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "커서 보여주기" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "입력 커서를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "버퍼" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "탭 입력" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "고정폭" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "창 형식" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 토글 단추." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "실제 내용이 들어 있는 하위 위젯" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "이 확장의 열에 들어 있는 항목" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "목록 행" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "확장 상태를 추적하는 목록 행" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "확장 표시 없이 들여 표시" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "expander-icon을 표시하지 않을 때 TreeExpander에서 하위 위젯을 들여 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "자동 확장" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "모든 행을 기본으로 확장할지 여부" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "표시하고 있는 최상위 모델" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "통과" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "하위 모델 값을 그대로 통과할지 여부" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "하위" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "행의 하위 항목이 들어 있는 모델" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "깊이" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "트리에서 깊이" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "확장 가능" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "이 행을 확장할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "현재 행이 확장되었는지 여부" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "이 행이 들어 있는 항목" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "기본 정렬 기준" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "하위 모델" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "필터모델이 필터링하는 모델" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "가상 최상위" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "이 필터모델의 (하위 모델에 상대적인) 가상 최상위" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "트리모델소트 모델" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "모델" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "팝오버를 위한 모델" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "트리보기 모델" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "트리 보기를 위한 모델" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "헤더 표시" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "열 헤더 단추 표시" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "헤더 누르기 가능" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "확장 열" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "검색 사용" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "사용자가 뷰의 열에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "검색 열" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "고정 높이 모드" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "따라다니기 선택" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "따라다니기 확장" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "확장표시 표시" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "확장표시를 표시합니다" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "단계별 들여쓰기" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "고무 밴드" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "격자 선 사용" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "트리 선 사용" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "열을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "가로 위치" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "열의 현재 X 위치" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "열의 현재 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "크기 조절" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "열의 크기조절 모드" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "고정 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "열의 현재 고정 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "열의 최소 가능 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "최대 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "열의 최대 가능 너비" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "열 헤더에 나타날 제목" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "누르기 가능" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "헤더가 누르기 가능한지" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "정렬 상태" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "정렬 열 ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "자동 재생" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "자동으로 재생을 시작할지 여부" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "재생할 비디오 파일" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "새 미디어 스트림을 반복하도록 설정할지 여부" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "재생하는 미디어 스트림" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "포커스 위치로 스크롤" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "포커스가 바뀔 때 스크롤할지 여부" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "기호 아이콘 사용" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "위젯 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "위젯의 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "상위 위젯" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "이 위젯의 상위 위젯." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "최상위 위젯" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "위젯 트리에서 최상위 위젯." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "너비 요청" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" -"니다." - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "높이 요청" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" -"입니다." - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "위젯을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "포커스 가능" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "포커스 가능" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "포커스 받음" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "대상 가능" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "위젯이 포인터 이벤트를 받을 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "누르면 포커스" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "마우스로 눌렀을 때 위젯에 포커스가 가는지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "기본 사용" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "기본 받음" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "위젯 위에 올렸을 때 표시할 커서" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "도구 설명이 있음" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "도구 설명 텍스트" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "도구 설명 마크업" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "시작 여백" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "끝 여백" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "위 여백" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "아래 여백" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "가로 확장" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "가로 확장 설정" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "세로 확장" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "세로 확장 설정" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "불투명 위젯" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "넘침" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "위젯의 내용 영역 바깥에 있는 내용을 다루는 방식" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "창의 크기 조정 비율" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "CSS 트리에서 이 위젯의 이름" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS 스타일 클래스" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS 클래스 목록" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "배치 관리자" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "위젯의 하위 항목 배치에 사용할 배치 관리자" - -# gdkpaintable에서 위젯 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "주시하는 위젯" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "창 제목" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "창의 제목" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "시작 ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "기본 너비" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "창의 기본 너비" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "기본 높이" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "창의 기본 높이" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "닫으면 감추기" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "사용자가 닫기 단추를 누를 때 창을 감춰야 하는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "단축키 표시" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "포커스 보여주기" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "이 창을 표시할 디스플레이" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "활성되어 있는가" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "꾸밈" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "지우기 가능" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "최대화" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "창을 최대화할지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "전체화면 표시" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "창을 전체화면으로 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "창의 GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "포커스 위젯" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "포커스 위젯" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "제목 표시줄" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "제목 표시줄 위젯" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "메뉴 모음 단축키 처리" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "이 창이 F10키를 처리하는지 여부" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "한쪽" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "위젯이 꾸밈 배치의 시작 아니면 끝 위치를 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "비었음" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "위젯에 창 단추가 하나라도 있는지 여부" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "paintable" - -# media sink 관련 -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "영상을 제공하는 Paintable" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -msgid "GL context" -msgstr "GL 컨텍스트" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "렌더링에 사용할 GL 컨텍스트" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "색 프로파일 제목" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "사용할 색 프로파일의 제목" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "GL컨텍스트" diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po deleted file mode 100644 index 4bff831df6..0000000000 --- a/po-properties/ku.po +++ /dev/null @@ -1,7054 +0,0 @@ -# translation of ku.po to Kurdish -# English translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Erdal Ronahi , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Navê dosiyê" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Rûpel" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Navê bernameyê" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Nîvîskar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Spasiya wêrgeran" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Erdal Ronahi " - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nav" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Nav" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Dawêr" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Heke vala be veşêre" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Tê dîtin" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Çalakî" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Nirx" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Rûpel" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Tijî bike" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Cih" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -#, fuzzy -msgid "Translation Domain" -msgstr "Spasiya wêrgeran" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Cih" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Sal" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Meh" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Roj" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Bilindahî" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Diyalog" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Mînak" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Dawêr" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Nivîs" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Çalak" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Taybetî" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Rengê zemînê" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Cureyê nivîsê" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Mezinahiya cureyê nivîsê" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Navînxêzkirî" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Binxêz" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Ziman" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Hîzakirin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Hîzakirin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Sernivîs" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Cureyê sihê" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nexuya" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Navê îkonê" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Rûpel" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Navê îkonê" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Bilindahî" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Firehbûyî" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Nav" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Dîmena tîra firehkirinê" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Diyalog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Çalakî" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Fîltre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Yên veşartî nîşan bide" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Navê cureyê nivîsê" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Pêşdîtina nivîsê" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Kelek" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Hêl" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Navê dosiyê" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Kom" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Monîtor" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Firehî" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Bilindahî" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Tê dîtin" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Meh" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Wêne" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Fîltre" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Rûpel" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Kom" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Hêl" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Mezinahîyê biguherîne" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Çalakî" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Fîltre" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Fîltre" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Nav" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Diyalog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Navê dosiyê" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Kom" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Mezinahî nîşan bide" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Cureyê sihê" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Mezinahiya cureyê nivîsê" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Dawêr" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Mezinahiya cureyê nivîsê" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Hijmarî" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Hejmara stûnan" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Rêz" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Sitûn" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Cih" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Keleka eÇp" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Kêleka rastî" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Mesafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Hilfirandin" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Nexuya" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Keleka eÇp" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Keleka Rast" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Navê îkonê" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Mezinahîyê biguherîne" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Rengê zemînê" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Firehbûyî" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Teşe" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kelek" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Kelek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Kelek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Rengê Girêdanê" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Rengê Girêdanê" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Kom" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Guhertoya bernameyê" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Logo" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pîksel" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Daneyên Bikarhener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Mezinahî nîşan bide" diff --git a/po-properties/ky.po b/po-properties/ky.po deleted file mode 100644 index 4b61bb4ef2..0000000000 --- a/po-properties/ky.po +++ /dev/null @@ -1,7980 +0,0 @@ -# Kirghiz translation for gtk+. -# Copyright (C) 2012 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Chynggyz Jumaliev , 2012. -# Timur Zhamakeev , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 15:37+0600\n" -"Last-Translator: Timur Zhamakeev \n" -"Language-Team: Kirghiz \n" -"Language: ky\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "Курсор түрү" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Стандарттык курсор түрү" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Бул курсорду көрсөтүү" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Жабдуунун аты" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "Жабдуунун түрү" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "Киргизүү булагы" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Бул жабдуунун киргизүү булагы" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "Font options" -msgstr "Фонт параметрлери" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "Жабдуунун IDси" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "Жабдуунун идентификатору" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Current Color" -msgstr "Учурдагы боёк" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Учурдагы түс" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "Боёк тандоо" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "\"OK\" баскычы" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Диалогдун \"OK\" баскычы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "\"Айынуу\" баскычы" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Диалогдун \"Айынуу\" баскычы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "\"Жардам\" баскычы" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Диалогдун \"Жардам\" баскычы" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "Фонттун аты" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Тексттин көрүнүшү" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Көрсөтүлгүн текст аркылуу тандалгын фонттун сын-сыпатын көрүү" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "Көлөкө түрү" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Сап" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Жыдыбалдагы саптардын саны" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Мамы" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Жадыбалдагы мамылардын саны" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "Сап аралыгы" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Удаа кеткен саптардын ортосундагы аралык" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "Мамы аралыгы" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Удаа кеткен мамылардын ортосундагы аралык" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "Программанын аты" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Программанын аты. Эгер бул аныкталбаса, система g_get_application_name() " -"функциясынын алат" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "Программанын версиясы" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "Программанын учурдагы версиясы" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "Копирайт сабы" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Программа үчүн копирайт маалыматы" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "Комментарийлер" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Программа жөнүндө комментарий" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "Лицензиялоо жолу" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Программанын лицензиялоо жолу" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "Веб-сайтынын дареги" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Программанын веб-сайты менен баланышуучу URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "Веб-сайттын белгиси" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Программанын веб-сайтынын дарегини белгиси" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "Авторлор" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Программанын авторлорунун тизмеси" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "Документтегендер" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Программанын документин даярдаган кишилердин тизмеси" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "Мультимедиа авторлору" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Программанын мультимедиа материалдарын даярдаган кишилердин тизмеси" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "Котормочулар" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "Лого" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"\"Программа жөнүндө\" терезесиндеги графикалык сүрөт (лого). Бул аныкталбаса, " -"система gtk_window_get_default_icon_list() функциясынын алат" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "аракеттин аты" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 -msgid "Name" -msgstr "Аты" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Аракеттин уникалдык аты." - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Белги" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Бул аракетти аткарууда менюда жана баскычтарда колдонулуучу белги" - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Кыска белгиси" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Программаны аспаптар тактасында колдонулуп калышы мүмкүн болгон кыскача аты" - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Кыскача маалымат" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Бул аракеттин кыскача жардам маалыматы (tooltip)" - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Аракеттер тобу" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "Сүрөтүн дайыма көрсөтүү" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Аракеттер тобунун аталышы" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "Байланышкан аракеттер" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "Мааниси" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн маани" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Минималдык мааниси" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн минималдык маани" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максималдык маани" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн максималдык маани" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Чоңойтуу кадамы" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн чоңойтуу кадамы" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Барактын кадамы" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн барак кадамы" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Барактын өлчөмү" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Тууралоо үчүн барактын өлчөмү" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонталдык тегиздөө" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикалдык тегиздөө" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонталдык масштабы" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикалдык масштабы" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Контенттин түрү" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 -msgid "Show other apps" -msgstr "Башка программаларды көрсөтүү" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 -msgid "Show all apps" -msgstr "Бардык тиркемелерди көрсөтүү" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 -msgid "Active window" -msgstr "Активдүү терезе" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:759 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Меню сабын көрсөтүү" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонталдык түзөтүү" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикалдык түзөтүү" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:244 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:254 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:275 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:292 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:300 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:306 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:307 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:815 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:822 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:842 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:907 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:922 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:972 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:990 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:402 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:467 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:484 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:502 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:625 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:664 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:727 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:764 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:772 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:788 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:789 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:941 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "menu-model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:548 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "align-widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:576 -msgid "direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:485 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:518 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:361 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:414 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:511 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:519 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:520 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:624 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:625 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:699 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:730 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:731 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:797 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:817 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:856 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:900 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:901 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:925 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1386 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:672 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:682 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:628 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" - - diff --git a/po-properties/lg.po b/po-properties/lg.po deleted file mode 100644 index 444fc8a461..0000000000 --- a/po-properties/lg.po +++ /dev/null @@ -1,7184 +0,0 @@ -# Luganda translation for gtk+. -# Copyright (C) 2010 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# kizito , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 13:20+0000\n" -"Last-Translator: kizito \n" -"Language-Team: Luganda \n" -"Language: lg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:530 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:531 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732 -#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:708 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:752 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:797 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623 -#: ../gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1764 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1778 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1779 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -#: ../gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#: ../gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "File System Backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:860 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:642 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:508 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:523 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:538 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:577 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:819 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:820 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:636 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:643 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:650 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:658 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:688 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:689 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:366 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:367 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:376 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:383 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:391 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:392 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:401 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:418 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:419 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:468 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:469 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:508 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:509 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:525 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:526 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:543 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:559 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:560 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:158 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:174 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkruler.c:175 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:219 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:228 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:229 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:236 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:237 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:244 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:245 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:253 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:225 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:286 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:320 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:329 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:338 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:524 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:676 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:715 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:733 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:741 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:783 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:873 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:907 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:967 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:981 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:997 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2423 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2424 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2430 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2431 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2437 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2438 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2443 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2444 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2449 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2450 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2455 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2456 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2461 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2462 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2478 -msgid "Draw Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2479 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2492 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2493 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2506 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2507 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2521 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2522 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2536 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2537 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2551 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2552 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2566 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2567 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2581 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2582 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po deleted file mode 100644 index 87109c9a31..0000000000 --- a/po-properties/li.po +++ /dev/null @@ -1,8100 +0,0 @@ -# Limburgish translation of gtk+. -# Mathieu van Woerkom , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" -"Language-Team: Limburgish \n" -"Language: li\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Sjtanderd display" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Sel tuine" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Widgetnaam" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Krumdetiep" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Sjtanderd display" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Sel tuine" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjtanderd display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Booksjtaaftiep puntje" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Booksjtaaftiep puntje" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Knipperende kursor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Gebäörtenisse" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Ittekètnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Berichtiep" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Piktogram" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "te tuine piktogrammezameling" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Geveulig" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Waerd" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -#, fuzzy -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimale X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimumlengde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Sjirm" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale oetliening" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links " -"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale oetliening" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, " -"1.0 is ónger oetgeliend" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale sjaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " -"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " -"beteikent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale sjaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " -"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " -"beteikent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pielrichting" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlsjeem" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale oetliening" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-oetliening van de dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale oetliening" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-oetliening van de dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Verpakkingssjtiel" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "'t tiep van 't berich" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Köp Klikbaar" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreide van dochter" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhuugde van dochter" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breideopvölling van dochter" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaaksjtiel" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, " -"verspreijd, randj, aanvang en ènj" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, " -"gesjik veur b.v. hulpknóppe" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Sjpasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Oetklappe" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Völle" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of " -"gebroek moot waere es opvölling" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Verpakkingssjtiel" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " -"'t ènj van de auwer" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebroek óngersjtrieping" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " -"moot waere veur de sjnaktósj" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebroek veurraod" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in " -"plaats van getuind te waere" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Randjreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale oetliening" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale oetliening" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Aafbiljingswidget" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Handle-posisie" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Sjtanderd sjpasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale randjspasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de " -"randj geteikend waere" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp " -"ingedrök weurt" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp " -"ingedrök weurt" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Waerdespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "wösje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Sjtanderdbreide" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Sjtanderdhuugde" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontale opsies" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Vergroeting" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "'t tiep van 't berich" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "zichbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Sel tuine" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Sel tuine" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvölling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "breide" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breide" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "huugde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste huugde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is oetklapbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Riej haet dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is oetgeklap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Vergroeting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te rendere pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Aafmaeting" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Detaj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogram" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Puls-sjtap" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks x-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks y-oetliening" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Klumsjnelheid" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Siefers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Te rendere teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te rendere opgemaakde teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Veurgróndjkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Veurgróndjkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Verangerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Booksjtaaftiepfemielie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Booksjtaaftypevarrejant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Booksjtaafdikde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking" - -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Booksjtaaftiep puntje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Booksjtaaftiepsjaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoeging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorsjtrieping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Óngersjtriep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Sjpraok" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't " -"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't " -"dènkelik neet nudig." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regeltrökloupmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Breide" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Wie de wirkbalk te teikene" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Veurgróndj aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewirkbaar aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Booksjtaaftiep femielieset" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Booksjtaafdikde aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoeging aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorsjtriepe aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Óngersjtriepe aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Sjpraok insjtèlle" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Verhoeging aangezat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Oetliening" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Ómsjakele" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistente toesjtandj" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Selektiefakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatorgruutde" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorgruutde" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatorspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Hujige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "De hujige kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Hujig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " -"volsjtendig dèkkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Haet palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "De hujige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " -"volsjtendig dèkkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eige palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Berichknóppe" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Berichknóppe" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Haet kader" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Aafsjeur-Tittel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "focus-lienbreide" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pielrichting" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld." - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreide" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhaudskader" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knóp-spasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tösje knóppe" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Aktiekader" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor " -"in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimumlengde" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks " -"(wachwaordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Ónzichbaar teike" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in " -"\"wachwaordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveert de sjtanderd" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein " -"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Sjuufaaafstandjj" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf." - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X-oetliening" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Keus mierdere" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Teks x-oetliening" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Ónzichbaar teike" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Puls-sjtap" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Piktogram veur dit vinster" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Opsjlaagtiep" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundaere kursorkleur" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sel tuine" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Sel tuine" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekundaere kursorkleur" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Sjtanderdbreide" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Huugde" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Door 't kader" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selektere bie focus" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "focus-lienbreide" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Volg dochter" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Oetklappe" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Labelteks van 't kader" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab-opvölling" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Oetklapper-gruutde" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Gruutde van de oetklappijel" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Aafbiljingswidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Keus mierdere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X posisie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y posisie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Veurbildteks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Labelteks van 't kader" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-oetliening" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale oetliening van 't label" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-oetliening" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De vertikale oetliening van 't label" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kadersjeem" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Uterlik van de kaderrandj" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle-posisie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Plekrandj" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-" -"box aafgemeerd weurt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Plekrandj aangezat" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd " -"van handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orjentasie" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Resem te verangere" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogrammezameling" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "te tuine piktogrammezameling" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramaafmaetinge" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" -"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Opsjlaagtiep" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichtiep" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "'t tiep van 't berich" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Sjirm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "De teks van 't label" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Oetvölling" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. " -"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. " -"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign." - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Dèssae" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te " -"óngersjtriepe teks" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regeltrökloup" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Regeltrökloup" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Selekteerbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sjnaktósj" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sjnaktósj veur dit label" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sjnaktósj-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Seleksie begrens" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Breide" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "De breide van de opmaak" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Huugde" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "De huugde van de opmaak" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Zichbaar" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Teksrichting" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvölling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "De sjnaktósj veur dit label" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Aafbiljingswidget" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Aafsjeur-Tittel" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvölling" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontale opvölling" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale sjaal" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale sjaal" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Kader tuine" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Piel X-verplaatsing" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Linker verbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechter verbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Baoveverbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Óngerverbènjing" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kèn sjnaktósj verangere" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't " -"menu-item" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't " -"submenu versjient" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao " -"dit submenu, op ein anger menu-item kump" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "De teks van 't label" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Haet focus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " -"losgesjeurd weurt" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Aafbiljings/label -kader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichknóppe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundaer" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Aafbiljing" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Berichtiep" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y-oetliening" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvölling" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvölling" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Mojerwidget" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "'t tiep vinster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De indeks van de hujige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-posisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader tuine" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Sjuufbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " -"dao veur plaats is" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zèt Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " -"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Gróp" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvölling" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Resem te verangere" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Veurwartse sjtapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Gruutde van de oetklappijel" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Orjentasie" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisie aangezat" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle-aafmaeting" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breide van de handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Hersjaalbaar" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Krumpe toesjtaon" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sjtanderdhuugde" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Hujig Alpha" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Regele toesjtaon" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Eige palet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-sjtap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Sjpasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Sjpasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Breide horizontale sjeijingslien" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "De horizontale oetliening van 't label" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Horizontale oetliening" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimumhuugde van dochter" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Gróp" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "De hujige kleur" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Vernujingsbeleid" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breide van sjuufobjek" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Door 't kader" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Sjtapperaafmaeting" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Sjtapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Piel X-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Piel Y-verplaatsing" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Teks tuine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Tabs tuine" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Ónger" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Óngerlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Baove" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Baovelimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisie van teike op de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks Aafmaeting" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Numeriek" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Piktogram" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tuin Waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Posisie van waerd" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengde van 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waerdespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde " -"insjtèlle" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " -"sjuufbalk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinsterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Vinsterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Sjeemtiep" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vinsterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Döbbelklik-tied" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " -"ein döbbelklik (in millisekónde)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Döbbelklik-tied" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " -"ein döbbelklik (in millisekónde)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de kursor moot knippere" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kursor knippertied" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kursor knippertied" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gerete Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-" -"nao-links" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sjleutel tema-naam" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sjnaktósj" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sjleipdörpel" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramaafmaetinge" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kursor zichbaar" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Oetklapper-gruutde" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Oetklapper-gruutde" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Sjtanderd sjpasiëring" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Kèn sjnaktósj verangere" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Sjtanderdbreide" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Temanaam" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Of 't widget reageert op inveur" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere." - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Zèt Popup aan" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Wirkbalksjtiel" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein " -"piktogramme enz. " - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Toepassing teikebaar" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde " -"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klumsjnelheid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Trökvalle op sjtappe" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende " -"sjtapwaerd van de spinknóp" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorloupe" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Updatebeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Opmaak gebroeke" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Oetklapper-gruutde" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "De inhaud van 't veldj" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Rieje" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Kelómme" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kelóm-spasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme" - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/" -"hoegde höbbe" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linker verbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechter verbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:200 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Baoveverbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Óngerverbènjing" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale opvölling" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvölling" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Ittikèt-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teks ittikèt-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "De teks van 't label" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursorposisie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Ittekètnaam" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Ittekètnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme " -"ittekètte." - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle huugde achtergróndj" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de " -"gemarkeerde teikes" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in " -"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd " -"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is " -"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't " -"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't " -"dènkelik neet nudig." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breide van de linkermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Insjpringe" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " -"negatief is), in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels baove liene" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels ónger liene" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Ónzichbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Sel-achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Oetliene gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Insjpringe gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels baove liene gezat" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels ónger liene gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ónzichbaar gebroeke" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Cel-achtergróndj aangezat" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels baove liene" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels ónger liene" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regeltrökloupmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor zichbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Veurgróndjkleur" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Kleur van de inveugkursor" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teike indikator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Wirkbalksjtiel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Wie de wirkbalk te teikene" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Kader tuine" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Aafstandjhauwergruutde" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Minimumbreide van dochter" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Aafstandjhauwersjtiel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Knópreliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " -"moot waere veur de sjnaktósj" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Sjtanderd-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Booksjtaaftiepnaam" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogrammezameling" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "te tuine piktogrammezameling" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Riej-spasiëring" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Verhoeging aangezat" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Köp Klikbaar" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Opvölling" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posisie van teike op de liniaal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Veurgróndjkleur es ein string" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Kursorkleur" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Achtergróndjkleur" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Kursorkleur" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Köp Klikbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Köp Klikbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Oetklapper Kelóm" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regele verdudelike" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zeuke gebroeke" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -#, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "De vaste huugde" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Oetklappe" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Is oetklapbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Is oetklapbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Pieltósje gebroeke" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Pieltósje gebroeke" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "'t model van de TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breide horizontale sjeijingslien" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regele toesjtaon" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Oetklappers laote insjpringe" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Aeve riejkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "De kleur van de aeve rieje" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ónaeve riejkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "focus-lienbreide" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "De vaste breide" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "focuslien-sjtreippetroen" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "focuslien-sjtreippetroen" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Hersjaalbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Hujige breide van de kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Vergroeting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergroetmodus van de kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breide" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreide" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimumbreide" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Zeuk kelóm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of 't menu-item aangevink is" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze " -"viewport bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport " -"bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van 't widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Mojerwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Breideverzeuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " -"gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Huugdeverzeuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " -"gebroek moot waere" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of 't widget reageert op inveur" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing teikebaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Kèn focus krige" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Haet focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Kèn sjtanderd zeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Is sjtanderd" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Óntvink sjtanderd" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Samegesjtèlde dochter" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "sjtiel" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure " -"enzoewiejer)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Gebäörtenisse" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Ekstensiegebäörtenisse" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Vinstertiep" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "focus-lienbreide" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "focuslien-sjtreippetroen" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "focus-opvölling" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de inveugkursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundaere kursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-" -"links en links-nao-rechs teks" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursorlienverhauwing" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Vinsterposisie" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Hujige Kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Hujige Kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Haet sjeijingslien" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Sjtanderdhuugde" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Vinstertiep" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "'t tiep vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinstertittel" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "De tittel van 't vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Vinstertittel" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Gróp" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet " -"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Vinsterposisie" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De beginposisie van 't vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjtanderdbreide" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjtanderdhuugde" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernetig same mit mojer" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Piktogram veur dit vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Sjnaktósj" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Piktogram veur dit vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "fokus in topnivo" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Saort hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort " -"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Taakbalk euversjlaon" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt" - -# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -#, fuzzy -msgid "Accept focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "fokus in topnivo" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Selekteerbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "'t tiep vinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "'t tiep vinster" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM sjtatussjtiel" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Kleur_naam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Opmaak gebroeke" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "'t deil kelómme in de tabel" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "'t deil rieje in de tabel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rieje" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "'t model van de TreeView" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Haet sjeijingslien" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Ónzichbaar gebroeke" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Regele verdudelike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "" -#~ "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Ein te tuine GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Ein te tuine GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masker" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Haet sjeijingslien" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Aktiviteitsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt " -#~ "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze " -#~ "modus weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't " -#~ "zal dore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "veurgróndjmasker gebroeke" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Tab-kader" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Krumpe toesjtaon" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% " -#~ "van de gevalle ei sjlech idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Greuje toesjtaon" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de " -#~ "minimumgruutde" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Pieltósje gebroeke" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Pieltósje ummer gebroeke" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Laeg toesjtaon" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Waerd in lies" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimale X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Minimumwaerd van X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maksimale X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maksimumwaerd van X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimale Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimumwaerde van Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maksimale Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Maksimumwaerd van Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Besjtenj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab-kader" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Opmaak gebroeke" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "'t menu mit opsies" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is " -#~ "toebedeild" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Balksjtiel" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Aktiviteits-sjtap" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Aktiviteits-blök" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus " -#~ "(Verauwerd)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Diskrete blök" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Regeltrökloup" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Waordaafbraeking" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in " -#~ "ein avvanswidget tuint" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein " -#~ "avvanswidget tuint" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogeen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Teks tuine" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Riej-spasiëring" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "_Mapnaam:" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po deleted file mode 100644 index 2b2028093e..0000000000 --- a/po-properties/lt.po +++ /dev/null @@ -1,10647 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of gtk+-properties -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Gediminas Paulauskas , 2000-2004. -# Tomas Kuliavas , 2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007. -# Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. -# Rimas Kudelis , 2008, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010-2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-13 23:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-16 21:37+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Vaizduoklis" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Atsarginė veiksena" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Žymiklio paveikslėlis, kurį naudoti, kai šio žymiklio negalima rodyti" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Veikliojo taško X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Žymeklio veikliojo taško horizontalus poslinkis" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Veikliojo taško Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Žymeklio veikliojo taško vertikalus poslinkis" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Žymeklio pavadinimas" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstūra" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Šio žymeklio rodoma tekstūra" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Įrenginio vaizduoklis" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Įrenginio vardas" - -#: gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Input source" -msgstr "Įvesties šaltinis" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" - -#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Tiekėjo ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkto ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 -msgid "Seat" -msgstr "Sėdynė" - -#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "Tool" -msgstr "Įrankis" - -#: gdk/gdkdevice.c:241 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" - -#: gdk/gdkdevice.c:255 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Dabartinio klaviatūros išdėstymo kryptis" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Turi abipusius išdėstymus" - -#: gdk/gdkdevice.c:269 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Ar klaviatūra turi abipusius išdėstymus" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock būsena" - -#: gdk/gdkdevice.c:283 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Ar įjungta klaviatūros caps lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:296 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock būsena" - -#: gdk/gdkdevice.c:297 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Ar įjungta klaviatūros num lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:310 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll lock būsena" - -#: gdk/gdkdevice.c:311 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Ar įjungta klaviatūros scroll lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:324 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifikatoriaus būsena" - -#: gdk/gdkdevice.c:325 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Klaviatūros modifikatoriaus būsena" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Komponuojamas" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Įvesties formos" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Numatytas ekranas" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Numatytas GDK ekranas" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK vaizduoklis, naudotas kuriant šį kontekstą" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Paviršius" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Su kontekstu susietas GDK paviršius" - -#: gdk/gdkglcontext.c:676 -msgid "Shared context" -msgstr "Bendras kontekstas" - -#: gdk/gdkglcontext.c:677 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Leisti API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Šiame kontekste leidžiamų API sąrašas" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -msgid "The API currently in use" -msgstr "Šiuo metu naudojamas API" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Pirminis" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Tėvinis paviršius" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatinis slėpimas" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Ar paslėpti paspaudus išorėje" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Žymeklis" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Kadrų laikrodis" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Nupieštas" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Mastelis" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Tempiamas paviršius" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Vaizduoklis, kuris naudos šį žymeklį" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Deskriptorius" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Šio žymeklio HCURSOR žymiklis" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Sunaikinamas" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Ar leidžiama šiam žymekliui kviesti DestroyCursor()" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Operacijos kodas" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Pagrindinis" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Pagrindinis versijos numeris" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Antraeilis" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Antraeilis versijos numeris" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Įrenginio ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Įrenginio identifikatorius" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programos pavadinimas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programos versija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programos versija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autorinių teisių eilutė" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programos autorinių teisių informacija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentarų eilutė" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Pastabos apie programą" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licencija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programos licencija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Sistemos informacija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Licencijos tipas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programos licencijos tipas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Tinklalapio adresas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programos tinklalapio adresas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Tinklalapio pavadinimas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autoriai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programos autorių sąrašas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatoriai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Menininkai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Padėkos vertėjams" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Piktograma „Apie“ langui." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Laužyti licenciją" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Veiksmo vardas" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Susieto veiksmo pavadinimas, pvz. „app.quit“" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Veiksmo tikslo vertė" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Parodyti" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Pakoregavimo vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimali vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimali koregavimo vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimali vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimali koregavimo vertė" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Žingsnio padidėjimas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Puslapio padidėjimas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Puslapio dydis" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio dydis" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Įterpti elementą „Kita…“" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Antraštė" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Ar dialogas turi būti modalinis" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Rodyti numatytąją programą" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rodyti atsargines programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rodyti kitas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rodyti visas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Registruoti sesiją" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registruoti su seanso valdykle" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Meniu juosta" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Meniu juostos GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktyvus langas" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rodyti meniu juostą" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti vaikinio objekto" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Vaikinis valdiklis" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Puslapio tipas" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Puslapio antraštė" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Puslapis baigtas" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Vaikinis valdiklis" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio turinys" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Naudoti antraštės juostą" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Pagalbininko puslapiai." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Įkeliamas gairių failas" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Užklausiami atributai" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO prioritetas" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Įkeliant naudojamas prioritetas" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "įkeliama" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TEIGIAMA, jei failai yra įkeliami" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Išraiška" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Išraiška įvertinimui" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertuoti" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Ar išraiškos rezultatas turi būti invertuotas" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Kontrolinė padėtis" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " -"vietos" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Tolygiai paskirstyti vietą" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Tarpai tarp valdiklių" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Vertimų sritis" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Dabartinis objektas" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objektas, kurį įvertina kūrėjas" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Sritis" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Galiojimo sritis, kurioje veikia kūrėjas" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Baitai" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "baitai su UI aprašu" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Resursas" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "išteklius su UI aprašu" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "kuriamiems sąrašo elementams naudoti sritis" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Ar mygtukas turi rėmelį" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Metai" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti antraštę" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti dienų vardus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ar ląstelė plečiasi" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksuoto dydžio" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakavimo tipas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " -"pradžią ar pabaigą" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktyvi ląstelė" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redaguota ląstelė" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redagavimo elementas" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Sritis" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias plotis" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimalus podėlio plotis" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalus aukštis" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimalus podėlio aukštis" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Taisymo atsisakyta" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "veiksena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "matomas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "aukštis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra išplėtimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Taisomas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto stulpelis" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Turi įrašo vietą" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu pasirinktos" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro išplėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Piešimo tekstūra" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Pažangos juostos reikšmė" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsavimas" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " -"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" -"kairę turiniui atvirkščiai." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Slankiklis" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Spartėjimo greitis greitis" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Suktuko animacijos greitis" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Išvedamas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fono spalva kaip RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė, pvz. „Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Šrifto ištempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Šrifto punktai" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Šrifto mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šrifto mastelio dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Iškilumas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsuoti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " -"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo veiksena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " -"vietos parodyti visam užrašui" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tuščios vietos tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Iškilimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Iškilumas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Lygiavimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvinama" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Ląstelių rodinio modelis" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Ląstelės sritis" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Ląstelės srities kontekstas" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Jautrus piešimui" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Pritaikyti modelį" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Ar dialogas yra modalinis" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalės tipas" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA spalva" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Spalva kaip RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ar jungiklis yra žymima" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Turi meniu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Gali numesti" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Ar jungiklis turi priimti numetimus" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Can Drag" -msgstr "Gali tempti" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Ar jungiklis leidžia tempimus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Stulpelių sąrašas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Rodomų elementų modelis" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Rodyti eilučių skirtukus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Rodyti skirtukus tarp eilučių" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Rodyti stulpelių skirtukus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Rodyti skirtukus tarp stulpelių" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Rikiuotojas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Rikiuotojas su naudotojo rikiavimo pasirinkimais" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Aktyvuojama vienu paspaudimu" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktyvinti eilutes vienu paspaudimu" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Perrūšiuojamas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Ar gali būti keičiama stulpelių tvarka" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Įjungti tempiamą pasirinkimą" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą pele" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Stulpelių rodinys" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Stulpelio rodinys, kuriam priklauso šis stulpelis" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Gamykla" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Sąrašo elementus pateikianti gamykla" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Pavadinimas, rodomas antraštėje" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Rikiuotojas rikiavimui pagal šį stulpelį" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Ar šis stulpelis yra matomas" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Antraštės meniu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Meniu, naudojamas šio stulpelio pavadinime" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Keičiamo dydžio" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Ar galima keisti šio stulpelio plotį" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "stulpelis gauna papildomos erdvės dalį" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fiksuoto pločio" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fiksuotas šio stulpelio plotis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Iššokantis langas rodomas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiančio laukelio iškrentantis sąrašas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mygtuko jautrumas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " -"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stulpelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " -"identifikatorius reikšmėms modelyje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktyvus id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašo elemento pločiu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Vaikinis_valdiklis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Paskirtis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Apribojimo paskirtis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Paskirties atributas" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Apribojimo nustatytas paskirties atributas" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Ryšys" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Ryšys tarp šaltinio ir paskirties atributų" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Apribojimo šaltinis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Šaltinio atributas" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Apribojimo nustatytas šaltinio valdiklio atributas" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Daugiklis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Daugiklis, taikomas šaltinio atributui" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstanta, pridedama prie šaltinio atributo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Stiprumas" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Apribojimo stiprumas" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilių klasės" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Klasių sąrašas" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikalus ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Būsenos požymiai" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Po-savybės" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Po-savybių sąrašas" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Įtakoja" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Paveldėti" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Pradinė vertė" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "atributai" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "klaida" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Įkeliant failus kilo klaida" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Užklausiamas failas" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "stebima" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TEIGIAMA, jei katalogo pakeitimai yra stebimi" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Elementas, rodomas kaip tempimo piktograma." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Tempiamų duomenų turinio tiekėjas" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Palaikomi veiksmai" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Turinio plotis" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio plotis" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Turinio aukštis" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio aukštis" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Turi žymiklį" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje ar jo vaike" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Numesti" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Vykstantis numetimo veiksmas" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Yra žymiklis" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Sąrašo gamykla" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Rodomų elementų modelis" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Pažymėtas" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Pažymėto elemento padėtis" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Pažymėtas elementas" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Pažymėtas elementas" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Įjungti paiešką" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Ar rodyti paieškos lauką iššokančiame langelyje" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Išraiška ieškomoms eilutėms nustatyti" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -msgid "Show arrow" -msgstr "Rodyti rodyklę" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Ar rodyti žymeklį valdiklyje" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formatai" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Šios numetimo paskirties palaikomi formatai" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Dabartinis numetimas" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Palaikomi formatai" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Iš anksto įkelti" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Ar numetami duomenys turi būti iš anksto įkeliami kybojimo metu" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Šio numetimo veiksmo vertė" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Įjungti atšaukimą" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Ar atšaukimas/pakartojimas turėtų būti įjungtas redaguojamam elementui" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Ar elementas yra redagavimo veiksenoje" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Buferio turinys" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Teksto ilgis" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"NEIGIAMA išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"veiksena)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:798 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvina numatytąjį" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:799 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Perslinkimo žingsnis" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sujungti kelias eilutes" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo veiksena" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos dalis" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " -"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir neaktyvus" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Pirminis piešinys" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Pirminis piešinys įvesties laukui" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Antrinis piešinys" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Antrinis piešinys įvesties laukui" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Pirminė GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pirminei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Antrinė GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon antrinei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Pirminis atminties tipas" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma – jautri" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma – jautri" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "Įvesties metodo modulis" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Užbaigimas" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Paskirtis" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "patarimai" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji piktograma" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Papildomas meniu" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modelio meniu, pridedamas prie kontekstinio meniu" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo modelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias rakto ilgis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Teksto stulpelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Vidinis užbaigimas" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Iššokimų užbaigimas" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Įterptinis užbaigimas" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Jūsų aprašymas" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagavimo fazė" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Propagavimo riba" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Propagavimo riba šio kontroleris apdorojamiems įvykiams" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Šio kontrolerio pavadinimas" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 -msgid "Is Focus" -msgstr "Yra fokusuotas" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdikliuose" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Turi fokusą" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdiklio viduje" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 -msgid "Flags" -msgstr "Požymiai" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Išskleistas" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketės objektas" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtrai" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Filtrų sąrašo modelis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Trumpinių aplankai" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Trumpinių aplankų sąrašo modelis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Leisti kurti aplankus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Priėmimo užrašą" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Atsisakymo užrašas" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Paieškos veiksena" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Antraeilis pavadinimas" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Žmogui suprantamas šio filtro pavadinimas" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Šiam modeliui nustatytas filtras" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Palaipsninis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtruoti elementus palaipsniui" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Modelis yra filtruojamas" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Laukiama" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Dar nefiltruotų elementų skaičius" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "transformacija" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Vaikinio objekto transformacija fiksuotame išdėstyme" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Modelis yra plokštinamas" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkimo modelis" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Priimti neporinį atleidimą" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Priimti neporinį atleidimo įvykį" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikalūs tarpai" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontalus tarpas" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės šriftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Šrifto aprašymas" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Pasirinkimo lygis" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Šrifto savybės" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Reguliavimo veiksmas" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" - -#: gtk/gtkgesture.c:768 -msgid "Number of points" -msgstr "Taškų skaičius" - -#: gtk/gtkgesture.c:769 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Delsos faktorius" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Leidžiamos orientacijos" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Mygtuko numeris" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Kontekstas" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL kontekstas" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatinis piešimas" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Turi gylio buferį" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas gylio buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Turi trafareto buferį" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Naudoti OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Eilutės vienalytės" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Kontrolinė eilutė" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Stulpelis" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Stulpelis, kuriame patalpinti vaiką" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Eilutė" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Eilutė, kurioje patalpinti vaiką" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Apimami stulpeliai" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Apimamos eilutės" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Daugiausiai stulpelių" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius eilutei" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Mažiausiai stulpelių" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Mažiausias stulpelių skaičius eilutei" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Pavadinimo elementas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Rodomas pavadinimo elementas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Rodyti pavadinimo mygtukus" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Ar rodyti pavadinimo mygtukus" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Palaikomi piktogramų pavadinimai" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Paieškos kelias" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Resurso kelias" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Temos pavadinimas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "failas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Piktogramą nusakantis failas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Piktogramos pavadinimas, pasirinktas paieškos metu" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Yra simbolinė" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Ar piktograma yra simbolinė" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf stulpelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Žymėjimo stulpelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaičius" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Paraštė" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elemento orientacija" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paaiškinimo stulpelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementų apvalkalas" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Piešinys" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Rodomas GdkPaintable" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Simbolinis dydis piktogramų rinkiniams ar pavadinti piktogramai" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Dydis pikseliais" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Rodomas resurso kelias" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimo tipas" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Pranešimo tipas" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " -"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Eilučių laužymo veiksena" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Įprastinė laužymo veiksena" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Jeigu laužymas įjungtas, valdo eilučių laužtes įprastoms dydžio užklausoms" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Elementas, kuris bus aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " -"vietos parodyti visą užrašą" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienos eilutės veiksena" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Meniu modelis, pridedamas prie kontekstinio meniu" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Lankytas" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Rodyti skirtukus" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Ar elementą gali aktyvinti naudotojas" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Elementas rodymui" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Elementas" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Rodomas elementas" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1828 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Elemento padėtis" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Ar elementą gali pažymėti naudotojas" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Ar elementas šiuo metu pažymėtas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Leidimas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Užrakinimo tekstas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atrakinimo tekstas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Rakinimo patarimas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atrakinimo patarimas" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Patarimas neleidžiant" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Patikrintas" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Patikrintas elementas" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "didinimas" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "keisti dydį" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "turi pavaizdavimą" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Ar pavaizdavimas yra nustatytas šiam modeliui" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Modelis yra piešiamas" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Daugialypės terpės srautas" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Valdomas daugialypės terpės srautas" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Grojamas failas" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Įvesties srautas" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Grojamas įvesties srautas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Paruoštas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Ar srautas baigė ruoštis" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Srauto klaida" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Turi garsą" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Ar sraute yra garsas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Turi vaizdą" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Ar sraute yra vaizdo įrašas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Grojama" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Ar srautas yra grojamas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Baigėsi" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Nustatoma, kai grojimas baigiamas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Laiko žymė" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Laiko žymė mikrosekundėmis" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Trukmė" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Slenkamas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Nustatytas, išskyrus, kai slinkimas nepalaikomas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Slinkimas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Nustatomas, kai vykdomas slinkimas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Ciklas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Bandyti paleisti srautą nuo pradžių jam pasibaigus." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Užtildytas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Ar garso srautas turi būti užtildytas." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Garso srauto garsumas." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Meniu modelis" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Iššokantis elementas" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Iššokantis elementas" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Visada rodyti rodyklę" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Ar rodyti išskleidimo rodyklę net naudojant piktogramą arba pasirinktinį " -"vaiką" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Užrašas mygtukui" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Turi rėmelį" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Pirminis" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Ar meniu mygtukas veikia kaip pirminis meniu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimo mygtukai" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Antrinis tekstas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Pranešimų vieta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Šio mygtuko rolė" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Piktograma" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Tekstas" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Meniu pavadinimas" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Atveriamas iššokantis elementas" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Piktograminis" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Dydžio grupė" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Dydžio grupė žymimiesiems bei radijo mygtukams" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Spartintuvas" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Pirminis langas" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Rodomas" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ar rodomas dialogo langas" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Šio žymėjimo valdomas sąrašas" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogo pavadinimas" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Trumpalaikis langui" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Modelis" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Valdomas modelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Šio puslapio vaikas" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Kortelė" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Šio puslapio kortelės valdiklis" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Užrašo valdiklis, rodomas vaiko meniu įraše" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Kortelės užrašas" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Kortelės valdiklio tekstas" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu etiketė" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Meniu valdiklio tekstas" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Kortelių išplėtimas" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Kortelių užpildymas" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Kortelės tvarka keičiama" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Kortelė atkabinama" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kortelių pozicija" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti tabuliaciją" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti rėmelį" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti iššokimus" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " -"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupės pavadinimas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Užrašinės puslapiai." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Išraiška, su kuria lyginti" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Ar rikiuoti pirmiau mažesnius skaičius" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Matuoti" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Įtraukti dydžio matavimus" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Apkirpti užsklandą" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Apkirpti vaikinį užsklandos elementą, kad tilptų į tėvą" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Veiksmų grupė" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Liečiamasis įrenginys" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plati rankenėlė" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Keisti pirmojo vaiko dydį" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, pirmasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio " -"valdikliu" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Keisti antro vaiko dydį" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, antrasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio " -"valdikliu" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Sumažinti pirmą vaiką" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, pirmąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Sumažinti antrą vaiką" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, antrąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Pirmas vaikas" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Pirmas vaikas" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Antras vaikas" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Antras vaikas" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Rodyti peržiūros piktogramą" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Ar rodyti piktogramą turinio atskleidimui" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "Rodomas GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternatyvus tekstas" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Alternatyvus tekstinis aprašymas" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Išlaikyti proporcijas" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Piešti turinį išlaikant proporcijas" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Gali sumažėti" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Leisti būti mažesniam nei turinys" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "Location to Select" -msgstr "Žymima vieta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvėrimo požymiai" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " -"pasirinktas vieta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Show recent files" -msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Rodyti „Darbastalį“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Rodyti „Įvesti vietą“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Rodyti „Šiukšlinę“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Rodyti „Kitas vietas“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ieškoma tinklų" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Eilutės piktograma" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Tomą nusakanti piktograma" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas failas" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" - -#: gtk/gtkpopover.c:1816 -msgid "Pointing to" -msgstr "Rodo į" - -#: gtk/gtkpopover.c:1817 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1829 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" - -#: gtk/gtkpopover.c:1841 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Ar pašalinti iššokantį langą paspaudus už ribų" - -#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Numatytasis valdiklis" - -#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Numatytasis valdiklis" - -#: gtk/gtkpopover.c:1864 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Turi rodyklę" - -#: gtk/gtkpopover.c:1865 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Ar piešti rodyklę" - -#: gtk/gtkpopover.c:1876 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonikos matomos" - -#: gtk/gtkpopover.c:1877 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " - -#: gtk/gtkpopover.c:1902 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Kaskadinis iššokimas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1903 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Ar iššokantis langelis pasirodo po vaikinio langelio" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriama juosta." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Matomas po-meniu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis meniu." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Posistemė" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Spausdintuvo posistemė" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Yra virtualus" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Priima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Priima PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Būsenos pranešimas" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Spausdintuvo vieta" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Užduočių kiekis" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pristabdytas" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Priima užduotis" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Parinkties vertė" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Parinkties vertė" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Šaltinio parinktis" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio nustatymai" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sekti spausdinimo būseną" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " -"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Spausdinimo nustatymai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Užduoties pavadinimas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Puslapių skaičius" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Puslapių skaičius dokumente." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Esamas puslapis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Esamas puslapis dokumente" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Naudoti visą puslapį" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " -"kampe" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " -"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " -"spausdinimo serverį" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rodyti dialogą" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Leisti asinchroninį" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Būsenos užrašas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Kitos kortelės užrašas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Leisti spausdinti atranką" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Atranka yra" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Rankinės galimybės" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis žingsnis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " -"vietos parodyti visai eilutei." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Elemento tipas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Šio objekto elementų tipas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tipas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Savybės pavadinimas, naudojamas paieškoje" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Šakninis objektas" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rodyti pilnumo lygį" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Užpildymo lygis" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Užpildymo lygis." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apvalinimo skaitmenys" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Perėjimo tipas" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Perėjimo trukmė" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Parodyti vaiką" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Vaikas rodomas" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Slankiklio vertė" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramos" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti reikšmę" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Turi kilmę" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ar skalė turi kilmę" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmės padėtis" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontalus pakoregavimas" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikalus pakoregavimas" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos reikšmę" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus priderinimas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus priderinimas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango padėtis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Ar piešti rėmelį apie turinį" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimalus turinio plotis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimalus turinio aukštis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetinis slinkimas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Uždangos slinkimas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Didžiausias turinio plotis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Didžiausias turinio aukštis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Perduoti natūralų plotį" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Perduoti natūralų aukštį" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Įjungta paieškos veiksena" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Klavišų surinkimo elementas" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " -"spragtelėjimu (milisekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Žymeklio proporcijos" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Teksto žymeklio proporcijos" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft glotninimas" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft užuominos" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft užuominų stilius" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Patarti šrifto išmatavimus" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Ar turėtų būti taiko patarimai šriftų išmatavimams" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Žymeklių temos dydis" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " -"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Įjungti animaciją" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Klaidos skambutis" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " -"skambutis" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Numatytasis įvesties metodas" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Garsų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ar apskritai groti garsus" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti aktyvinant" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " -"jei programa pati turėtų jį rodyti." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " -"programa turėtų ją pati rodyti." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " -"NEIGIAMA priešingu atveju." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ar vidiniai GTK dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " -"srities." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " -"žymeklio vietoje." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Ar GTK įsimena neseniai naudotus failus" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " -"paspaudimu (milisekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Ar naudoti dangalų slankjuostes" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signalo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Skleidžiamo signalo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Aktyvinamo veiksmo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Šiuo trumpiniu aktyvinamas veiksmas" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentai" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Aktyvinimui perduodami argumentai" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigeris" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Šio trumpinio trigeris" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemonikos modifikatoriai" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Modifikatoriai, kuriuos reikia nuspausti mnemonikų aktyvinimui" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Sąrašo modelis, iš kurio imti trumpinius" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Kokioje srityje bus apdorojami trumpiniai" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Išjungtas tekstas" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Vaizdas" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Trumpinio dydžio grupė" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Skilties pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Vaizdo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Didžiausias aukštis" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Piktograma nustatyta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Trumpas gesto aprašymas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Trumpinio tipas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Rakto vertė" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Rakto vertė trigeriui" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikatoriai" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Klavišų modifikatoriai trigeriui" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Pirmas" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Pirmas tikrinamas trigeris" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Antras" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Antras tikrinamas trigeris" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatiškai pažymėti" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Ar visada pažymėtas elementas" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Galima atžymėti" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Jei leidžiama atžymėti elementą" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Vaikinis modelis, imantis dalį iš" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Poslinkis" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Dalies poslinkis" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Didžiausias dalies dydis" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Rikiuoti elementus palaipsniui" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Modelis yra rikiuojamas" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Kiek maždaug liko nerikiuotų elementų" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Šio modelio rikiuotojas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo taktas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Sukaris" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Ar suktukas sukasi" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Puslapio vaikas" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio vardas" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Reikia dėmesio" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Ar šis puslapis yra matomas" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaliai vienalytis" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikaliai vienalytis" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Matomas vaikas" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Perėjimas veikia" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Įvertinti dydį" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Žymėjimo modelis su puslapių krūva" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Krūva" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Ar atitiktis nepaiso radžių dydžio" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Atitikties veiksena" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Ar reikalinga tiksli atitiktis, ar leidžiamos dalys" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Paieška" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Paieškos terminas" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Susietas GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Savybės vardas" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Savybės vardas" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Realizacijos būsena" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Žymių lentelė" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksto žymių lentelė" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Esamas buferio tekstas" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Yra pažymėto teksto" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Gali atšaukti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Ar buferis gali atšaukti paskutinį veiksmą" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Gali pakartoti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Ar buferis gali pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Žymeklio padėtis" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" - -#: gtk/gtktext.c:760 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Teksto buferio objektas, kuriame realiai saugomas tekstas" - -#: gtk/gtktext.c:774 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. Nulis, jei neribojamas" - -#: gtk/gtktext.c:787 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" - -#: gtk/gtktext.c:811 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių tekstas paslinktas į kairę už ekrano ribų" - -#: gtk/gtktext.c:861 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą GtkText elemente, kai jis tuščias ir neaktyvus" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "GtkText elemento tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" - -#: gtk/gtktext.c:942 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas GtkText elementui" - -#: gtk/gtktext.c:977 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Propaguoti teksto plotį" - -#: gtk/gtktext.c:978 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Ar įvesties laukas turėtų didėti ar mažėti kartu su turiniu" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Ženklo pavadinimas" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kairė trauka" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Žymės pavadinimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fono RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukštis" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekinio plano RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " -"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " -"standartinė reikšmė" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Dešinė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " -"Pango vienetais" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškai virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškai laužymo viduje" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Line height factor" -msgstr "Eilutės aukščio faktorius" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Eilutės aukščiui taikomas faktorius" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pabraukimo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Pabraukimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Pabraukimo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Perbraukimo RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Specialūs šio teksto lapai" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Tarpai tarp raidžių" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Šrifto savybės" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Leisti laužtes" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Ar leidžiamos laužtės." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Rodyti tarpus" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Kaip piešti nematomus simbolius." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Įterpti brūkšnelius" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Ar įterpti brūkšnelius ties laužtėmis." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "Teksto transformacija" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Ar transformuoti tekstą vaizduokliui." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Žodis" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Ar tai yra žodis." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "Sakinys" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Ar tai yra sakinys." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Paraštė akumuliuojasi" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -msgid "Line height set" -msgstr "Eilutės aukštis nustatytas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Ar ši žyma keičia eilučių aukščius" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Šrifto savybės nustatytos" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Leisti laužtes nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Ar žymė veikia eilučių laužtes" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Rodyti tarpus nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Ar ši žyma keičia nematomų simbolių piešimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Įterpti brūkšnelius nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Ar žymė keičia brūkšnelių įterpimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -msgid "Text transform set" -msgstr "Teksto transformacija nustatyta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Ar ši žyma keičia teksto trasformaciją" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -msgid "Word set" -msgstr "Žodis nustatytas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Ar ši žyma reprezentuoja vieną žodį" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -msgid "Sentence set" -msgstr "Sakinys nustatytas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Ar ši žyma reprezentuoja vieną sakinį" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliai virš eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo veiksena" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinė paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Viršutinė paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apatinė paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Žymeklis matomas" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Išvedamas buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Lygiaplotis" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango tipas" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Vaikinis elementas su tikruoju turiniu" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Šios eilutės išplėtėjo saugomas elementas" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Sąrašo eilutė" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Sekama sąrašo eilutė išplėtėjo būsenai" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -msgid "Indent without expander" -msgstr "Įtrauka be plėtiklio" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "Ar TreeExpander turėtų įtraukti vaiką, jei nerodoma expander-icon" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "autoišplėtimas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Ar visos eilutės turi būti numatytai išplėstos" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Rodomas šakninis modelis" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "praleisti kiaurai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Ar vaikinio modelio vertės yra praleidžiamas kiaurai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Vaikai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modelis, kuriame yra eilutės vaikai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Gylis" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Gylis medyje" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Išskleidžiamas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti išskleista" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Ar eilutė šiuo metu yra išskleista" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Šioje eilutėje saugomas elementas" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Naudojamas rikiuotojas" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Vaiko modelis" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuali šaknis" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modelis" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "iššokančio langelio modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Antraštės matomos" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antraštės pasirenkamos" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Plėtiklio stulpelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti paiešką" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Paieškos stulpelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Sekti pelės žymeklį" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Išplėtimas užvedant" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rodyti plėtiklius" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Lygių atitraukimas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "„Guminis rišimas“" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Įjungti groteles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Įjungti medžio eilutes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias plotis " - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Spragtelimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " -"pažymėjus rikiavimui" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatiškai groti" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Ar grojimas turi būti pradėtas automatiškai" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Grojamas vaizdo įrašo failas" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Ar nauji daugialypės terpės srautai turi būti nustatyti į ciklą" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Grojamas daugialypės terpės srautas" - -#: gtk/gtkviewport.c:319 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Slinkti iki fokuso" - -#: gtk/gtkviewport.c:320 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Ar slinkti, kai fokusas pasikeičia" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Pirminis objektas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Šakninis valdiklis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Šakninis valdiklis valdiklių medyje." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali būti aktyvinamas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokusuojamas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi aktyvinimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Galimas taikinys" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Ar valdiklis gali priimti žymiklio įvykius" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas numatytas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Gauna numatytąjį" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Žymeklis, rodomas virš elemento" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Turi paaiškinimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Paraštė pradžioje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Paraštė pabaigoje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Viršutinė paraštė" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Paraštė apačioje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontalus plėtimasis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikalus plėtimasis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Elemento nepermatomumas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Perpildymas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Kaip traktuojamas turinys už valdiklio turiniu srities" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Lango mastelis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS pavadinimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Elemento pavadinimas CSS medyje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS stilių klasės" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS klasių sąrašas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Išdėstymo valdiklis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Išdėstymo valdiklis, naudojamas valdiklio vaikams išdėstyti" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Stebimas elementas" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango antraštė" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraštė" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Paleidimo ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " -"identifikatorius" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Numatytasis plotis" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Numatytasis lango plotis" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Numatytasis aukštis" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Numatytasis lango aukštis" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Paslėpti užveriant" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Ar langas turi būti paslėptas naudotojui paspaudus užvėrimo mygtuką" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikos matomos" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Aktyvumas matomas" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas šis lankas" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra aktyvus" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Ištrinamas" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Yra išdidintas" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ar langas yra išdidintas" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Yra per visą ekraną" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Ar langas yra per visą ekraną" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Lango GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fokuso valdiklis" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Fokuso valdiklis" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -msgid "Titlebar" -msgstr "Pavadinimo juosta" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Pavadinimo juostos valdiklis" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Apdoroti meniu juostos sparčiuosius klavišus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Ar langas turėtų apdoroti F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Pusė" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Ar elementas rodomas piešiamo išdėstymo pradžioje, ar pabaigoje" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Ar valdiklis turi kokius nors lango mygtukus" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:687 -msgid "paintable" -msgstr "piešinys" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:688 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Piešinys, pateikiantis vaizdą" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "GL context" -msgstr "GL kontekstas" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:700 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL kontekstas, naudojamas piešimui" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" - -#~| msgid "Context" -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-context" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -#~ "dienos pažymėjimą)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Kiek pikselių įrašas paslenkamas į kairę nuo ekrano" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir nefokusuotas" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Spausdintuvo ID" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Debesies spausdintuvo ID" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Esama RGBA spalva" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialogas" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." - -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Ar padaryti dialogą modaliniu" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " -#~ "sąrašas" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Braižymo indikatorius" - -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Įrenginio tipas" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Susietas įrenginys" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Ašys" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Ląstelės piešėjas" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" - -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Šalia sparčiojo klavišo rodomas tekstas" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Kairysis priedas" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Viršutinis priedas" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Lygiuoti su" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." - -#~| msgid "Property name" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Savybė" - -#~ msgid "Item property to store selection state in" -#~ msgstr "Elemento savybė, kurioje įrašyti žymėjimo būseną" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Šio sąrašo elementų tipas" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Įvykio tipas" - -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Paviršiaus tipas" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Spartusis uždarymas" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Programos meniu" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Programos meniu GMenuModel" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Rėmelio reljefas" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Rėmelio reljefo stilius" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Mėnesiai nekeičiami" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Detalių plotis" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Detalių plotis (simboliais)" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Detalių aukštis" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Rodyti detales" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Elemento tipas" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Elemento GType" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Tik vietiniai failai" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Peržiūros objektas" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Naudoti peržiūros žymę" - -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "Ar rodyti standartinį užrašą su peržiūrimo failo pavadinimu." - -#~ msgid "Extra widget" -#~ msgstr "Papildomas objektas" - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Rodyti paslėptus" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " -#~ "langą, kai tai būtina." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "turi filtrą" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Rėmelio šešėlis" - -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Rėmelio išvaizda" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Raštas" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Iššokantis langas" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Išskleidžiamas meniu." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Naudoti iššokanti elementą" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" - -#~ msgid "Accel Path" -#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " -#~ "sparčiųjų klavišų kelius" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Objektas susiejimui" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " -#~ "mygtukams" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Prikabinimo patarimai" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Meniu tipo užuomina" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Meniu lango tipo užuomina" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submeniu" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Priimti aktyvinimą" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" - -#~| msgid "The dropdown menu" -#~ msgid "The dropdown popover" -#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas langelis" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Santykinis su" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Šešėlio tipas" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Piešti" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "turi rikiavimą" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Ar šiam modeliui nustatyta rikiavimo funkcija" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Vienalyčiai dydžiai" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Vertės tipas" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Įrankinės stilius" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -#~ "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Piktogramų elementas" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Matomas, kai horizontalus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -#~ "horizontalioje padėtyje." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Matomas, jei vertikalus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -#~ "vertikalioje padėtyje." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Yra svarbus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " -#~ "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" - -#~ msgid "Expand Item" -#~ msgstr "Išskleisti elementą" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "" -#~ "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu modelis" - -#~ msgid "The model for the tree menu" -#~ msgstr "Medžio meniu modelis" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Šešėlio tipas" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Yra aktyvinimas" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Visos paraštės" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Lango tipas" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Tipo užuomina" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -#~ "yra ir kaip su juo elgtis." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Priimti aktyvinimą" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Susietas su elementu" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" - -#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -#~ msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklio viduje" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Pack type" -#~ msgstr "Paketo tipas" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda " -#~ "į tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" - -#~ msgid "Has padding" -#~ msgstr "Turi užpildą" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Išdėstymo stilius" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " -#~ "edge, start ir end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " -#~ "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Nevienalytis" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "" -#~ "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio " -#~ "keitimui" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Eilučių suliejimo laukas" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Užpildyti visus" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y padėtis" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" - -#~| msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgid "The display where this window will be displayed" -#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Išdėstymo plotis" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Išdėstymo aukštis" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Pakavimo kryptis" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Kairysis priedas" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Dešinysis priedas" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Viršutinis priedas" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Apatinis priedas" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" - -#~| msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" - -#~ msgid "Pass Through" -#~ msgstr "Praleisti kiaurai" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" - -#~ msgid "Blur Radius" -#~ msgstr "Išplaukimo spindulys" - -#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child" -#~ msgstr "Pritaikyti išplaukimą turiniui už vaiko" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeksas" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Kintamas" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Besiplečiantis" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "" -#~ "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie " -#~ "nėra meniu" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Po-meniu pavadinimas" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Klavišų temos pavadinimas" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Laužymo plotis" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Gali būti įprasta" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" - -#~| msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" -#~ msgstr "Elemento paviršius, jei jis realizuotas" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Lango paskirtis" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Lango padėtis" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Pradinė lango padėtis" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Šio lango piktograma" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Nenaudoti gido" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Skubu" - -#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Trauka" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Lango traukos dydis" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Žymeklio tipas" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standartinis žymeklio tipas" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Įrenginių valdyklė" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Langas" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Šrifto parinktys" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Šrifto raiška" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Šriftų ekrane raiška" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Trumpa žymė" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Paaiškinimas" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Standartinė piktograma" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -#~ "papildomame meniu." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo " -#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip " -#~ "tekstas." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Veiksmų grupė" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -#~ "naudojimui)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Trumpinių grupė" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Susijęs veiksmas" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -#~ "atnaujinimus" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " -#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontalus mastelis" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Vertikalus mastelis" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Apatinis apvalkalas" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Kairysis apvalkalas" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Rodyklės kryptis" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Rodyklės šešėlis" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Rodyklės Mastelis" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Rodyti paletę" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Esamas permatomumas" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -#~ "nepermatomas)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Esama RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Rankenėlės padėtis" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Prisegimo kraštas" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra " -#~ "atsietas, ar ne." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Paveikslėlio objektas" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Naudoti standartinį" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X apvalkalas" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y apvalkalas" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Piktogramų skaičius" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Piktogramos etiketė" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Fono piktograma" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai " -#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Rodyti skaičius" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Standartinis ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ekranas" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Integruota" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Skydelio orientacija" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Stiliaus kontekstas" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Dešinysis priedas" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Apatinis priedas" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei " -#~ "dešinėje, pikseliais" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -#~ "kaimynų. pikseliais" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Klaidos spalva" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Įspėjimo spalva" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Sėkmės spalva" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Paraštė" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Antraštės apvalkalas" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Turinio apvalkalas" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -#~ "objektui" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Užpildymas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Numatyti tarpai" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada " -#~ "išvedama už rėmelio ribų" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " -#~ "atleistas" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra " -#~ "atleistas" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -#~ "stačiakampį" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Vidinis rėmelis" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Vidinis rėmelis" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Vertikalus skyrimas" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizontalus skyrimas" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Langelio fono spalva" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detalės" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Sekti būseną" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Fono spalva" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Fono RGBA spalva" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "Pasirinkta spalva" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -#~ "nepermatomas)" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Rodyklės dydis" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Rėmelio storis" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "" -#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Turinio srities rėmelis" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Turinio srities intervalas" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-" -#~ "frame“" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Pagrindinis pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Antrinis pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Pirminis standartinis ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Antrinis standartinis ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Matomas langas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Virš vaikinio objekto" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, " -#~ "ar aukščiau jo." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Etiketės užpildymas" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "" -#~ "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Skleistuko dydis" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Rodyti stilių" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Rodyti dydį" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Žymės x lyg" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Turi alfa kanalą" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Rodomas cairo_surface_t" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Piktogramų rinkinys" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animacija" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kampas" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Vidinis apvalkalas" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Atkabinimo būsena" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Vertikalus poslinkis" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -#~ "kiekį vertikaliai" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontalus poslinkis" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -#~ "kiekį horizontaliai" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dvigubos rodyklės" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Rodyklės padėtis" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Plotis simboliais" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "etiketės rėmelis" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Paveikslėlis" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Paveikslėlis" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Antras žingnis atgal" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Žingsnis atgal" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Žingnis pirmyn" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Kortelių persidengimas" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Kortelių išlinkimas" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Pradinis tarpas" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Kortelės tarpas" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Rankenėlės dydis" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Rankenėlės plotis" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " -#~ "serverio“" - -#~ msgid "Show 'Enter Location'" -#~ msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Lizdo langas" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Perėjimai įjungti" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X tarpai" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y tarpai" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Juostos plotis" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Tarpinis rėmelis" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Žingsnio dydis" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Žingsnio protarpis" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Įduba po žingsniais" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Rodyklės mastelis" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Rodyti privačius" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Rodyti nerastus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Tik vietiniai" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Riba" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Rūšiavimo tipas" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Piktogramos dydis" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -#~ "slinkties juostų atžvilgiu." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Piktogramų dydžiai" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK moduliai" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -#~ "įvesties metodą" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -#~ "valdymo simbolius." - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Kartotinis intervalas" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Išskleidimo intervalas" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Spalvų schema" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Spalvų maiša" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Įjungti mnemonikas" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Įrankinės stilius" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, " -#~ "vien piktogramos ir pan." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automatinės mnemonikos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Matomas aktyvumas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " -#~ "naudoti klaviatūrą." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -#~ "punkto" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, " -#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -#~ "pusėn" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Derinta paletė" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "Susietas GdkFrameClock" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Slankiklio aukštis" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Pastraipos fono spalva" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Tarpo dydis" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Dydis tarpais" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Tarpo stilius" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Mygtuko reljefas" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Standartinis ID" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Piktogramos protarpis" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Suskleista" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "elipsuoti" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Antraštės reljefas" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Antraštės protarpis" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Nauja eilutė" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Elementų dydis įrankinėje" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Vienintelė" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "" -#~ "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Išardymas" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Taisyklių užuomina" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Grotelių linijų plotis" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Medžio linijų plotis" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Grotelių linijų raštas" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Medžio linijų raštas" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Programa braižoma" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stilius" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi " -#~ "atrodyti (spalva ir pan)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Įvykiai" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Nerodyti visko" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dvigubo buferio" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Kairė paraštė" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Paraštė dešinėje" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " -#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Žymeklio spalva" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -#~ "redagavimo veiksenoje" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Lango tempimas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Platūs skirtukai" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -#~ "dėžutę, vietoje linijos" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Skirtukų plotis" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Skirtukų aukštis" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Aktyvinti viršuje" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" - -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~| msgid "Device name" -#~ msgid "device-added" -#~ msgstr "device-added" - -#~ msgid "device-removed" -#~ msgstr "device-removed" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Atsijungti" - -#~ msgid "_Unmount" -#~ msgstr "_Atjungti" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Prisijungti" - -#~ msgid "_Mount" -#~ msgstr "Pri_jungti" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Atsijungti" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Atjungti" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis" - -#~| msgid "The Cell Area this context was created for" -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Įtakoja šriftą" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po deleted file mode 100644 index 79c0cc397b..0000000000 --- a/po-properties/lv.po +++ /dev/null @@ -1,10544 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# -# Raivis Dejus , 2009. -# Rudolfs , 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-27 23:18+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" -" 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 -#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "Displejs" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Fallback" -msgstr "Atkāpšanās" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Kursora attēls, uz kuru atkāpties, ja šo kursoru nevar attēlot" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Karstais punkts X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Horizontālā kursora karstā punkta nobīde" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Karstais punkts Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vertikālā kursora karstā punkta nobīde" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Šī kursora nosaukums" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstūra" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Tekstūra, ko attēlo šis kursors" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "Ierīces displejs" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "Ierīces nosaukums" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "Ievades avots" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Avota tips šai ierīcei" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Vai ierīcei ir kursors" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Asu skaits ierīcē" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Pārdevēja ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkta ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "Vieta" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Vienlaicīgo pieskārienu skaits" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "Rīks" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "Virziens" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Izvēlētā tastatūras izkārtojuma virziens" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Ir bidi izkārtojums" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Vai tastatūrai ir bidi izkārtojums" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock stāvoklis" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Vai tastatūrai ir ieslēgts caps lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock stāvoklis" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Vai tastatūrai ir ieslēgts num lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll lock stāvoklis" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Vai tastatūrai ir ieslēgts scroll lock" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifikatora stāvoklis" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Modifikatora stāvoklis tastatūrai" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozīts" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -msgid "Input shapes" -msgstr "Ievades figūras" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "Noklusētais displejs" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Noklusētais GDK displejs" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK displejs, ko izmanto konteksta izveidošanai" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "Virsma" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "GDK virsma, pie kuras piesaistīt kontekstu" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Shared context" -msgstr "Koplietotais konteksts" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -#| msgid "Allow Async" -msgid "Allowed APIs" -msgstr "Atļautie API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -#| msgid "Custom tabs for this text" -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "Saraksts ar atļautajiem API šim kontekstam" - -#: gdk/gdkglcontext.c:727 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: gdk/gdkglcontext.c:728 -#| msgid "The current value" -msgid "The API currently in use" -msgstr "Pašlaik izmantotais API" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "Vecāks" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "Vecāka virsma" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "Automātiski slēpt" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Vai slēpt, kad klikšķina ārpusē" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursors" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Kadru pulkstenis" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "Attēlots" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "Platums" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "Augstums" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "Scale factor" -msgstr "Mēroga koeficients" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Vilkšanas virsma" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Displejs, kurš izmantos šo kursoru" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Turis" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "HCURSOR turis šim kursoram" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Iznīcināms" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Vai šim kursoram var izsaukt DestroyCursor()" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Operācijas kods" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Lielais" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Lielais versijas numurs" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Mazais" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Mazais versijas numurs" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "Ierīces ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "Ierīces identifikators" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "Programmas nosaukums" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "Programmas versija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmas versija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autortiesību virkne" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informācija par programmas autortiesībām" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentāru virkne" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentāri par programmu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "Šīs programmas licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "Sistēmas informācija" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informācija par sistēmu, uz kuras tiek darbināta programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "Licences tips" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmas licences tips" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "Mājas lapas URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "Mājas lapas iezīme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programmas autoru saraksts" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentētāji" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "Mākslinieki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "Tulkotāji" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Logo kastei “Par”." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "Apliekt licenci" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Vai aplauzt licences tekstu." - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "Darbības nosaukums" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -msgid "Action target value" -msgstr "Darbības mērķa vērtība" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametri darbības izsaukšanai" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -msgid "Reveal" -msgstr "Atklāt" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimālā vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimālā vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "Soļa palielinājums" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "Lapas atkāpe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "Lapas izmērs" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Lapas iestatījuma izmērs" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "Rādīt noklusēto vienumu" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "Virsraksts" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "Modāls" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Vai dialogam vajadzētu būt modālam" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "Satura tips" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "Rādīt noklusēto lietotni" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rādīt citas lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rādīt visas lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Logdaļas noklusētais teksts" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Reģistrēt sesiju" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Ekrānsaudzētājs aktīvs" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Vai ekrānsaudzētājs ir aktīvs" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "Izvēlnes josla" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "Aktīvais logs" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rādīt izvēļņu joslu" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālā līdzināšana" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Bērna X līdzināšana" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikālā līdzināšana" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Bērna Y līdzināšana" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "Attiecība" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "Pakļauties bērnam" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 -#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "Bērns" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "Bērna logdaļa" - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "Lapas tips" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Palīga lapas tips" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "Lapas virsraksts" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Palīga lapas virsraksts" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "Pabeigta lapa" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "Bērna logdaļa" - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Palīga lapas saturs" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Izmantot galvenes joslu" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām." - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "Lapas" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Palīga lapas." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "Datnes nosaukums" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Grāmatzīmju datne, ko ielādēt" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:931 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribūti" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Vaicājuma atribūti" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -msgid "IO priority" -msgstr "IO prioritāte" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritāte ielādējot" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "ielādē" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "PATIESS, ja datnes tiek ielādētas" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "Izteiksme" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Izteiksme, ko novērtēt" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -msgid "Invert" -msgstr "Invertēt" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Ja izteiksmes rezultātu vajadzētu invertēt" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "Atstarpe" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Viendabīgs" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "Bāzes līnijas novietojums" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:862 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Izkārtot telpu vienmērīgi" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:875 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Atstarpe starp logdaļām" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tulkošanas domēns" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "Pašreizējais objekts" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objekts, kuru novērtē būvētājs" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "Tvērums" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Tvērums, kurā darbojas būvētājs" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "Baiti" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "baiti, kas satur UI definīciju" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Resurss" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "resursi, kas satur UI definīciju" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "izmantojamais tvērums, kad izveido sarakstu vienumu instances" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "Iezīme" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "Lietot pasvītrošanu" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " -"piekļuves paātrinātāja taustiņš" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ir ietvars" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Vai pogai ir kadrs" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Ikonas nosaukums, ko izmanto automātiskai pogas aizpildīšanai" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "Gads" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "Izvēlētais gads" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "Mēnesis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rādīt virsrakstu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rādīt dienu nosaukumus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rādīt nedēļu numurus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "Izvērst" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Vai šūna izvēršas" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "Līdzināt" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksēts izmērs" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakas tips" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas " -"laukumu" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusa šūna" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Rediģēta šūna" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Rediģēšanas logdaļa" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Laukums" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimālais platums" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimālais kešotais platums" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimālais augstums" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimālais kešotais augstums" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Rediģēšana atcelta" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Paātrinātāja taustiņš" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Paātrinātāja modifikatori" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Paātrinātāja režīms" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Paātrinātāju tips" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "režīms" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "redzams" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "Rādīt šūnu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jutīga" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "xlīdz" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "X līdzināšana" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "ylīdz" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "Y līdzināšana" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "xpapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "Xpapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "ypapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "Ypapild" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "platums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksēts platums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "augstums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksēts augstums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ir izvērsējs" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr "Rindai ir bērni" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ir izvērsts" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "Rediģē" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "Šūnas fona iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksta kolonna" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ir ieraksts" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objekts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, ko attēlot" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "Tekstūra renderēšanai" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonu izmēri" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon, ko attēlo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Progresa joslas vērtība" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Progresa joslas teksts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulss" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs " -"nezināt, cik daudz." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs " -"RTL izkārtojumiem." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "Apgriezts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "Noregulējums" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kāpinājuma koeficients" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "Cipari" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "Aktīvs" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Ritenīša pulss" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksts, ko attēlot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Marķējums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienas rindkopas režīms" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "Fona krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fona krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fona krāsa kā RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "Rediģējams" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piemēram, “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "Fontu saime" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "Fonta stils" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonta variants" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonta treknums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fonta izstiepums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "Fonta izmērs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "Fonta punkti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonta izmērs punktos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonta mērogs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fonta mēroga koeficients" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "Pacelt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Nosvītrot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Vai nosvītrot tekstu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "Pasvītrot" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "Valoda" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad " -"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Īsināt ar daudzpunkti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam " -"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Platums rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Aplaušanas režīms" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz " -"vietas, lai attēlotu visu virkni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Aplaušanas platums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "Līdzināšana" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kā līdzināt rindas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:862 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Viettura teksts" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "Fona iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekšplāna iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "Rediģējamības iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontu saimes iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonta stila iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonta varianta iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonta platuma iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonta izmēra iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonta mēroga iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "Pacēluma iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Nosvītrošanas iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "Pasvītrošanas iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "Valodas iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Daudzpunktes iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Līdzināšanas iestatījums" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivizējams" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio stāvoklis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Šūnu skata modelis" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "Šūnas laukums" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Šūnas laukuma konteksts" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Zīmēšanas jutīgums" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Piemērot modeli" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Atzīmes poga, kuras grupai pieder šī logdaļa." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonsekvents" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Ja atzīmes poga ir “starp” stāvoklī" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "Rādīt redaktoru" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Vai dialoglodziņš ir modāls" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "Lietot alfa" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "Rādīt redaktoru" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalas tips" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA krāsa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Krāsa kā RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 -#: gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "Izvēlams" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Vai krāsu var izvēlēties" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ir izvēlne" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "Var nomest" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu pieņemt nomešanu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Can Drop" -msgid "Can Drag" -msgstr "Var nomest" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#| msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu atļaut vilkšanu" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "Kolonnu saraksts" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Attēloto vienumu modelis" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "Rādīt rindu atdalītājus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Starp rindām attēlot atdalītājus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "Rādīt kolonnu atdalītājus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Starp kolonnām attēlot atdalītājus" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Kārtotājs" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Kārtotājs ar lietotāja kārtošanas izvēlēm" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Viena klikšķa aktivēšana" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktivēt rindas ar vienu klikšķi" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "Pārkārtojams" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Vai kolonnas var pārkārtot" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Ieslēgt elastīgās saites izvēlēšanos" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Atļaut izvēlēties vienumus, velkot ar peli" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Kolonnu skats" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Kolonnu skats, pie kuras pieder šī kolonna" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "Ražotne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Ražotne saraksta vienumu aizpildīšanai" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Teksts, kas tiek attēlots galvenē" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Kārtotājs vienumu kārtošanai pēc to kolonnas" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "Redzama" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Vai kolonna ir redzama" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Galvenes izvēlne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Izvēlne, ko izmantot šīs kolonnas virsrakstam" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "Maināma izmēra" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Vai kolonnai var mainīt izmēru" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "kolonna iegūst papildu brīvo platumu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fiksēts platums" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fiksētais kolonnas platums" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinētā lodziņa modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Lauku saraksta modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "Aktīvais vienums" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šobrīd aktīvais vienums" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Popup shown" -msgstr "Parādīts uznirstošais logs" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Pogu jutība" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Ievades teksta kolonna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja " -"kombinētais lodziņš ir veidots ar GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "ID kolonna" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "Aktīvais id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam " -"lodziņam." - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "Bērna logdaļa child_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "Mērķis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Ierobežojuma mērķis" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Mērķa atribūti" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Mērķa atribūts, ko iestata ierobežojums" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "Attiecība" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Attiecība starp avota un mērķa atribūtiem" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "Avots" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Ierobežojuma avots" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Avota atribūts" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Avota logdaļas atribūts, ko iestata ierobežojums" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "Reizinātājs" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Reizināšanas koeficients, ko pielietot avota atribūtam" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "Konstante" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstante, ko pielietot avota atribūtam" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "Stiprums" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Ierobežojuma stiprums" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilu klases" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Klašu saraksts" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikālais ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Stāvokļa karogs" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Apakšīpašības" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Apakšīpašību saraksts" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animēts" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Ietekmē" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Mantots" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Sākotnējā vērtība" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "atribūti" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "kļūda" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Gadījās kļūda, ielādējot datnes" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 -#: gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "Datne" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -msgid "The file to query" -msgstr "Datne, kuru vaicāt" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "uzraudzīts" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "PATIESS, ja novēro izmaiņas direktorijā" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Logdaļa, ko attēlot kā vilkšanas ikonu." - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "Saturs" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Satura nodrošinātājs vilktajiem datiem" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "Darbības" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -msgid "Supported actions" -msgstr "Atbalstītās darbības" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Satura platums" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Vēlamais platums attēlotajam saturam" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Satura augstums" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Vēlamais augstums attēlotajam saturam" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Satur rādītāju" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Vai rādītājs ir kontroliera logdaļā vai atvasē" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "Nomest" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Notiekošā nomešanas darbība" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Ir rādītājs" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Vai rādītājs ir kontroliera logdaļā" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "Saraksta ražotne" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Modelis attēlojamajiem vienumiem" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "Izvēlēts" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Izvēlētā vienuma novietojums" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "Izvēlētie vienumi" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "The selected item" -msgstr "Izvēlētais vienums" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "Ieslēgt meklēšanu" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Vai rādīt meklēšanas ierakstu uzvednē" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Izteiksme, lai noteiktu, kādas virknes meklēt" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -#| msgid "Always Show Arrow" -msgid "Show arrow" -msgstr "Rādīt bultu" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#| msgid "Whether to show cursor in text" -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "Vai logdaļā rādīt bultu" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "Formāti" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Darbības, ko atbalsta šis nomešanas mērķis" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "Pašreizējā nomešana" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "Atbalstītie formāti" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "Iepriekš ielādēt" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Vai vilkšanas datus vajadzētu iepriekš ielādēt, kamēr tiek “karājas”" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Šīs mešanas darbības vērtība" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Ieraksta saturs" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursora pozīcija" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Ieslēgt atsaukšanu" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" -"Vai vajadzētu ieslēgt atsaukšanu/atatsaukšanu šim rediģējamajam vienumam" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Izvēles ierobežojums" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "Platums rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 -msgid "X align" -msgstr "X līdzināšana" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL " -"izkārtojumiem." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Vai logdaļa ir rediģēšanas režīmā" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Bufera saturs" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "Teksta garums" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimālais garums" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksta buferis" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:967 -msgid "Visibility" -msgstr "Redzamība" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:968 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neredzamā rakstzīme" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:800 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivizē noklusēto" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:801 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " -"nospiests ievades taustiņš (Enter)" - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ritināšanas nobīde" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:825 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Apcirst vairākas rindas" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:826 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu." - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Pārrakstīšanas režīms" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:838 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:849 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:850 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progresa daļa" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progresa pulsa solis" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku " -"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primārais zīmējamais" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Ieraksta primārais zīmējamais" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Sekundārais zīmējamais" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Sekundārais zīmējamais ierakstam" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primārās ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primārā GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundārā GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primārās glabātuves tips" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas reprezentācija" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundārās glabātuves tips" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Aktivizējama primārā ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensitīva primārā ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "TZ modulis" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktextview.c:1101 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kuru TZ moduli izmantot" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "Pabeigšana" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:899 -#: gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "Nolūks" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:900 -#: gtk/gtktextview.c:1117 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Teksta lauka nolūks" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:913 -#: gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "padomi" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:914 -#: gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam" - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulācijas" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emocijzīmes ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Vai emocijzīmei rādīt ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:992 gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "Papildu izvēlne" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modeļa izvēlne, ko pielietot konteksta izvēlnei" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:955 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Ieslēgt emocijzīmju pabeigšanu" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:956 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Vai ieteikt emocijzīmju aizvietošanu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "Pabeigšanas modelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimālais atslēgas garums" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Teksta kolonna" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "Iekļautā pabeigšana" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "Uznirstošā pabeigšana" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "Iekļautā izvēle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "Logdaļa" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Pavairošanas fāze" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Pavairošanas ierobežojums" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Pavairošanas ierobežojums notikumiem, kurus apstrādā šis kontrolieris" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Šī kontroliera nosaukums" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -msgid "Is Focus" -msgstr "Ir fokuss" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:205 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Vai fokuss ir kontroliera logdaļā" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Satur fokusu" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:224 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Vai fokuss ir kontroliera logdaļas atvase" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 -msgid "Flags" -msgstr "Karogi" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "Izvērsts" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "Lietot marķējumu" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "Iezīmes logdaļa" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "Darbība" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izvēlēties vairākas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "Filtru saraksta modelis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Saīsņu mapes" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Saraksta modelis saīsņu mapēm" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Atļaut mapju izveidošanu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir " -"atvēršanas režīmā." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Pieņemšanas etiķete" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Atcelšanas etiķete" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 -msgid "Search mode" -msgstr "Meklēšanas režīms" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "Apakšvirsraksts" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Cilvēkam lasāmas šī filtra nosaukums" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Šī modeļa filtru kopa" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -msgid "Incremental" -msgstr "Pakāpeniski" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrēt vienumus pakāpeniski" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Modelis, kuru filtrē" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "Gaida" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Vienumu skaits, kas vēl nav filtrēti" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "pārveidot" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Bērna pārveidojums fiksētam izkārtojumam" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Modelis, kuru saplacina" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 -#: gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "Izvēlēšanās režīms" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "Izvēlēšanās režīms" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Pieņemt nesapārotos laidienus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Pieņemt nesapārotus laidiena notikumus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikālais attālums" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontālais attālums" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "Izmantot fontu iezīmē" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "Lietot izmēru iezīmē" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "Fonta apraksts" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "Priekšskatījuma teksts" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "Izvēlēšanās līmenis" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Vai izvēlēties saimi, veidolu vai fontu" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Fontu iespējas" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Fontu iespējas kā virkne" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Valoda, kuru izmantot izvēlētajām iespējām" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -msgid "The tweak action" -msgstr "Piedares darbība" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Pārslēgšanas darbība, kas pārslēdz uz piedares lapu" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Ietvara iezīmes teksts" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "Iezīmes x līdzināšana" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "Punktu skaits" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -msgid "Delay factor" -msgstr "Aiztures koeficients" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "Novietojums" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Atļautās orientācijas" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -msgid "Button number" -msgstr "Pogas numurs" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "Konteksts" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "GL konteksts" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -msgid "Auto render" -msgstr "Automātiski attēlot" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ir dziļuma buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ir trafareta buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Izmantot OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rindu atstarpes" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpes" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Rindu viendabīgums" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolonnu viendabīgums" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Bāzes līnijas rinda" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Kolonna, kurā novietot bērnu" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "Rinda" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Rinda, kurā novietot bērnu" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "Kolonnu diapazons" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "Rindu diapazons" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "Kolonnu maksimums" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maksimālais kolonnu skaits rindā" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "Kolonnu minimums" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimālais kolonnu skaits rindā" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "Virsraksta logdaļa" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Rādāmā virsraksta logdaļa" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Rādīt virsraksta pogas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Vai rādīt virsraksta pogas" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekorāciju izkārtojums" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Atbalstītie ikonu nosaukumi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "Meklēšanas ceļš" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -msgid "Resource path" -msgstr "Resursa ceļš" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "Motīva nosaukums" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "datne" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Datne, kas apzīmē ikonu" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Ikonas nosaukums, ko izvēlas uzmeklēšanas laikā" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Ir simboliska" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Vai ikona ir simboliska" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pikseļu bufera kolonna" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas " - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Marķējuma kolonna" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonu skata modelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ikonu skata modelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Kolonnu skaits" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rādāmo kolonnu skaits" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Katra elementa platums" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rindu atstarpe" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpe" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Mala" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Vienuma novietojums" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Skats ir pārkārtojams" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paskaidres kolonna" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Vienuma papildinājums" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "Zīmējamais" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable, ko attēlot" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonas izmērs" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto ikonu komplektam vai nosauktai ikonai" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pikseļu izmērs" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Glabātuves tips" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Lietot atkāpšanos" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "Ziņojuma tips" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "Ziņojuma tips" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Nosaka, vai informācijas josla rāda tā saturu" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "The text of the label" -msgstr "Iezīmes teksts" - -#: gtk/gtklabel.c:2299 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam" - -#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "Abpusējā līdzināšana" - -#: gtk/gtklabel.c:2340 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē " -"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2371 -msgid "Y align" -msgstr "Y līdzināšana" - -#: gtk/gtklabel.c:2372 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" - -#: gtk/gtklabel.c:2384 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rindu aplaušana" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs" - -#: gtk/gtklabel.c:2403 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rindu aplaušanas režīms" - -#: gtk/gtklabel.c:2404 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana" - -#: gtk/gtklabel.c:2424 -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "Dabīgās aplaušanas režīms" - -#: gtk/gtklabel.c:2425 -#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "" -"Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē rindu aplaušanu dabisko izmēru" -" pieprasījumiem" - -#: gtk/gtklabel.c:2438 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli" - -#: gtk/gtklabel.c:2449 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonikas taustiņš" - -#: gtk/gtklabel.c:2450 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei" - -#: gtk/gtklabel.c:2462 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonikas logdaļa" - -#: gtk/gtklabel.c:2463 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" - -#: gtk/gtklabel.c:2484 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, " -"lai attēlotu visu virkni" - -#: gtk/gtklabel.c:2520 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienas rindas režīms" - -#: gtk/gtklabel.c:2521 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā" - -#: gtk/gtklabel.c:2539 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs" - -#: gtk/gtklabel.c:2555 -msgid "Number of lines" -msgstr "Līniju skaits" - -#: gtk/gtklabel.c:2556 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu" - -#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:993 gtk/gtktextview.c:1164 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Izvēlnes modelis, ko pielietot konteksta izvēlnei" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimālā vērtība joslai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimālā vērtība joslai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vērtības indikatora režīms" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šai pogai piešķirtais URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Apmeklēta" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Novietojamā novietojums" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Rādīt atdalītājus" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Ja lietotājs var aktivizēt vienumu" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Logdaļa, ko izmanto attēlošanai" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "Vienums" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -msgid "Displayed item" -msgstr "Attēlotais vienums" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "Novietojums" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -msgid "Position of the item" -msgstr "Vienuma novietojums" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Vai lietotājs var izvēlēties vienumu" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Ja vienums šobrīd ir izvēlēts" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "Atļauja" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "Slēgšanas teksts" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atslēgšanas teksts" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Slēgšanas paskaidre" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atslēgšanas paskaidre" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Neautorizēta paskaidre" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Pārbaudīts" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Pārbaudīta logdaļa" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "palielinājums" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "mainīt izmēru" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "ir attēlojums" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Ja šim modelim ir iestatīts attēlojums" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Modelis, kuru attēlo" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -msgid "Media Stream" -msgstr "Mediju straume" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Mediju straume pārvaldīta" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -msgid "File being played back" -msgstr "Datne tiek atskaņota" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Ievades straume" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Ievades straume tiek atskaņota" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Sagatavota" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Vai straume ir pabeidza inicializēties" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Kļūda, kurā ir straume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "Ir audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Vai straumē ir audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "Ir video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Vai straumē ir video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "Atskaņo" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Vai straume tiek atskaņota" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "Beidzās" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Vai atskaņošana ir beigusies" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "Laikspiedols" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Laikspiedols mikrosekundēs" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "Ilgums" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "Meklējams" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Iestatīts, izņemot, ja meklēšana nav atbalstīta" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Seeking" -msgstr "Meklē" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Iestata, kad notiek meklēšana" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "Ciklēt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Mēģināt no jauna palaist mediju no sākuma, kad tas ir beidzies." - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "Apklusināts" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Vai būtu jāapklusina audio straume." - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "Skaļums" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Audio straumes skaļums." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "Izvēlnes modelis" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "Virslodziņš" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -msgid "The popover" -msgstr "Virslodziņš" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "Vienmēr rādīt bultu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -#| msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" -msgid "" -"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "" -"Vai rādīt izkrītošā saraksta bultu, pat ja izmanto ikonu vai pielāgotu bērnu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "Pogas iezīme" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "Ir ietvars" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "Primārā" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "Vai menubutton (izvēlnes poga) uzvedās kā primārā izvēlne" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Ziņojuma pogas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "Lietot marķējumu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundārais teksts" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "Ziņojuma laukums" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "Loma" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "Šīs pogas loma" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonas izmērs" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "Teksts" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Pogas teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "Izvēlnes nosaukums" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover to open" -msgstr "Virslodziņš, ko atvērt" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "Izmēru grupa" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Izmēru grupa atzīmes rūtiņām un radio pogām" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -msgid "Accel" -msgstr "Paātrinātājs" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "The accelerator" -msgstr "Paātrinātājs" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -msgid "The parent window" -msgstr "Vecāka logs" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -msgid "Is Showing" -msgstr "Tiek rādīts" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Displejs, kurā šis logs tiks parādīts." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Saraksts, ko pārvalda šī izvēle" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialoglodziņa virsraksts" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis " -"ir virspusē)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pārejošs logam" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "Modelis" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "The model being managed" -msgstr "Modelis, kuru pārvalda" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "Šīs lapas bērns" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Tabulācijas logdaļa šai lapai" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "Izvēlne" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Iezīmes logdaļa, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "Cilnes iezīme" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Tabulācijas logdaļas teksts" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "Izvēlnes iezīme" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Izvēlnes logdaļas teksts" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Bērna indekss vecākā" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "Cilne izvērsta" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Vai izvērst bērna cilni" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "Cilnes aizpildījums" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Ierakstāma cilne" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Atdalāma cilne" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Vai cilne ir atdalāma" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "Lapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Pašreizējās lapas indekss" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "Cilnes novietojums" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rādīt cilnes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Vai jārāda cilnes" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "Rādīt robežu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Vai būtu jārāda robežas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "Ritināma" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz " -"ietilpināmo ciļņu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivēt uznirstošo logu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, " -"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupas nosaukums" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Bloknota lapas." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Izteiksme, ar kuru salīdzināt" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "Kārtošanas secība" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Vai vispirms kārtot mazākos skaitļus" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "Mērs" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Iekļaut izmēru mērvienības" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Apcirst pārklājumu" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Apcirst pārklājumu bērna logdaļai, lai tas iekļautos vecākā" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "Darbības grupa" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -msgid "Pad device" -msgstr "Paliktņa ierīce" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozīcijas iestatījums" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimālā pozīcija" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimālā pozīcija" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plats turis" - -#: gtk/gtkpaned.c:484 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Resize first child" -msgstr "Mainīt izmēru pirmajam bērnam" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ja PATIESS, pirmais bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize second child" -msgstr "Mainīt izmēru otrajam bērnam" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ja PATIESS, otrais bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Samazināt pirmo bērnu" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ja PATIESS, pirmais bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Samazināt otro bērnu" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ja PATIESS, otrais bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "First child" -msgstr "Pirmais bērns" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "The first child" -msgstr "Pirmais bērns" - -#: gtk/gtkpaned.c:559 -msgid "Second child" -msgstr "Otrais bērns" - -#: gtk/gtkpaned.c:560 -msgid "The second child" -msgstr "Otrais bērns" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Rādīt pīķa ikonu" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Vai rādīt ikonu satura atklāšanai" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable, ko attēlot" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -msgid "File to load and display" -msgstr "Datne, kuru ielādēt un attēlot" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternatīvs teksts" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Alternatīvais apraksts teksta formātā" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Paturēt izmēru attiecību" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Renderēt saturu, paturot izmēru attiecību" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "Var samazināt" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Atļaut pašam būt mazākam par saturu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "Location to Select" -msgstr "Vieta, ko izvēlēties" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2262 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvēršanas karogi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Show recent files" -msgstr "Rādīt nesenās datnes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Rādīt “Darbvirsma”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās " -"vietu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Rādīt “Miskaste”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Rādīt “Citas vietas”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Rādīt “Izlases vieta”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda izlases datnes" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "Ielādē" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Saņemt tīklus" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Vai skats saņem tīklus" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona rindai" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Sējuma nosaukums" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Sējuma nosaukums" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sējuma ceļš" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Sējuma ceļš" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Datne, ko pārstāv rinda" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -msgid "Pointing to" -msgstr "Norāda uz" - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Vai atmest virslodziņu, kad klikšķina ārpus tā" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Default widget" -msgstr "Noklusējuma logdaļa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "Noklusējuma logdaļa" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Ir bulta" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Vai zīmēt bultu" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonikas redzamas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā virslodziņā" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "Kaskadēt zemlodziņus" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Vai virslodziņš virzās zemāk pēc bērna virslodziņa" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Modelis, no kura tiek veidota josla." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Redzama apakšizvēlne" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Modelis, no kura tiek veidota izvēlne." - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Printera nosaukums" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "Aizmugure" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Printera aizmugure" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Ir virtuāls" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Pieņem PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Pieņem PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "Stāvokļa ziņojums" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Printera atrašanās vieta" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Printera ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "Darbu skaits" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pauzēts printeris" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Pieņem darbus" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opcijas vērtība" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Opcijas vērtība" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Avota opcija" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Drukas darba nosaukums" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "Printeris" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "Iestatījumi" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printera iestatījumi" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "Lapas iestatījumi" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Novērot printera statusu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc " -"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Noklusētais lapas iestatījums" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "Drukāšanas iestatījumi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "Darba nosaukums" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Lapu skaits" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Lapu skaits dokumentā." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "Pašreizējā lapa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "Lietot pilnu lapu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma " -"stūrī" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc " -"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "Vienība" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rādīt dialoglodziņu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "Atļaut asinhr" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "Statuss" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Drukāšanas darbības statuss" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "Statusa virkne" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Pielāgota cilnes iezīme" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Atbalstīt izvēli" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ir izvēle" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Iegult lapas iestatījumus" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Lapu skaits, ko drukāt" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Izvēlētais printeris" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Izvēlētais GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Pašrocīgās iespējas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Vai lietotnei ir izvēle" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "Daļa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsa solis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "Rādīt tekstu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek " -"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "Vienuma tips" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Šī objekta elementu tips" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "tips" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Īpašības nosaukums, ko izmantot uzmeklējot" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "Objekts" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -msgid "The root object" -msgstr "Saknes objekts" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "Aizpildījuma līmenis" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "Aizpildījuma līmenis." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apaļotie cipari" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "Pārejas tips" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "Transition duration" -msgstr "Pārejas ilgums" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Atklāt bērnu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Bērns atklāts" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Mēroga vērtība" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonas" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "Zīmēt vērtību" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ir izcelsme" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Vai skalai ir izcelsme" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "Vērtības novietojums" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontālais noregulējums" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu " -"un tā kontrolieri" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikālais noregulējums" - -#: gtk/gtkscrollable.c:93 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un " -"tā kontrolieri" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontālās ritināmības politika" - -#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikālās ritināmības politika" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo ritjoslas vērtību" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontālais noregulējums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikālais noregulējums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontālās ritjoslas politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikālās ritjoslas politika" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 -msgid "Window Placement" -msgstr "Loga novietojums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Vai ap saturu zīmēt rāmi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimālais satura platums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimālais satura augstums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinētiskā ritināšana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Pārklājuma ritināšana" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maksimālais satura platums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maksimālais satura augstums" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Izvērst dabisko platumu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Izvērst dabisko augstumu" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Taustiņa tveršanas logdaļa" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubultklikšķa laiks" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " -"dubultklikšķi (milisekundēs)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubultklikšķa attālums" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " -"dubultklikšķi (pikseļos)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursora mirgošana" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kursora mirgošanas laiks" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kursora mirgošanas noildze" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Sadalītais kursors" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " -"tekstiem" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Kursora skata proporcija" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Teksta kursora izmēru attiecība" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "Motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikonu motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vilkšanas aizture" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "Fonta nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft nogludināšana" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft suflēšana" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft suflēšanas stils" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju " -"suflēšanu, pilnu suflēšanu" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "Padoms fontu metrikām" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "Vai padomus vajadzētu attiecināt fontu metrikām" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kursora motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto " -"motīvu" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kursora motīva izmērs" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Cita pogu secība" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, " -"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivēt animācijas" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas." - -#: gtk/gtksettings.c:683 -msgid "Error Bell" -msgstr "Kļūdas zvans" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Default print backend" -msgstr "Noklusētā printera aizmugure" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivēt paātrinātājus" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Default IM module" -msgstr "Noklusētais TZ modulis" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig konfigurācijas laikspiedols" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laikspiedols" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Skaņu motīva nosaukums" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivēt notikumu skaņas" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam." - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Paroles padoma noildze" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS " -"— lietotnei pašai tā būs jārāda." - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — " -"lietotnei pašai tā būs jārāda." - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, " -"tad nē." - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Vai iebūvētajiem GTK dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, " -"nevis darbības laukumu." - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu " -"kursora pozīcijā." - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Vai GTK atceras nesen lietotās datnes" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgās piespiešanas laiks" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu " -"(milisekundēs)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Vai izmantot pārklājuma ritjoslas" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signāla nosaukums" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Nosaukums signālam, ko izsūtīt" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "Darbības nosaukums" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Nosaukums darbībai, kuru aktivizēt" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Darbība, kuru aktivizē šī saīsne" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumenti, ko padod aktivizēšanai" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigeris" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Šīs saīsnes trigeris" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemoniku modifikatori" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Modifikatori, kas jāpiespiež, lai atļautu mnemoniku aktivizēšanu" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Saraksts ar modeļiem, no kuriem ņemt saīsnes" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "Kādā tvērumā tiks apstrādātas saīsnes" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "Paātrinātājs" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Izslēgts teksts" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "Skats" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Virsrakstu izmēru grupa" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "Sekcijas nosaukums" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Skata nosaukums" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimālais augstums" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonu kopa" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta ikona" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Īss saīsnes apraksts" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Īss žesta apraksts" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Saīsnes tips" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "Darbības nosaukums" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "Taustiņa vērtība" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Taustiņa vērtība trigerim" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikatori" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Taustiņu modifikatori trigerim" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "Pirmais" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Pirmais trigeris, ko pārbaudīt" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "Otrais" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Otrais trigeris, ko pārbaudīt" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automātiski izvēlēties" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Ja izvēle vienmēr izvēlēsies vienumu" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "Var noņemt izvēli" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Ja var noņemt izvēli jau izvēlētiem vienumiem" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " -"logdaļām" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Bērna modelis, ko kura var nogriezt" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "Nobīde" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Nobīde, kuru nogriezt" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maksimālais nogrieztā gabala izmērs" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Vienumus kārtot pakāpeniski" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Modelis, kuru kārtoto" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Novērtēt atlikušos nesakārotos vienumus" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Šī modeļa kārtotājs" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kāpinājuma koeficients" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu vai taustiņu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Aizķerties pie tikšķiem" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko " -"soļa palielinājumu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitliska" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "Aplauzt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atjaunināšanas politika" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir " -"nepieļaujama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "Griežas" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Vai ritenītis griežas" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "Lapas bērns" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Bērna lapas nosaukums" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Bērna lapas virsraksts" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Vajadzīga uzmanība" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Vai lapa ir redzama" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ja iestatīts, zemsvītra virsrakstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto " -"kā piekļuves paātrinātāja taustiņš" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontāli vienmērīgs" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikāli vienmērīgs" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "Redzams bērns" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Redzamā bērna nosaukums" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Transition running" -msgstr "Pāreja darbojas" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolācijas izmērs" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Izvēles modelis ar steka lapām" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "Steks" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorēt reģistru" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Ja atbilsme ir reģistrjutīga" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "Atbilsmes režīms" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Ja ir nepieciešama precīza atbilsme vai ir atļautas apakšvirknes" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -msgid "The search term" -msgstr "Meklējamais terms" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Asociētais GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Īpašības nosaukums" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "Īpašības nosaukums" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "Aizmugures stāvoklis" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tagu tabula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksta tagu tabula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Pašreizējais bufera teksts" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "Ir izvēle" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "Vat atsaukt" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Ja buferim var atsaukt pēdējo darbību" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "Var atatsaukt" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Ja buferim var atkal izpildīt pēdējo atsaukto darbību" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursora novietojums" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)" - -#: gtk/gtktext.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā paša tekstu" - -#: gtk/gtktext.c:776 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim pašam. Nulle, ja nav maksimuma" - -#: gtk/gtktext.c:789 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot paša saturu (piemēram, “paroles režīmā”)" - -#: gtk/gtktext.c:813 -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "Pikseļu skaits par kādu teksts noritināts no ekrāna pa kreisi" - -#: gtk/gtktext.c:863 -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "Rādīt tekstu GtkText logdaļā, kad tā ir tukša un nefokusēta" - -#: gtk/gtktext.c:932 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot GtkText tekstam" - -#: gtk/gtktext.c:944 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot GtkText tekstam" - -#: gtk/gtktext.c:979 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Izvērst teksta platumu" - -#: gtk/gtktext.c:980 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Vai ierakstam vajadzētu palielināties un samazināties līdz ar saturu" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "Iezīmes nosaukums" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kreisā gravitācija" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "Taga nosaukums" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem " -"tagiem" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fona RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "Fona pilns augstums" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto " -"rakstzīmju garumā" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekšplāna RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksta virziens" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš " -"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta " -"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. " -"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad " -"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks " -"izmantots." - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "Kreisā mala" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "Labā mala" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "Atkāpe" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " -"Pango vienībās" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseļi virs rindām" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseļi zem rindām" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -#| msgid "List Factory" -msgid "Line height factor" -msgstr "Rindu augstuma koeficients" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -#| msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "Koeficients, ko pielietot rindu augstumam" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pasvītrot RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Overline" -msgstr "Virssvītra" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Virssvītras stils šim tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Virssvītras RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Virssvītras krāsa šim tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Pārsvītrot RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "Neredzams" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Vai šis teksts ir slēpts." - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Rindkopas fona RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās." - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Burtu atstatums" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "Fontu iespējas" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Atļaut pārtraukumus" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Vai ir atļauti pārtraukumi." - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "Rādīt atstarpes" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Kā attēlot neredzamās rakstzīmes." - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Ievietot defises" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Vai pārtraukumu vietās ievietot defises." - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -#| msgid "transform" -msgid "Text Transform" -msgstr "Teksta pārveidošana" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -#| msgid "Whether the stream is playing" -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "Vai pārveidot tekstu displejam." - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "Vārds" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -#| msgid "Whether this text is hidden." -msgid "Whether this is a word." -msgstr "Vai tas ir vārds." - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -#| msgid "Centered" -msgid "Sentence" -msgstr "Teikums" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -#| msgid "Whether this row can be selected" -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "Vai tas ir teikums." - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Malu akumulācija" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas." - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "Līdzinājuma iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "Kreisās malas iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "Atkāpes iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#| msgid "Font weight set" -msgid "Line height set" -msgstr "Rindas augstuma iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -#| msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindu augstumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "Labās malas iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -msgid "Overline set" -msgstr "Virssvītras kopa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Vai šis tags ietekmē virssvītru" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Virssvītras RGBA kopa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē virssvītras krāsu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulācijas iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neredzamības iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Rindkopas fona iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -msgid "Fallback set" -msgstr "Atkāpšanās iestatīta" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Burtu atstatums iestatīts" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "Fontu iespējas iestatītas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Atļaut pārtraukumu kopa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu pārtraukumus" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Rādīt atstarpju kopu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Vai šis tags ietekmē neredzamo rakstzīmju attēlošanu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Ievietot defises kopa" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Vai šis tags ietekmē defišu ievietošanu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -#| msgid "transform" -msgid "Text transform set" -msgstr "Teksta pārveidošanas iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta pārveidošanu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#| msgid "Wrap mode set" -msgid "Word set" -msgstr "Vārda iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "Vai šis tags reprezentē vienu vārdu" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -#| msgid "Underline set" -msgid "Sentence set" -msgstr "Teikuma iestatījums" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#| msgid "Whether the row represents a network location" -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "Vai šis tags reprezentē vienu teikumu" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseļi virs rindām" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseļi zem rindām" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Aplaušanas režīms" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kreisā mala" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "Labā mala" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "Augšējā mala" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apakšējā mala" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursors redzams" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Attēlotais buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pieņem tabulāciju" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "Fiksēta platuma" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Loga tips" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Pārslēgšanas poga, kuras grupai pieder šī logdaļa." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Bērna logdaļa ar faktisko saturu" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Vienums, kas ir izvērsēja rindā" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "Saraksta rinda" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Saraksta rinda, ko izsekot izvērsēja stāvoklim" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -#| msgid "Indent Expanders" -msgid "Indent without expander" -msgstr "Atkāpe bez izvērsēja" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "" -"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" -"Vai TreeExpander vajadzētu likt atkāpi pie bērna, ja netiek rādīta izvērsēja" -" ikona" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -msgid "autoexpand" -msgstr "automātiski izvērst" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Ja visas rindas jāizvērš pēc noklusējuma" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Attēlotais saknes modelis" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -msgid "passthrough" -msgstr "tranzīts" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Ja bērna modeļa vērtības tiek pārsūtītas" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "Bērni" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Modelis, kurā ir rindas bērni" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "Dziļums" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Koka dziļums" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -msgid "Expandable" -msgstr "Izvēršams" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Vai šo rindu jebkad var izvērst" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Vai šī rinda pašlaik ir izvērsta" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Vienums, kas ir šajā rindā" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Apakšā esošais kārtotājs" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "Bērna modelis" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuālā sakne" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "modelis" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Virslodziņa modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Koka skata modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Galveņu redzamība" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Galvenes klikšķināmas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "Izvērsēja kolonna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivizēt meklēšanu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "Meklēšanas kolonna" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksēta augstuma režīms" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Virs novietošanas atlase" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Virs novietošanas izvēršana" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rādīt izvērsējus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "Skatam ir izvērsēji" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Līmeņa atkāpe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Elastīgā sasaiste" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivēt režģa līnijas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivēt koka līnijas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Vai rādīt kolonnu" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "X pozīcija" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "Lielums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksēts platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimālais platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikšķināms" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Vai galveni var klikšķināt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Kārtošanas indikators" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Kārtošanas kolonnas ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta " -"kārtošanai" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automātiski atskaņot" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Ja atskaņošanai jāsākas automātiski" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "The video file played back" -msgstr "Video datne, kuru atskaņo" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Ja jaunās mediju straumes vajadzētu atskaņot ciklā" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -msgid "The media stream played" -msgstr "Atskaņotā mediju straume" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Ritināt, lai fokusētu" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Vai ritināt, kad mainās fokuss" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Izmantot simboliskās ikonas" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "Logdaļas nosaukums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Logdaļas nosaukums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "Vecāka logdaļa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai." - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Root widget" -msgstr "Saknes logdaļa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Saknes logdaļa logdaļu kokā." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "Platuma pieprasījums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " -"pieprasījums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Augstuma pieprasījums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " -"dabisko pieprasījumu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Vai logdaļa ir redzama" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "Var fokusēt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokusējams" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "Ir fokuss" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "Var mērķēt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Vai logdaļa var pieņemt rādītāja notikumus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokuss uz klikšķa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "Ir noklusētā" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "Saņem noklusēto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Kursors, kuru rādīt, kad atrodas virs logdaļas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ir paskaidre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paskaidres teksts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paskaidres marķējums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Mala sākumā" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "Mala beigās" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Mala augšpusē" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Mala apakšā" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontāli izvērsts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikāli izvērsts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Logdaļas necaurspīdība" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "Pārpilde" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Kā tiek apstrādāts saturs ārpus logdaļas satura laukuma" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Loga mēroga koeficients" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS nosaukums" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Šīs logdaļas nosaukums CSS kokā" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS stilu klases" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS klašu saraksts" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Slāņu pārvaldnieks" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Slāņu pārvaldnieks, ko izmantot logdaļās bērnu izkārtošanai" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -msgid "Observed widget" -msgstr "Novērotā logdaļa" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "Loga virsraksts" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "Loga virsraksts" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "Sākuma ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir " -"virspusē)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "Noklusētais platums" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The default width of the window" -msgstr "Loga noklusējuma platums" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "Noklusētais augstums" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "The default height of the window" -msgstr "Loga noklusējuma augstums" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Iznīcināt ar vecāku" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "Slēpt, kad aizver" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Vai šis logs būtu jāpaslēpj, kad lietotājs spiež uz aizvēršanas pogas" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikas redzamas" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Kursors redzams" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Displejs, kurš attēlos šo logu" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "Ir aktīvs" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorēts" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "Dzēšams" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "Ir maksimizēts" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Vai logs ir maksimizēts" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "Ir pilnekrāna" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Vai logs ir pilnekrāna režīmā" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication logam" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fokusa logdaļa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The focus widget" -msgstr "Fokusa logdaļa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -#| msgid "Title" -msgid "Titlebar" -msgstr "Virsraksta josla" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -#| msgid "The child widget" -msgid "The titlebar widget" -msgstr "Virsraksta joslas logdaļa" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "Apstrādāt izvēļņu joslas paātrinātājus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "Vai loga vajadzētu apstrādāt F10" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "Puse" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Vai logdaļu rāda dekorāciju izklājuma sākuma vai beigu pusē" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "Tukšs" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Vai logdaļai ir kādas loga pogas" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "zīmējams" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Zīmējamais, kas nodrošina attēlu" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -#| msgid "The GL context" -msgid "GL context" -msgstr "GL konteksts" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "GL konteksts, ko izmantot renderēšanai" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Krāsu profila nosaukums" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "gl-konteksts" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli " -#~ "pašlaik izvēlētajai dienai)" - -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Pikseļu skaits par kādu pats noritināts no ekrāna pa kreisi" - -#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -#~ msgstr "Rādīt tekstu pašā, kad tas ir tukšs un nefokusēts" - -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot paša tekstam" - -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot paša tekstam" - -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "Mākoņa drukāšanas konts" - -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "GtkCloudprintAccount instance" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "Printera ID" - -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialoglodziņš" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs." - -#~| msgid "Whether the popover is modal" -#~ msgid "Whether to make the dialog modal" -#~ msgstr "Vai dialoglodziņš jāpadara modāls" - -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un " -#~ "DND avotam" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un " -#~ "DND mērķiem" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Kursora tips" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standarta kursora tips" - -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Ierīču pārvaldnieks" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Ierīces tips" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Asociētā ierīce" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Ievades režīms ierīcei" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Asis" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Logs" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Fonta opcijas" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Fonta izšķirtspēja" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Šūnas attēlotājs" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Unikāls darbības nosaukums." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Īsa iezīme" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Paskaidre" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Paskaidre šai darbībai." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Krājuma ikona" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Redzams, kad horizontāls" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī." - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Redzams, kad pārklājas" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti " -#~ "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Redzams, kad vertikāls" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Ir svarīgs" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta " -#~ "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Slēpt, ja tukšs" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Darbības grupa" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai " -#~ "izmantošanai)." - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Darbības grupas nosaukums." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Vai darbības grupa ir redzama." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Paātrinātāju grupa" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Saistīta darbība" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Lietot darbības izskatu" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Horizontālā līdzināšana" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, " -#~ "1.0 pa labi līdzināts" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, " -#~ "1.0 pret apakšu līdzināts" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontālais mērogs" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik " -#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Vertikālais mērogs" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik " -#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Augšējais papildinājums" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Apakšas papildinājums" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Kreisais papildinājums" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Labais papildinājums" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Bultas virziens" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Bultas ēna" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Bultu mērogs" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Ir necaurredzamības kontrole" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Ir palete" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Pašreizējā krāsa" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Pašreizējā alfa" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " -#~ "necaurredzams)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Pašreizējā RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Krāsu izlase" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Poga “Labi”" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Poga “Atcelt”" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Poga “Palīdzība”" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Fonta nosaukums" - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Ēnas tips" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Tura pozīcija" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Aplauzt malas" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura " -#~ "kastei" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Aplauztu malu iestatījums" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no " -#~ "from handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Bērns atvienojies" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai " -#~ "atsaistīts" - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Attēla logdaļa" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Lietot krājumu" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Paātrinājumu grupa" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X papildinājums" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, " -#~ "pikseļos" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y papildinājums" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Ikonu skaits" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Ikonas iezīme" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Ikonas stila konteksts" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Fona ikona" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Ikona numura emblēmas fonam" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Fona ikonas nosaukums" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir " -#~ "pašreizējā darbība tās grupai." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība." - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Rādīt numurus" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Krājuma ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ekrāns" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Iegults" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Paplātes novietojums" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Stila konteksts" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Rindu skaits tabulā" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Kolonnu skaits tabulā" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Kreisā piesaistne" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Labā piesaistne" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Augšas piesaistne" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Apakšas piesaistne" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontālās opcijas" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Vertikālās opcijas" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontālā papildināšana" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " -#~ "kaimiņiem, pikseļos" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Vertikālā papildināšana" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " -#~ "kaimiņiem, pikseļos" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Motīva dziņa nosaukums" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Priekšplāna krāsa" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Kļūdas krāsa" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Veiksmes krāsa" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Paātrinātāja slēgšana" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts." - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " -#~ "vecāku" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Lietotnes izvēlne" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Galvenes papildinājums" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Pikseļu skaits ap galveni." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Satura papildinājums" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Palīga lapas galvenes attēls" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Sānu joslas attēls" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimālais bērna platums" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimālais pogu platums kastē" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimālais bērna augstums" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimālais pogu augstums kastē" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Izkārtojuma stils" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un " -#~ "end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, " -#~ "piemēram, palīdzības pogām" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Neviendabīgs" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Aizpildīt" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " -#~ "papildinājums" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta " -#~ "pikseļos" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā " -#~ "vietā, lai parādītu" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Robežas reljefs" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Robežas reljefa stils" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Attēla novietojums" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Noklusētā atstarpe" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas " -#~ "ārpus robežas" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Bērna X pārvietošana" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Bērna Y pārvietošana" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Pārvietot fokusu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Iekšējā robeža" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Attēla atstarpe" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Nevar mainīt mēnesi" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Papildu informācijas platums" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Papildu informācijas augstums" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Papildu informācijas augstums rindās" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Rādīt papildu informāciju" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Iekšējā robeža" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Iekšējās robežas atstarpe" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Vertikālā atdalīšana" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizontālā atdalīšana" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Šūnas fona krāsa" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor" - -#~ msgid "surface" -#~ msgstr "virsma" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Papildu informācija" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Sekot stāvoklim" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši " -#~ "stāvoklim" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Fona krāsa" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indikatora izmērs" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Fona RGBA krāsa" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indikatora izmērs" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indikatora atstarpe" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts" - -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " -#~ "necaurspīdīgs)" - -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Rindas izvērsuma kolona" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Kolonnas savienotājkolonna" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Pārcelšanas virsraksts" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Parādās kā saraksts" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Bultas izmērs" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Robežas platums" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Logdaļas tips" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "Logdaļas GType" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Satura laukuma robeža" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Satura apgabala atstatums" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Pogu atstarpe" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Darbības laukuma robeža" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Primārais pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Sekundārais pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Primārais krājuma ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Krājuma ID primārai ikonai" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Sekundārais krājuma ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Aizpildīt visu" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Ikonas pirmsgaisma" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Progresa robeža" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Robeža ap progresa joslu" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Redzams logs" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai " -#~ "notikumu slazdošanai." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Virs bērna" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas " -#~ "loga, nevis zem tā." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Iezīmes aizpildījums" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "" -#~ "Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Izvērsēja izmērs" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Tikai lokāla" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz " -#~ "lokālo datņu URL" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Priekšskatījuma logdaļa" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem " -#~ "priekšskatījumiem." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu." - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Rādīt slēptās" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas " -#~ "apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs." - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y pozīcija" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Rādīt stilu" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Rādīt izmēru" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Iezīmes y līdzināšana" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Ietvara ēna" - -#~ msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgstr "Ietvara robežas izskats" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Ir alfa" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Pielāgots virsraksts" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Ir apakšvirsraksts" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Izvēles kastes alfa" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Rādāmais cairo_surface_t" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Ikonu kopa" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animācija" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Robežas platums ap satura laukumu" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Raksts" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " -#~ "tekstā" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Leņķis" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Izsekot apmeklētās saites" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "Izkārtojuma platums" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Izkārtojuma augstums" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Pakas virziens" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Bērna pakas virziens" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Iekšējā papildināšana" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Uznirstošs" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Izkrītošā izvēlne." - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Līdzināt ar" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Lietot virslodziņu" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu" - -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus" - -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu " -#~ "vienumiem" - -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Pievienot logdaļu" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Atrautības stāvoklis" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un " -#~ "ikonām" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Enkura norādes" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Taisnstūra enkura dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Taisnstūra enkura dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Izvēlnes tipa norāde" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontālā papildināšana" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Vertikālā papildināšana" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Vertikālā nobīde" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās " -#~ "nobīdes" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontālā nobīde" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita " -#~ "horizontālās nobīdes" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dubultās bultas" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Bultu novietojums" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Kreisā piesaiste" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Labā piesaiste" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Augšas piesaiste" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Apakšas piesaiste" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Labā līdzināšana" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Apakšizvēlne" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "" -#~ "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu " -#~ "nav" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta " -#~ "izmēru" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Platums rakstzīmēs" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Paņemt fokusu" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Izkrītošā izvēlne" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "iezīmes robeža" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Attēls" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Attēls" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Papildu turp ritinātājs" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Atpakaļ ritinātājs" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Turp ritinātājs" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Cilnes izliekums" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Cilnes izliekuma izmērs" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Bultu atstarpe" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Sākotnējā sprauga" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Cilnes atstarpe" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indekss" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Tura izmērs" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Platums turim" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Mainīt izmēru" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”" - -#~ msgid "Show 'Enter Location'" -#~ msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes" - -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Vai spraudnis ir iegults" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Soketa logs" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Attiecībā pret" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Pārejas ir ieslēgtas" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X atstarpes" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y atstarpes" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums" - -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga." - -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Augšējā ritinātāja jutība" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Slīdņa platums" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Ieplakas robeža" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Ritinātāja izmērs" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Ritinātāja atstarpe" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Bultas X novietošana" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Bultas Y novietošana" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Cauri zem ritinātājiem" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un " -#~ "atstarpes" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Bultas mērogošana" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Rādīt privātos" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Vai rādīt privātos vienumus" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Rādīt paskaidres" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Parādāmais nav atrasts" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Tikai lokālos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Ierobežojums" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Kārtošanas tips" - -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "Ikonas izmērs" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Mēroga slīdņa garums" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Vērtības atstarpe" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Minimālais slīdņa garums" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Logu novietojuma kopa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura " -#~ "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Ēnas tips" - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Ritjoslas apmalēs" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Ritjoslas atstarpe" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Zīmēt" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Atslēgu motīva nosaukums" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Ikonu izmēri" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK moduļi" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades " -#~ "metodi" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu " -#~ "ievietošanu" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Sākuma noildze" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Atkārtotā noildze" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Izvēršanas noildze" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Krāsu palete" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Paskaidres noildze" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Tikai taustnav kursors" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Taustnav aplauzt apkārt" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Krāsas juceklis" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā" - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Aktivēt mnemonikas" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Neseno datņu limits" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Aktivēt paskaidres" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Rīkjoslas stils" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai " -#~ "ikonām, u.t.t." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automātiskās mnemonikas" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs " -#~ "piespiež mnemonikas aktivizētāju." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Redzams fokuss" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Rādīt pogu attēlus" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Ritinātā loga novietojums" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav " -#~ "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Var mainīt paātrinātājus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " -#~ "vienuma" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " -#~ "apakšizvēlne" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie " -#~ "apakšizvēlnes" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Pielāgota palete" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "TZ statusa stils" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Viendabīga izmēra maiņa" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "Asociētais GdkFrameClock" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Vērtības tips" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Minimālais tura platums" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Slīdņa augstums" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Minimālais tura augstums" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Zīmēt indikatoru" - -#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Rīkjoslas stils" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" - -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Starpinātāja izmērs" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Starpinātāju izmērs" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maksimālā bērna izvēršana" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Atstarpes stils" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Pogas reljefs" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota " -#~ "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Krājuma ID" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Ikonas atstarpe" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas " -#~ "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Sakļauts" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "īsināt ar daudzpunkti" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Galvenes reljefs" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Galvenes atstarpes" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Jauna rinda" - -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Vienumu stils rīku paletē" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Ekskluzīvs" - -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "" -#~ "Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu modelis" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu saknes rinda" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Noplēšams" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Aplaušanas platums" - -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Robežsvītru mājiens" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vertikālā atdalītāja platums" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontālā atdalītāja platums" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Pāra rindu krāsa" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Nepāra rindu krāsa" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Režģa līniju platums" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Koka līniju platums" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Režģa līniju raksts" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Koka līniju raksts" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Lietotne krāsojama" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Var būt noklusētā" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stils" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " -#~ "utt.)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Notikumi" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Nerādīt visu" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu" - -#~ msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dubulti buferēts" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Mala pa kreisi" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Mala pa labi" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "Visas malas" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Izvērst abus" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Iekšējais fokuss" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes " -#~ "vērtības tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un " -#~ "izslēgtiem rindu segmentiem." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Fokusa papildināšana" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Kursora krāsa" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Otrā kursora krāsa" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-" -#~ "labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Loga vilkšana" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Platais atdalītājs" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, " -#~ "izmantojot kasti, nevis līniju" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Atdalītāja platums" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Atdalītāja augstums" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Platums teksta izvēles turiem" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Augstums teksta izvēles turiem" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Loga tips" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Loga loma" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Loga novietojums" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "Sākotnējais loga novietojums" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Ikona šim logam" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Fokusēties augšējā līmenī" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Tipa padoms" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un " -#~ "kā ar to apieties." - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Izlaist uzdevumu joslu" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā." - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Izlaist peidžeri" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Steidzams" - -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību." - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Pieņemt fokusu" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss." - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Fokuss uz kartes" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts." - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Gravitācija" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Loga gravitācija" - -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Pievienots pie logdaļas" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs" - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs" - -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" diff --git a/po-properties/mai.po b/po-properties/mai.po deleted file mode 100644 index 03e36f00c4..0000000000 --- a/po-properties/mai.po +++ /dev/null @@ -1,7526 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi -# BOSS GNU/Linux , 2008. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: mai\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "मूलभूत प्रदर्शक" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "अद्यतन प्रबंधक" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "विजेट नाम" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "घुमाव प्रकार" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "मूलभूत प्रदर्शक" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "सेल देखाबू" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "मूलभूत प्रदर्शक" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "फाँट विकल्प" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "फाँट विभेदन" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "संकेतक" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "घटना" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "प्रोग्रामक नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "प्रोग्राम संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "लेखक" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकार" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत " -"अछि" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "रैप लाइसेंस" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "त्वरक समाप्ति" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "त्वरक विजेट" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "छोट लेबल" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "उपकरण-युक्ति" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "स्टाक प्रतीक" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल " -"अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वपूर्ण अछि" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "संवेदनशील" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "हमेशा चित्र देखाउ" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "संबंधित क्रिया" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "न्यूनतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अधिकतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "पद बढ़ाएनाइ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "पृष्ठ आकार" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "क्षैतिज सँरेखण" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "क्षैतिज पएमाना" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग " -"कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल " -"प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "शीर्ष पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तल पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "बम्माँ पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "दहिन्ना पैडिंग" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "तीर क' दिशा" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "तीर क' छाया" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "तीर मापन" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "शिशु क' मानू" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "हेडर पैडिंग" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "सामग्री पैडिंग" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "पृष्ठ प्रकार" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "पृष्ठ शीर्षक" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "हेडर चित्र" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "साइडबार चित्र" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "पृष्ठ पूर्ण" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "अभिन्यास शैली" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ " -"आओर अंत" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीयक" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "अंतरण" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "समरूप" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "भरू" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल " -"जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "पैडिंग" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "पैक प्रकार" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "जनकमे संतति क' सूची" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद डोमेन" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' " -"लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित " -"करबाक स्थान पर" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "क्लिक पर फोकस" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "किनार रिलीफ" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "किनार रिलीफ शैली" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "चित्र विजेट" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "चित्र स्थिति" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "मूलभूत दूरी" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "संतति X स्थानांतरण" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "संतति Y स्थानांतरण" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "स्थानांतरित फोकस" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "भितरका सीमा" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "बटन चित्र देखाबू" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "चुनल वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिन नाम देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "कोनो माह बदलाव नहि" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताह अंक देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "विस्तृत चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "विस्तृत उँचाइ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "विवरण देखाबू" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "भितरका सीमा" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "भितरका सीमा" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "लंबवत विकल्प" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "क्षैतिज विकल्प" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "संपादन" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "त्वरक कुँजी" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "त्वरक क' कीवाल" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "त्वरक परिवर्धक" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "त्वरक कुँजीकोड" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "त्वरक मोड" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "त्वरक क' प्रकार" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "मोड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "सेल देखाबू" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "The-xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "स्थिर चओड़ाइ:" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "उँचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "स्थिर उँचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is विस्तारक" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is विस्तारित" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "संपादन" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "माडल" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-बस्तु" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "स्टाक ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "विवरण" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "स्थिति अनुसरण करू" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "चिह्न" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बार क' मान" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बार पर पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "नब्ज" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text-x सँरेखण" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "पाठ y सँरेखण" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "उनट" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "चढ़ाव दर" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "अंक" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "मुद्रक क' नाम" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "चिन्हित करू" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "गुण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "अग्रभूमि रँग नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रंग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनयोग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "फाँट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "फाँट परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "फाँट शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "फाँट रूपांतर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "फाँट परिमाण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "फाँट फैलाव" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "फान्ट आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "फाँट पाइंट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "पाइंटमे फाँट आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "फाँट पैमाना" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फाँट पैमाना कारक" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "वृद्धि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ " -"राखू)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "आर पार काटू" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "रेखांकित" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत " -"अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक " -"साइत एकर जरूरत नहि अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान " -"नहि अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै " -"क' पर्याप्त स्थान नहि अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "रैप चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "संरेखण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्रभूमि नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादन क्षमता नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "फाँट परिवार नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "फाँट स्टाइल नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "फाँट रूपांतर नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "फाँट परिमाण नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फाँट खिचांव नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "फाँट आकार नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "फाँट पैमाना नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "वृद्धि नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "आर पार काटनाइ नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "रेखांकन नियत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा समूह" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "संरेखण सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटन क' टागल अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगत स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटन क' असंगत अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "सक्रिय करबा योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView माडल" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "संकेतक आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "संकेतक क' बीच स्थान" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगत" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "मोजुदा रँग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "चुनल रँग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "मोजुदा अल्फा" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "पैलेट राखैत अछि" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "वर्तमान रँग" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "पसंदीदा पैलेट" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "रँग चयन" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "बेस बटन" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "संवादक बेस बटन." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "रद करू बटन" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "संवादक रद करू बटन" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "मद्दति बटन" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "संवादक मद्दति बटन" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "कोंबो बाक्स माडल" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "कतार स्पैन कालम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "कालम विस्तार कालम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय वस्तु" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम राखैत अछि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "टीयरआफ शीर्षक" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "पापअप देखाएल गेल" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "बटन संवेदनशीलता" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "सूची रूपेँ आबैछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "तीर आकार" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाया क' प्रकार" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "आकार बदलू" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "सीमा चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "संतति" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "पाठ बफर" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "चयन सीमा" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति." - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम नमाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यता" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य " -"संप्रतीक" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य अक्षर" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील " -"कएल जाएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल आफसेट" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X संरेखण" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अध्यालेखन मोड" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ नमाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "अदृश्य अक्षर" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "कैप्स लाक चेतावनी" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "प्रगति अंश" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "प्रगति नब्ज चरण" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "प्राथमिक pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "द्वितीयक pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "प्राथमिक स्टाक ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM माड्यूल" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "प्रतीक प्रीलाइट" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "प्रगति किनारा" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "फोकस करबा पर चयन करू" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "बफरक सामग्री" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "समाप्ति माडल" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ कालम" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "अंतरेखीय पूर्णता" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "पापअप समाप्ति" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "पापअप एकहरा मेल" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "अंतरेखीय चयन" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "अहाँक विवरण एतए" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "दृश्य विंडो" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल " -"जाए सकैत अछि." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "शिशु क' उप्पर" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तारित" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विजेट" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "टैब भरू" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर क' आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "सिर्फ स्थानीय" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "पूर्वावलोकन विजेट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "बाइली विजेट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "कतेक क' चुनू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "नुकल देखाबू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "फाँट नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "चुनल फाँट क' नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "शैली देखाबू" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "आकार देखाबू" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबल xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबल yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "फ्रेम छाया" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण " - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "नियंत्रण क' स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "किनार क' फोटो" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "संतति विलग" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf कालम" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "चिन्हित कालम" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतीक दृश्य माडल" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "कतार दूरी" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "कालम क' बीच कए दूरी" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "हाशिया" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "अओजारटिप स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "मद पैडिंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "चयन बक्सा रंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "चयन बक्साक रंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "चिह्न समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "चिह्न आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "एनीमेशन" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "भंडारण प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "एक्सेल समूह" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "मेनू चित्र देखाबू" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश क' प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत." - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबल क' पाठ" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "औचित्य" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन " -"क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल." - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "प्रारूप" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "पंक्ति लपेट" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन रैप मोड" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "मेमोनिक विजेट" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकहरा पंक्ति मोड" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "चओड़ाइ" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "उँचाइ" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ई बटनसँ बंधल URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "देखल गेल" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "पैक दिशा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "संतति पैक दिशा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "भितरका रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "एक्सेल पथ" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "विजेट संलग्न करू" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "टीयरऑफ स्थिति" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "मानीटर" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "भितरका रिक्त स्थान" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "उलटा टागल आकार" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "क्षैतिज पैडिंग" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "क्षैतिज पैमाना" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "दोहरा तीर" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "तीर स्थापन" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "बम्माँ संलग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "दाहिन्ना जोड़ू" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "शीर्ष जोड़ू" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तल संलग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "दहिन्ना समायोजित" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "उप मेनू" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "वर्णमे चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "फोकस लिअ'" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू " - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "लटकल मेनू" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "चित्र/लेबल किनार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश बटन" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "द्वितीयक पाठ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "चित्र" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "चित्र" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y संरेखण" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "जनक" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "जनक विंडो" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "देखाए रहल अछि" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत." - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "टैब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टैब देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "बार्डर देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल योग्य" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "पाप अप सक्रिय" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा " -"प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "समूह ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "टैब लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनू लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "टैब विस्तार" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "टैब भरू" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "टैब पैक प्रकार" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "अलग करबा योग्य टैब" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पछिला चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अगिला चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अगिला चरण" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "टैब ओवरलैप" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता क' आकार" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "तीर स्थान" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति समायोजन" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "हैण्डल कए आकार" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "आकार बदलू" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "घोकचाबू" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "अंतःस्थापित" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "साकेट विंडो" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "मुद्रक क' नाम" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "आभासी अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF स्वीकारू" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript स्वीकारू" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "स्थिति संदेश" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "मुद्रक क' स्थान" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "कार्य गिनती" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "रूकल मुद्रक" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "श्रोत विकल्प" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "जमावट" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "मुद्रक जमावट" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा " -"मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "छपाइ जमावट" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "मोजुदा पृष्ठ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक " -"सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "समाद देखाबू" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async क' अनुमति दिअ'" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "फाइलनाम भेजू" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "समर्थन चयन" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "चयन राखैत अछि" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "चुनल मुद्रक" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "दस्ती क्षमता" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "हिस्सा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "नब्ज चरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ देखाबू" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "एक्सअंतरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "वाईअंतरण" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' " -"वर्तमान स्ट्रिंग अछि." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "मोजुदा मान" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "अद्यतन पालिसी" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "भरण स्तर देखाउ" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "भरण स्तर" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "भरण स्तर." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "नली किनार" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपर आकार" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "स्टेपर दूरी" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "तीर X विस्थापन" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "तीर Y विस्थापन" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "तीर अनुमापन" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "सँख्या देखाबू" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "अद्यतन प्रबंधक" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "निज देखाबू" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "अओजारसंकेत देखाबू" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "प्रतीक देखाबू" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "केवल स्थानीय" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "छाँटन प्रकार" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "निचला" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "उप्परी" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "मेट्रिक" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "मापकक मान" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "आइकन" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "प्रतीक नाम सूची" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "मान देखाबू" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "मान क' स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "स्लाइडर क' नमाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-" -"placement-set\" सही अछि." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ " -"स्क्रोल बार क' संदर्भमे." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाया प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्क्राल दूरी" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन " -"स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "घीचू" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दुइबेर क्लिक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ " -"निर्धारित कएल जाए सकए" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दुइ क्लिक दूरी" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल " -"जाए सकए" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "संकेतक ब्लिंक समय" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "संकेतक विभाजन" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ " -"अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चिह्न प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार त्वरक" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "फाँट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK मौड्यूल" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft एंटीएलियास" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft हिंटिंग" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft संकेत शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, " -"अथवा hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर थीम नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर थीम आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "वैकल्पिक तल क्रम" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "समय समाप्ति दोहराबू" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "समय समाप्ति पसारू" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "रँग योजना" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि." - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "केवल कीनेव कर्सर" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "कीनेव लपेट" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "त्रुटि घंटी" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "रँग हैश" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "त्वरक सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "हालक फाइल सीमा" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "अओजारपट्टी शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "वद्धि दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "टिकमे स्नैप" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "आंकिक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "व्रैप" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "अद्यतन नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "एनीमेशन" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "आइकनक आकार" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "अओजारटिप राखैत अछि" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "अओजारटिप पाठ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "अओजारटिप मार्कअप" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तिसभ" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "स्तंभ" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "पँक्ति अँतरण" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालमक बीचक दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "बम्माँ सँलग्नक" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "दहिन्ना सँलग्नक" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "शीर्ष संलग्नक" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तल संलग्नक" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "क्षैतिज विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "लंबवत विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "क्षैतिज सँरेखण" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "लंबवत पैडिंग" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "टैग सारणी" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ टैग सारणी" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "चयन राखैत अछि" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "संकेतक स्थिति" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "कापी लक्ष्य सूची" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "लक्ष्य सूची साटू" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "नाम चिह्नित करू" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "बम्माँ गुरुत्व" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "टैग नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए " -"उँचाइ तक" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि " -"क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना " -"PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग " -"कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग " -"कएल जएताह." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "हाशिया" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट " -"पैंगो एकाइमे." - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' " -"सीमा पर कएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "हाशिया संचित होइछ" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "न्यायसंगत नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "बम्माँ हाशिया नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "हाशिया नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "व्रैप मोड नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "टैब नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य नियत" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "बम्माँ हाशिया" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "दहिन्ना हाशिया" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "बफर" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "बफर जे देखाएल जएताह" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "टैब स्वीकारू" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचक बनाबू" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर देखाबू" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "प्रतीक आकार सेट" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसर क' आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसर क' आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "स्थान शैली" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "बटन रिलीफ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे " -"न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "स्टाक ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "प्रतीक नाम" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "प्रतीक विजेट" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "प्रतीक दूरी" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "हेडर चित्र" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "हेडर पैडिंग" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "कर्सर रँग" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "पृष्ठभूमि रँग" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "कर्सर रँग" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort माडल" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView माडल" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "हैडर दृश्य" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "विस्तारक कालम" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमसभ क' संकेत" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोजनाइ सक्षम करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "कालममे खोजू" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "स्थिर उँचाइ मोड" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर विस्तार" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "विस्तारक देखाबू" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "स्तर हाशिया" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "रबर बैंडिंग" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "सम पंक्ति रँग" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "बिसम पंक्ति रँग" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदलब योग्य" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चओड़ाइ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "विजेट" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "अनुक्रम सूचक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "अनुक्रम क्रम" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "विजेट नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विजेट क' नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "जनक विजेट" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "चओड़ाइ निवेदित" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "उँचाइ आग्रह" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "की विजेट दृश्य अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह." - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "फोकस कए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "फोकस राखैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "फोकस अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "मूलभूत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "प्राप्त मूलभूत" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत." - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "संयुक्त शिशु" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "घटना" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "विस्तार घटनासभ" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "दोहरा बफर" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "हाशिया" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "हाशिया" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "हाशिया" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "भितरका फोकस" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "लाइनविड्थ फोकस" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "फोकस पैडिंग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सर रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर " -"बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै." - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "विंडो क' स्थिति" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "नहि देखल लिंक रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "नहि देखल लिंकक रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "देखल लिंक रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "देखल लिंक क' रँग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "विस्तृत विभाजक" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ " -"घींचल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "विभाजक क' उँचाइ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि." - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "विंडो प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "विंडो क' प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "विंडो क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "विंडो क' शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "विंडो रोल" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "आरंभन आइडी" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "मोडल" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि " -"कएल जाए सकत)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "विंडो क' स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "मूलभूत चओड़ाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल " -"जाएत" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "मूलभूत उँचाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "जनक क' सँग खतम करू" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ई विंडो लेल चिह्न" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय अछि" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "संकेत टंकित करू" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर " -"एकरा कहिना लेबाक चाही." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर छोड़ू" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "अत्यावश्यक" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "मैप पर फोकस करू" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "सजल सँवरल" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "मेटाएबाक योग्य" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "गुरूत्व" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Window क' लेल अस्थायी" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "आईएम स्थिति शैली" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "लूप" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "चैनलसभक सँख्या" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "रँग स्पेस" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "अल्फा राखैत अछि" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "बिट पर नमूना" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "रोस्ट्राइड" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "पिक्सल" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "विभाजक अछि" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "स्थिति संकेत" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "पिक्समैप" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "मास्क" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "विभाजक प्रयोग करू" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "क्रिया मोड" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग " -#~ "जखन ओ घींचल जाए छै" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "टिमटिमाहट" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "बार्डर घींचू" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% " -#~ "अधलाह बिचार अछि" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "तीर हरदम सक्षम" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "सूचीमे मान" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "न्यूनतम x" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "अधिकतम x" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "न्यूनतम y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "अधिकतम y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "टैब बार्डर" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "विकल्प क' मेनू" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "बार क' प्रकार" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "क्रिया क' चरण" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "क्रिया क' हिस्सा" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "आरक्षित खंड" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "पंक्ति व्रैप" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "शब्द नपेटू" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "अओजार-टिप" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि" diff --git a/po-properties/meson.build b/po-properties/meson.build deleted file mode 100644 index 7cb98ce815..0000000000 --- a/po-properties/meson.build +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -i18n = import('i18n') - -i18n.gettext('gtk40-properties', preset : 'glib') diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po deleted file mode 100644 index 13c88cbc84..0000000000 --- a/po-properties/mi.po +++ /dev/null @@ -1,7352 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.po to Maori -# Māori translation of gtk+ 2.0. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# John C Barstow , 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" -"Last-Translator: John C Barstow \n" -"Language-Team: Maori \n" -"Language: mi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Kōpaki:" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Mata" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "_Whakakīa" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Pātai" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy -msgid "Use underline" -msgstr "_Rūritia" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Pātai" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "_Whakawātea" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "_Katau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "_Whakakore" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -#, fuzzy -msgid "mode" -msgstr "Kōpaki" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -#, fuzzy -msgid "height" -msgstr "_Katau" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Kōpaki" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -#, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "_Huri" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough" -msgstr "_Tāroto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "_Rūritia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough set" -msgstr "_Tāroto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -#, fuzzy -msgid "Underline set" -msgstr "_Rūritia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "_Rūritia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Ngā Kōnae" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "_Porowhiu te Konae" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Kōpaki" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "_Katau" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Ngā Kōnae" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Tiro Tānga" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Tiro Tānga" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "_Porowhiu te Konae" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Kōpaki:" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -#, fuzzy -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -#, fuzzy -msgid "Preview text" -msgstr "Tiro Tānga" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Kōpaki:" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Mata" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "_Whakapiri" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "_Katau" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "_Whakapiri" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -#, fuzzy -msgid "Forward stepper" -msgstr "_Whakamua" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Whakamuri" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Pātai" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "_Tāria" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Tāria" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Kōpaki:" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Tārua te whiringa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "Pātai" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "_Kati" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -#, fuzzy -msgid "Error Bell" -msgstr "Pōhēhē" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "_Kati" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Kōpaki" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Pātai" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "_Kuputohu" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Pōhēhē" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -#, fuzzy -msgid "Hover Selection" -msgstr "Momotuhi" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rongo" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Tiro Tānga" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "_Kano" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "_Kano" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy -msgid "Window Type" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Matapihi" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Ākuni" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "_Porowhiu" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "_Kati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Tiro Tānga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Kōpaki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "calendar:MY" - -#~ msgid "calendar:week_start:0" -#~ msgstr "calendar:week_start:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "Pupuri" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#~ "here.\"" -#~ msgstr "Pupuri" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Mahi Anō" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Kāinga" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tāpiri" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Tangohia" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Runga" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Nanahi" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Ngā Kōpaki" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Ngā Kō_paki" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "Ngā _Kōnae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Kōpaki" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Kōpaki _Hou" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Kōpaki Hou" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "UTF-8 koremana" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "Tuhera kau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "Momotuhi" - -#, fuzzy -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Pōhēhē" - -#~ msgid "_Keys" -#~ msgstr "Ngā _Pātuhi" - -#~ msgid "Wheel" -#~ msgstr "Porohita" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "kaore tētahi" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Tāpiri" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Whakatinana" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Miramira" - -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "Kōpaepae _Pūoru" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Whakawātea" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Tārua" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "K_otia" - -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "Whaka_haerea" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Kitea" - -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Kitea me _Whakakapia" - -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "Kōpae _pingore" - -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Tihi" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "Whakararo" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Runga" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "Kōpae _matua" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Āwhina" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Kāinga" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Tītaha" - -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Whaia" - -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Pūtahi" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Mauī" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Hou" - -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Kāo" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Kapai" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Huakina" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Ngā _Tina Hiahia" - -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "T_iro Tānga" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Ngā _Āhuatanga" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Whakamutu" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Mahi Anō" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Whakārahina" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Tangohia" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Whakakāhoretia" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Tiakina" - -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "P_urihia pēneitia" - -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Momotuhi" - -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "Pūmanawa tātaki kupu" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "Whaka_mutua" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Whakakore" - -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Āe" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Tere _100%" - -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Tere _Roto" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Tere _Waho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tuhera kau" diff --git a/po-properties/mjw.po b/po-properties/mjw.po deleted file mode 100644 index 9f3f4299d1..0000000000 --- a/po-properties/mjw.po +++ /dev/null @@ -1,7270 +0,0 @@ -# Karbi translation for gtk. -# Copyright (C) 2019 gtk's Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk package. -# Jor Teron , 2019-20. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-31 08:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:38+0530\n" -"Last-Translator: Jor Teron \n" -"Language-Team: Karbi \n" -"Language: mjw\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=( n != 1 );\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186 -#: gtk/gtkstylecontext.c:204 gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:188 -msgid "Hotspot X" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:189 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:196 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:197 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:618 gtk/gtkeventcontroller.c:250 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Men" - -#: gdk/gdkcursor.c:205 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: gdk/gdkcursor.c:213 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Device men" - -#: gdk/gdkdevice.c:151 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:178 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:179 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:207 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Vendor ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 -msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 -msgid "Axes" -msgstr "Axes" - -#: gdk/gdkdevice.c:293 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:195 gdk/gdkdisplay.c:196 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 -msgid "Event type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:380 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:381 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1043 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:217 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:442 -msgid "Parent surface" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449 -msgid "Frame Clock" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:623 -#: gtk/gtkswitch.c:539 -msgid "State" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1364 -msgid "Autohide" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:470 -msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 -msgid "Surface type" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -msgid "Handle" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -msgid "Destroyable" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device ID" -msgstr "Device ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program name" -msgstr "Program men" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program version" -msgstr "Program phai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "The version of the program" -msgstr "Laso program aphai" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "License" -msgstr "License" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "The license of the program" -msgstr "Program a license" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Program koson license jat lo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Website label" -msgstr "Website men" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Authors" -msgstr "Tokbang" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Documenters" -msgstr "Document bang" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Translator credits" -msgstr "Jor Teron " - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Icon Men" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413 -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:203 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297 -#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298 -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Sai amen" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:265 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Page Apun" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:783 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:784 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:801 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:802 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:808 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:809 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:815 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:816 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:822 -msgid "Active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:823 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:134 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:135 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:141 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:142 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:269 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:270 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:283 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:284 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:298 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:299 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:305 -msgid "Child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:306 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1038 gtk/gtkstack.c:795 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: gtk/gtkassistant.c:646 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:137 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:138 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtkflowbox.c:3459 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:151 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:152 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:716 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:730 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:304 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "Current object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:328 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:217 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Men" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Year" -msgstr "Ningkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "The selected year" -msgstr "Chongvai ningkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "Month" -msgstr "Cheklo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Chongvai cheklo (phai 0 pen 11 an)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:456 -msgid "Day" -msgstr "Arni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Chongvai arni (phai 0 pen 31 an)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:482 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rui-arni men paklang" - -#: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "No Month Change" -msgstr "Cheklo chelarle" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rui phai paklang" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:521 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:550 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:780 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:796 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:812 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Adang" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:972 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The texture to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026 -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:369 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:227 gtk/gtkswitch.c:526 -#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782 -#: gtk/gtktext.c:897 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 -#: gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:944 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:977 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387 -#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:691 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3466 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:196 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:197 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:239 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:240 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:257 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:258 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Alir" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Alir" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Alir RGBA pen" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Has Menu" -msgstr "Menu do" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:629 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:630 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:647 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:648 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:664 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:678 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:679 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:693 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:694 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:708 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:721 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:722 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:737 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:738 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:751 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:752 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:766 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -msgid "Target Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -msgid "Relation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -msgid "Source Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -msgid "Multiplier" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:608 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:608 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:613 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:613 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unique ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragdest.c:233 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296 -msgid "Actions" -msgstr "Sai" - -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -msgid "Contains an ongoing drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -msgid "Contains the current drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:281 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:282 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdragsource.c:297 -msgid "Supported actions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 -msgid "Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 -msgid "Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:370 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "Enable Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:406 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:407 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:414 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:352 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:374 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:381 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:772 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 -#: gtk/gtktext.c:773 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:395 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:432 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:456 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:470 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:471 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:496 -msgid "Primary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:509 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:520 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:521 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:532 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:533 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:544 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:545 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:556 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:557 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:568 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:569 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:581 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:582 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:601 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:618 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:619 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:656 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:657 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:670 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:699 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:925 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:743 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:744 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865 -#: gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866 -#: gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879 -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880 -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:795 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530 -#: gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtkentry.c:807 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414 -#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:981 -msgid "Extra menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:218 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:242 -msgid "Propagation limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:251 -msgid "Name for this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:276 -msgid "Is Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:277 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:294 -msgid "Contains Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:295 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -msgid "Is Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 -msgid "Flags" -msgstr "Lama" - -#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:282 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:290 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:327 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:328 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:373 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:374 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:380 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:381 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674 -#: gtk/gtkplacesview.c:2305 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:387 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:392 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:393 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:404 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:405 -msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:410 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:411 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:416 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:417 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:437 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:438 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:452 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:453 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 -msgid "Accept label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8285 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8292 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -msgid "has filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 -msgid "Item type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 -msgid "The model being filtered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 -msgid "The model being flattened" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466 -#: gtk/gtktreeselection.c:140 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:1217 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475 -#: gtk/gtktreeview.c:1218 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3489 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3490 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3502 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3503 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3515 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:526 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -msgid "Selection level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757 -msgid "The tweak action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:168 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:174 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:175 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:191 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:787 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:788 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:799 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:800 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:820 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:821 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:835 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:836 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:850 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:851 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:867 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:868 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "Row span" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1144 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1151 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1157 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1158 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1174 -msgid "Show title buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1175 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1203 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1204 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1216 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1217 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:404 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:405 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:447 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:462 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:505 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:519 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1083 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:571 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:586 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:312 -msgid "Paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:166 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:194 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:195 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:234 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:257 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:258 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:409 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:416 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:776 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:780 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:836 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:843 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:844 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:850 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:851 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:864 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:865 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:887 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:888 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:926 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:978 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:992 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:993 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1007 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1008 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:982 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:967 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:968 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:980 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:981 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:993 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:994 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1012 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1013 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:186 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:187 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:200 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:201 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:488 -msgid "Show separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:489 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3467 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3479 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:296 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:305 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:183 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:184 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 -msgid "The model being mapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303 -msgid "Media Stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 -msgid "The media stream managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:279 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:313 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:325 -msgid "Has audio" -msgstr "Audio do" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:337 -msgid "Has video" -msgstr "Video do" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:349 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:361 -msgid "Ended" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:373 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:385 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:397 -msgid "Seekable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:409 -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:433 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:445 -msgid "Volume" -msgstr "Seh" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:362 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:374 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:387 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 -msgid "The label for the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 -msgid "The dropdown popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Popover to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "Size group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 -msgid "Accel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 -msgid "The accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1009 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471 -#: gtk/gtksingleselection.c:460 -msgid "The model" -msgstr "" - -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472 -#: gtk/gtksingleselection.c:461 -msgid "The model being managed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkstack.c:372 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:579 -msgid "The child for this page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:585 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:592 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:593 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:606 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:607 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 gtk/gtkpaned.c:376 gtk/gtkpopover.c:1357 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:614 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:628 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:635 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:641 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:642 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:982 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:983 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:990 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:991 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:998 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:999 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1012 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1013 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1019 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1020 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1031 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1032 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1039 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 -msgid "Action group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:397 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:398 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:412 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:425 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:426 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Resize first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:451 -msgid "Resize second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:452 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:464 -msgid "Shrink first child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:465 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:477 -msgid "Shrink second child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:478 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:313 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:325 -msgid "File to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:336 -msgid "Alternative text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:337 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:349 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:350 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:361 -msgid "Can shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:362 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2312 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2313 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2319 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2320 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1343 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1344 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1350 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1351 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1358 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1365 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1371 gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1372 gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "The default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1378 -msgid "Has Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1379 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:430 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:431 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:439 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:194 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:195 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:206 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:207 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:187 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -msgid "The root object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:374 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:381 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:408 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:409 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:262 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:269 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:270 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkroot.c:68 -msgid "Focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkroot.c:69 -msgid "The focus widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:204 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:676 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:683 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:684 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:690 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:691 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:697 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:698 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:320 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:332 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "Selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448 -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "The selected item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483 -msgid "The filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484 -msgid "The filter being used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:338 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:345 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:346 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:361 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:362 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:455 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:540 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:556 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:625 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:713 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:777 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:892 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:893 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Icon Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Sai amen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -msgid "The name of the action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Autoselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:413 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "Can unselect" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:425 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 -msgid "The type of items of this list" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 -msgid "The model being sorted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:228 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:373 -msgid "The child of the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:380 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:387 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:394 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:408 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:409 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:746 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:795 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:591 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:398 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:205 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:527 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:540 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:751 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:758 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:766 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:780 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:830 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:898 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:910 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "Propagate text width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:931 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:929 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:781 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:822 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:867 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:772 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:876 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:590 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:602 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:603 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:744 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:748 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:760 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:764 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:768 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:772 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:739 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:747 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:771 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:840 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:841 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:884 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:891 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:892 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:907 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:908 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:404 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:488 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:121 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:122 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:128 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:129 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:135 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:136 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -msgid "Expand Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:152 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:167 -msgid "Overflow text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Label to use in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 -msgid "autoexpand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 -msgid "The root model displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 -msgid "passthrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 -msgid "Children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 -msgid "Expandable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 -msgid "The item held in this row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1069 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1070 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1097 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1098 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1133 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1150 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1188 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:267 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:268 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:280 -msgid "The video file played back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:292 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:304 -msgid "The media stream played" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:260 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:261 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:922 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:923 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:930 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:942 -msgid "Root widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:943 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:949 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:957 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:958 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:973 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:979 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:980 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:994 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Can target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1001 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1017 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1024 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1031 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1058 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1080 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1102 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1163 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1272 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1314 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1315 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "CSS Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1341 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 -msgid "Observed widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:848 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:862 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Hide on close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:972 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:973 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1054 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1055 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 -msgid "paintable" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer ID" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po deleted file mode 100644 index ccfbd7f019..0000000000 --- a/po-properties/mk.po +++ /dev/null @@ -1,7798 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ivan Stojmirov , 2002. -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2005, 2006. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Стандарден приказ" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Скорашен менаџер" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Widget name" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Тип на кривина" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Бројот на страници во документот." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Стандарден приказ" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Display the cell" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Стандарден приказ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Стандарден приказ за GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Поени за фонт" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Резолуција на фонтот" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Настани" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Име на програма" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Верзија на програма" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Верзијата на програмата" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Стринг за copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright information for the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Comments string" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Comments about the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Верзијата на програмата" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "The URL for the link to the website of the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Website label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Листа на автори на програмата" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Документатори" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Изведувачи" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Лого" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Icon Name" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Wrap license" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Whether to wrap the license text." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Accelerator Closure" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Копче за забрзување" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Уникатно име за дејството." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Кратка ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "A tooltip for this action." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock Icon" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Икона" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Icon set to display" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Име на икона" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "The name of the icon from the icon theme" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Видливо кога е хоризонтално" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visible when overflown" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Visible when vertical" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Is important" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Скриј ако е празно" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitive" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Видливо" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Whether the action is visible." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Група за дејствување" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Име за групата за дејствување." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Дали е видлива групата за дејствување." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Дејство" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Вредноста за промена" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Минимална вредност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Минималната вредност за промена" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максимална вредност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Максималната вредност за промена" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Step Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "The step increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Page Increment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "The page increment of the adjustment" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Големина на страница" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "The page size of the adjustment" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Хоризонтално подредување" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикално подредување" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontal scale" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertical scale" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Top Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "The padding to insert at the top of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bottom Padding" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Лева маргина" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "The padding to insert at the left of the widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "The padding to insert at the right of the widget." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Стрелка за правец" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "The direction the arrow should point" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Стрелка за сенка" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Скалирање на стрелка" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално порамнување" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално порамнување" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y alignment of the child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Однос" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Поместување на хедер" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Број на пиксели околу хедерот." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Поместување на содржина" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Тип на страница" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Типот на страницата на асистентот" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Наслов на страницата" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Насловот на страницата на асистентот" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Слика на хедерот" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Слика на страничната лента" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Страницата е завршена" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimum child width" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum width of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimum child height" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimum height of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Child internal width padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Amount to increase child's size on either side" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Child internal height padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Layout style" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondary" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Растојание" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "The amount of space between children" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Пополни" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Padding" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Pack type" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "The index of the child in the parent" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Домен за превод" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Use underline" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Use stock" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Focus on click" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Border relief" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "The border relief style" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontal alignment for child" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Вертикално подредување на подпроцес" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Копче за слика" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Child widget to appear next to the button text" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Позиција на сликата" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Стандарден простор" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Default Outside Spacing" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Child X Displacement" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Child Y Displacement" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Displace focus" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Внатрешна граница" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Простор меѓу сликите" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Show button images" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "The selected year" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Месец" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Ден" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "If TRUE, a heading is displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Show Day Names" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "If TRUE, day names are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "No Month Change" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Show Week Numbers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "If TRUE, week numbers are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Стандардна широчина" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Maximum Width In Characters" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Стандардна височина" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи дијалог" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "If TRUE, day names are displayed" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Внатрешна граница" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Внатрешна граница" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertical options" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontal options" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Откажано" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Копче за забрзување" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Менувачи на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Код на копчето на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Режим на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Типот на забрзувачот" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Editable mode of the CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Display the cell" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "The fixed width" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "The fixed height" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Row has children" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is Expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Row is an expander row, and is expanded" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cell background color name" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cell background color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cell background color" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cell background color as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cell background set" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Whether this tag affects the cell background color" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "The model containing the possible values for the combo box" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Колона со текст" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "A column in the data source model to get the strings from" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Has Entry" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "The pixbuf to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Open" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Closed" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stock ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "The stock ID of the stock icon to render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Render detail to pass to the theme engine" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "Follow State" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Текст на лентата за прогрес" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "Пулс" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но " -"не знаете колку." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverted" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adjustment" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "Стапка на искачување" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Digits" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "The number of decimal places to display" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Име на печатач" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Маркирање" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marked up text to render" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Single Paragraph Mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Background color name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Background color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Боја на позадина" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Background color as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Foreground color name" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Foreground color as a string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Foreground color" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Foreground color as a GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Whether the text can be modified by the user" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Дебелина на Фонт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Големина на фонт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Font points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Font size in points" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Font scale" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Font scaling factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Прецртан" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Whether to strike through the text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Подцртај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Style of underline for this text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на " -"ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum Width In Characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Wrap mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Завиткај широчина" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "The width at which the text is wrapped" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Поставеност" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Како да се постават редовите" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Позадината е поставена" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Whether this tag affects the background color" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Foreground set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Whether this tag affects the foreground color" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Editability set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Whether this tag affects text editability" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Font family set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Whether this tag affects the font family" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Font style set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Whether this tag affects the font style" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Whether this tag affects the font variant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Font weight set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Whether this tag affects the font weight" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Font stretch set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Whether this tag affects the font stretch" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Font size set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Whether this tag affects the font size" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Font scale set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Rise set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Whether this tag affects the rise" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Strikethrough set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Whether this tag affects strikethrough" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Underline set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Whether this tag affects underlining" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Language set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Поставеност" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistent state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "The inconsistent state of the button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "The toggle button can be activated" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Големина на индикаторот" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Size of check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "Модел за преглед на ќелиите" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Моделот за преглед на ќелиите" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Големина на индикаторот" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator Spacing" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spacing around check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неконзистентно" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Draw as radio menu item" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Користи алфа" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Whether or not to give the color an alpha value" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "The title of the color selection dialog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Моментална боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Избраната боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Тековна алфа" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Has Opacity Control" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Има палета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Дали да се користи палета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Моменталната боја" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Сопствена палета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "The title of the color selection dialog" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "The model for the combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Row span column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel column containing the row span values" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Column span column" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel column containing the column span values" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Активен предмет" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Предметот кој што е моментално активен" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Add tearoffs to menus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Има рамка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff Title" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот " -"прозорец се одделува" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Прикажан е скокачки прозорец" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Се појавува на листата" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Големина на стрелка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Shadow type" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим на менување на големина" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Широчина на границата" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "The width of the empty border outside the containers children" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Child" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Can be used to add a new child to the container" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Content area border" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Width of border around the main dialog area" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Поместување на содржина" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Button spacing" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Простор помеѓу копчиња" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Action area border" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиција на стрелката" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Не е направен избор" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимална должина" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Видливост" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE removes outside bevel from entry" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на " -"внатрешната граница" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидлив знак" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Го активира стандардното" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Width in chars" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Содржината на записот" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Скрати повеќе редови" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overwrite mode" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Text x alignment" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Невидлив знак" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "фракција" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf for open expander" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Листа на имиња со икони" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Иконата за овој прозорец" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secondary" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secondary cursor color" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Whether list item matching is case sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Display the cell sensitive" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Secondary cursor color" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Листа на имиња со икони" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Стандардна широчина" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Дали да се користи палета" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Височина" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Trough Border" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Текст на лентата за прогрес" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Граница меѓу текстот и рамката." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Избери при фокусирање" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за " -"внeсување" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Содржината на записот" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Модел на довршување" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "The model to find matches in" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Минимална должина на клуч" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Колона со текст" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "The column of the model containing the strings." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup completion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup set width" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup single match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Внатрешен избор" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Вашиот опис овде" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Видлив прозорец" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Above child" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Проширено" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text of the expander's label" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Space to put between the label and the child" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Дијалог" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "The file chooser dialog to use." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "The title of the file chooser dialog." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "The desired width of the button widget, in characters." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Дејство" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "The type of operation that the file selector is performing" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Само локално" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Преглед на копче" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Application supplied widget for custom previews." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Preview Widget Active" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Користи ознака за преглед" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Додатно копче" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Избери повеќе" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Покажи скриени" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Do overwrite confirmation" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог " -"за потврдување на запишување над датотеки." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Show file operations" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог " -"за потврдување на запишување над датотеки." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X position" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X position of child widget" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y position" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y position of child widget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "The title of the font selection dialog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Font name" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "The name of the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Use font in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Use size in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Покажи стил" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Покажи големина" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Whether selected font size is shown in the label" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "The X string that represents this font" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Preview text" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text of the frame's label" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "The vertical alignment of the label" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Frame shadow" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Appearance of the frame border" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position of the handle relative to the child widget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Snap edge set" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Режим на избирање" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Режимот на избирање" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf колона" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Model column used to retrieve the text from" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup column" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Модел за преглед на икона" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "The model for the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Број на колони" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Number of columns to display" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Width for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "The width used for each item" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Space which is inserted between cells of an item" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Место помеѓу редови" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Space which is inserted between grid rows" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Место помеѓу колони" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Ориентација" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "View is reorderable" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Колона за балонче со совет" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Bottom Padding" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Боја на кутијата за избор" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Color of the selection box" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Selection Box Alpha" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opacity of the selection box" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "A GdkPixbuf to display" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filename to load and display" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stock ID for a stock image to display" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Icon set" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Icon set to display" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Icon size" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Големина на пиксел" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pixel size to use for named icon" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation to display" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Storage type" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "The representation being used for image data" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Child widget to appear next to the menu text" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Група за дејствување" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Show menu images" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Whether images should be shown in menus" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "The type of message" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Width of border around the main dialog area" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Width of border around the main dialog area" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Порамнување" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Шара" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Режим на пренесување на редовите" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат " -"редовите" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectable" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема " -"доволно место за прикажување на целата текстуална низа" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Single Line Mode" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Whether the label is in single line mode" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Angle at which the label is rotated" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Боја на посетените врски" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontal adjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertical adjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "The width of the layout" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "The height of the layout" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "The toggle state of the button" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Видливо" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Whether the action is visible." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pack direction" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "The pack direction of the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Child Pack direction" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "The child pack direction of the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Style of bevel around the menubar" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Internal padding" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Delay before drop down menus appear" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "The currently selected filename" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Додатно копче" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff State" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Месец" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertical Padding" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Хоризонтално растојание" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertical Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontal Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Дупли стрелки" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Arrow X Displacement" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Left Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Right Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "The column number to attach the right side of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Top Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "The row number to attach the top of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bottom Attach" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Can change accelerators" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Delay before submenus appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Delay before hiding a submenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Подмени" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "The text of the label" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -#, fuzzy -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Width In Characters" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "The desired width of the label, in characters" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "Take Focus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "The dropdown menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Image/label border" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Message Buttons" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "Користи маркирање" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Секундарен текст" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Користи маркирање во секундарното" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "Сликата" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Message Type" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Итно" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Типот на прозорецот" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Show Heading" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "The screen where this window will be displayed" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индексот на тековната страна" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Позиција на јазичето" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Покажи јазичиња" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Покажи граница" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Whether the border should be shown or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Scrollable" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Ид. на група" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "The string displayed on the child's tab label" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu label" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "The string displayed in the child's menu entry" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Whether to expand the child's tab or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab fill" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab pack type" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Јазичето е преуредливо" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Јазичето се откачува" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Дали јазичето се откачува" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secondary backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secondary forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Backward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Display the standard backward arrow button" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Forward stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Display the standard forward arrow button" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Растојание меѓу јазичињата" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Растојание меѓу јазичињата" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Закривување на јазичето" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Големина на кривината на јазичето" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Скалирање на стрелка" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Scrollbar spacing" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентација" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ориентација на фиоката" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Position Set" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE if the Position property should be used" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle Size" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Width of handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Минимална позиција" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Максимална позиција" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Largest possible value for the \"position\" property" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Промени големина" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградено" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Дали приклучокот е вграден" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Дали приклучокот е вграден" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Име на печатач" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Бекенд" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Бекенд за печатачот" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Е вируелен" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Прифаќа PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Прифаќа PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Порака за состојба" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Локација на печатачот" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Бројач на работи" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Печатач" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Прифати фокус" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Опции на изворот" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Наслов на печатењето" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Печатач" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Поставувања на печатачот" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Поставување на страница" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Следи го статусот на печатењето" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако " -"податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Стандардно поставување на страница" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Поставувања за печатење" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на " -"дијалогот" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Име на печатење" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Број на страници" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Бројот на страници во документот." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Тековна страница" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Тековната страница во документот" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Користи ја целата страница" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на " -"површината за претставување" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на " -"печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или " -"серверот за печатење." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Прикажи дијалог" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Дозволи асинхроно" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Извези го името на датотеката" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Статусот на операцијата за печатење" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Низа од знаци за статус" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Сопствена ознака на јазичето" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Има избор" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Поставување на страница" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Број на страници" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Бројот на страници во документот." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Избран печатач" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "фракција" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "The fraction of total work that has been completed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse Step" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text to be displayed in the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Show text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема " -"доволно место за прикажување на целата низа." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Растојание" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Horizontal Separator Width" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "The horizontal alignment of the label" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Хоризонтално подредување" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Vertical Separator Width" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Текст на лентата за прогрес" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimum child height" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Value of the progress bar" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "The value" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "The radio action whose group this action belongs to." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "Тековната вредност" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа " -"акција ѝ припаѓа." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "The radio button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "The radio button whose group this widget belongs to." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Update policy" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "How the range should be updated on the screen" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Низок степен на чувствителност" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Високо ниво на чувствителност" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на " -"прилагодувањата" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Покажи го нивото на пополнување" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ограничи на нивото на пополнување" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво на пополнување" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "Нивото на пополнување." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Slider Width" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trough Border" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper Size" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Length of step buttons at ends" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper Spacing" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spacing between step buttons and thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Arrow X Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Arrow Y Displacement" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Поле под копчето на лентата за движење" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам " -"копчињата на лентата за движење и растојанието" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Скалирање на стрелка" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Прикажи бројки" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Скорашен менаџер" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Прикажи приватно" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Прикажи совети" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Прикажи икони" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Прикажувањето не е пронајдено" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Само локално" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Лимит" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Тип на сортирање" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и " -"читање на листата" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Долни" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Lower limit of ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Горни" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Upper limit of ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position of mark on the ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Max Size" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximum size of the ruler" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Метрички" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "The metric used for the ruler" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Вредноста на скалата" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Големина на иконата" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање " -"на копче" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Листа на имиња со икони" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Draw Value" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Value Position" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "The position in which the current value is displayed" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slider Length" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Length of scale's slider" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Value spacing" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Space between value text and the slider/trough area" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum Slider Length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimum length of scrollbar slider" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fixed slider size" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за " -"лизгање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontal Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertical Adjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertical Scrollbar Policy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Window Placement" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова " -"својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Поставување на положбата на прозорецот" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на " -"содржините соодветно со лентите за скролање." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Shadow Type" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Style of bevel around the contents" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Ленти за лизгање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Scrollbar spacing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за " -"скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Draw" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Double Click Time" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Double Click Distance" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Cursor Blink" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Whether the cursor should blink" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor Blink Time" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Време за трепкање на стрелката" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Split Cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Name of theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Name of icon theme to use" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Име на темата за икони за враќање" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Key Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Name of key theme RC file to load" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menu bar accelerator" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding to activate the menu bar" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Име на фонтот" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Name of default font to use" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Icon Sizes" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modules" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "List of currently active GTK modules" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Hint Style" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на " -"стандардната тема" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursor theme size" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за " -"разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи " -"промена на методот за внесување" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на " -"текст треба да понудат внесување на контролни знаци" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "Временски лимит за започнување" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Повтори го временскиот лимит" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" -"Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Време на проширување" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се " -"проширува во нов регион" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Шема на боја" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Овозможи анимации" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците." - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Време на појавување на балончето со совет" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога " -"е овозможен режимот за прелистување" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav само со стрелки" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во " -"графичките контроли" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Wrap Around" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "Ѕвонче за грешки" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат " -"бипкање" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Мешање на боја" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата." - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Default file chooser backend" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "Стандарден бекенд за печатење" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Овозможи мнемоника" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Овозможи забрзувачи" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Ограничување на скорешните датотеки" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Број на скорешно користени датотеки" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Стандардна широчина" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Дали да се користи палета" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Ограничување на скорешните датотеки" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Број на скорешно користени датотеки" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Icon Theme Name" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Cursor theme name" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Овозможи анимации" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Tooltips" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Whether tabs should be shown or not" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Toolbar style" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Toolbar icon size" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Size of icons in default toolbars" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Овозможи мнемоника" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Application paintable" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Помести" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignore hidden" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при " -"определувањето на големината на групата" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Climb Rate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Нумеричко" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Пореди" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update Policy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Reads the current value, or sets a new value" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Style of bevel around the spin button" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Дали дејството е вклучено." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Број на страници" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Has Resize Grip" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Style of bevel around the statusbar text" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Големина на иконата" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Дали иконата за статус е видлива" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Дали се вградува статусна икона" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ориентација на фиоката" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Има балонче со совет" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Текст на балончето со совет" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Маркирање на балончето со совет" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Големина на иконата" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Редици" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "The number of rows in the table" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "The number of columns in the table" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Row spacing" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "The amount of space between two consecutive rows" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Column spacing" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "The amount of space between two consecutive columns" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Left attachment" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Right attachment" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Top attachment" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "The row number to attach the top of a child widget to" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bottom attachment" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontal options" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertical options" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontal padding" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertical padding" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text Tag Table" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Current text of the buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Има избор" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиција на стрелката" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на " -"баферот)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "Копирај ја целната листа" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND " -"извор" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "Листа со цели на вметнување" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND " -"дестинација" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Означи име" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Гравитација од лево" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Дали ознаката тежи кон лево" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Tag name" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Background full height" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Насока на текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Font size in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Left, right, or center justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Лева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Width of the left margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Width of the right margin in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Вовлечено" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels below lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels inside wrap" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Табови" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Custom tabs for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидливо" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Whether this text is hidden." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraph background color name" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraph background color as a string" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Позадинска боја на параграфот" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Маргината се собира" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Background full height set" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Whether this tag affects background height" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Justification set" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Whether this tag affects paragraph justification" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Left margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Whether this tag affects the left margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Indent set" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Whether this tag affects indentation" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels above lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraph background set" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels Above Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels Below Lines" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels Inside Wrap" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Wrap Mode" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Left Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Right Margin" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visible" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "The buffer which is displayed" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepts tab" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Error underline color" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Color with which to draw error-indication underlines" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Create the same proxies as a radio action" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "If the toggle button should be pressed in or not" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Draw Indicator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "If the toggle part of the button is displayed" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Toolbar Style" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "How to draw the toolbar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Show Arrow" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Поставување на големината на иконите" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer size" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Size of spacers" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Space style" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Отпуштање на копче" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text to show in the item." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget to use as the item label" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stock Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "The stock icon displayed on the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Име на икона" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "The name of the themed icon displayed on the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Копче за икона" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Icon widget to display in the item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Растојание меѓу иконите" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Слика на хедерот" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Поместување на хедер" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Spacing around expander arrow" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Whether the children should all be the same size" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Position of mark on the ruler" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Style of bevel around the toolbar" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Foreground color as a string" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Боја на стрелката" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Боја на позадина" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Боја на стрелката" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "The model for the tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontal Adjustment for the widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertical Adjustment for the widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Headers Visible" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Show the column header buttons" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Headers Clickable" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Column headers respond to click events" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expander Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Set the column for the expander column" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rules Hint" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Вклучи пребарување" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "View allows user to search through columns interactively" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Search Column" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model column to search through when searching through code" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fixed Height Mode" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Hover Selection" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Hover Expand" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Покажи ги проширувачите" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "Погледот има проширувачи" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Идентација на ниво" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Екстра идентација за секое ниво" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Превиткување на гума" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на " -"глувчето" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Прикажи линии од мрежата" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Прикажи линии на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertical Separator Width" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontal Separator Width" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Allow Rules" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Allow drawing of alternating color rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indent Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Make the expanders indented" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even Row Color" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Color to use for even rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Odd Row Color" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Color to use for odd rows" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "Ширина на линиите на мрежата" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ширина на линијата на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Мостра на линија на мрежата" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Мостра на линијата на дрвото" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Со променлива големина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Column is user-resizable" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Current width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Space which is inserted between cells" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Големина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fixed Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Current fixed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximum Width" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum allowed width of the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Title to appear in column header" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Може да се кликнува" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Whether the header can be clicked" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Копче" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget to put in column header button instead of column title" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X Alignment of the column header text or widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Whether the column can be reordered around the headers" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Whether to show a sort indicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Ред на сортирање" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Колона со текст" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Merged UI definition" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "An XML string describing the merged UI" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget name" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "The name of the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Parent widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Width request" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Height request" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Whether the widget is visible" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Whether the widget responds to input" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Application paintable" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Can focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Whether the widget can accept the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Has focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Whether the widget has the input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Can default" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Whether the widget can be the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Has default" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Whether the widget is the default widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Receives default" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Composite child" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Whether the widget is part of a composite widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Настани" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Настани поврзани со екстензии" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "No show all" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Тип на прозорец" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Дали приклучокот е вграден" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Margin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Внатрешен фокус" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus linewidth" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focus line dash pattern" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Focus padding" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Боја на стрелката" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Боја на стрелката за влечење" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secondary cursor color" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursor line aspect ratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Позиција на прозорецот" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Боја на непосетена врска" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Бојата на непосетените врски" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Боја на постена врска" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Боја на посетените врски" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Широки разделувачи" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат " -"повлекувани со користење на поле наместо линија" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ширина на разделувач" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "Должина на разделувач" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" -"Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Тип на прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Типот на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Наслов на прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Насловот на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Виткање на прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID за подигнување" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "If TRUE, users can resize the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Позиција на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "The initial position of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Стандардна широчина" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Стандардна височина" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Destroy with Parent" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Иконата за овој прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonic key" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Е активно" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Whether the toplevel is the current active window" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus in Toplevel" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Прескокни лента со програми" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Прескокни пејџер" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Итно" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Прифати фокус" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Focus on map" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Украсено" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Се бриши" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитација" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "The window gravity of the window" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Преодност за прозорец" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Провидност на прозорецот" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit style" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "How to draw the input method preedit string" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status style" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "How to draw the input method statusbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Лого" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Whether the selection should follow the pointer" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Број на канали" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Број на примери по пиксел" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Место за боја" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Има алфа" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Битови по пример" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Број на битови по пример" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of columns of the pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "The number of rows of the pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rowstride" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Пиксели" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Има разделувач" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Invisible set" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Низа од знаци за статус" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "The GdkFont that is currently selected" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "A GdkPixmap to display" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "A GdkImage to display" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Use separator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Activity mode" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека " -#~ "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е " -#~ "завршена. Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку " -#~ "време е потребно." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE " -#~ "и со сенката IN додека се влечени" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Детали за страната на полето" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот " -#~ "се исцртани со различни детали" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Трепкање" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Дали иконата за статус трепка" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Background stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Foreground stipple mask" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Background stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Foreground stipple set" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Детали за завршување на ред" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Нацртај граница" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Дозволи намалување" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Allow Grow" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Застарено својство, се игнорира" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Големина на букви" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Дозволи празно" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Вредност во листата" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Минумук X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Минимум можна вредност за X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Максимум X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Максимум можна вредност за X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Максимум Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Минимум можна вредност за Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Максимум Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Максимум можна вредност за Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Name of file system backend to use" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "The currently selected filename" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Show file operations" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Граница на јазичето" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Width of the border around the tab labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontal Tab Border" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertical Tab Border" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Кориснички податоци" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "The menu of options" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Size of dropdown indicator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spacing around indicator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Bar style" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Activity Step" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Activity Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete Blocks" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Line Wrap" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Word Wrap" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "The orientation of the toolbar" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po deleted file mode 100644 index 1b86c94829..0000000000 --- a/po-properties/ml.po +++ /dev/null @@ -1,7535 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.ml.po to -# translation of ml.po to -# translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# FSF-India , 2003. -# Ani Peter , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 14:19+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ml\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്‍" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "രചനാനാമം" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "വളവുളളത്" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "ലിപി ഉപാധികള്‍" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്‍" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "കര്‍സര്‍" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി g_get_application_name" -"() എന്ന പേരാകും" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Comments സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Website ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്‍റെ ലേബല്‍. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, അത് " -"ഡീഫോള്‍ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "രചയിതാക്കള്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "എഴുത്തുകാര്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "കലാകാരന്‍മാര്‍" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "തര്‍ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്‍ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "ലോഗോ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി " -"gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്‍ന്‍റെ നാമം" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്‍." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "ലൈസന്‍സ് ആവരണം ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ലൈസന്‍സ് വാചകങ്ങള്‍ ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ലോഷര്‍" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ലോഷര്‍" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "പേര്" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്‍ക്കും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്‍ക്കുമുളള ലേബല്‍." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "ചെറിയ ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്‍." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ടിപ്പ്." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ഐക്കള്‍ ഥീമില്‍ നിന്നുളള ഐക്കണന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "സുപ്രധാനമാണ്" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം " -"പ്രോക്സികള്‍ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില്‍ കാണിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ശൂന്യമാണേല്‍ മറച്ചുവയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ്" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "ദൃശ്യമായ" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല്‍ NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്ക്)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "എപ്പോളും ചിത്രം കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ചിത്രം എപ്പോഴും കാണിക്കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ഈ ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ബന്ധമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഈ സംവിധാനം സജീവമാക്കുകയും പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനുള്ള " -"പ്രവര്‍ത്തി" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Use Action Appearance" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള വിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "മൂല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "പേജ് വര്‍ദ്ധനവ് (ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്)" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജ് വര്‍ദ്ധനവ്" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അളവ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്ര " -"ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അളവ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം " -"ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്‍" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്‍റെ കാഴ്ച" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ X അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ Y അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "വീതം" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില്‍ ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ചൈള്‍ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്‍ബന്ധമാക്കുക" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "കണ്‍ട്ടന്ര് പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "ഏത് തരം പേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡര്‍ ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "പേജ് പൂറ്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "പേജില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്‍" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്‍ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം " -"തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "രണ്ടാമത്തെ" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"TRUE ആണെങ്കില്‍, ചൈള്‍ഡിന്‍റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില്‍ ഈ ചൈള്‍ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ " -"സഹായ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "വിടവു്" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "വികസിപ്പിക്കുക" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ചൈള്‍ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്‍ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില്‍ ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്‍)" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള " -"ഒരു GtkPackType" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ബട്ടണില്‍ ലേബല്‍ വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്ക് " -"ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുക " -"എന്നതാണ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ കൂടുതല്‍ വ്യക്തമായി കാണുക" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോയിന്ററ്‍ ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫിന്‍റെ രീതി" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ബട്ടണ്‍ ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "സഹജമായ വിടവു്" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "സഹജമായ പുറത്തേക്കുളള വിടവു്" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y ഗുണഗണങ്ങള്‍ സമകോണചതുരത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ബട്ടണ്‍ എഡ്ജുകളും ചൈള്‍ഡും തമ്മിലുളള ബോര്‍ഡര്‍" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "ഇമേജിനുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള വിടവു് പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "ബട്ടണ്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ബട്ടണുകളില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "വര്‍ഷം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്‍ഷം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "മാസം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "ദിവസം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം " -"മാറ്റുന്നതിന് 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "വീതിയുടെ വിശദീകരണം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "വീതി അക്ഷരത്തിലുള്ള വിശദീകരണം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "ഉയരത്തിനുള്ള വിശദീകരണം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ഉയരത്തിനു് വരിയിലുള്ള വിശദീകരണം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കകു" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "ലംബ ബദലുകള്" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ keyval" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മോഡിഫയേറ്സ്" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ മോഡിഫയര്‍ മാസ്ക്" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ keycode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ കീകോഡ്" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ രീതി" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്‍സ്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer-ന്റെ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "ദൃശ്യമാണ്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "x-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "y-സമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "വീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "സ്ഥിര വീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "ഉയരം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "സ്ഥിര വീതി " - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "വികസിതമാണ്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്‍ഡ് ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "വികസിതമാണ്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല്‍ വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "സെല്‍ റെന്‍ഡറര്‍ നിലവില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ രീതിയിലാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "കോംപോ ബോക്സില്‍ സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "വാചക വരി" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "സ്ട്രിങുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "എന്‍ട്രി ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "FALSE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദമില്ല" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "സംഭരണ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ഥീം എന്‍ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്‍റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "ഫോളോ അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "പ്രതിരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "പള്‍സ്" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "പുരഗോതി കാണിക്കുന്നതിനായി പോസിറ്റീവ് ആയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ x ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്‍ട്ടല്‍). RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് " -"ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്‍." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ y ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "മറിച്ചിട്ടത്" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ സംവേദനവും വളര്‍ച്ചയും" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "സ്പിന്‍ബട്ടണന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ആക്സിലറേഷന്‍ നിരക്ക്" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "അക്കങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല്‍ സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "സജ്ജമാണ്" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍‌ ഉപാധി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "സവിശേഷതകള്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില്‍ ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന്‍ ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "പുരേതലനിറനാമം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "പുരോതല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "ലിപി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്‍സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "ലിപി കുടുംബം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില്‍ നിന്നും, ഉദാ, സാന്‍സ്, ഹെല്‍‍വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "ലിപി രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ലിപി മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "ലിപി തൂക്കം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "ലിപി ഗുണഗണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "ലിപി വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകള്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകളില്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "ഉയര്‍ച്ച" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില്‍ ഉയര്‍ച്ച " -"നെഗറ്റീവ് ആണ്)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "അടി വര" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ഈ വാചകത്തിന്‍റെ അടിവര രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ഭാഷ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ഈ ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്‍, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി " -"ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര്‍ വ്യക്തമല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, " -"സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരത്തില്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "നിരത്തല്‍‌ രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, " -"എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "നിരത്തല്‍ വീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "എങ്ങനെ വരികള്‍ ക്രമത്തിലാക്കാം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "പശ്ചാത്തലം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "പുരോതല നിറം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "മാറ്റം വരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ടെക്സ്റ്റില്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "ലിപി കുടുംബം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ലിപി രീതി" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "ലിപി മറുരൂപം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല്‍ അളക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "വര്‍ദ്ധനവ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ഈ ടാഗ് വര്‍ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "അടിവരയിടുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "അടിവരയിടല്‍ ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "ഭാഷ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "എലിപ്സൈസ്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Align set" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്‍മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ബട്ടണ്‍ മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ബട്ടണ്‍ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്‍" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ റേഡിയോ ബട്ടണ്‍ ആക്കുക" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "സെല്‍ വ്യൂ മോഡല്‍" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "സെല്‍ കാണുന്നതിനുളള രീതി" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "നിറത്തിന് ആല്‍ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "നിലവിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "നിലവിലുളള Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "നിലവിലുളള നിറം" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ഡയലോഗില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "ശരി ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിന്റെ ശരി ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള സഹായ ബട്ടണ്‍" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox രീതി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ രീതി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ വരി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ നിര" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "സജീവമായ ഇനം" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ വസ്തു" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "മെനുവിന് ടിയര്‍ ഓഫ്സ് ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ക്ക് ടിയര്‍ ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കോമ്പോ ബോക്സില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അവസാനിക്കുമ്പോള്‍, ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഒരു തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "മോഡല്‍ കാലിയാകുമ്പോള്‍ ഡ്രോപ് ഡൌണ്‍ ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "രീതി മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്‍റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "അരികിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "The width of the empty border outside the containers children" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ചൈള്‍ഡ്" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്‍ഡിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്‍റെ അതിര്" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "കണ്ടന്റ് ഏരിയാ വിടവു്" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "ബട്ടണ്‍‌ വിടവ്" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ബട്ടണുകള്‍‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്‍റെ അതിര്" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ഡയലോഗിന്‍റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "എന്‍ട്രി വാചകം ശരിയായി സൂക്ഷിക്കുന്ന ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍ ഒബ്ജക്ട്" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്‍)" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍‌ പരിധി" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "കര്‍സറില്‍ നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്‍റെ എതിര്‍ വശത്തുളള സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ഈ എന്‍ട്രിയില്‍ സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില്‍ 0 നല്‍കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "ദൃശ്യമായ" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്‍വശത്തുളള അതിരിന്‍റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "എന്‍റര്‍ ചെയ്ത വസ്തുക്കള്‍ മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡില്‍\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, " -"ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ബട്ടണ്‍)" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്‍ങ്ങളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ്" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X സമീകരണം" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള " -"ലേയൌട്ടുകള്‍" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "അനവധിവരി എന്നതു് ട്രങ്‌കേറ്റ് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "അനവധിവരികളില്‍ നിന്നു് ഒറ്റവരിയിലേക്കു് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യണമോ." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "has-frame സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ചുറ്റും വരേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "മാറ്റി എഴുതുന്ന രീതി" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "നിലവിലുള്ള വാചകം പുതിയതു് ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റി എഴുതുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "വാചകത്തിന്റെ നീളം" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock മുന്നറിയിപ്പു്" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണെങ്കില്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് എന്‍ട്രികള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "പുരോഗതിയുടെ ഭാഗം" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയുടെ നിലവിലുള്ള ഭാഗം" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "പള്‍സ് സ്റ്റെപ്പ് പുരോഗമിക്കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ഓരോ കോളിന്റേയും ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് പുരോഗതി gtk_entry_progress_pulse()-ലേക്കു് " -"നീക്കുന്നതിനായുള്ള എന്‍ട്രിയുടെ മൊത്തത്തിലുള്ള വീതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "പ്രൈമറി pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള പ്രൈമറി pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള സെക്കന്‍ഡറി pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "പ്രൈമറി സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള പേര്" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "പ്രൈമറി GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി Glcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon " - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "പ്രൈമറി സംഭരണ രീതി" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സംഭരണ രീതി" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM ഘടകം" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ഏതു് IM ഘടകം ഉപയോഗിക്കണം " - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ചിഹ്നം തെളിഞ്ഞുകാണുക" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് മുകളിലൂടെ നീങ്ങുമ്പോള്‍ തെളിഞ്ഞു കാണിക്കണമോ" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് അതിരു്" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിനുള്ള അതിരു്" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ഒരു എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍, അതിലുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "അദൃശ്യമായ എന്‍ട്രികളില്‍ അവസാനം നല്‍കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ബഫറിന്റെ ഉളളടക്കം" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ബഫറില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍ രീതി" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ചേര്‍ച്ചകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്‍" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "സാധാരണയുള്ള പ്രിഫിക്സ് സ്വയം ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "പോപ്പപ്പ് പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിശദീകരണം ഇവിടെ നല്‍കുക" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "ഇവന്റ് ബോക്സ് ദൃശ്യമാണോ എന്നു്, ഇവന്റുകള്‍ ട്രാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന് മുകളില്‍" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകത്തിനു് മുകളില്‍ ആണു് (താഴെ എന്നു് പറഞ്ഞതിനു് എതിരായി) ഇവന്റ് ബോക്സിനുള്ള " -"ഇവന്റ്-ട്രാപ്പിങ് ജാലകം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതു് എന്നു്." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "വികസിതമായ" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറിന്‍റെ ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റില്‍ XML മാര്‍ക്കപ്പും ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി pango_parse_markup" -"() കാണുക" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ലേബലിനും ചൈള്‍ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല്‍ ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "വികസിതരൂപം" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "ഡയലോഗ്" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗ്." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ബട്ടണ്‍ വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്‍റ്റര്‍" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം വിഡ്ജറ്റ് നല്‍കുന്നു." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റ് കാണിക്കണമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല്‍ കാണുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ പേരിനൊപ്പം സ്റ്റോക്ക് ലേബല്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്‍ക്കായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്‍." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ആവശ്യമെങ്കില്‍, സുരക്ഷ മോഡില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം മാറ്റഎഴുതുന്നതിനുള്ള ഉറപ്പാക്കല്‍ ഡയലോഗ് " -"നല്‍കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതു് അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ഓപ്പണ്‍ മോഡിലുള്ള ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പുതിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ X സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ Y സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "ലിപിയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "സാന്‍സ് 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "ലേബലിന്‍ ലിപി ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "ലേബലില്‍ വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ഈ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്‍ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ലേബലിന്‍റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ലേബലിന്‍റെ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്‍റെ രൂപം" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് അനുസരിച്ചു് ഹാന്‍ഡിലിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ്" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സ് ഡോക്ക് ചെയ്യുന്നതിനായുള്ള ഡോക്കിങ് പോയിന്റിനൊപ്പമുള്ള ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ വശം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ് സെറ്റ്" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ഏതു് ഉപയോഗിക്കണം - snap_edge വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ handle_position-ല്‍ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ ചൈള്‍ഡ് ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf നിര" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ pixbuf മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "വാചകം മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുന്നെങ്കില്‍ വാചകം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മോഡല്‍ നിര" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യ മാതൃക" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിനുള്ള മാതൃക" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്‍റേയും വീതി" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്‍റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിന്റെ അതിരുകളില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "സംവേദനം" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനുമുള്ള വാചകവും ചിഹ്നവും എങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കോളം" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "വസ്തുക്കള്‍ക്കുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര." - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -msgid "Item Padding" -msgstr "ഐറ്റം പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Padding around icon view items" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ആല്‍ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സ്" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്‍റെ അതാര്യത" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം, ചിഹ്നങ്ങളുടെ കൂട്ടം അല്ലെങ്കില്‍ പേരുള്ള ചിഹ്ന എന്നിവയ്ക്കുള്ള സിംബോളിക് വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ക്കുളള പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "ആനിമേഷന്‍" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "സംഭരണ രീതി" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് മെനു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ലേബല്‍ വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "സ്റ്റോക്ക് ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീകള്‍ക്കുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "മെനു ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "മെനുവില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ അതിരുകളുടെ വീതി" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "സ്ഥലത്തിലുള്ള എലമെന്റുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "പ്രധാന സ്ഥലത്തിനു് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "സ്ക്രീന്‍" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ലേബലിന്റെ വാചകത്തിനുള്ള സ്റ്റൈല്‍ സവിശേഷതകളുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്‍" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ലേബലിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ വരികളുടെ അലൈന്‍മെന്റ്. ഇതു് ലേബലിന്റെ അലൈന്‍മെന്റിനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. " -"ഇതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "സ്ട്രിങില്‍ _ ഉള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍, വാചകത്തില്‍ അടിവരയിടുവാനുള്ള അക്ഷരങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "വരി ഇഴപിരി" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "സജ്ജമെങ്കില്‍, വചകം വളരെ വീതിയുണ്ടെങ്കില്‍ വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ലൈന്‍ റാപ്പ് രീതി" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "റാപ്പ് സജ്ജമെങ്കില്‍, ലൈന്‍ റൈപ്പിങിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ന്യുമോണിക് കീ" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ലേബലിന്‍റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്‍ത്തപ്പെടുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"സ്ട്രിങ് പൂര്‍ണ്ണമായി കാണിക്കുവാനുള്ള സ്ഥലം ലേബലില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് ellipsize " -"ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ സ്ഥലം" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ഒരു വരിയില്‍ എന്ന രീതി" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ലേബല്‍ ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "ആങ്കിള്‍" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ലേബല്‍ തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്‍" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Track visited links" -msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ലേബലിനു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉള്ളടക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "വീതി" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "ഉയരം" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ ഉയരം" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "യുആര്‍ഐ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ഈ ബട്ടണിനുള്ള URI " - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ഈ കണ്ണി സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "മെനുബാറിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "മെനുബാറിന്റെ നിഴലിനും മെനുവിലെ വസ്തുക്കള്‍ക്കും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത മെനു വസ്തു" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "മെനുവില്‍ ആക്സിലറേറ്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "ആക്സല്‍ പാഥ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വസ്തുക്കള്‍ക്കായി ആക്സല്‍ പാഥുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ആക്സല്‍ പാഥ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "മെനു ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "മെനു torn-off ചെയ്യുമ്പോള്‍ ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "മെനു ടോര്‍ണ്‍ ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "മോണിറ്റര്‍" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "മോണിറ്റര്‍ പോപ്പപ് ചെയ്യുന്ന മെനു" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "മെനുവിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ടൊഗ്ഗിള്‍ വ്യാപ്തി സൂക്ഷിക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ടൊഗ്ഗിളുകള്‍ക്കും ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കുമുള്ള സ്ഥലം മെനുവില്‍ ലഭ്യമാണോ എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "മെനുവിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് " -"സ്ഥാപിക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് " -"സ്ഥാപിക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "രണ്ട് ആരോ" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍, രണ്ടു് ആരോകളും എപ്പോഴും കാണിക്കുക." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ആരോ സ്ഥാപനം" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണമെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "ഇടത്ത് ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "വലത്ത് ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "മുകളില്‍ ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "താഴെ ചേര്‍ക്കുക" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍സ്റ്റന്റ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "മെനു വസ്തുവിലുള്ള ഒരു കീ അമര്‍ത്തി മെനു ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "സബ്മെനുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "സബ്മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു മെനുവില്‍ പോയിന്റര്‍ ഉണ്ടാകേണ്ട ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ സമയം" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുമ്പുള്ള സമയം" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "ഒരു സബ്മെനുവിലേക്കു് പോയിന്റര്‍ നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള ‌മുമ്പുള്ള സമയം" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "വലത്ത് നിന്നും ആരംഭിക്കുക" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "മെനുബാറിന്റെ വലത്തു് വശത്തേക്കു് മെനു വസ്തു സജ്ജമാക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "സബ്മെനു" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "മെനു വസ്തുവിലേക്കു് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള സബ്മെനു, or NULL if it has none" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ആക്സിലറ്റേറര്‍ പാഥ് സജ്ജമാക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് ലേബലിനുള്ള വാചകം" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "മെനു വസ്തുവിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍ " - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ വീതി, അക്ഷരങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാക്കുക" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "കീബോര്‍ഡിലേക്കുള്ള ശ്രദ്ധ മെനു കരസ്ഥമാക്കുന്നു എന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്ന ഒരു ബൂളിയന്‍" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "മെനു" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനു" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്‍റെ അതിര്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിലുള്ള ലേബലിനും ചിത്രത്തിനും ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്‍" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "തലക്കെട്ടിന്‍റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്‍ക്കപ്പില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറിയില്‍ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്ന Pango മാര്‍ക്കപ്പ്." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "ഇമേജ്" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "സന്ദേശ തരം" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y align" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X പാഡ്" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y പാഡ്" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "പേരന്റ്" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "പേരന്റ് ജാലകം" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "കാണിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ഒരു ഡയലോഗ് കാണിക്കുന്നോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍." - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "പേജ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍, അനവധി റ്റാബുകളുണ്ടെങ്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ആരോകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"TRUE എങ്കില്‍, നോട്ട്ബുക്കില്‍ വലത്തുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, ഒരു മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് നിങ്ങളെ " -"ഒരു താളിലേക്കു് പോകുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുന്നു." - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "ടാബ് ലേബല്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "മെനു ലേബല്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "വികസിത ടാബ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ചൈള്‍ഡിനുള്ള റ്റാബ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്ഥലം നിറയ്ക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ടാബ് പാക് തരം" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ഉപയോക്താവു് സജ്ജമാക്കുന്നതനുസരിച്ചു് റ്റാബിന്റെ ക്രമം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ഫോര്‍വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബ് " - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവു്" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവിന്റെ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ആരോ വിടവു്" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ വിടവു്" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "സംവേദനം" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "The orientation of the orientable" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "പെയിന്‍ഡ് സെപ്പറേറ്ററിന്റെ സ്ഥാനം, പിക്സലുകളില്‍ (0 - ഇടത്തു്/മുകളിലേക്കു് എന്നര്‍ത്ഥം)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍ സ്ഥാനത്തിന്‍റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ‌ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍, പെയിന്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിനൊപ്പം ചൈള്‍ഡ് വികസിക്കുകയും ചെറുതാകുകയും ചെയ്യുന്നു" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "ചെറുതാക്കുക" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള്‍ ചൈള്‍ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "എംബഡട്" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "സോക്കറ്റ് ജാലകം" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "പ്ലഗ്ഗ് ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന സോക്കറ്റിന്റെ ജാലകം" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "പ്രിന്‍റിനുളള ബാക്കെന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ആണ്" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ പ്രിന്‍ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ FALSE" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്‍കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "പ്രിന്‍ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "പ്രിന്റര്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "പ്രിന്റര്‍ പുതിയ ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "പ്രിന്‍റര്‍" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്‍റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്‍റര്‍" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "പേജിന്‍റെ ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള " -"സിഗ്നലുകള്‍ പ്രിന്റ് ജോലി നല്‍കിയാല്‍, TRUE." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "ജോലിയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "നിലവിലുളള പേജ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "രേഖയില്‍ നിലവിലുളള പേജ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "മുഴുവന്‍ പേജ് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "താളിന്റെ മൂലയില്‍ ആയിരിക്കണം കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ " -"അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്‍, TRUE." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "യൂണിറ്റ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "കോണ്‍ട്ടക്സ്റ്റില്‍ ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല്‍ TRUE ആണ്." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്‍ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍, TRUE" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "പ്രിന്‍റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ടാബിന്‍റെ ലേബല്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിക്കുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്‍" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടു് എങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞടുത്തതു്" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "താളിന്റെ ക്രമീകരണം ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "GtkPrintDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്‍റര്‍" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "മാനുവല്‍ വിശേഷതകള്‍" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വിശേഷതകള്‍" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ഡയലോഗ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "GtkPrintUnixDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "ചെറുഭാഗം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "പള്‍സിനുളള നടപടി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "പള്‍സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പുരോഗതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില്‍ കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് " -"ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ വീതിയ്ക്കു് നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ ഉയരം നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള വീതി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ഉയരം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള വീതി" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ഉയരം" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ഗ്രൂപ്പിന്റെ നിലവിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി ഇതാകുമ്പോള്‍ gtk_radio_action_get_current_value() " -"തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യം." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തിയുടെ റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തി." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയുടെ ഗ്രൂപ്പിലുള്ള സജീവമായ അംഗത്തിനുള്ള വിശേഷത." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണ്‍." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ മെനു വസ്തു." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ഈ ബട്ടണിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പരിധി എപ്രകാരം പരിഷ്കരിക്കണം" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "ഈ പരിധിയിലുള്ള ഒബ്ജക്ടിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്നു GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ഇന്‍വേര്‍ട്ട് ഡൈറക്ഷന്‍ സ്ലൈഡര്‍ മൂല്ല്യത്തിന്റെ പരിധി കൂട്ടുന്നതിനായി നീങ്ങുന്നു" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ലോവര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് താഴേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "അപ്പര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് മുകളിലേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ട്രഫില്‍ ഫില്‍ ലവല്‍ ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ സൂചിക കാണിക്കണമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി കൂറയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പരിധി ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി സജ്ജമാക്കണമോ." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "സ്ലൈഡറിന്‍റെ വീതി" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ സ്കെയില്‍ തംബ്" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "ട്രഫിന്‍റെ അതിര്" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "തംബ്/സ്റ്റെപ്പറുകളും ഔട്ടര്‍ ട്രഫ് അതിരും തമ്മിലുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "വികസിതരൂപം" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ഒടുവിലുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ബട്ടണുകളുടെ നീളം" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "സ്റ്റെപ്പര്‍ സ്പെയിസിങ്" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ബട്ടണുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവ്" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ട്രഫ് അണ്ടര്‍ സ്റ്റെപ്പറുകള്‍" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "ട്രഫ് പൂര്‍ണ്ണമായി വരയ്ക്കണമോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റെപ്പറുകളും വിടവു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍ന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ സ്കെയിലിങ്" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്‍" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള്‍ പ്രദര്‍ശിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ടൂള്‍ ടിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "വസ്തുവില്‍ ഒരു ടൂള്‍ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "പ്രദര്‍ശനം ലഭ്യമല്ല" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടങ്ങളിലേക്കു് സൂചന നല്‍കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ അനുവദിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉറവിടങ്ങള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലില്‍ മാത്രമായിരിക്കണമോ എന്നു്:: യുആര്‍ഐകള്‍" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "പരിധി" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കള്‍" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്‍" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "കാണിക്കുന്ന ഉറവിടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് നിലവിലുള്ള ഫില്‍‌റ്റര്‍" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന്‍ പാഥ്" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഉറവിടങ്ങളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി." - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "താഴെയുളള" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "റൂളറിന്റെ കുറഞ്ഞ പരിധി" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "മുകളിലുളള" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "റൂളറിന്റെ കൂടിയ പരിധി" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "റൂളറിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "മെട്രിക്" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "ഈ സ്കെയില്‍ ബട്ടണ്‍ വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "സ്ലൈഡറിനടുത്തു് നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു സ്ട്രിങായി കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "സ്കെയിലിന്‍റെ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "വിടവ് മൂല്യം" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "മൂല്ല്യത്തിനുള്ള വാചകത്തിനും സ്ലൈഡര്‍/ട്രഫിനും ഇടയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ സ്ളൈഡറിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റരുത്, ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളമായി അതിനെ പൂട്ടുക" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാപനം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം. \"window-placement-set\" " -"TRUE ആണെങ്കില്‍ മാത്രം, ഈ വിശേഷത നടപ്പിലാകുന്നു." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ ശേഖരം" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ \"window-placement\" " -"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള അതിരിനുള്ളില്‍ സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ക്കും സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനും ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ഡ് വിന്‍ഡോ പ്ലെയിസ്‌മെന്റ്" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്ത ജാലകങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിക്കുന്ന സ്ഥലം" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "വരയ്ക്കുക" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "വിടവടയാളം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ, അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സമയം " -"(മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അകലം " -"(പിക്സലുകളില്‍)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സൈക്കിളിന്റെ വ്യാപ്തി, മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം " - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനു് നിര്‍ത്തുന്നതിനു് ശേഷമുള്ള സമയം, സെക്കന്‍ഡില്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരയും വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുമുള്ള വാചകങ്ങള്‍ക്കു് രണ്ടു് കര്‍സറുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "കീ ഥീമിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ കീയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "മെനു ബാര്‍ ആക്സലറേറ്റര്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "മെനുബാര്‍ സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്‍ഡിങ്" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ത്രെഷോള്‍ഡ് വലിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്‍സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "ലിപിയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ഹിന്‍റിങ്" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ഹിന്‍റ് ശൈലി" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ഏതു് ഹിന്റിങ് ഉപയോഗിക്കണം; hintnone, hintslight, hintmedium, അല്ലെങ്കില്‍ hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "കര്‍സര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ്‍ ക്രമം" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്രമം ഡയലോഗുകളിലുള്ള ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ഇന്‍പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു നിയന്ത്രണ അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ ആരംഭത്തിലുള്ള മൂല്ല്യം" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം ആവര്‍ത്തിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് പുതിയ സ്ഥലം വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം കൂട്ടുക" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍ക്കായുള്ള നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള താലം" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്." - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഈ സ്ക്രീനില്‍ ചലനങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്ന ഇവന്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പി ബ്രൌസ് സമയപരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ബ്രൌസ് മോഡ് സമയപരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയതിനു് ശേഷമുള്ള സമയപരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav കര്‍സര്‍ മാത്രം" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "TRUE ആകുമ്പോള്‍, വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി കര്‍സര്‍ കീകള്‍ മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav റാപ്പ് എറൌഡ്" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന മണി" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴും മറ്റു് പിശകുകള്‍ ഉണ്ടാകുമ്പോഴും ബീപ്പ് ചെയുന്നു" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "നിറങ്ങളുടെ ഹാഷ്" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "നിറങ്ങള്‍ ഹാഷ് ടേബിള്‍ വഴി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബാക്കെന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്രിന്‍റ് ബാക്കെന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്‍ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട സ്വതവേയുള്ള കമാന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ലേബലുകള്‍ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍ വേണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പരിധി" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "സ്വതേയുള്ള IM ഘടകം" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കേണ്ട IM ഘടകങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി, ദിവസങ്ങളില്‍" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ക്രമീകരണ ടൈംസ്റ്റാമ്പ്" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "നിലവിലുള്ള fontconfig ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ്" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ശബ്ദ പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ഓഡിബിള്‍ ഇന്‍പുട്ട് ഫീഡ്ബാക്ക്" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഫീഡ്ബാക്കായി ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ഏതെങ്കിലും ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്ലേ ചെയ്യണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"സ്വതവേയുള്ള ടൂള്‍ബാറുകള്‍ക്കു് വാചകം മാത്രം, വാചകങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും, ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം എന്നിവയാണോ " -"എന്നു്" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "കോംപൊണന്റ് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കായി ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തികളെ ഇവയുടെ ഗ്രൂപ്പ് ബാധിക്കുന്ന രീതി" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"TRUE എങ്കില്‍, ഗ്രൂപ്പിന്റ് വ്യാപ്തി അളക്കുമ്പോള്‍ മാപ്പ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത വിഡ്ജറ്റുകളെ അവഗണിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സ്വയമേ സ്പിന്‍ ബട്ടണനു് തൊട്ടടുത്തുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്റായി മാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "സംഖ്യകള്‍" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "സംഖ്യകള്‍ അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "ചുറ്റല്‍" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍നുള്ള പരിധി എത്തുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ റാപ്പ് ചെയ്യണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "മൂല്ല്യം ലീഗല്‍ ആകുമ്പോള്‍ മാത്രമാണോ അതോ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ എപ്പോഴും പരിഷ്കരിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണു ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "ആനിമേഷന്‍" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "റീസൈസ് ഗ്രിപ്പുണ്ടു്" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനു് ടോപ്‌ലവലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുവോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ വാചകത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം ദൃശ്യമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്രതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ട്രേ ചിഹ്നത്തിനു് ഒരു ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് മാറ്‍ക്കപ്പ്" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "നിരകള്‍" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "വരി വിടവു്" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "നിര വിടവു്" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ടേബിള്‍ സെല്ലുകളുടെ വീതി/ഉയരം ഒന്നാണു്." - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത്തു് വശത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള നിരയുടെ നംബര്‍" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള വരിയുടെ നംബര്‍" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ നേരെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "ലംബ ബദലുകള്" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ കുറുകെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും ഇടത്തും വലത്തുമുള്ളവയുടെയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും മുകളിലും താഴെയുമുള്ളവയുടേയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ബഫറിന്റെ നിലവിലുള്ള വാചകം" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ബഫറില്‍ നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും വാചകം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം (ബഫറിന്റെ ആരംഭം മുതല്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ് ആയി)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് പകര്‍ത്തലുകള്‍ക്കും DND സോഴ്സിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "ലക്ഷ്യമായ പട്ടിക ഒട്ടിക്കുക" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് ഒട്ടിക്കലിനും DND ലക്ഷ്യത്തിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "അടയാളത്തിന്‍ ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "വാചകത്തിനുള്ള റ്റാഗ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പേരു്. അജ്ഞാതമായവയ്ക്കു് NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"പശ്ചാത്തല നിറം പൂര്‍ണ്ണ വരിയുടെ ഉയരം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാഗ് ചെയ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ആണോ നിറയ്ക്കുന്നതു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "വാചകത്തിന്റെ ദിശ, ഉദാ, വലത്തു് മുതല്‍ ഇടതു് അല്ലെങ്കില്‍ ഇടതു് മുതല്‍ വലതു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ രീത് - PangoStyle, ഉദാ. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വേരിയന്റ് - PangoVariant, ഉദാ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ഭാരം ഇന്റിജര്‍, PangoWeight-ലുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ കാണുക; ഉദാഹരണത്തിനു്, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ഫോണ്ട് സ്ട്രച്ച് - PangoStretch, ഉദാ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ഇടതു്, വലത്തു് അല്ലെങ്കില്‍ മദ്ധ്യത്തില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ഒരു ISO കോഡായി, ഈ വാചകം ഏതു് ഭാഷയിലാണു്. പാങ്കോയ്ക്കു് ഇതു് വാചകം റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു " -"സൂചനയായി ഉപയോഗിക്കാം. സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "വലത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "വിടവ്" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ഖണ്ഡിക ഇന്‍ഡറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അളവ്, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ബെയിസ് ലൈനിന്റെ മുകളിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ ഓഫ്‌സെറ്റ് (താഴെയാണെങ്കില്‍ നെഗറ്റീവ്), പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "റാപ്പിനുള്ളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയിലുള്ള റാപ്പ് ചെയ്ത വരികളുടെ ഇടയിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ഒരിക്കലും വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യേണ്ടെ, അതോ വാക്കിന്റെ അതിരുകളില്‍ അതോ അക്ഷരത്തിനുള്ള അതിരുകളില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "അദൃശ്യം" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ഈ വാചകം അദൃശ്യമാണോ എന്നു്." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - സ്ട്രിങ് രീതിയില്‍" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margin Accumulates" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ഇടതോ വലതോ മാര്‍ജിനുകള്‍." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "മുഴുവന് ഉയരം" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്." - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്." - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "റാപ്പിനകത്തുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്." - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "വരികള്‍ക്കു് ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ഈ റ്റാഗ് വാചകത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ഖണ്ഡികയ്ക്കുള്ള പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്നു്." - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr " " - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "വലത് കര്മീകരണം" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കര്‍സര്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "ബഫര്‍" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ലഭ്യമാക്കിയട്ടുള്ള ബഫര്‍" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "നിലവിലുള്ള ഉള്ളടക്കം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വാചകത്തെ തിരുത്തി എഴുതുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "റ്റാബുകള്‍ സ്വീകരിക്കുക" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "റ്റാബ്, ഒരു റ്റാബ് അക്ഷരം നല്‍കുമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "അടിവരയുടെ നിറത്തില്‍ പിശക്" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "പിശക് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള അടിവരകളുടെ നിറം" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ഒരു റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിപോലെ അതേ പ്രോക്സികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള പ്രോക്സികള്‍ റേഡിയോ ആക്ഷന്‍ പ്രോക്സികള്‍ പോലെയുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ടൊഗിള്‍ പ്രവര്‍ത്തി സജീവമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ \"in between\" അവസ്ഥയില്‍ ആണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ബട്ടണിന്റെ ടൊഗിള്‍ ഭാഗം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ആരോ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ പാകമല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ആരോ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "സ്ഥലശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഷാഡോയുടേയും ബട്ടണുകളുടേയും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ചൈള്‍ഡ് വികസനം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "വികസിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിനു് നല്‍കുന്ന ഏറ്റവും കൂടതല്‍ സ്ഥലം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "സ്ഥലശൈലി" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "സ്പെയിസര്‍ കുറുകെയുള്ള വരകളാണോ അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള വാചകം." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"സജ്ജമെങ്കില്‍, ഓവര്‍ഫ്ലോ മെനുവിലുള്ള ന്യുമോണിക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്കു് അടുത്ത അക്ഷരം ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് " -"ലേബല്‍ വിശേഷതയിലുള്ള അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "വസ്തുവിന്റെ ലേബലായി ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "സ്റ്റോക്ക് Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രമേയമുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "ചിഹ്നത്തിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ചിഹ്നത്തിനുള്ള വിടവു്" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ചിഹ്നവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ടൂള്‍ബാര്‍ വസ്തു പ്രധാനമായി കണക്കാക്കണമോ എന്നു്. TRUE ആകുമ്പോള്‍, ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ മോഡില്‍ വാചകം കാണിക്കുക." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "ട്രീമോഡല്‍സോറ്‍ട്ട് മോഡല്‍" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ക്ലിക്ക് ഇവന്റുകളോടു് നിരകളുടെ ഹെഡറുകള്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നു" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "വികസിതനിര" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "എക്സപാന്‍ഡര്‍ നിരയ്ക്കുള്ള നിര സജ്ജമാക്കുന്നു" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "നിബന്ധനകള്‍ക്കുള്ള സൂചന" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "നിരകള്‍‌ക്കു് ഒന്നിടവിട്ടു് നിറം നല്‍കുവാന്‍ ഥീം എഞ്ചിനു് സൂചന സജ്ജമാക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "നിരകളിലൂടെ തെരയുന്നതിനായി കാഴ്ച ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "നിര പരതൂ" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ഇന്ററാക്ടീവ് തെരച്ചിലിലൂടെ തെരയുവാനുള്ള മോഡല്‍ നിര" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "സ്ഥിരമായ ഉയരം മോഡ്" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "എല്ലാ വരികള്‍ക്കും ഒരേ ഉയരം എന്നു് കരുതി GtkTreeView-ന്റെ വേഗത കൂട്ടുന്നു" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "പോയിന്റര്‍ അനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുപ്പു് മാറണമോ" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "പോയിന്റര്‍ വരികളുടെ പുറത്തൂടെ നീക്കുമ്പോള്‍ അവ എക്സ്പെന്‍ഡ്/കൊളാപ്സ് ചെയ്യണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കു് എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാണു്" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ലവല്‍ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ഓരോ ലവലിനും അധികമായ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "റബറ്‍ ബാന്‍ഡിങ്" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "സജീവമാക്കൂ" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "സജീവമാക്കൂ" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "നിരകള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം " - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം " - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള നിറങ്ങള്‍ നിരകള്‍ക്കു് അനുവദിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "വികസിതം" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ഇന്‍ഡന്റഡ് ആക്കുക" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന്‍ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "വലിപ്പം" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "സ്ഥിരവീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "പരമാവധി വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "കോളം ഹെഡറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ലഭ്യമാക്കിയ അധികമായ വീതി നിരകള്‍ പങ്കിടുക" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ടിനു് പകരം നിരയുടെ ഹെഡര്‍ ബട്ടണില്‍ വിഡ്ജറ്റ് സ്ഥാപിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "കോളം ഹെഡര്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ഹെഡറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് നിര വീണ്ടും ക്രമികരിക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "ക്രമീകരണ മുറ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ക്രമ സൂചിക അനുസരിച്ചു് ക്രമം നിശ്ചയിക്കുക" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Sort column ID" -msgstr "നിരയുടെ ID ക്രമത്തിലാക്കുക" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "tearoff മെനു വസ്തുക്കള്‍ മെനുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള UI വിവരണം" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള യുഐ വിവരിക്കുന്ന ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ സ്ട്രിങ്" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് കുറുകെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment " - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് നേരെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment " - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് ചുറ്റുമുള്ള ഷാഡോ ബോക്സ് എങ്ങനെ വരയ്ക്കണമെന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "രചനാനാമം" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്. ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ വിഡ്ജറ്റ് ആയിരിക്കണം." - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "എത്റ വീതി" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"വിഡ്ജറ്റിന്റെ വീതി ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി " -"-1 " - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "എത്ര ഉയരം" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഉയരം ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി " -"-1 " - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ഇന്‍പുട്ട് അനുസരിച്ചു് വിഡ്ജറ്റ് പെരുമാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ഇന്‍പുട്ട് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ഉണ്ട്" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ടോപ്‌ലവലില്‍ വിഡ്ജറ്റാണോ ഫോക്കസ് വിഡ്ജറ്റ് ആണോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം നടക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്‍ഡ്" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു." - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "രീതി" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ രീതി, എങ്ങനെ വിഡ്ജറ്റ് കാണപ്പെടണം എന്നുള്ള വിവരം (നിറങ്ങള്‍ എന്നിങ്ങനെ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള GdkEvents ആണു് എന്നു് ഈ ഇവന്റ് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഇവന്റുകള്‍ ആണു് ലഭ്യമാകുന്നതു് എന്നു് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "ജാലകം" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "തിരിച്ചറിയുന്നു എങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകം" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ്" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ് ആണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "മാര്‍ജിന്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ആന്തരിക ഫോക്കസ്" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ളില്‍ ഫോക്കസ് സൂചന ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ വരിയുടെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചിക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്ററും വിഡ്ജറ്റ് ബോക്സും തമ്മിലുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറിന്റെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയും ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള വാചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ സെക്കന്‍ഡറി ഇന്‍സേര്‍ഷന്‍ " -"കര്‍സര്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ആകാരാനുപാതം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറ്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്‍" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"വിടവടയാളങ്ങള്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ " -"എന്നും" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "ഉയരം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "തോത്" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "ജാലക തരം‌" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "ജാലക തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ഒരു സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്‍" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്‍" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "മാതൃക" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE എങ്കില്‍, ജാലകം മോഡാല്‍ ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ന്യുമോണിക് കീ" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്രമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്രതിരൂപത്തിന്രെ പേര്" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "സജീവമാണ്" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില്‍ ആണോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "സൂചനാതരം" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള " -"സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്‍കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ടാസ്ക് ബാര്‍ അവഗണിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "പേജര്‍ അവഗണിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ജാലകം പേജറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "അത്യാവശ്യമായ" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്‍പെടുത്തണമെങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ നിരീക്ഷകന്‍ ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "ഗ്രാവിറ്റി" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "ലൂപ്പ്" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള്‍ ആനിമേഷന്‍ ലൂപ്പിലിടണമോ എന്നു്" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "കളര്‍ സ്പെയിസ്" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര്‍ സ്പെയിസ്" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Alpha ഉണ്ട്" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "pixbufന് alpha ചാനല്‍ ഉണ്ടോ എന്ന്" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "ഒരു സാപിളില്‍ ഉളള ബിറ്റുകള്‍" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "നിരകള്‍" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "പിക്സലുകള്‍" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള പിക്സല്‍ ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്‍റര്‍" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "ബട്ടണുകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "ഷാഡോ അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ശരിയായ ഒരു അവസ്ഥ നല്‍കണമോ എന്നു്" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്ത വിശേഷത, പകരം shadow_type ഉപയോഗിക്കുക" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "മുഖംമൂടി" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില്‍ GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉപയോഗിക്കുക" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിന്റെ വാചകത്തിനും ബട്ടണുകള്‍ക്കും ഇടയ്ക്കു് ഒരു വിടവടയാളം നല്‍കണമോ എന്നു്" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രീതി" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE എങ്കില്‍, GtkProgress ആക്ടിവിറ്റി മോഡിലാണു്. അതായതു്, പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടക്കുമ്പോള്‍ അതു് " -#~ "സിഗ്നല്‍ നല്‍കുന്നു, പക്ഷേ എത്രമാത്രം പൂര്‍ത്തിയായി എന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്നതല്ല. ഒരു കാര്യം " -#~ "ചെയ്യുമ്പോള്‍, അതു് എത്ര സമയമെടുക്കുന്നു എന്ന വിവരം ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഇതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള്‍ സ്ലൈഡര്‍ സജീവമാക്കുക (ACTIVE)" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "ഈ ഉപാധി TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറുകള്‍ സജീവമാകുന്നു (ACTIVE). കൂടാതെ വലിക്കുമ്പോള്‍ നിഴല്‍ " -#~ "ലഭ്യമാകുന്നു (IN)" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "ട്രഫിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറിന്റെ രണ്ടു് ഭാഗത്തുള്ള ട്രഫിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ പല വിവരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് " -#~ "ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ " -#~ "എണ്ണം" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "മിന്നുന്നു" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം മിന്നുന്നുണ്ടോ എന്നു്" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "പശ്ചാത്തല സ്റ്റിപ്പിള്‍ മാസ്ക്" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പശ്ചാത്തലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പുരോതലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് റോ ബാക്ക്ഗ്രൌണ്ട് ഥീമിങ് സജ്ജമാക്കുക" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി " -#~ "സജ്ജീകരിക്കുന്നത് 99% ശരിയായ നടപടിയല്ല." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ സജീവമാക്കൂ" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ്" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‍‌ അനുവദിക്കുക" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ഈ ഫീള്‍ഡില്‍ ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം " - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "നല്‍കിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X " - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "പരമാവധി Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡ്" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്‍റെ പേര്" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ഫയലിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുത്തതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ടാബ് അതിര്" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "റ്റാബുകള്‍ക്കു് ഒരേ രീതിയിലുള്ള വലിപ്പം വേണോ എന്നു്" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ് ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "അജ്‍ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ സൂചികയുടെ വലിപ്പം" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "സ്പെയിസിങ് എറൌഡ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "ബാറിന്‍റെ ശൈലി" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "ബാര്‍ കാണുന്ന ശൈലി എങ്ങനെയെന്നു് ശതമാനത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന നടപടി" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ ഓരോ ഐറ്ററേഷനും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്‍ക്രിമെന്റ് (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ബ്ളോക്കുകള്‍" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ പ്രോഗ്രസ് ബാറിനുള്ള സ്ഥലത്തുള്ള ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം(നീക്കിയിരിക്കുന്നു)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകള്‍" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രസ് ബാറിലുള്ള വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം (വെവ്വേറെയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിഡ്ജറ്റിനു് നേരെയുള്ള അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വാക്കുകള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "ടൂള്‍ബാറിന്റെ ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജീവമാണോ എന്നു്" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po deleted file mode 100644 index b38f729e86..0000000000 --- a/po-properties/mn.po +++ /dev/null @@ -1,8816 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian -# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian -# translation of gtk+.mn.po to Mongolian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2003 OpenMN team -# SukhOchir -# Sanlig Badral , 2003, 2004. -# Sanlig Badral , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"Language: mn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Стандарт дисплей" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:390 -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." - -# gtk/gtkcurve.c:121 -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Муруйн төрөл" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -# gtk/gtkwidget.c:452 -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Стандарт дисплей" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Стандарт дисплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Бичгийн заагчууд " - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Бичгийн заагчууд " - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" - -# gtk/gtksettings.c:156 -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Түүчээ анивчилт" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:493 -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Үйл явдал" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Тагийн нэр" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Баганы хэмжээ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Мэдээний төрөл" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Текст дотор хаях эсэх" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр." - -# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Богино бичээс" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Зөвлөмж" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Хэвшмэл эмблем" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем." - -# gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Тэмдэг" - -# gtk/gtkimage.c:179 -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Сонгосон бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Хэвтээ бол харуулах" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Босоо бол харуулах" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Босоо бол харуулах" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Чухал" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг " -"»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Хоосон бол далдал" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана." - -# gtk/gtkwidget.c:430 -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Мэдрэмжтэй" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Харагдхуйц" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Үйлдлийн бүлэг" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Үйлдэл" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:298 -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Утга" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга" - -# gtk/gtkcurve.c:130 -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максимум утга" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга" - -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Алхам өсөлт" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Хуудас өсөлт" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Хуудсын хэмжээ" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:103 -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " -"баруун зэрэгцүүлсэн " - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:113 -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 " -"бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Хэвтээ масштаб" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Босоо масштаб" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Дээд доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Доод доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Зүүн доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо." - -# gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Баруун доторлогоо" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо." - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Сумны чиглэл" - -# gtk/gtkarrow.c:99 -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Сумны заагчийн чиглэл" - -# gtk/gtkarrow.c:106 -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сумны сүүдэр" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Харьцаа" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Бяцхан захирагдах" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Зүүн доторлогоо" - -# gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Доод доторлогоо" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Багц төрөл " - -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "мэдээний төрөл" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Хуудсын хэмжээ" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Утга" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Хуудас өсөлт" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн " - -# gtk/gtkbbox.c:116 -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр " - -# gtk/gtkbbox.c:125 -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр " - -# gtk/gtkbbox.c:133 -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх" - -# gtk/gtkbbox.c:134 -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн " - -# gtk/gtkbbox.c:142 -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх" - -# gtk/gtkbbox.c:143 -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн " - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Гарын байрлалын загвар" - -# gtk/gtkbbox.c:152 -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, " -"эхлэл ба төгсгөл" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны " -"хослолт тохирох." - -# gtk/gtkbox.c:125 -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Зайн хэмжээ" - -# gtk/gtkbox.c:126 -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" - -# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Нэг төрлийн" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Задлах" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Дүүргэх" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн." - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Доторлох" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) " - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Багц төрөл " - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн " -"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." - -# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Байрлал" - -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -# gtk/gtkbutton.c:190 -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана." - -# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах" - -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " -"зориулалтаар ашиглана." - -# gtk/gtkbutton.c:205 -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Нөөц хэрэглэх" - -# gtk/gtkbutton.c:206 -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " -"сонгоход хэрэглэгдэнэ." - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Товшиход хараалах" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" - -# gtk/gtkbutton.c:213 -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Хүрээний гүдгэр" - -# gtk/gtkbutton.c:214 -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт " - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Зурган элемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Заагчийн байрлал" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал." - -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Анхдагч зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай." - -# gtk/gtkbutton.c:272 -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Анхдагч гадаад зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " -"шилжүүлэх" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " -"шилжүүлэх" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Төв байна" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Tab хүрээ" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Зайн утга" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Товчны зургууд харуулах" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх" - -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Жил" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Сар" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Өдөр" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог " -"болиулахад 0)" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Толгой мөр харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна" - -# gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Өдрийн нэрс харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Сар өөрчилөлтгүй" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Стандарт өргөн" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Стандалрт өндөр" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Толгой мөр харуулах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Tab хүрээ" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Tab хүрээ" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Босоо тохируулга" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Хэвтээ тохируулга" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Хэмжээ тогтоох" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "мэдээний төрөл" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "горим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "харагдах" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." - -# gtk/gtkcellrenderer.c:133 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "өргөн" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Хатуу өргөн" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "өндөр" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "хатуу өндөр" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Мөр дэд элементтэй" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Хэмжээ тогтоох" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Горим" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Комбобоксын загвар" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Харагдах �ixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Дэлгэрэнгүй" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -# gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Тэмдэг" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Өсөх алхам" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт " -"нөөцлөгдсөн" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл" - -# gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Урвуулсан" - -# gtk/gtkprogressbar.c:140 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Тохируулах" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Нэмэгдэх зэрэг" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг" - -# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Оронгууд" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Идэвхжүүлэх " - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Харагдах текст" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Тэмдэглэгээ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Шинж чанар" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Дан догол мөрийн горим" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -# gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Засварлах" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Фонт " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Ижил төрлийн фонт " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Бичгийн хэлбэр " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Бичгийн хувилбар " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Фонтийн жин " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Фонтыг дүүргэх " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Бичгийн хэмжээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Бичгийн заагчууд " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Бичгийн масштаб " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Өсөлт" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Хаялтаар" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Текст дотор хаях эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Доогуур зураас " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр " - -# gtk/gtktexttag.c:387 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Хэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад " -"сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг " -"хэрэглэх шаардлагагүй" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtktexttag.c:484 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Мөр таслах горим" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Өргөн таслах" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Засварлахыг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Фонт бүлийг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Бичгийн дүүргэлт " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Өсөлтийг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Хаялтыг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Доогуур зураас тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Хэлний суулгац" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Өсөлтийг тогтоох " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Таарахгүй төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Товчны таарахгүй төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Идэвхжүүлэлт " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "�адио-төлөв " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" -"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Индикаторийн хэмжээ " - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" -"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Индикаторийн хэмжээ " - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Тодорхойлогчын зай " - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл " - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Таарамжгүй " - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Альпа хэрэглэх" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Идэвхитэй өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Сонгогдсон өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Харгалзах альфа-суваг " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Харгалзах өнгө " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " - -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "мэдээний товчлуурууд" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "мэдээний товчлуурууд" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Комбобокс загвар" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Комбобоксын загвар" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Мөр дарах багана" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Багана дарах багана" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Идэвхжүүлэх" - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" - -# gtk/gtkentry.c:480 -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Кадртай" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Буулгах гарчиг" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Төв шугамын өргөн" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Жагсаалтаар харуулах" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх" - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Сумны чиглэл" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Комбобоксын загвар" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Сүүдрийн төрөл" - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" - -# gtk/gtkcontainer.c:200 -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Дахин хэмжих горим" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох" - -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Хүрээний өргөн" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн." - -# gtk/gtkcontainer.c:217 -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Хүү элемент" - -# gtk/gtkcontainer.c:218 -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ." - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Хүрээний талбайн агуулга" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Доод доторлогоо" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" - -# gtk/gtkdialog.c:160 -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Товчны зай" - -# gtk/gtkdialog.c:161 -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Товч хоорондын зай" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл" - -# gtk/gtkdialog.c:170 -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Түүчээын байрлал" - -# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал." - -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" - -# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх" - -# gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимум урт" - -# gtk/gtkentry.c:464 -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"." - -# gtk/gtkentry.c:472 -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Харагдац" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн " -"горим)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ." - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, " -"харилцахцонхны анхдагч товч)." - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtkentry.c:504 -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо." - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Нөхөн гүйлгэлт" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -# gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт " -"нөөцлөгдсөн" - -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Олон сонголт." - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -# gtk/gtkcontainer.c:200 -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Дарж бичих горим" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх." - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Хувь" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Өсөх алхам" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь" - -# gtk/gtkimage.c:129 -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -# gtk/gtkimage.c:203 -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Хадгалах төрөл" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtkwidget.c:1083 -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Хоёрдогч " - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -# gtk/gtkwidget.c:1083 -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Хоёрдогч " - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Стандарт өргөн" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Өндөр" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Фокус дахь сонголт" - -# gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Гүйцээлтийн загвар" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Төв шугамын өргөн" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " - -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Харагдах цонх" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж " -"авахад хэрэглэгдэнэ." - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Хүүгийн дээд" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах " -"уу? Үгүй бол доор нь байрлана." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Задласан" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?" - -# gtk/gtkframe.c:126 -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Кадрын нэрийн текст" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" - -# gtk/gtklabel.c:295 -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" -"() -ийг хар." - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах" - -# gtk/gtkframe.c:169 -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Бичээс виджет" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Tab дүүргэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Үйлдэл" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Зөвхөн локал" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Тольдолт харагдац" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх." - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Тусгай элемент" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ." - -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Олон сонголт" - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Далдласанг харуулах" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y байрлал" - -# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkfontsel.c:202 -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Сонгосон бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Санс 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Харагдах хэлбэр" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Харагдах хэмжээ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах." - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Текстийн харагдац" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах." - -# gtk/gtkframe.c:126 -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Кадрын нэрийн текст." - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:134 -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:144 -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkframe.c:160 -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Кадрын сүүдэр" - -# gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Кадрын хүрээний төрх." - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Заагчийн байрлал" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал." - -# gtk/gtkhandlebox.c:210 -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Захыг тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" - -# gtk/gtkhandlebox.c:210 -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Захыг тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Тэмдэглэгээ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Сувгийн тоо" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Баганы хэмжээ" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Чиглэл" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Доод доторлогоо" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkimage.c:129 -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -# gtk/gtkimage.c:130 -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)." - -# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Файлын нэр" - -# gtk/gtkimage.c:162 -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр." - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID." - -# gtk/gtkimage.c:178 -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Дүрслэлийн сан" - -# gtk/gtkimage.c:179 -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." - -# gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. " - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Пикселүүд" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. " - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.." - -# gtk/gtkimage.c:203 -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Хадгалах төрөл" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Үйлдлийн бүлэг" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Мэдээний төрөл" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "мэдээний төрөл" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" - -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Дэлгэц" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." - -# gtk/gtklabel.c:281 -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "бичээс-ийн текст." - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." - -# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Тэнцүүлэх" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " -"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign " -"- ийг хар." - -# gtk/gtklabel.c:318 -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Загвар" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол " -"тавигдана." - -# gtk/gtklabel.c:326 -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Мөр шилжүүлэлт" - -# gtk/gtklabel.c:327 -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх" - -# gtk/gtklabel.c:326 -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Мөр шилжүүлэлт" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:333 -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Сонгогдох" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоник товч" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент." - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Дан догол мөрийн горим" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" - -# gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал." - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Өргөн" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Байрлалын өргөн" - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Өндөр" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Байрлалын өндөр" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " - -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Харагдхуйц" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Текстийн налах чиглэл" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -# gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Дотоод дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Тусгай элемент" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл " - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Буулгах гарчиг" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Сар" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Босоо доторлогоо" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Хэвтээ бөглөлт" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Босоо оффсет" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна." - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Хэвтээ оффсет" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна." - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Сум харуулах" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Зүүн хавсралт" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "баруун хавсралт" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Дээд хавсралт" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Доод хавсралт" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -# gtk/gtkmenu.c:260 -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " -"өөрчилж болох эсэх" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:281 -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "бичээс-ийн текст." - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Төвтэй байна" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:188 -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Цэс" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:104 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:105 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." - -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "мэдээний товчлуурууд" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" - -# gtk/gtklabel.c:295 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" -"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" -"() -ийг хар." - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Хоёрдогч " - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -# gtk/gtkimage.c:145 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Зураг" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Утга" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Мэдээний төрөл" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -# gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "хэвтээ дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "босоо дүүрэлт" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" - -# gtk/gtkwidget.c:397 -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Цонхны төрөл" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Толгой мөр харуулах" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Хуудас" - -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" - -# gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-ийн байрлал" - -# gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" - -# gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tab-г үзүүлэх" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Хүрээг харуулах" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -# gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Гүйлгэж болох" - -# gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " -"чадахгүй" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " -"үсрэх цэс гарч ирнэ." - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Бүлэг" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр." - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "ТАВ -н бичээс" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Цэсийн гарчиг" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab дүүргэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab багцын төрөл" - -# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "ТАВ -н бичээс" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Гэдрэг шилжих товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Урагш шилжих товч" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tab хүрээ" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Чиглэл" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Байрлалыг өгөх" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Элементийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Элементийн өргөн" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Х/Б байрлал" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Х/И байрлал" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Хэмжээ өөрчилөх" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Хуйлах" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -#, fuzzy -msgid "Is Virtual" -msgstr "Чухал" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Зөвшөөх ТАВ" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Зөвшөөх ТАВ" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Үйлдэл" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Төвөөр авах" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Босоо тохируулга" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Хуудсын хэмжээ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Стандалрт өндөр" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Сувгийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Харгалзах альфа-суваг " - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Альпа хэрэглэх" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Толгой мөр харуулах" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Файлын нэр" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Хуудсын хэмжээ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Сувгийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -# gtk/gtklabel.c:334 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Өсөх алхам" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Текстийг харуулах" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -# gtk/gtkbox.c:125 -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Зайн хэмжээ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -# gtk/gtkbox.c:125 -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Зайн хэмжээ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" - -# gtk/gtkframe.c:134 -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт." - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Утга" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value" -"() -с буцаах утга." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Бүлэг" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Харгалзах өнгө " - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." - -# gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Шинэчлэх арга" - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -# gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Сумны босоо шилжилт" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -#, fuzzy -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Текстийг харуулах" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Зөвлөмж" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Хэвшмэл эмблем" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх" - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "Зөвхөн локал" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Сүүдрийн төрөл" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -# gtk/gtkruler.c:118 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Доод" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Шугамын доод хязгаар" - -# gtk/gtkruler.c:128 -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Дээд" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Шугамын дээд хязгаар" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ" - -# gtk/gtkspinbutton.c:273 -#: gtk/gtkruler.c:184 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Тоон" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." - -# gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Тэмдэг" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Бичгийн нэр" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Утгыг харуулах" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" - -# gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Утгын байрлал" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" - -# gtk/gtkscale.c:181 -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Гүйлгүүийн урт" - -# gtk/gtkscale.c:182 -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн урт" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Зайн утга" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" - -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" - -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Босоо гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Цонхны байршил" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Цонхны байршил" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Сүүдрийн төрөл" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Цонхны байршил" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Зур" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" - -# gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" - -# gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Давхар товшилтын хугацаа" - -# gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" - -# gtk/gtksettings.c:156 -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Түүчээ анивчилт" - -# gtk/gtksettings.c:157 -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Түүчээ анивчих давтамж" - -# gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр" - -# gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Түүчээ анивчих давтамж" - -# gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр" - -# gtk/gtksettings.c:172 -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Хуваах түүчээ" - -# gtk/gtksettings.c:173 -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ " -"харагдах эсэх" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "theme -ийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:181 -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр" - -# gtk/gtksettings.c:197 -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" - -# gtk/gtksettings.c:198 -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" - -# gtk/gtksettings.c:206 -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Чирэх хязгаа" - -# gtk/gtksettings.c:207 -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" - -# gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Толийлголт" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft·Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Hint хэлбэр" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -#, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium " -"(дунд), эсвэл full(хүчтэй)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Түүчээын харагдах байдал" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Өнгөний орчин:" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Сонгосон бичгийн нэр" - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Зөвлөмж" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Харагдах буфер" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Өнгөний орчин:" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Стандарт файл сонгогч" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Стандарт файл сонгогч" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" - -# gtk/gtkmenu.c:260 -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Сувгийн тоо" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Стандарт өргөн" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Сувгийн тоо" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:431 -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв." - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Зөвлөмж" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" - -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " -"гэх мэтчилэн байдаг " - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." - -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:437 -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Зураглагдах програм" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Горим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний " -"чиглэлүүд" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Нэмэгдэх зэрэг" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ойролцоогоор солих" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:273 -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Тоон" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:281 -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Шилжилт" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:289 -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" - -# gtk/gtkspinbutton.c:299 -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах" - -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Сувгийн тоо" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Хөдөлгөөнт" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх" - -# gtk/gtkstatusbar.c:159 -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Зөвлөмж" - -# gtk/gtkwidget.c:452 -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Зөвлөмж" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Зөвлөмж" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Бүртгэлийн агуулга" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtktable.c:156 -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Мөрүүд" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Баганууд" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " - -# gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Баганы хэмжээ" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Зүүн хавсралт" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "баруун хавсралт" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Дээд хавсралт" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Доод хавсралт" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Хэвтээ тохируулга" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Босоо тохируулга" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Хэвтээ бөглөлт" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Босоог бөглөлт" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Тагийн хүснэгт" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Текст тагийн хүснэгт" - -# gtk/gtklabel.c:281 -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "бичээс-ийн текст." - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Сонгогдсон жил" - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь." - -# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Түүчээын байрлал" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Тагийн нэр" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Хүнд" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Тагийн нэр" - -# gtk/gtktexttag.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө" - -# gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн " -"өндрөөр авах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө" - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Текстийн налах чиглэл" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун " - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар " -"бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн " -"хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. " -"Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад " -"сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг " -"хэрэглэх шаардлагагүй" - -# gtk/gtktexttag.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн " - -# gtk/gtktexttag.c:405 -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Баруун хязгаар " - -# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн" - -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Шүд " - -# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна" - -# gtk/gtktexttag.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:447 -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" - -# gtk/gtktexttag.c:457 -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд " - -# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "ТАВ" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ" - -# gtk/gtktexttag.c:502 -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Үл үзэгдэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Зэрэгцүүлэх " - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Шүдний суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд " - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх " -"эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Баруун хязгаарын суулгац" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Харагдахгүй байдал" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " - -# gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд " - -# gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг" - -# gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Мөр таслах горим" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -# gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Баруун хязгаар " - -# gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Түүчээын харагдах байдал" - -# gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Харагдах буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Зөвшөөх ТАВ" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх" - -# gtk/gtktogglebutton.c:131 -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" - -# gtk/gtktogglebutton.c:131 -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" - -# gtk/gtktogglebutton.c:146 -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Заагч чирэх" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " - -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Сум харуулах" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?" - -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох " - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх." - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн " - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Зайн хэв маяг " - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" - -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Тусламжийн товч" - -# gtk/gtktoolbar.c:270 -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" - -# gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Элементэд харуулах текст" - -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг " -"цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана." - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "Хөтөлбөрийн ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Бичгийн нэр" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем" - -# gtk/gtkimage.c:178 -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Эмблем виджет" - -# gtk/gtkimage.c:179 -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Мөрийн хэмжээ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Өсөлтийг тогтоох " - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " - -# gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Зүүн доторлогоо" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал" - -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." - -# gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ " - -# gtk/gtkwidget.c:1077 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Түүчээний өнгө" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Дэвсгэр өнгө" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -# gtk/gtkwidget.c:1077 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Түүчээний өнгө" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort загвар" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" - -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " - -# gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" - -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " - -# gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Үр дүнг гаргах багана" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Дэлгэгдэгч багана" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Сануулгын дүрмүүд" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах" - -# gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Багана хайх" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "хатуу өндөртэй горим" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана." - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Задлах" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Өргөтгөгдсөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." - -# gtk/gtkcombo.c:139 -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -# gtk/gtkcombo.c:139 -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" - -# gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" - -# gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Дэлгэгч" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Төв шугамын өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Хатуу өргөн" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Баганыг үзүүл." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Баганы явцын өргөн" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Хэмжээ тогтоох" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Тогтоосон өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимум өргөн" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Товшигдохуйц" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Толгой сонгогдож болно." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх." - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл" - -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Текст Багана" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог." - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах." - -# gtk/gtkwidget.c:390 -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." - -# gtk/gtkwidget.c:397 -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" - -# gtk/gtkwidget.c:398 -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой." - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." - -# gtk/gtkwidget.c:431 -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:437 -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Зураглагдах програм" - -# gtk/gtkwidget.c:438 -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:444 -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Төвтэй байж болно." - -# gtk/gtkwidget.c:445 -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Төвтэй байна" - -# gtk/gtkwidget.c:452 -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Төв байна" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Стандартаар байж болно." - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Стандартаар байна" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Нийлмэл хүү обьект" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх." - -# gtk/gtkwidget.c:486 -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Загвар" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд " -"гэх.мэт)" - -# gtk/gtkwidget.c:493 -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Үйл явдал" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " -"шийддэг" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц." - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Бүгдийн харуулагүй" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх" - -# gtk/gtkwidget.c:452 -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" - -# gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Цонхны төрөл" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Буфер" - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Зүүн хязгаар " - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Дотоод төв оролт" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Төв шугамын өргөн" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Дотоод төв" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн " - -# gtk/gtkwidget.c:1077 -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Түүчээний өнгө" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkwidget.c:1083 -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө." - -# gtk/gtkwidget.c:1089 -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Түүчээний харьцаа" - -# gtk/gtkwidget.c:1090 -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Түүчээний харьцаа." - -# gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Цонхны байрлал" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Идэвхитэй өнгө " - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Идэвхитэй өнгө " - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkdialog.c:128 -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -# gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Стандалрт өндөр" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Босоо гүйх зурвас" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" - -# gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Цонхны төрөл" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Цонхны төрөл" - -# gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Цонхны гарчиг" - -# gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Цонхны үүрэг" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Бүлэг" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" - -# gtk/gtkwindow.c:442 -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." - -# gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Модал" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" - -# gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Цонхны байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:458 -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Цонхны эхний байрлал" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Стандарт өргөн" - -# gtk/gtkwindow.c:467 -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." - -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Стандалрт өндөр" - -# gtk/gtkwindow.c:477 -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." - -# gtk/gtkwindow.c:486 -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." - -# gtk/gtkwindow.c:487 -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." - -# gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Мнемоник товч" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" - -# gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Идэвхтэй" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Оргил үе дэх фокус" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Сануулга бичих" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "pager-ийг алгасах" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." - -# gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Төвөөр авах" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Товшиход хараалах" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Чимэглэсэн" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." - -# gtk/gtklabel.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Сонгогдох" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Хүнд" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Цонхны цонхны хүнд" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Цонхны төрөл" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit хэлбэр" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Сувгийн тоо" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "samples тоо пикселээр" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Өнгөний орчин:" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Альпа хэрэглэх" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Samples тус бүрийн бит" - -# gtk/gtktable.c:157 -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:166 -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf дэх баганы тоо" - -# gtk/gtktable.c:157 -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо" - -# gtk/gtktable.c:156 -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Мөрийн бичиг" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Пикселүүд" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Модоор харуулах загвар" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга" - -# gtk/gtkdialog.c:128 -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Тусгаарлагчтай" - -# gtk/gtkdialog.c:129 -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Харагдахгүй байдал" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Сануулгын дүрмүүд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." - -# gtk/gtkfontsel.c:210 -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь." - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг." - -# gtk/gtkimage.c:137 -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Уусалттай зураг" - -# gtk/gtkimage.c:138 -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)" - -# gtk/gtkimage.c:146 -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)" - -# gtk/gtkimage.c:153 -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Маск" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск" - -# gtk/gtkdialog.c:128 -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:122 -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Идэвхтэй горим" - -# gtk/gtkprogress.c:123 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл " -#~ "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ " -#~ "нь та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад " -#~ "хэрэглэгдэнэ." - -# gtk/gtkwidget.c:424 -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Арын дэвсгэрийн маск" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Урд дэвсгэрийн маск" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх" - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Tab хүрээ" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг " -#~ "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." - -# gtk/gtkwindow.c:433 -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " - -# gtk/gtkcombo.c:139 -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" - -# gtk/gtkcombo.c:140 -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх" - -# gtk/gtkcombo.c:146 -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй" - -# gtk/gtkcombo.c:153 -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Том жижгээр ялгах" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах" - -# gtk/gtkcombo.c:161 -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх" - -# gtk/gtkcombo.c:162 -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх" - -# gtk/gtkcombo.c:169 -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Жагсаалт дахь утга" - -# gtk/gtkcombo.c:170 -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" - -# gtk/gtkcurve.c:122 -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр" - -# gtk/gtkcurve.c:130 -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Хамгийн бага X" - -# gtk/gtkcurve.c:131 -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkcurve.c:140 -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Хамгийн их X" - -# gtk/gtkcurve.c:141 -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга" - -# gtk/gtkcurve.c:150 -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Хамгийн бага Y" - -# gtk/gtkcurve.c:151 -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга" - -# gtk/gtkcurve.c:160 -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Хамгийн их Y" - -# gtk/gtkcurve.c:161 -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Файл систем Бакэнд" - -# gtk/gtksettings.c:216 -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр" - -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." - -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" - -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх." - -# gtk/gtknotebook.c:379 -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab хүрээ" - -# gtk/gtknotebook.c:380 -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Босоо Tab хүрээ" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" - -# gtk/gtklabel.c:294 -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Альпа хэрэглэх" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:189 -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Цэсийн тохиргоо" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:196 -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Индикатор орчимийн завсар" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь " -#~ "дээр )" - -# gtk/gtkprogressbar.c:148 -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Мөрийн загвар" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь " -#~ "дээр )" - -# gtk/gtkprogressbar.c:157 -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Идэвхтэй алхам" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй " -#~ "байсан нь дээр)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Идэвхтэй блокууд" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо " -#~ "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Тасалдалтай блокууд" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай " -#~ "харагдах үед )" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт" - -# gtk/gtktext.c:614 -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Шугам зөөвөрлөлт" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг" - -# gtk/gtktext.c:622 -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Үг зөөвөрлөлт" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Зөвлөмж" - -# gtk/gtktogglebutton.c:131 -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" - -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" - -# gtk/gtknotebook.c:407 -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх" - -# gtk/gtkprogress.c:139 -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ " -#~ "зэрэгцүүлэлтийг заана." - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо " -#~ "зэрэгцүүлэлтийг заана." - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" - -# gtk/gtktable.c:192 -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Олон төрлийн" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Текстийг харуулах" - -# gtk/gtktexttag.c:503 -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна" - -# gtk/gtkentry.c:503 -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн" - -# gtk/gtktable.c:174 -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Мөр дарах багана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Комбобокс харагдац" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац" - -# gtk/gtkfilesel.c:1418 -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Хавтсын горим" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх" diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po deleted file mode 100644 index 83a581238e..0000000000 --- a/po-properties/mr.po +++ /dev/null @@ -1,9400 +0,0 @@ -# translation of mr.po to Marathi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 07:29+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 -msgid "Display" -msgstr "डिस्पले" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "मानक कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "या कर्सरचे दृष्य" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "डिव्हाइस डिस्पले" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "साधन व्यवस्थापक" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "डिव्हाइसचे नाव" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "संबंधित साधन" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "इंपुट स्रोत" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा " - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 -msgid "Cursor" -msgstr "कर्सर" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "ऑपकोड" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "मुख्य" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "किर्कोळ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "साधन ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "सेल रेंडरर" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "लहानसे लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "साधनटिप" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Icon Name" -msgstr "चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "दर्शनीय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "सुस्पष्ट चित्र." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "दर्शनीय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये " -"दर्शविलेले जाते." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "दर्शनीय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "सुस्पष्ट चित्र." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वाचे आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "रिकामे असेल तर लपवा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Sensitive" -msgstr "संवेदनशील" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Visible" -msgstr "दर्शनीय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "सुस्पष्ट चित्र." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "कृती गट" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर " -"करीता)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "या कृती गट करीता एक नाव." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "सुस्पष्ट चित्र." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ॲक्सिलरेटर गट" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "ॲक्सिलरेटर गटतर्फे वापरण्याजोगी कृती." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "संबंधीत कृती" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ओळींची आडवी रचना" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ओळींची उभी रचना" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते " -"ठरवा. 0.0 " -"शून्य, 1.0 सर्व" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ओळींची उभी रचना " - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते " -"ठरवा. 0.0 " -"शून्य, 1.0 सर्व" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "वरील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तळातील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "डावीकडील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "बाणाची दिशा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "बाणाची दिशा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "बाणाची छाया" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "बाणाचे प्रमाणन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "रंगफळी आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "रंगफळी वापरावी काय" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "सध्याचा रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "सध्याचा रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "चालू अल्फा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "सध्याचे RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "सध्याचा RGBA रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ठिक आहे बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "रद्द करा बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "संवादातील रद्द करा बटन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "मदत बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "संवादातील मदत बटन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 -msgid "Font name" -msgstr "फोन्टचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "मजकुराचे अवलोकन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाये प्रमाणे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "हाताळण्याची स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "कोपरे जुळवा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक " -"करण्यास वापरले जाते" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Snap edge संच" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त " -"मुल्य वापरायचे " -"का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "उपघटक वेगळे केले" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "प्रतिमा बिडगेट" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "साठ्याचा उपयोग करा " - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel Group" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914 -msgid "X align" -msgstr "Xची दिशा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Yची दिशा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X पॅड" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y पॅड" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "चिन्हाचे प्रमाण" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "चिन्हाचे लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "मुल्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() " -"द्वारे " -"पुन्ह पाठविलेले मुल्य." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "समुह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "सद्याचे मुल्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात " -"आली आहे." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "क्रमांक दर्शवा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 -msgid "Pixbuf" -msgstr "अक्षरबिंदुसंच" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "फाइलचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID साठा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहण प्रकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "चिन्हाचे आकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 -msgid "Screen" -msgstr "पडदा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "अंतर्भूतीत" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "कल" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ट्रेची दिशा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "Has tooltip" -msgstr "टूलटिप आहे" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "साधनटिप लिखाण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "टूलटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "ओळी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "स्तंभ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 -msgid "Row spacing" -msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 -msgid "Column spacing" -msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "एकसारखे" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "रुंदी उंची " - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "Left attachment" -msgstr "डावीकडील जोड" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "उजवीकडील जोड" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "Top attachment" -msgstr "वरची जुळवणी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तळ जोड" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "आडवे पर्याय" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "उभे पर्याय" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "आडवे मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये " -"प्रविष्ट करायची ती " -"अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "उभे मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये " -"प्रविष्ट करायची ती " -"अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 -msgid "Theming engine name" -msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "पृष्ठभागावरील रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "त्रुटीचा रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "सावधानता रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "यशस्वी रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "मोकळी जागा" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "चिन्हाचे आकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "जुळविलेले UI वर्णन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "Program name" -msgstr "टॅगचे नाव" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत " -"म्हणून स्थापीत " -"केले पाहिजे" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "Program version" -msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "The version of the program" -msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright string" -msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "करार प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "संकेतस्थळ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "संकेतस्थळाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल " - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "लेखक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "दस्तावेजकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"Swapnil Hajare , 2003; Pradeep Deshpande " -", 2004; संदिप शेडमाके , " -"2008, " -"2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते " -"gtk_window_get_default_icon_list() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "कवर करा" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "वेगनियंत्रक बटण" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "विजेट" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "कृतीचे नाव" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 -msgid "Pack type" -msgstr "संकुल प्रकार" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते " -"सूचवितो" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "टप्पा वाढ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "पान आकार" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे " - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile " - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 -msgid "Register session" -msgstr "सत्रची नोंदणी करा" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 -msgid "Application menu" -msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -msgid "Menubar" -msgstr "मेन्युपट्टी" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 -msgid "Active window" -msgstr "सक्रिय पटल" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "नुकतेच फोकस असलेले पटल" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "आडवी रचना" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "उपघटकाचे X स्थान" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "उभी रचना" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "उपघटकाचे Y स्थान" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "गुणोत्तर" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "ओबे चाइल्ड" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "शीर्षक पट्टीचा वापर करा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "कृतींकरिता शीर्षक पट्टींचा वापर करा." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "शिर्षक प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी " - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "उपरचनेची किमान उंची" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "बाह्य शैली " - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट " -"व एंड आहे" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीय" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' " -"ही बटणे" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "विना-होमोजिनिअस" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "बेसलाइन ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "अगाऊ जागा उपलब्ध असल्यास बेसलाइन संलग्न विजेट्सचे ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार करा" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "भरा" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 -msgid "Translation Domain" -msgstr "भाषांतरण क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "अधोरेखीत करा " - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले " -"जाईल" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही " -"घेता येईल" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "सीमा मुक्त करा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "उपचित्र" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा " - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी " -"किनारच्या " -"बाहेरून काढले जाते" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X उपरचना काढणे" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y उपरचना काढून टाका" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "लक्षकेंद्र हलवा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव " -"पडायला पाहिजे " -"का" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035 -msgid "Inner Border" -msgstr "आतंरीक सीमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "निवडलेले वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "दिवस" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "शिर्षक दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिवस नाव दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "महिना बदलाव नाही" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "तपशील रूंदी" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "तपशील ऊंची" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "तपशील दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "आंतरिक किनार" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "आंतरिक किनार जागा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "उभे विभाजन" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "आडवे विभाजन" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "कप्पा वाढतो" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "संरेषीत व्हा" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "ठरलेला आकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "पॅक प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"कप्पा क्षेत्राची सुरवात किंवा समाप्ति या संदर्भात, कप्पा पॅक केले आहे असे " -"निर्देशीत करणारे " -"GtkPackType" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "फोकस सेल" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "संपादित कप्पा" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -msgid "Edit Widget" -msgstr "विजेट संपादित करा" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "किमान रुंदी" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "किमान ऊंची" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "संपादन रद्द केले" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "प्रवर्गक किल्ली" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "प्रवर्गक संपादक" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "रीत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "सुस्पष्ट चित्र" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "कोष दाखवा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "ओळ x दिशेने हलवा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-दिशा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "ओळ y दिशेने हलवा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y दिशा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x पॅड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "x पॅड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y पॅड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "y पॅड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "उंची " - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "उंची " - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "विस्तारक आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "उपघटकामधील ओळी" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "विस्तारीत आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "संपादन करीत आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "कप्पा पार्श्वभूमीतील रंग ठरवायचे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Has Entry" -msgstr "नोंदणी आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" -"उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा " -"नियंत्रक" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "दाखवण्याजोगी pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "पिक्सबफ एक्सपँडर उघडा" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुल्या एक्सपँडरकरिता पिक्सबफ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "पिक्सबफ एक्सपँडर बंद केले" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बंद एक्सपँडरकरिता पिक्सबफ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "सर्फेस" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "दाखवण्याजोगी भाग" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "तपशील" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "स्थिती वापरा" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Icon" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "मूल्य" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "पल्स" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते " -"किती आहे ते " -"तुम्हास माहित नाही." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "मजकुराची y रचना" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "जुळणी" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "चढतीचा दर" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "दशांक" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "स्पीनरचे पल्स्" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "Attributes" -msgstr "गुणविशेष" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "पार्श्वरंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनयोग्य" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "फोन्ट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "फोन्ट परिवार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "फोन्ट शैली " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "फोन्टची ताणक्षमता" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "फोन्टचा आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "फोन्टचे बिंदू" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "फोन्टचे प्रमाण " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "वाढ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "अधोरेखन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण " -"म्हणून वापरू " -"शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "अर्धगोलाकार करा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, " -"अक्षरमाळा लंबवृत " -"करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "Width In Characters" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "आच्छादीत मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत " -"करण्यासाठीचे सूचविलेले " -"स्थान" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Wrap width" -msgstr "कवर करा रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "रचना" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ओळी कसे लावायचे" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "संपादनजोगी कप्पा रिकामे असल्यास दाखवलेले मजकूर" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादकीय क्षमता" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "फोन्ट परिवार संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "फोन्ट शैलींचा संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "फोन्ट रूपांतर संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "फोन्टचा परिमाण संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "फोन्ट प्रमाण संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "वाढ संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "अधोरेखन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize संच" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "संच लावा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगती" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "सूचकाचे आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "कप्पा क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "संवेदनशील रेखाटा" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "फिट मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगती" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा वापरा" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "निवडलेला रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण " -"अपारदर्शक)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "सध्याचे RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "निवडलेला RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "अल्फा दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "संपादक दाखवा" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "स्केल प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "रंग RGBA आहे" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 -msgid "Selectable" -msgstr "निवडण्याजोगे" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "ComboBox model" -msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "कवर करा रुंदी " - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Active item" -msgstr "क्रियाशील" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "चौकट आहे" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "शिर्षक उडवा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 -msgid "Popup shown" -msgstr "दर्शविलेले पॉपअप" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "बटन संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून " -"स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "ID Column" -msgstr "ID स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Active id" -msgstr "सक्रिय id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 -msgid "Appears as list" -msgstr "यादी म्हणून दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 -msgid "Arrow Size" -msgstr "बाणाचा आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "सीमेची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "उपचित्र" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "उपगुणधर्मे" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "उपगुणधर्मांची सूची" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "ऍनिमेट केलेले" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "मूल्य ॲनिमेटशक्य असल्यास निश्चित करा" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "आकार प्रभावीत करते" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "मूल्य एलिमेंट्सचे आकार प्रभावीत करत असल्यास मूल्य ठरवा" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "फाँट प्रभावीत करते" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -#| msgid "Set if the value can be animated" -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "मूल्य फाँटवर प्रभाव पाडत असल्यास ठरवा" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "आत्मसात करा" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "प्रारंभिक मूल्य" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 -msgid "Content area border" -msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 -msgid "Content area spacing" -msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटणांमधील अंतर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटणांमधील अंतर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 -msgid "Action area border" -msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "बफरचे अनुक्रम" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ्य लांबी" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "कमाल लांबी" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "मजकूर बफर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सरचे स्थान" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती" - -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833 -msgid "Selection Bound" -msgstr "निर्बंधित निवड" - -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "दर्शनियता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात " -"अक्षर " -"प्रदर्शित होते " - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "अद्रुश्य अक्षर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित " -"करायचे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "अक्षरमालेची लांबी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:878 -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "अक्षरांमधील कमाल रूंदी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:879 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "नोंदणीची अपेक्षित कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये" - -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल ओफसेट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो " - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "नोंदीचा मजकूर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का." - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "रीत" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock सावधानता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "प्रगती भाग" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "प्रगती पल्स स्टेप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक " -"हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "द्वितीय pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "द्वितीय स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "प्राथमिक GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "द्वितीय GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "द्वितीय साठा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 -msgid "IM module" -msgstr "IM विभाग" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 -msgid "Completion" -msgstr "पूर्णत्व" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Purpose" -msgstr "उद्देश" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "मजकूर क्षेत्राचे उद्देश" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 -msgid "hints" -msgstr "टिप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "मजकूर क्षेत्र वर्तनकरीता टिप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 -msgid "Populate all" -msgstr "सर्व पॉप्युलेट करा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "टच पॉपअप्सकरिता ::populate-popup सोडायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 -msgid "Tabs" -msgstr "टॅब" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "नोंदणीच्या मजकूरकरिता लागू करण्याजोगी tabstop ठिकाणांची सूची" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "प्रगती सीमा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2036 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "किमान किल्लीची लांबी" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Text column" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "आंतरीक पूर्णत्व" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "आंतरीक निवड" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "दर्शनीय" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "सुस्पष्ट चित्र." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "उपघटकाच्या वर" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने " -"स्थीत आहे त्याच्या " -"विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "जेस्चरसह संबंधित विजेट" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 -msgid "Propagation phase" -msgstr "प्रपोगेशन टप्पा" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "प्रपोगेशन टप्पा जेथे कंट्रोलर चालविले जाते" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तारीत" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विडगेट" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "लेबल भरा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारकाचा आकार" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "रुंदी ." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "कृती" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395 -msgid "Local Only" -msgstr "केवळ स्थानिक" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "विजेट क्रियाशील" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "लेबल" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "लपविलेले दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक " -"अस्लयास " -"दर्शवेल." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण " -"करण्यासाठी " -"परवानगी देते काय." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "रीत" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416 -msgid "The selection mode" -msgstr "रीत" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "एकदा क्लिक केल्यावर सक्रीय करा" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "एका क्लिकवर रो सक्रीय करा" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "किमान चिल्डरन दर ओळ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"दिलेल्या निर्देशन अंतर्गत चिल्डरनचे किमान प्रमाण जे जागेकरिता पाठोपाठ विनंती " -"करेल." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "किमान चिल्डरन दर ओळ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"दिलेल्या निर्देशन अंतर्गत चिल्डरनचे कमाल प्रमाण जे जागेकरिता पाठोपाठ विनंती " -"करेल." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "उभी जागा" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "दोन चिल्डरन अंतर्गत उभ्या जागेचे प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "आडवी मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "दोन चिल्डरन अंतर्गत आडव्या जागेचे प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Sans 12" -msgstr "सॅन्स 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "Show style" -msgstr "शैली दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 -msgid "Show size" -msgstr "आकार दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "फाँट वर्णन" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवा" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबलची आढवी रचना" - -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबलची उभी रचना" - -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "छाया चौकटीत घ्या" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य" - -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:695 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "पॉइंट्सची संख्या" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:696 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "गेस्चर सुरू करण्यासाठी आवश्यक पॉइंट्सची संख्या" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow या विषयी घटना प्राप्त करेल" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "स्वीकार्य निर्देशन" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "फक्त टच घटना हाताळा" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "गेस्चर फक्त टच घटना हाताळते किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "गेस्चर एक्सक्युसिव्ह आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "बटनाचे क्रमांक" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "ऐकण्याकरिता बटन क्रमांक" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ओळ होमोजिनिअस" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "Baseline Row" -msgstr "बेसलाइन ओळ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"संरेषन GTK_ALIGN_BASELINE प्रमाणे असल्यास बेसलाइनसह संरेषीत करण्याजोगी ओळ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ऊंची" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "दाखवण्याजोगी शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "दाखवण्याजोगी उपशीर्षक" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "पसंतीचे शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "दाखवण्याजोगी पसंतीचे विजेट शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "सजावट दाखवा" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "पटल सजावट दाखवायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "सजावट मांडणी" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 -#| msgid "The parameter for action invocations" -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "पटल सजावटकरिता मांडणी" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "सजावट मांडणी संच" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "सजावट-मांडणी गुणधर्म ठरवले आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 -#| msgid "Page title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक आहे" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "उपशीर्षककरिता जागा आरक्षित किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "अक्षरबिंदुसंच" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Markup column" -msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Icon View Model" -msgstr "चिन्ह प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तंभची एकूण संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "Width for each item" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "The width used for each item" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Row Spacing" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Column Spacing" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Margin" -msgstr "समास" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "Item Orientation" -msgstr "घटकाची दिशा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "साधनटिप स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Item Padding" -msgstr "घटकाची पॅडींग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "निवडक चौकोन रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "निवड चौकोन Alpha" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता" - -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -msgid "Surface" -msgstr "भाग" - -#: ../gtk/gtkimage.c:239 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "दाखवण्याजोगी cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set" -msgstr "चिन्ह संच" - -#: ../gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Icon set to display" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "चिन्हचा आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:284 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:300 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:301 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -msgid "Animation" -msgstr "गतीचित्रण" - -#: ../gtk/gtkimage.c:310 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:357 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "स्त्रोत" - -#: ../gtk/gtkimage.c:358 -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "दाखवण्याजोगी स्रोत मार्ग" - -#: ../gtk/gtkimage.c:384 -msgid "Use Fallback" -msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा" - -#: ../gtk/gtkimage.c:385 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "बंद करा बटन दाखवा" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "मानक बंद करा बटन समाविष्ट करायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:728 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबलचे पाठ्य" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Justification" -msgstr "समर्थण" - -#: ../gtk/gtklabel.c:757 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक " -"पडत नाही. " -"त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Pattern" -msgstr "स्वरुप" - -#: ../gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी " -"पाठ्यशी जुळते" - -#: ../gtk/gtklabel.c:773 -msgid "Line wrap" -msgstr "ओळ कव्हर करा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:774 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:790 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "रीत" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ " -"शकते" - -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का" - -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "निमोनिक बटण" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली" - -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "निमोनिक विजेट" - -#: ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट" - -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत " -"करण्यासाठीचे " -"सूचविलेले स्थान" - -#: ../gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "Angle" -msgstr "कोन" - -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन" - -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Track visited links" -msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:962 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे" - -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "ओळींची संख्या" - -#: ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "अपेक्षित ओळींची संख्या, ऱ्यापिंग लेबल एलिसाइज करतेवेळी" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "मांडणीची रुंदी" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "उंची " - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "सध्या भरलेल्या मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "स्तर पट्टीचे सध्याचे भरलेल्या मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "पट्टीकरीता किमान मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी किमान मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "पट्टीकरीता कमाल मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी कमाल मूल्याचे स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "वॅल्यू निर्देशकाचे मूल्य" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी मूल्य प्रदर्शकाचे मोड" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "स्तर पट्टी ज्या दिशेने वाढते ती दिशा उलट करा" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान ऊंची" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान ऊंची" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान रूंदी" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान रूंदी" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "भेट दिलेले" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही." - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "ही ओळ सक्रीय करायची किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "ही ओळ पसंत करू शकते किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "परवानगी" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "लॉक टूलटिप" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 -msgid "Inspected" -msgstr "इंस्पेक्ट केलेले" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "इंस्पेक्ट केलेले विजेट" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "वर्धन" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "संकुलनाची दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "उपचित्र" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "अंतर्गत भरणी" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "पॉपअप" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ड्रॉपडाउन मेन्यु." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "Menu model" -msgstr "मेन्यु मॉडल" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "प्रतिकृती ज्यामधून पॉपअप बनविले जाते." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "यासह संलग्न करा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "मेन्युसह संरेषीत होण्याजोगी पॅरेंट विजेट." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "बाण निर्देशीत असणारी दिशा." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 -msgid "Use a popover" -msgstr "पॉपओव्हरचा वापर करा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "मेन्युऐवजी पॉपओव्हरचा वपार करा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 -msgid "Popover" -msgstr "पॉपओव्हर" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "पॉपओव्हर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "प्रवेगक मार्ग" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक " -"मार्ग" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "विजेट जोडा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "नष्ट स्थिती" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनीटर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे " -"निर्देशीत केले जाते" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "आडवे मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "उभी मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उभे ऑफसेट" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप " -"निश्चित करा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "आडवे ऑफसेट" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे " -"रचनास्वरूप निश्चित करा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "दोन बाण" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "बाणाची सुस्थिती" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "डावीकडील जोडणी" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "उजवीकडील जोड" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "शिर्ष जोड" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तळ भाग(_B)" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "उपमेन्यु" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "उतरती मेन्यु" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "लेबल किनार" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "संदेश संवादात लेबलच्या भोवती किनाराची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "द्वितीय लिखाण" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "संदेश क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 -msgid "Parent" -msgstr "मुख्य" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "मुख्य चौकट" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "दर्शवित आहे" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "टॅब स्थिति" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टॅब दाखवा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "टॅब दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "सीमा दाखवा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "किनार दाखवायचे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा " -"वापर " -"करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "गट नाव" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "टॅब लेबल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनू" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "टॅब विस्तार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "टॅब भरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "टॅब विलग होऊ शकते" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "मागच्या पायऱ्या" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "पुढील पायऱ्या" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "टॅब अतिव्याप्ती" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "टॅब वक्ररेषा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "प्रारंभिक गॅप" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "टॅब अंतर" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "तळाशी अंतरसह सक्रीय टॅब लिहले जाते" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थितीत" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "Minimal Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 -msgid "Maximal Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 -msgid "Handle Size" -msgstr "हॅन्डलचा आकार" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 -msgid "Width of handle" -msgstr "हॅन्डलची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Resize" -msgstr "पुन्हआकार द्या" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Shrink" -msgstr "आकुंचण" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "पसंत करण्याजोगी ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "बाजूच्यापट्टीमध्ये ठळक करण्याजोगी ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Open Flags" -msgstr "फ्लॅग्ज उघडा" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "मोड्ज ज्यामध्ये कॉलिंग ॲप्लिकेशन बाजूच्यापट्टीमधील ठिकाण खुले करू शकते" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'डेस्कटॉप' दाखवा" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"बाजूच्यापट्टीमध्ये डेस्कटॉप फोल्डरकरिता बिल्टइन शॉटकट समाविष्ट करायचे किंवा " -"नाही" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'सर्व्हरशी जोडणी करा' दाखवा" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"बाजूच्यापट्टीमध्ये 'सर्व्हरशी जोडणी करा' संवादकरिता बिल्टइन शॉर्टकट " -"समाविष्टीत आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'ठिकाण द्या' दाखवा" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"बाजूच्यापट्टीमध्ये ठिकाणकरिता स्वहस्ते बिल्टइन शॉटकट समाविष्ट करायचे किंवा " -"नाही" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -#| msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "बाजूच्यापट्टीमध्ये फक्त स्थानीय फाइल्स समाविष्ट करायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "प्लग एम्बेड केले" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "सॉकेट चौकट" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "यासह संबंधित" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 -#| msgid "The widget where the window is attached" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "विजेट ज्याकरिता बबल विंडो निर्देशीत असते" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "याकरिता निर्देशीत" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "बबल विंडो पॉइंट्सला आयत लावा" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "बबल विंडो स्थीत करण्यासाठी ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Modal" -msgstr "पध्दतविषयक" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "पॉपओव्हर मोडल आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "छपाईयंत्राचे नाव" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "प्रतिकृती" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "आभासी आहे" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF स्वीकारतो" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript स्वीकारतो" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "संदेश दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ठिकाण" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "कार्य प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "कार्य स्वीकारत आहे" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "पर्याय मूल्य" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "पर्यायचे मूल्य" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "स्त्रोत पर्याय" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "प्रिंटर" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "संयोजना" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "छपाईयंत्र संयोजना" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य " -"स्थिती-बदल " -"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "कार्याचे नाव" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "पानांची एकूण संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "पान" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "पूर्ण पान वापरा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर " -"खरे असते" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई " -"कार्यपध्दती छपाई " -"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "एकक" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "संवाद दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async करीता सहमती द्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "फाइलनाव पाठवा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "इच्छिक टॅब लेबल" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "लेबल." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "समर्थन नीवड" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "नीवड आढळली" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "निवडलेले GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "मॅन्यूअल क्षमता" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "सूक्ष्मभाग" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे " - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "कंपनक्रम" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "मजकुर दाखवा" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न " -"झाल्यास, " -"अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "खालच्या दिशेने" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "वरच्या दिशेने" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते" - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "भरीव स्थर दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का." - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का." - -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -msgid "Fill Level" -msgstr "भरीव स्थर" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "The fill level." -msgstr "भरीव स्थर." - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Round Digits" -msgstr "गोलाकार दशांक" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या." - -#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 -msgid "Slider Width" -msgstr "सरकपट्टीची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Trough Border" -msgstr "ट्रफ सीमा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:545 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपरचा आकार" - -#: ../gtk/gtkrange.c:553 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "x बाणाचे विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:575 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" - -#: ../gtk/gtkrange.c:582 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y बाणाचे विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:583 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" - -#: ../gtk/gtkrange.c:599 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Under Steppers शी निगडीत" - -#: ../gtk/gtkrange.c:600 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा " -"काढूण टाकायला " -"हवे का" - -#: ../gtk/gtkrange.c:613 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "बाण प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkrange.c:614 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "साधनटिप दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "चिन्ह दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "फक्त स्थानीक" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "क्रमवारी प्रकार" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "ट्रांजिशन प्रकार" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 -#| msgid "The type of values after parsing" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ट्रांजिशनकरिता वापरण्याजोगी ॲनिमेशनचे प्रकार" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition duration" -msgstr "ट्रांजिशन कालावधी" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "ॲनिमेशन कालवधी, मिलीसेकंदांमध्ये" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "चाइल्ड प्रकट करा" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "कंटेनरने चाइल्ड प्रकट करायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "चाइल्ड स्पष्ट केले" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "चाइल्ड स्पष्ट केल्यानंतर ॲनिमेशन लक्ष्य प्राप्त झाले किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "स्केलचे मुल्य" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "चिन्ह आकार" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या" - -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "मूल्य दाखवा" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "उगम आहे" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "स्केलचे उगम आहे" - -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "मूल्य स्थिती" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती" - -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "सरकपट्टीची लांबी" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी" - -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 -msgid "Window Placement" -msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "जेथे स्क्रोलपट्टीनुरूप अंतर्भुत माहिती स्थीत केली जाते." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "चौकट स्थिती संच" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता " -"\"window-placement\" " -"वापरले पाहिजे का." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छायेप्रमाणे" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड." - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "सर्च मोड सुरू केले" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "सर्च मोड सुरू आहे किंवा नाही आणि शोध पट्टी दाखवायची किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "साधनपट्टीमध्ये बंद बटन दाखवायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "रेखाटा" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:369 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा " -"क्लिक " -"झाल्याचे नक्की करता येते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:377 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा " -"क्लिक " -"झाल्याचे नक्की करता येते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय" - -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले" - -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Split Cursor" -msgstr "कर्सरचे विभाजन करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:430 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर " -"दाखवायचे आहेत का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार गतीदर्शक" - -#: ../gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:497 -msgid "Drag threshold" -msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो" - -#: ../gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Font Name" -msgstr "फोन्टचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK विभाग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:541 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस" - -#: ../gtk/gtksettings.c:550 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft हिंटींग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण" - -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:589 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना " -"म्हणून वापरा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Alternative button order" -msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला " -"हवे का (येथे " -"खाली म्हणजे चढतेक्रम)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:650 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:651 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:665 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले " -"पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Start timeout" -msgstr "कालबाह्यता सुरू करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य" - -#: ../gtk/gtksettings.c:708 -msgid "Expand timeout" -msgstr "विस्तार करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "विस्तार करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Color scheme" -msgstr "रंग रचना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Enable Animations" -msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का." - -#: ../gtk/gtksettings.c:779 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:780 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही" - -#: ../gtk/gtksettings.c:799 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "साधनटिप कालबाह्य" - -#: ../gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले" - -#: ../gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य" - -#: ../gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता" - -#: ../gtk/gtksettings.c:851 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "साधनटिप रीत" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "फक्त Keynav कर्सर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "कवर करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:895 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:915 -msgid "Error Bell" -msgstr "त्रुटी घंटा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:916 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Color Hash" -msgstr "रंग हॅश" - -#: ../gtk/gtksettings.c:936 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण." - -#: ../gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Default print backend" -msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती" - -#: ../gtk/gtksettings.c:970 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:993 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश" - -#: ../gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "अलिकडील फाइल सीमा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Default IM module" -msgstr "मुलभूत IM विभाग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "Toolbar style" -msgstr "टूलबारची शैली " - -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी " -"आहेत का." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व " -"लपावायचे." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "प्राथमिक बटन ऱ्याप स्लाइडर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ट्रॅफवरील प्राथमिक क्लिकने स्लाइडरला निर्देशीत ठिकाणावर ऱ्याप करायचे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Visible Focus" -msgstr "दृष्यास्पद फोकस" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "Show button images" -msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "Select on focus" -msgstr "दृश्यमान करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "Show menu images" -msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "सरकाव चौकट स्थिती" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या " -"स्वतःच्या " -"स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत " -"राहेल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Custom palette" -msgstr "वापरात असणारी रंगफळी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM स्थिती शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"डेस्कटॉप वातावारण ॲप मेन्यु दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला " -"दाखवायचे " -"असल्यास FALSE असे निश्चित करा." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"डेस्कटॉप वातावारण मेन्युपट्टी दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला " -"दाखवायचे " -"असल्यास FALSE असे निश्चित करा." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "डेस्कटॉप वातावरण डेस्कटॉप फोल्डर दाखवते" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"डेस्कटॉप वातावरण डेस्कटॉप फोल्डर दाखवत असल्यास TRUE असे सेट केले जाते, " -"नसल्यास FALSE असे सेट करा." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "संवाद शीर्षक पट्टींचा वापर करतात" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"कृती क्षेत्रऐवजी बिल्टइन GTK+ संवादाचा शीर्षक पट्टी म्हणून वापर करायचे किंवा " -"नाही." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "प्राथमिक पेस्ट सुरू करा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"माउसवरील मधल्या क्लिकद्वारे 'PRIMARY' क्लिपबोर्डवरील अंतर्भुत माहितीला कर्सर " -"ठिकाणी " -"चिकटवायचे." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "नुकतेच फाइल्स सुरू केले" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ नुकतेच फाइल्स लक्षात ठेवते किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1645 -msgid "Long press time" -msgstr "दीर्ग दाब वेळ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1646 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"दीर्ग दाब (मिलिसेकंदात) करिता गृहीत घेण्याजोगी बटन किंवा टच प्रेसकरिताचा वेळ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून " -"देतो " -"त्या दिशा" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक " -"दुर्लक्षीत केले " -"जाते" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "चढणदर" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "खुणा चौकटबंद करा" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की " -"नाही" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "सांख्यिक" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "कवर करा" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "समशोधनाची रीत" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "शैली" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का" - -#: ../gtk/gtkstack.c:384 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "एकसमान आकार" - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "दृष्यास्पद चाइल्ड" - -#: ../gtk/gtkstack.c:388 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "स्टॅकमध्ये आत्ता दृष्यास्पद विजेट" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "दृष्यास्पद चाइल्डचे नाव" - -#: ../gtk/gtkstack.c:392 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "स्टॅकमध्ये सध्या दृष्यास्पद विजेटचे नाव" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition running" -msgstr "ट्रांजिशन कार्यरत" - -#: ../gtk/gtkstack.c:404 -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "ट्रांजिशन आत्ता कार्यरत आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkstack.c:413 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkstack.c:420 -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkstack.c:427 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे चिन्ह नाव" - -#: ../gtk/gtkstack.c:450 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "लक्ष्य आवश्यक" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "या पृष्ठाकडे लक्ष द्यायचे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516 -msgid "Stack" -msgstr "स्टॅक" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "संबंधित GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "संबंधित GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "मजकुराची दिशा" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 -msgid "The parent style context" -msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "गुणधर्माचे नाव" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "गुणधर्माचे नाव" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "मूल्याचे प्रकार" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "स्तर" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "पार्श्वभूमी स्तर" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "हँडलची किमान रूंदी" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "टॅग कोष्टक" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "लिखाण" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "निवड आहे" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिती" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "लक्ष यादी चिकटवा" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Parent widget" -msgstr "मोठे विडगेट" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "चिन्हचे नाव" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "टॅगचे नाव" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "पार्श्वभूमी RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील " -"अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना " -"मधिल बदल " -"करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी " -"ओळखखूण म्हणून " -"लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "डावीकडील समास" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "उजवीकडील समास" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 -msgid "Indent" -msgstr "परिच्छेदासाठी जागा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक " -"मध्ये" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "रेषांवरील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "रेषांखालील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "समास एकत्र होते" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "मांडणी संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "डावीकडील समास संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "उजवीकडील समास संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "रूप संच आच्छादित करा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "टॅब संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का" - -#: ../gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "रेषांवरील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "रेषांखालील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" - -#: ../gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "रूप आच्छादित करा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Left Margin" -msgstr "डावीकडील समास" - -#: ../gtk/gtktextview.c:782 -msgid "Right Margin" -msgstr "उजवीकडील समास" - -#: ../gtk/gtktextview.c:806 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "कर्सरची दर्शनियता" - -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:814 -msgid "Buffer" -msgstr "बफर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे" - -#: ../gtk/gtktextview.c:830 -msgid "Accepts tab" -msgstr "हा टॅब स्वीकारतो" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Error underline color" -msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग" - -#: ../gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "टॉगल बटन दाबायचे" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचनादर्शक बनवा" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "टूलबारची शैली " - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Show Arrow" -msgstr "बाण दर्शवा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसरचा आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसरचे आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "कमाल उपघटक विस्तार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "लिखाण." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो " -"मेन्यु मध्ये " -"नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "स्टॉक Id" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "कोलॅप्स्ड्" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "टॉगल गट छोटे झाले व घटके लपवले" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "अर्धगोलाकर करा" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "हेड्डर रिलीफ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "हेड्डरमधील जागा" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "नवीन ओळ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "केवळ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "टिअरऑफ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "रूंदीत बसवा" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "शिर्षक दर्शनीय" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "स्तंभ विस्तारक" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियम" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा " -"सूचना " -"द्या" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक " -"स्तंभातून सहजपणे हवे " -"ते शोधकार्य करता येते" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "स्तंभामधून शोधा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ऊंची मोड (रूप)" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "फॉन्ट निवड" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "विस्तार करा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "विस्तार दर्शवा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "विस्तार म्हणून पहा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "स्थर रचना" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "रब्बर बँडींग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "सम ओळींचा रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "विषम ओळींचा रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ग्रीड ओळ रचना" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "वृक्षीय ओळ रचना" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदलता येतो" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी " - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार बनवा" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "कमाल रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक साठी योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "क्रमांक दर्शक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना " -"ID" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Widget name" -msgstr "विडगेटचे नाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विडगेटचे नाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Width request" -msgstr "रुंदीसाठी सूचना" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी " -"केलेली रुंदी " -"स्वीकारा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Height request" -msgstr "उंचीसाठी सूचना" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी " -"केलेली " -"रुंदीस्वीकारा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "विडगेट दिसतो का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Application paintable" -msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का " - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 -msgid "Can focus" -msgstr "प्रकाशमान करता येते" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Has focus" -msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 -msgid "Is focus" -msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Can default" -msgstr "सर्वसाधारण करता येते" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 -msgid "Has default" -msgstr "सर्वसाधारण आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 -msgid "Receives default" -msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Composite child" -msgstr "एकत्रित उपरचना" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग " -"इ.)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Events" -msgstr "घटना" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "No show all" -msgstr "सर्व दाखवू नका" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "चौकट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Double Buffered" -msgstr "डबल बफर्ड्" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 -msgid "Margin on Left" -msgstr "डाविकडील समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "प्रारंभवेळीचे समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "सुरूवातीला अगाऊ क्षमताचे पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "समाप्तिवेळाचे समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "अखेरिस अगाऊ क्षमताचे पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 -msgid "Margin on Top" -msgstr "शीर्षकाकडील समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "तळ बाजूस समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 -msgid "All Margins" -msgstr "सर्व समास" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "आडवे वाढवा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "आडवे एक्सपँड सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "उभे एक्सपँड सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 -msgid "Expand Both" -msgstr "दोंही वाढवा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "विजेटकरिता अपारदर्शकता" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "चौकटाची अपारदर्शकता, 0 पासून 1 पर्यंत" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "स्केल प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "पटलाचे स्केलिंग प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 -msgid "Interior Focus" -msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "फोकस लाइन डॅश रचना" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"डॅश मांडणीचा वापर फोकस इंडिकेटर रेखांकीत करण्यासाठी होतो. कॅरेक्टर मूल्यांचे " -"विश्लेषण ओळीच्ये बदलते सुरू आणि बंद भागांची पिक्सेल रूंदी अशी असते." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Focus padding" -msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सरचा रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे " -"रंगउजवीकडून-डावीकडे " -"आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 -msgid "Window dragging" -msgstr "पटल ओढणे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे आणि मोठे करणे शक्य आहे किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Color of visited links" -msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 -msgid "Wide Separators" -msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले " -"पाहिजे" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 -msgid "Separator Width" -msgstr "रुंदी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "रुंदी " - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 -msgid "Separator Height" -msgstr "ऊंची" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची रूंदी" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची ऊंची" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 -msgid "Window Type" -msgstr "विन्डोचा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 -msgid "The type of the window" -msgstr "विन्डोचा प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "Window Title" -msgstr "विन्डोचे शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 -msgid "The title of the window" -msgstr "विन्डोचे शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 -msgid "Window Role" -msgstr "चौकटची भूमिका" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 -msgid "Startup ID" -msgstr "प्रारंभ ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल " -"तेव्हा इतर " -"विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "Window Position" -msgstr "विन्डोची स्थिति" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 -msgid "Default Width" -msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक " -"रूपात दर्शविले जाईल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Default Height" -msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला " -"प्रारंभिक रूपात " -"दर्शविले जाईल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "मोठे चित्र काढून टाका" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Focus Visible" -msgstr "दृष्यास्पद फोकस" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Is Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Type hint" -msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या " -"करीता युक्ती." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "कार्यपट्टी टाळा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर टाळा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "Urgent" -msgstr "तातडीने" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Accept focus" -msgstr "स्थिरांक स्वीकारा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "Focus on map" -msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Decorated" -msgstr "सजविलेले" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Deletable" -msgstr "रद्द करण्याजोगी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Resize grip" -msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 -msgid "Gravity" -msgstr "गुरूत्व" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "Transient for Window" -msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "विजेटला जोडले" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "Is maximized" -msgstr "वाढविले" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "पटल मोठे केले किंवा नाही" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "सजावट केलेली बटन मांडणी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "सजावट रिसाइज हँडल आकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "पटलकरीता GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "क्लाउड छपाईयंत्र ID" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount घटना" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "छपाईयंत्र ID" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "रंगीत छपाई छपाईयंत्र ID" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "मेन्यु-मॉडल" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "बिजेटला संरेषीत करा" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "दिशा" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "होल्ड वेळ" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "अक्षांवर आधारित पटल" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची" - -#~ msgid "menu" -#~ msgstr "मेन्यु" - -#~ msgid "Specified type" -#~ msgstr "निर्देशीत प्रकार" - -#~ msgid "Computed type" -#~ msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार" - -#~| msgid "The type of accelerators" -#~ msgid "The type of values after style lookup" -#~ msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "घटना" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता " -#~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "समशोधनाचे धोरण" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "खालच्या दिशेने" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "वरच्या दिशेने" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "कमाल आकार" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "गुणविशेष" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "पद्धतींची संख्या" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण " -#~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे " -#~ "आच्छादन" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "लूप" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "वाहिनींची संख्या" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "रंगक्षेत्र" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Alpha समाविष्टीत" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "ओळींची श्रृंखला" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "पिक्सेल" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना." - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "भेदक आहे" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "हिन्ट स्तर" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "मुखवटा" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "कार्यपद्धती" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी " -#~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात " -#~ "दिसतील" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "लुकलुक करीत आहे" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "टॅबची सीमा" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "आकुंचित करावे" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा " -#~ "विचार करण्याजोगी आहे" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा " - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "संवेदनशील " - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "रिकामे करा" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "सूचीमधील मूल्य" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "किमान x" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "कमाल x" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr " किमान y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "y चे किमान मूल्य" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "कमाल y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "टॅबची सीमा" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी " - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "वापरकर्ता माहिती" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "पट्टीची शैली" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "क्रियाक्रम" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी " -#~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "क्रियेचे भाग" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "सुटे भाग" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "ओळी आच्छादन करा" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "शब्द आच्छादन" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "टूलटिप" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po deleted file mode 100644 index 47985de4c6..0000000000 --- a/po-properties/ms.po +++ /dev/null @@ -1,9852 +0,0 @@ -# [ Ruang untuk disewa ] -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Hasbullah Bin Pit (sebol), 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-25 12:02+0800\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Display" -msgstr "Paparan" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Fallback" -msgstr "Jatuh balik" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Imej kursor untuk dijatuh-balik jika kursor ini tidak dapat dipaparkan" - -#: gdk/gdkcursor.c:188 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Kawasan Khas X" - -#: gdk/gdkcursor.c:189 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Ofset mengufuk bagi kawasan khas kursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:196 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Kawasan Khas Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:197 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Ofset menegak bagi kawasan khas kursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkeventcontroller.c:250 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: gdk/gdkcursor.c:205 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Nama bagi kursor ini" - -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -#| msgid "Text" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - -#: gdk/gdkcursor.c:213 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Tekstur yang dipaparkan oleh kursor ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device Display" -msgstr "Paparan Peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Paparan yang mana peranti dipunyai" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:151 -msgid "Device type" -msgstr "Jenis peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Peranan peranti didalam pengurus peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Associated device" -msgstr "Peranti berkaian" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Penuding atau papan berkenaan dengan peranti ini" - -#: gdk/gdkdevice.c:178 -msgid "Input source" -msgstr "Sumber input" - -#: gdk/gdkdevice.c:179 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Jenis sumber untuk peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Mod input untuk peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Sama ada peranti ini mempunyai kursor" - -#: gdk/gdkdevice.c:207 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Sama ada terdapat kursor yang kelihatan mengikuti pergerakan peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Bilangan paksi dalam peranti" - -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID Pembekal" - -#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 -msgid "Product ID" -msgstr "ID produk" - -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Seat" -msgstr "Seat" - -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Bilangan sentuhan serentak" - -#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 -msgid "Axes" -msgstr "Paksi" - -#: gdk/gdkdevice.c:293 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Alat yang kini digunakan dengan peranti ini" - -#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191 -#| msgid "Composite child" -msgid "Composited" -msgstr "Dikomposit" - -#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 -msgid "Default Display" -msgstr "Paparan Lalai" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Paparan lalai untuk GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Paparan GDK yang digunakan untuk mencipta konteks" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Permukaan" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Permukaan GDK yang terikat pada konteks" - -#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 -msgid "Event type" -msgstr "Jenis peristiwa" - -#: gdk/gdkglcontext.c:380 -#| msgid "Show text" -msgid "Shared context" -msgstr "Konteks terkongsi" - -#: gdk/gdkglcontext.c:381 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Konteks GL bagi konteks ini kongsikan data" - -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:219 -msgid "Parent" -msgstr "Induk" - -#: gdk/gdksurface.c:442 -msgid "Parent surface" -msgstr "Permukaan induk" - -#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449 -#| msgid "Frame shadow" -msgid "Frame Clock" -msgstr "Jam Bingkai" - -#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:648 -#: gtk/gtkswitch.c:539 -msgid "State" -msgstr "Keadaan" - -#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463 -msgid "Mapped" -msgstr "Dipetakan" - -#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1351 -msgid "Autohide" -msgstr "Autosembunyi" - -#: gdk/gdksurface.c:470 -msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgstr "Sama ada mahu singkirkan permukaan pada klik luar" - -#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 -#| msgid "Storage type" -msgid "Surface type" -msgstr "Jenis permukaan" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Paparan yang akan menggunakan kursor ini" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -#| msgid "Handle Size" -msgid "Handle" -msgstr "Pemegang" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Pemegang HCURSOR untuk kursosr ini" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -msgid "Destroyable" -msgstr "Boleh Musnah" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Sama ada memanggil DestroyCursor() dibenarkan pada kursor ini" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode untuk permintaan XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Nombor versi major" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Nombor versi minor" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device ID" -msgstr "ID Peranti" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 -msgid "Device identifier" -msgstr "Pengecam peranti" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Penerap sel" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Penerap sel diwakili oleh boleh capai ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program name" -msgstr "Nama program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Nama bagi program. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program version" -msgstr "Versi program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versi bagi program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "Rentetan hak cipta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Maklumat hak cipta mengenai program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "Comments string" -msgstr "Rentetan ulasan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Ulasan mengenai program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "License" -msgstr "Lesen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lesen program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "System Information" -msgstr "Maklumat Sistem" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Maklumat berkenaan sistem yang mana program berjalan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 -msgid "License Type" -msgstr "Jenis Lesen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Jenis lesen bagi program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "URL Tapak Sesawang" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL bagi pautan ke tapak sesawang program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Website label" -msgstr "Label tapak sesawang" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Label bagi pautan ke tapak sesawang program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Authors" -msgstr "Pengarang" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Senarai pengarang program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Documenters" -msgstr "Pendokumen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Senarai Individu yang mendokumentasikan program ini" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "Artists" -msgstr "Artis" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Senarai individu yang menyumbang kerja seni program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"abuyop\n" -"Aizat Faiz\n" -"Hasbullah bin Pit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Penghargaan kepada penterjemah. Rentetan ini patut ditanda sebagai boleh " -"diterjemah" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Satu logo untuk kotak perihal." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nama Ikon Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Satu ikon bernama yang digunakan sebagai logo untuk kotak perihal." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lilit lesen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Sama ada mahu lilitkan teks lesen." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Penutupan Pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Penutupan yang dipantau untuk perubahan pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget Pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget yang dipantau untuk perubahan pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413 -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:203 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "Teks yang dipaparkan sebelah pemecut" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297 -#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Use underline" -msgstr "Guna garis bawah" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298 -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, garis bawah dalam teks menunjukkan aksara berikutnya yang " -"patut digunakan untuk kekunci pemecut mnemonik" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widget merujuk pada boleh capai ini." - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Nama tindakan" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Nama bagi tindakan berkaitan, seperti “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -#| msgid "Action area border" -msgid "Action target value" -msgstr "Nilai sasaran tindakan" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameter bagi penyeruan tindakan" - -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415 -msgid "Reveal" -msgstr "Dedah" - -#: gtk/gtkactionbar.c:265 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" -"Kawal sama ada palang tindakan menunjukkan kandungannya atau sebaliknya" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Nilai bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Nilai Minimum" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Nila minimum bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Nilai Maksimum" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Nilai maksimum bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Tokokan Langkah" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Tokokan langkah bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Tokokan Halaman" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Tokokan halaman bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Saiz Halaman" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Saiz halaman bagi pelarasan" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Termasuklah satu item \"Lain-lain…” " - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Sama ada kotak kombo patut sertakan item yang memicukan satu " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 -msgid "Show default item" -msgstr "Tunjuk item lalai" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Sama ada kotak kombo patut menunjukkan aplikasi lalai di atas" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "Kepala" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teks yang ditunjukkan pada bahagian atas dialog" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Inconsistent state" -msgid "Content type" -msgstr "Jenis kandungan" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Jenis kandungan yang digunakan okeh buka dengan objek" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598 -#| msgid "Filename" -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile yang digunakan oleh dialog pemilih aplikasi" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929 -msgid "Show default app" -msgstr "Tunjuk aplikasi lalai" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Sama ada widget patut menunjukkan aplikasi lalai" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Tunjuk aplikasi cadangan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Sama ada widget patut menunjukkan aplikasi cadangan" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Tunjuk apl jatuh-balik" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Sama ada widget patut menunjukkan aplikasi jatuh-balik" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972 -msgid "Show other apps" -msgstr "Tunjuk apl lain" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Sama ada widget patut menunjukkan aplikasi lain" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "Tunjuk semua aplikasi" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Sama ada widget patut menunjukkan semua aplikasi" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Teks lalai widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Teks lalai muncul ketika tiada aplikasi" - -#: gtk/gtkapplication.c:784 -msgid "Register session" -msgstr "Daftar sesi" - -#: gtk/gtkapplication.c:785 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Daftar dengan pengurus sesi" - -#: gtk/gtkapplication.c:802 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Penyelamat Skrin Aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:803 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Sama ada penyelamat skrin adalah aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:809 -#| msgid "Application paintable" -msgid "Application menu" -msgstr "Menu aplikasi" - -#: gtk/gtkapplication.c:810 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel untuk menu aplikasi" - -#: gtk/gtkapplication.c:816 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Palang Menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:817 -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel untuk palang menu" - -#: gtk/gtkapplication.c:823 -#| msgid "Active item" -msgid "Active window" -msgstr "Tetingkap aktif" - -#: gtk/gtkapplication.c:824 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Tetingkap yang terkini mempunyai fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Tunjuk satu palang menu" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"BENAR jika tetingkap patut menunjukkan satu palang menu di bahagian atas " -"tetingkap" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Jajaran Mengufuk" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Jajaran X bagi anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Jajaran Menegak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Jajaran Y bagi anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:134 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbah" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:135 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Nisbah bidang jika obey_child PALSU" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:141 -msgid "Obey child" -msgstr "Ikut anak" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:142 -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Paksa nisbah bidang untuk padankan dengan bingkai anak" - -#: gtk/gtkassistant.c:269 -msgid "Page type" -msgstr "Jenis halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:270 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Jenis bagi halaman pembantu" - -#: gtk/gtkassistant.c:283 -msgid "Page title" -msgstr "Tajuk halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:284 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tajuk bagi halaman pembantu" - -#: gtk/gtkassistant.c:298 -msgid "Page complete" -msgstr "Halaman selesai" - -#: gtk/gtkassistant.c:299 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Sama ada semua medan diperlukan pada halaman telah diisikan" - -#: gtk/gtkassistant.c:305 -#| msgid "Label widget" -msgid "Child widget" -msgstr "Widget anak" - -#: gtk/gtkassistant.c:306 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Kandungan halaman pembantu" - -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Guna Palang Pengepala" - -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Guna Palang Pengepala untuk tindakan." - -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795 -#| msgid "Page" -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtkassistant.c:646 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Halaman bagi pembantu." - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Spacing" -msgstr "Jarak" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Amaun jarak antara anak" - -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Seragam" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkflowbox.c:3459 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Sama ada anak patut semuanya saiz serupa" - -#: gtk/gtkbox.c:152 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206 -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Kedudukan garis dasar" - -#: gtk/gtkbox.c:153 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Kedudukan widget terjajar garis dasar jika ruang tambahan tersedia" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:716 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Agih ruang secara homegen" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:730 -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Jarak antara widget" - -#: gtk/gtkbuilder.c:304 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domain Terjemahan" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domain terjemahan yang digunakan oleh gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "Current object" -msgstr "Objek semasa" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objek yang pembina nilaikan" - -#: gtk/gtkbuilder.c:328 -msgid "Scope" -msgstr "Skop" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Skop yang pembina operasikan" - -#: gtk/gtkbutton.c:217 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks widget label dalam butang, jika butang mengandungi satu widget label" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420 -msgid "Border relief" -msgstr "Pelepasan sempadan" - -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421 -msgid "The border relief style" -msgstr "Gaya pelepasan sempadan" - -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:925 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nama Ikon" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "" -"Nama bagi ikon yang digunakan untuk populasikan butang secara automatik" - -#: gtk/gtkcalendar.c:401 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "The selected year" -msgstr "Tahun terpilih" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Hari terpilih (sebagai satu nombor antara 1 hingga 31, atau 0 untuk " -"menyahpilih hari semasa yang terpilih)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "Show Heading" -msgstr "Tunjuk Kepala" - -#: gtk/gtkcalendar.c:444 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jika BENAR, satu kepala yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:456 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Tunjuk Nama Hari" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jika BENAR, nama hari dipaparkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:468 -msgid "No Month Change" -msgstr "Tiada Perubahan Bulan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jika BENAR, bulan terpilih tidak dapat diubah" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Tunjuk Bilangan Minggu" - -#: gtk/gtkcalendar.c:482 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jika BENAR, bilangan minggu dipaparkan" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Details Width" -msgstr "Lebar Perincian" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Lebar perincian dalam aksara" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "Details Height" -msgstr "Tinggi Perincian" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Tinggi perincian dalam baris" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Details" -msgstr "Tunjuk Perincian" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jika BENAR, perincian ditunjukkan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Jarak yang disisipkan antara sel" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Kembang" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Sama ada sel dikembangkan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "Jajar" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Sama ada sel patut dijajarkan dengan baris bersebelahan" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#| msgid "Fixed slider size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "Saiz Tetap" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Sama ada sel patut sama saiznya dalam semua baris" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "Jenis Pek" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Satu GtkPackType menunjukkan sama ada anak dipek dengan rujukan ke permulaan " -"atau akhir kawasan sel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Sel Fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:780 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Sel buat masa ini mempunyai fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Sel Disunting" - -#: gtk/gtkcellarea.c:796 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Sel buat masa ini sedang disunting" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "Sunting widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:812 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget buat masa ini menyunting sel yang disuntingkan" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Kawasan Sel konteks ini diciptakan" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar Minimum" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Lebar cache minimum" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "Tinggi Minimum" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Tinggi cache minimum" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Penyuntingan Dibatalkan" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Menunjukkan penyuntingan telah dibatalkan" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kekunci pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Nilai kekunci pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pengubah suai pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Topeng pengubah suai bagi pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kod kekunci pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kod kekunci perkakasan bagi pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mod Pemecut" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Jenis pemcut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mod boleh sunting bagi CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "tampak" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Papar sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:973 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitif" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Papar kepekaan sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "Jajaran-x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Jajaran-y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Padx" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Pady" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "lebar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "tinggi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Tinggi tetap" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "Adalah Pengembang" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Baris mempunyai anak" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Adalah Dikembangkan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang sel sebagai satu rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Warna RGBA bagi latar belakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar belakang sel sebagai GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Editing" -msgstr "Penyuntingan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Sama ada penerap sel masa ini dalam mod suntingan" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set latar belakang sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Sama ada warna latar belakang sel ditetapkan" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model mengandungi nilai yang mungkin untuk kotak kombo" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 -msgid "Text Column" -msgstr "Kolum Teks" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Satu lajur dalam model sumber data untuk mendapatkan rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707 -msgid "Has Entry" -msgstr "Mempunyai Masukan" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jika PALSU, janan masukkan rentetan selain dari yang terpilih" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objek Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf untuk diterap" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -#| msgid "Text to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "Tekstur yang diterap" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "Saiz Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan saiz ikon terterap" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Nama ikon dari tema ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon sedang dipaparkan" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Nilai palang kemajuan" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks pada palang kemajuan" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 -msgid "Pulse" -msgstr "Denyut" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Tetapkan ini pada nilai positif untuk menunjukkan beberapa kemajuan yang " -"ada, tetapi anda tidak tahu berapa nilainya." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Jajaran x teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Jajaran teks melintang, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan). Dikekalkan untuk " -"bentangan RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Jajaran y teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Jajaran teks menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026 -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380 -msgid "Inverted" -msgstr "Disongsangkan" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Songsangkan arah yang mana palang kemajuan membesar" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:370 -msgid "Adjustment" -msgstr "Pelarasan" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pelarasan yang memegang nilai butang angka" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kadar panjat" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Digits" -msgstr "Digit" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526 -#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif (cth. dipaparkan) didalam sel" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Denyutan gelegar" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang tentukan saiz gelegar terterap" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks yang diterap" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Penanda" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Tanda teks untuk diterap" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782 -#: gtk/gtktext.c:897 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Senarai atribut gaya yang diterap pada teks penerap" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mod Perenggan Tunggal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Sama ada hendak kekalkan semua teks dalam satu perenggan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang sebagai satu rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Warna latar belakang sebagai RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:219 -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar belakang sebagai satu GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nama warna latar hadapan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai satu rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai satu RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:248 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai satu GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktextview.c:762 -msgid "Editable" -msgstr "Boleh Sunting" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Sama ada teks boleh diubah suai oleh pengguna" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Font" -msgstr "Fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 -#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Keterangan fon sebagai satu rentetan, cth. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Keterangan Fon sebagai struct PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font family" -msgstr "Keluarga fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nama keluarga fon, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "Font style" -msgstr "Gaya fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -#: gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font variant" -msgstr "Varian fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font weight" -msgstr "Berat fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font stretch" -msgstr "Keregangan fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font points" -msgstr "Titik Fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "Font size in points" -msgstr "Saiz fon dalam titik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor penskalaan fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:431 -msgid "Rise" -msgstr "Naik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Ofset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika naik adalah " -"negatif)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Sama ada coret menembusi teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 -msgid "Underline" -msgstr "Garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Gaya garis bawah bagi teks ini" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 -#| msgid "" -#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " -#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -#| "probably don't need it" -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Bahasa bagi teks ini berada, sebagai satu kod ISO. Pango menggunakannya " -"sebagai satu pembayang ketika menerap teks. Jika anda tidak memahami " -"parameter ini, anda berkemungkinan tidak memerlukannya" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika penerap sel tidak mempunyai " -"ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Lebar Dalam Aksara" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Lebar label yang dikehendaki, dalam aksara" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Lebar Maksimum Dalam Aksara" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Lebar maksimum sel, dalam aksara" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mod lilit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Bagaimana hendak pecahkan rentetan menjadi baris berbilang, jika penerap sel " -"tidak mempunyai ruang mencukup untuk paparkan keseluruhan rentetan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar Balutan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Lebar yang mana teks dililit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Alignment" -msgstr "Jajaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Bagaimana hendak menjajarkan garis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387 -#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Teks pemegang tempat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Teks diterap bila sel boleh sunting adalah kosong" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Background set" -msgstr "Set latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Foreground set" -msgstr "Set latar hadapan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar hadapan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Editability set" -msgstr "Set kebolehsuntingan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehsuntingan teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font family set" -msgstr "Set keluarga fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keluarga fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font style set" -msgstr "Set gaya fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi gaya fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font variant set" -msgstr "Set varian fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi varian fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Font weight set" -msgstr "Set berat fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi berat fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Set keregangan fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keregangan fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Font size set" -msgstr "Set saiz fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi saiz fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Font scale set" -msgstr "Set skala fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi skala fon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Rise set" -msgstr "Set naik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kenaikan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Set coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi coret tembus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Underline set" -msgstr "Set garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi garis bawah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Language set" -msgstr "Set bahasa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:691 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bahasa teks yang diterap" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Set elipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod elipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Align set" -msgstr "Set jajar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod jajaran" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Toggle state" -msgstr "Keadaan togol" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Keadaan togol bagi butang" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Keadaan tidak tekal" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Keadaan tidak tekal bagi butang" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466 -msgid "Activatable" -msgstr "Boleh aktif" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butang togol boleh diaktifkan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 -msgid "Radio state" -msgstr "Keadaan Radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Lukis butang togol sebagai satu butang radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:196 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:197 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model untuk pandangan sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 -msgid "Cell Area" -msgstr "Kawasan Sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea digunakan untuk membentangkan sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:239 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kandungan Kawasan Sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:240 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext digunakan untuk mengira geometri pandangan sel" - -#: gtk/gtkcellview.c:257 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensitif Lukis" - -#: gtk/gtkcellview.c:258 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Sama ada mahu memaksa sel untuk dilukis dalam keadaan sensitif" - -#: gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model Suai Muat" - -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Sama ada mahu meminta ruang mencukupi untuk setiap baris dalam model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Penunjuk Lukis" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 -#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Jika bahagian penunjuk butang dipaparkan" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tidak tekal" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Jika butang tanda berada dalam keadaan “in between”" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Guna alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Sama ada mahu berikan warna satu nilai alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#| msgid "Current Color" -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Warna RGBA Semasa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Warna RGBA terpilih" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 -msgid "Show Editor" -msgstr "Tunjuk Penyunting" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Sama ada mahu menunjukkan penyunting warna sekarang juga" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Warna semasa, sebagai satu GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Sama ada alfa patut dipaparkan" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Tunjuk penyunting" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 -msgid "Scale type" -msgstr "Jenis skala" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 -#| msgid "Odd Row Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "Warna RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Warna sebagai RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "Boleh pilih" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Sama ada reja boleh dipilih" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Mempunyai Menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Sama ada reja patut tawarkan penyuaian" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Can Drop" -msgstr "Boleh Lepas" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Sama ada reja patut menerima yang dilepas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:629 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model Kotak Kombo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:630 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model bagi kotak kombo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:647 -msgid "Active item" -msgstr "Item aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:648 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Item yang kini aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373 -msgid "Has Frame" -msgstr "Mempunyai Bingkai" - -#: gtk/gtkcombobox.c:664 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Sama ada kotak kombo melukis satu bingkai di sekeliling anak" - -#: gtk/gtkcombobox.c:678 -msgid "Popup shown" -msgstr "Timbul ditunjukkan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:679 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Sama ada tarik turun kombo ditunjukkan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:693 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Kepekaan Butang" - -#: gtk/gtkcombobox.c:694 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Sama ada butang tarik-turun adalah peka ketika model kosong" - -#: gtk/gtkcombobox.c:708 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Sama ada kotak kombo mempunyai satu masukan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:721 -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Lajur Teks Masukan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:722 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Lajur dalam model kotak kombo yang dikaitkan dengan rentetan daripada " -"masukan jika kombo dicipta dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:737 -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "Lajur ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:738 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Lajur dalam model kotak kombo yang menyediakan ID rentetan untuk nilai dalam " -"model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:751 -#| msgid "Active item" -msgid "Active id" -msgstr "Id aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:752 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Nilai lajur id bagi baris aktif" - -#: gtk/gtkcombobox.c:766 -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Lebar Tetap Timbul" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Sama ada lebar timbul patut ada lebar tetap yang sepadan dengan lebar " -"diperuntuk kotak kombo" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "Sasaran" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Sasaran bagi kekangan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -#| msgid "Attributes" -msgid "Target Attribute" -msgstr "Atribut Sasaran" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Atribut bagi sasaran yang ditetapkan oleh kekangan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -#| msgid "Ratio" -msgid "Relation" -msgstr "Hubungan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Hubungan antara atribut sumber dengan sasaran" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Sumber kekangan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -#| msgid "Attributes" -msgid "Source Attribute" -msgstr "Atribut Sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Atribut bagi widget sumber yang ditetapkan oleh kekangan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -#| msgid "Select Multiple" -msgid "Multiplier" -msgstr "Pengganda" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Faktor gandaan yang dilaksana pada atribut sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "Pemalar" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Pemalar yang ditambah pada atribut sumber" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -#| msgid "Slider Length" -msgid "Strength" -msgstr "Kekuatan" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Kekuatan bagi kekangan" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Style Classes" -msgstr "Kelas Gaya" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "List of classes" -msgstr "Senarai kelas" - -#: gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:638 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID unik" - -#: gtk/gtkcssnode.c:648 -msgid "State flags" -msgstr "Bendera keadaan" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Visible" -msgstr "Tampak" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Jika nod lain boleh melihat nod ini" - -#: gtk/gtkcssnode.c:659 -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "Jenis widget" - -#: gtk/gtkcssnode.c:659 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType bagi widget" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sub-sifat" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Senarai sub-sifat" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "Beranimasi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Tetapkan jika nilai boleh dianimasikan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 -msgid "Affects" -msgstr "Memberi Kesan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Tetapkan jika nilai yang mempengaruhi saiz unsur" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Id berangka untuk capaian pantas" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Inherit" -msgstr "Warisi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Tetapkan jika nilai diwarisi secara lalai" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Initial value" -msgstr "Nilai awalan" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Nilai dinyatakan awal digunakan untuk sifat ini" - -#: gtk/gtkdragdest.c:233 -msgid "Formats" -msgstr "Format" - -#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296 -#| msgid "Action" -msgid "Actions" -msgstr "Tindakan" - -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -msgid "Contains an ongoing drag" -msgstr "Mengandungi satu seret sedang berjalan" - -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "Contains the current drag" -msgstr "Mengandungi seret semasa" - -#: gtk/gtkdragsource.c:281 -msgid "Content" -msgstr "Kandungan" - -#: gtk/gtkdragsource.c:282 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Penyedia kandungan untuk data terseret" - -#: gtk/gtkdragsource.c:297 -msgid "Supported actions" -msgstr "Tindakan disokong" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 -msgid "Content Width" -msgstr "Lebar Kandungan" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Lebar dikehendaki untuk kandungan yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 -#| msgid "Font weight" -msgid "Content Height" -msgstr "Tinggi Kandungan" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Tinggi dikehendaki untuk kandungan yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkeditable.c:370 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kandungan masukan" - -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kedudukan Kursor" - -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Kedudukan semasa bagi kursor penyisipan dalam aksara" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -#| msgid "Enable Popup" -msgid "Enable Undo" -msgstr "Benarkan Buat Asal" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Jika buat asal/buat semula dibenarkan untuk boleh sunting" - -#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Batas Pemilihan" - -#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kedudukan hujung bertentangan pemilihan dari kursor dalam aksara" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sama ada kandungan masukan boleh disunting" - -#: gtk/gtkeditable.c:406 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lebar dalam aksara" - -#: gtk/gtkeditable.c:407 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Bilangan aksara yang meninggalkan ruang dalam masukan" - -#: gtk/gtkeditable.c:414 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Lebar maksimum dalam aksara" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Lebar maksimum masukan dikehendaki, dalam aksara" - -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "X align" -msgstr "Jajar X" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Khusus untuk bentangan RTL." - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Kandungan penimbal" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431 -msgid "Text length" -msgstr "Panjang teks" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Panjang teks buat masa ini dalam penimbal" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757 -msgid "Maximum length" -msgstr "Panjang maksimum" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bilangan maksimum aksara untuk masukan ini. Sifar jika tiada maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Penimbal Teks" - -#: gtk/gtkentry.c:352 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objek penimbal teks yang menyimpan teks masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923 -msgid "Visibility" -msgstr "Ketampakan" - -#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924 -#| msgid "" -#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " -#| "(password mode)" -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"PALSU paparkan \"invisible char\" selain dari teks sebenar (mod kata laluan)" - -#: gtk/gtkentry.c:374 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "PALSU membuang serong luar dari masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765 -msgid "Invisible character" -msgstr "Aksara halimunan" - -#: gtk/gtkentry.c:381 -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Aksara yang digunakan ketika menopeng kandungan masukan (dalam \"mod kata " -"laluan\")" - -#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:772 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktifkan lalai" - -#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 -#: gtk/gtktext.c:773 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Sama ada mahu mengaktifkan widget lalai (seperti butang lalai dalam satu " -"dialog) ketika Enter ditekan" - -#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ofset tatal" - -#: gtk/gtkentry.c:395 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Bilangan piksel masukan tertatal keluar skrin ke arah kiri" - -#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Pangkas garis-berbilang" - -#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Sama ada hendak memangkas garis-berbilang yang ditampal pada satu garis." - -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mod tulis-ganti" - -#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Sama ada teks baharu menulis-ganti teks sedia ada" - -#: gtk/gtkentry.c:432 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Panjang teks buat masa ini dalam masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Set aksara halimunan" - -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Sama ada aksara halimunan telah ditetapkan" - -#: gtk/gtkentry.c:456 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Pecahan Kemajuan" - -#: gtk/gtkentry.c:457 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Pecahan semasa bagi tugas yang telah selesai" - -#: gtk/gtkentry.c:470 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Langkah Kemajuan Denyut" - -#: gtk/gtkentry.c:471 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Pecahan bagi jumlah lebar masukan untuk mengalihkan blok melantun kemajuan " -"untuk setiap panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tunjuk teks dalam masukan ketika ia kosong dan belum fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:496 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Boleh cat utama" - -#: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Boleh cat utama untuk masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Boleh cat sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:509 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Boleh cat sekunder untuk masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:520 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nama ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:521 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nama ikon untuk ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:532 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nama ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:533 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nama ikon untuk ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:544 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon Utama" - -#: gtk/gtkentry.c:545 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon untuk ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:556 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon Sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:557 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon untuk ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:568 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Jenis storan utama" - -#: gtk/gtkentry.c:569 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:581 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Jenis storan sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:582 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikon utama boleh aktif" - -#: gtk/gtkentry.c:601 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Sama ada ikon utama adalah boleh aktif" - -#: gtk/gtkentry.c:618 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ikon sekunder boleh aktif" - -#: gtk/gtkentry.c:619 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah boleh aktif" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Kepekaan ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Sama ada ikon utama adalah sensitif" - -#: gtk/gtkentry.c:656 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Kepekaan ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:657 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah sensitif" - -#: gtk/gtkentry.c:670 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teks tip alat bagi ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Kandungan tip alat pada ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Teks tip alat bagi ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Kandungan tip alat pada ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:699 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat bagi ikon utama" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat bagi ikon sekunder" - -#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924 -msgid "IM module" -msgstr "Modul IM" - -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Modul IM manakah patut digunakan" - -#: gtk/gtkentry.c:743 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "Pelengkapan" - -#: gtk/gtkentry.c:744 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Objek pelengkapan pelbagai" - -#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865 -#: gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Purpose" -msgstr "Tujuan" - -#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866 -#: gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tujuan medan teks" - -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879 -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "hints" -msgstr "pembayang" - -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880 -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Pembayang untuk kelakuan medan teks" - -#: gtk/gtkentry.c:795 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "Satu senarai atribut gaya untuk dilaksanakan pada teks masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530 -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtkentry.c:807 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Satu senarai lokasi hentian tab untuk dilaksana pada teks masukan" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Ikon Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Sama ada hendak menunjukkan ikon untuk Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414 -#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980 -#| msgid "Extra widget" -msgid "Extra menu" -msgstr "Menu Tambahan" - -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Menu model yang ditambah pada menu konteks" - -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Benarkan pelengkapan Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Sama ada mahu menyarankan penggantian Emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model pelengkapan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model untuk mencari padanan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang Kunci Minimum" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Panjang minimum bagi kunci gelintar untuk mencari padanan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Text column" -msgstr "Lajur teks" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Lajur model yang mengandungi rentetan." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "Pelengkapan dalam garis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Sama ada awalan umum patut disisip secara automatik" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 -msgid "Popup completion" -msgstr "Pelengkapan timbul" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Sama ada pelengkapan patut dipaparkan dalam satu tetingkap timbul" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 -msgid "Popup set width" -msgstr "Lebar set timbul" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap timbul akan mempunyai saiz yang sama dengan masukan" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 -msgid "Popup single match" -msgstr "Padanan tunggal timbul" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap timbul akan kelihatan untuk satu padanan tunggal." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Inline selection" -msgstr "Pemilihan dalam garis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "Your description here" -msgstr "Keterangan anda di sini" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:218 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget gerak isyarat yang berkaitan" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Frasa rambatan" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fasa rambatan yang mana pengawal ini dijalankan" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:242 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Had rambatan" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Had rambatan untuk peristiwa yang dikendali oleh pengawal ini" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:251 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Nama bagi pengawal ini" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 -#| msgid "Is focus" -msgid "Is Focus" -msgstr "Adalah Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Sama ada fokus berada dalam widger pengawal" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 -#| msgid "Can focus" -msgid "Contains Focus" -msgstr "Mengandungi Fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:288 -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Sama ada fokus berada dalam turunan widget pengawal" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Adalah Penuding" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Sama ada penuding berada dalam widger pengawal" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Mengandungi Penuding" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" -msgstr "Sama ada penuding berada dalam widget pengawal atau satu turunan" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 -msgid "Flags" -msgstr "Bendera" - -#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 -msgid "Expanded" -msgstr "Dikembangkan" - -#: gtk/gtkexpander.c:282 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Samada pengembang telah dibuka untuk mendedahkan widget anak" - -#: gtk/gtkexpander.c:290 -#| msgid "Text of the expander's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Teks bagi label pengembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139 -msgid "Use markup" -msgstr "Guna penanda" - -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teks bagi label termasuk penanda XML. Sila rujuk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget label" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Satu widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang" - -#: gtk/gtkexpander.c:327 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Saiz semula aras tertinggi" - -#: gtk/gtkexpander.c:328 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Sama ada pengembang akan saizkan semula tetingkap aras atas bila mengembang " -"dan menguncup" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dialog pemilih fail yang digunakan." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fail." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Lebae dikehendaki bagi widget butang, dalam aksara." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:373 -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:374 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:380 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:381 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Penapis semasa bagi memilih fail yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674 -#: gtk/gtkplacesview.c:2305 -msgid "Local Only" -msgstr "Setempat Sahaja" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:387 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Sama ada fail terpilih patut dihadkan ke URL fail: setempat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:392 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget pratonton" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:393 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget dibekal aplikasi untuk pratonton suai." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget Pratonton Aktif" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Sama ada widget dibekal aplikasi untuk pratonton suai patut ditunjukkan." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:404 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Guna Label Pratonton" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:405 -#| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "Sama ada mahu paparkan satu label dengan nama fail dipratonton." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:410 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget tambahan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:411 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget dibekal aplikasi untuk pilihan tambahan." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:416 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Pilih Berbilang" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:417 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Samada mahu membenarkan fail berbilang yang terpilih" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Tunjuk Tersembunyi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Sama ada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:437 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Buat pengesahan tulis-ganti" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:438 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Sama ada satu pemilih fail dalam mod simpan akan hadirkan satu dialog " -"pengesahan tulis-ganti jika perlu." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:452 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Benarkan penciptaan folder" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:453 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Sama ada satu pemilih fail yang tidak berada dalam mod buka akan menawarkan " -"pengguna cipta folder baharu." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "Label terima" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Label pada butang terima" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "Label batal" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Label pada butang batal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385 -#| msgid "Search Column" -msgid "Search mode" -msgstr "Mod gelintar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sari kata" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -#| msgid "Filter" -msgid "has filter" -msgstr "mempunyai penapis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "Jika satu penapis ditetapkan untuk model ini" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 -msgid "Item type" -msgstr "Jenis item" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -#| msgid "The type of message" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Jenis unsur bagi objek ini" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Model telah ditapis" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "jelma" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Jelmaan satu anak bagi satu bentangan tetap" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being flattened" -msgstr "Model telah diratakan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466 -#: gtk/gtktreeselection.c:140 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mod pemilihan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mod pemilihan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:1218 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktifkan pada Klik Tunggal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475 -#: gtk/gtktreeview.c:1219 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktifkan baris pada satu klik tunggal" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Terima keluaran tanpa pasangan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Terima satu peristiwa keluaran tanpa pasangan" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Anak Per Baris Minimum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Bilangan minimum anak untuk diletak secara berturutan dalam orientasi diberi." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3489 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Anak Per Baris Maksimum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3490 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Amaun maksimum anak untuk meminta ruang secara berurutan dalam orientasi " -"diberi." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3502 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Jarak menegak" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3503 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Amaun ruang menengak antara dua anak" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Jarak mengufuk" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3515 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Amaun ruang mengufuk antara dua anak" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fon" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use font in label" -msgstr "Guna fon dalam label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Sama ada label dilukis dalam fon terpilih" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:526 -msgid "Use size in label" -msgstr "Guna saiz dalam label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Sama ada label dilukis dengan saiz fon terpilih" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Keterangan fon" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Pratonton teks" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teks yang dipaparkan supaya dapat mendemonstrasikan fon terpilih" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Tunjuk pratonton masukan teks" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Sama ada pratonton masukan teks ditunjukkan atau sebaliknya" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -msgid "Selection level" -msgstr "Aras pemilihan" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Sama ada mahu memilih keluarga, rupa atau fon" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features" -msgstr "Fitur fon" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Font features as a string" -msgstr "Fitur fon sebagai satu rentetan" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Bahasa bagi fitur yang terpilih" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757 -msgid "The tweak action" -msgstr "Tindakan tweak" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Tindakan togol yang beralih ke halaman tweak" - -#: gtk/gtkframe.c:169 -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Teks bagi label bingkai" - -#: gtk/gtkframe.c:175 -msgid "Label xalign" -msgstr "Jajarx label" - -#: gtk/gtkframe.c:176 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Jajaran mengufuk bagi label" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Bayang bingkai" - -#: gtk/gtkframe.c:184 -#| msgid "Appearance of the frame border" -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Penampilan bingkai" - -#: gtk/gtkframe.c:192 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget yang memaparkan label bingkai biasa" - -#: gtk/gtkgesture.c:787 -msgid "Number of points" -msgstr "Bilangan Titik" - -#: gtk/gtkgesture.c:788 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Bilangan titik yang diperlukan untuk memicu gerak isyarat" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor lengah" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor yang mengubah suai had masa tamat lalai" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientasi dibenarkan" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Hanya kendali peristiwa sentuh" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Sama ada pengendali gerak isyarat hanya menyentuh peristiwa" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Sama ada gerak isyarat adalah eksklusif" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "Nombor butang" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nombor butang yang didengari" - -#: gtk/gtkglarea.c:799 -#| msgid "Show text" -msgid "Context" -msgstr "Konteks" - -#: gtk/gtkglarea.c:800 -msgid "The GL context" -msgstr "Konteks GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:820 -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Auto terap" - -#: gtk/gtkglarea.c:821 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Sama ada penerap GtkGLArea pada setiap lukis-semula" - -#: gtk/gtkglarea.c:835 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Mempunyai penimbal kedalaman" - -#: gtk/gtkglarea.c:836 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Sama ada penimbal kedalaman diperuntuk" - -#: gtk/gtkglarea.c:850 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Mempunyai penimbal stensil" - -#: gtk/gtkglarea.c:851 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Sama ada penimbal stensil diperuntuk" - -#: gtk/gtkglarea.c:867 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Guna OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:868 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Sama ada konteks menggunakan OpenGL atau OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668 -msgid "Row spacing" -msgstr "Jarak baris" - -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Amaun ruang antara dua baris bersebelahan" - -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680 -msgid "Column spacing" -msgstr "Jarak lajur" - -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Amaun ruang antara dua lajur bersebelahan" - -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Baris Seragam" - -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jika BENAR, baris dengan tinggi yang sama" - -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Lajur Seragam" - -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jika BENAR, lajur dengan lebar yang sama" - -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Baris Garis Asas" - -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Baris untuk menjajarkan garis asas ketika valign adalah GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lampiran kiri" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Bilangan lajur yang dilampirkan ke sebelah kiri anak" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Top attachment" -msgstr "Lampiran atas" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Bilangan baris yang dilampirkan pada bahagian atas widget anak" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -#| msgid "Column spacing" -msgid "Column span" -msgstr "Retang lajur" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Bilangan lajur yang mana anak direntangkan" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "Retang baris" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Bilangan baris yang mana anak direntangkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1144 -msgid "The title to display" -msgstr "Tajuk yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1151 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Sari kata yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1157 -msgid "Custom Title" -msgstr "Tajuk Suai" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1158 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Widget tajuk suai yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1174 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show title buttons" -msgstr "Tunjuk butang tajuk" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1175 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Sama ada mahu tunjuk butang tajuk" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Bentangan Hiasan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Bentangan untuk hiasan tetingkap" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1203 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Set Bentangan Hiasan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1204 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Sama ada sifat decoration-layout telah ditetapkan" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1216 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Mempunyai Sari Kata" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1217 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Sama ada hendak menyimpan ruang untuk sari kata" - -#: gtk/gtkiconview.c:404 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Lajur pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:405 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Lajur model yang digunakan untuk memperoleh pixubf ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Lajur modul yang digunakan untuk memperoleh teks" - -#: gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Markup column" -msgstr "Lajur penanda" - -#: gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks jika menggunakan penanda Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model Pandangan Ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:447 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model untuk pandangan ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "Number of columns" -msgstr "Bilangan lajur" - -#: gtk/gtkiconview.c:462 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Bilangan lajur yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Width for each item" -msgstr "Lebar bagi setiap item" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Lebar yang digunakan untuk setiap item" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruang yang disisip antara sel item" - -#: gtk/gtkiconview.c:505 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Jarak Baris" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruang yang disisip antara baris gird" - -#: gtk/gtkiconview.c:519 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Jarak Lajur" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruang yang disisip antara lajur grid" - -#: gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Margin" -msgstr "Jidar" - -#: gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ruang yang disisip pada pinggir pandangan ikon" - -#: gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientasi Item" - -#: gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Bagaimana teks dan ikon setiap item diletak relatif diantara satu sama lain" - -#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "Reorderable" -msgstr "Boleh Tertib Semula" - -#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pandangan boleh ditertib semula" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Lajur Tip Alat" - -#: gtk/gtkiconview.c:571 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Lajur dalam model yang mengandungi teks tip alat untuk item" - -#: gtk/gtkiconview.c:586 -msgid "Item Padding" -msgstr "Pemadatan Item" - -#: gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Pemadatan disekitar item pandangan ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310 -#| msgid "Editable" -msgid "Paintable" -msgstr "Boleh cat" - -#: gtk/gtkimage.c:166 -#| msgid "A GdkPixbuf to display" -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Satu GdkPaintable yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -msgid "Filename" -msgstr "Nama fail" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nama fail yang dimuatkan dan dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon size" -msgstr "Saiz ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Saiz simbolik yang digunakan untuk set ikon atau ikon bernama" - -#: gtk/gtkimage.c:194 -msgid "Pixel size" -msgstr "Saiz piksel" - -#: gtk/gtkimage.c:195 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Saiz piksel yang digunakan untuk ikon bernama" - -#: gtk/gtkimage.c:234 -msgid "Resource" -msgstr "Sumber" - -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Laluan sumber yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Storage type" -msgstr "Jenis storan" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Perwakilan yang digunakan oleh data imej" - -#: gtk/gtkimage.c:257 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "Guna jatuh-balik" - -#: gtk/gtkimage.c:258 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Sama ada mahu menggunakan jatuh-balik nama ikon" - -#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163 -msgid "Message Type" -msgstr "Jenis mesej" - -#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164 -msgid "The type of message" -msgstr "Jenis bagi mesej" - -#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Tunjuk Butang Tutup" - -#: gtk/gtkinfobar.c:409 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sama ada mahu menyertakan satu butang tutup piawai" - -#: gtk/gtkinfobar.c:416 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "" -"Kawal sama ada palang maklumat menunjukkan kandungannya atau sebaliknya" - -#: gtk/gtklabel.c:776 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teks bagi label" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" - -#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 -msgid "Justification" -msgstr "Sama Birai" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Jajaran baris dalam teks bagi label relatif antara satu sama lain. Ia TIDAK " -"mempengaruhi jajaran bagi label dalam peruntukannya. Sila rujuk GtkLabel:" -"xalign untuk perkara tersebut" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "Y align" -msgstr "Jajar Y" - -#: gtk/gtklabel.c:836 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Jajaran menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)" - -#: gtk/gtklabel.c:843 -msgid "Pattern" -msgstr "Pola" - -#: gtk/gtklabel.c:844 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Satu rentetan dengan _aksara dala kedudukan bergantung dengan aksara dalam " -"teks untuk digarisbawahkan" - -#: gtk/gtklabel.c:850 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lilit baris" - -#: gtk/gtklabel.c:851 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks menjadi terlalu lebar" - -#: gtk/gtklabel.c:864 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mod lilit baris" - -#: gtk/gtklabel.c:865 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jika lilitan ditetapkan, kawal bagaimana pelilitan-garis dilakukan" - -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Sama ada teks label boleh pilih menggunakan tetikus" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kekunci Mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kekunci pemecut mnemonik untuk label ini" - -#: gtk/gtklabel.c:887 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget Mnemonik" - -#: gtk/gtklabel.c:888 -#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget yang diaktifkan ketika kekunci mnemonik label ditekan" - -#: gtk/gtklabel.c:926 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat dikehendaki untuk ellipsize rentetan, jika label tidak mempunyai " -"ruang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mod Baris Tunggal" - -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Sama ada label dalam mod garis tunggal" - -#: gtk/gtklabel.c:978 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Lebar maksimum yang dikehendaki bagi label, dalam aksara" - -#: gtk/gtklabel.c:992 -msgid "Track visited links" -msgstr "Jejak pautan dilawati" - -#: gtk/gtklabel.c:993 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Sama ada pautan yang dilawati patut dijejak" - -#: gtk/gtklabel.c:1007 -msgid "Number of lines" -msgstr "Bilangan garis" - -#: gtk/gtklabel.c:1008 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Bilangan garis yang dikehendaki, bila elipskan satu label pelilitan" - -#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Model menu yang ditambah ke dalam menu konteks" - -#: gtk/gtklevelbar.c:967 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Aras nilai yang kini terisi" - -#: gtk/gtklevelbar.c:968 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Aras nilai yang kini terisi bagi palang aras" - -#: gtk/gtklevelbar.c:980 -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Aras nilai minimum untuk palang" - -#: gtk/gtklevelbar.c:981 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Aras nilai minimum yang boleh dipaparkan oleh palang" - -#: gtk/gtklevelbar.c:993 -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Aras nilai maksimum untuk palang" - -#: gtk/gtklevelbar.c:994 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Aras nilai maksimum yang boleh dipaparkan oleh palang" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1012 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Mod penunjuk nilai" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1013 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Mod bagi penunjuk nilai yang dipaparkan oleh palang" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Songsangkan arah yang mana palang aras meningkat" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:186 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:187 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Batas URI pada butang ini" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:200 -msgid "Visited" -msgstr "Dilawati" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:201 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Sama ada pautan ini telah dilawati." - -#: gtk/gtklistbox.c:488 -#| msgid "Has separator" -msgid "Show separators" -msgstr "Tunjuk pemisah" - -#: gtk/gtklistbox.c:489 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Tunjuk pemisah antara baris" - -#: gtk/gtklistbox.c:3467 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Sama ada baris ini boleh diaktifkan" - -#: gtk/gtklistbox.c:3479 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Sama ada baris ini boleh terpilih" - -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Permission" -msgstr "Keizinan" - -#: gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objek GPermission mengawal butang ini" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "Kunci Teks" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teks yang dipaparkan ketika membisik pengguna untuk dikunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:296 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Nyahkunci Teks" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teks yang dipaparkan ketika membisik pengguna untuk dinyahkunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:305 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Kunci Tip Alat" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tip alat yang dipaparkan ketika membisik pengguna untuk dikunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Nyahkunci Tip Alat" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tip alat yang dipaparkan ketika maklumkan pengguna untuk dinyahkunci" - -#: gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Tip Alat Tidak Dibenarkan" - -#: gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Tip alat yang dipaparkan ketika membisik pengguna tidak boleh dapatkan " -"keizinan" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:183 -msgid "Inspected" -msgstr "Diperiksa" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:184 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widget diperiksa" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191 -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "pembesaran" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198 -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "saiz semula" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "mempunyai peta" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Jika satu peta ditetapkan untuk model ini" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being mapped" -msgstr "Model telah dipetakan" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303 -msgid "Media Stream" -msgstr "Strim Media" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Strim media yang diurus" - -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279 -#| msgid "Filename" -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "Fail sedang dimain balik" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Strim input" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Strim input sedang dimain balik" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Disediakan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Sama ada strim telah sedia diawalkan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:313 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Ralat strim adalah" - -#: gtk/gtkmediastream.c:325 -#| msgid "Has default" -msgid "Has audio" -msgstr "Mempunyai audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Sama ada strim mengandungi audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:337 -#| msgid "Has default" -msgid "Has video" -msgstr "Mempunyai video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Sama ada strim mengandungi video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:349 -msgid "Playing" -msgstr "Memainkan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Sama ada strim dimainkan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:361 -#| msgid "Expanded" -msgid "Ended" -msgstr "Tamat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Tetapkan ketika main balik telah selesai" - -#: gtk/gtkmediastream.c:373 -msgid "Timestamp" -msgstr "Setem masa" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Setem masa dalam mikrosaat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:385 -#| msgid "Fraction" -msgid "Duration" -msgstr "Tempoh" - -#: gtk/gtkmediastream.c:397 -#| msgid "Selectable" -msgid "Seekable" -msgstr "Boleh jangkau" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Tetapkan melainkan jangkauan tidak disokong" - -#: gtk/gtkmediastream.c:409 -msgid "Seeking" -msgstr "Jangkauan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Tetapkan ketika satu jangkau masih berlangsung" - -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291 -msgid "Loop" -msgstr "Gelung" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Cuba mula semula media dari mula setelah ia tamat." - -#: gtk/gtkmediastream.c:433 -msgid "Muted" -msgstr "Disenyapkan" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -#| msgid "Whether a palette should be used" -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Sama ada strim audio patut disenyapkan." - -#: gtk/gtkmediastream.c:445 -#| msgid "Columns" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volum bagi strim audio." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438 -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu model" -msgstr "Model menu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:362 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model yang mana timbul dibuat." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 -msgid "Align with" -msgstr "Jajar dengan" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:374 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Widget induk yang mana menu patut dijajarkan." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "Arah" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:387 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Arah anak panah patut tuju." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Popover" -msgstr "Timbul-Atas" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Timbul-atas" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label for the button" -msgstr "Label bagi butang" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 -msgid "The dropdown popover" -msgstr "Timbul-atas tarik-turun" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butang Mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butang ditunjukkan dalam dialog mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Teks utama bagi dialog mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 -msgid "Use Markup" -msgstr "Guna Penanda" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Teks utama tajuk termasuklah penanda Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teks Sekunder" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Teks sekunder bagi dialog mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Guna Penanda dalam sekunder" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Teks sekunder termasuklah penanda Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Message area" -msgstr "Kawasan mesej" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox yang memegang label utama dan sekunder dialog" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099 -msgid "Role" -msgstr "Peranan" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "Peranan bagi butang ini" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 -msgid "The icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teks bagi butang yang menyertakan penanda XML. Sila rujuk " -"pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 -#| msgid "Menu label" -msgid "Menu name" -msgstr "Nama menu" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Nama menu yang dibuka" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Popover to open" -msgstr "Timbul-atas yang dibuka" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonik" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Sama ada hendak utamakan ikon berbanding teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "Size group" -msgstr "Kumpulan saiz" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 -#| msgid "Size of check or radio indicator" -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Kumpulan saiz untuk tanda dan radio" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 -msgid "Accel" -msgstr "Accel" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 -msgid "The accelerator" -msgstr "Pemecut" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "The parent window" -msgstr "Tetingkap induk" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "Is Showing" -msgstr "Adakah Ditunjukkan" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Mahu menunjukkan satu dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Papar kedudukan tetingkap ini akan dipaparkan." - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -#| msgid "Window Title" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Tajuk Dialog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fail" - -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jika BENAR, dialog ialah modal (lain-lain tetingkap tidak boleh digunakan " -"jika ini yang dipilih)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Sama ada dialog merupakan yang tampak semasa" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1008 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Fana untuk tetingkap" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1009 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Induk fana bagi dialog" - -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471 -#: gtk/gtksingleselection.c:460 -msgid "The model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472 -#: gtk/gtksingleselection.c:461 -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being managed" -msgstr "Model yang telah diurus" - -#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372 -msgid "Child" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:580 -msgid "The child for this page" -msgstr "Anak untuk halaman ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -#| msgid "Tabs" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Widget tab untuk halaman ini" - -#: gtk/gtknotebook.c:593 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Widget label yang dipaparkan dalam masukan menu anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:601 -#| msgid "The text of the label" -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Teks bagi widget tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:607 -msgid "Menu label" -msgstr "Label menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:608 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Teks bagi widget menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344 -msgid "Position" -msgstr "Posisi" - -#: gtk/gtknotebook.c:615 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks anak dalam induk" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Tab expand" -msgstr "Kembang tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Sama ada mahu kembangkan tab anak" - -#: gtk/gtknotebook.c:628 -msgid "Tab fill" -msgstr "Isi tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Sama ada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:635 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Boleh tertib semula tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:636 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Sama ada tab boleh ditertib semula melalui tindakan pengguna" - -#: gtk/gtknotebook.c:642 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Boleh tanggal tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:643 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Sama ada tab boleh tanggal" - -#: gtk/gtknotebook.c:983 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks bagi halaman semasa" - -#: gtk/gtknotebook.c:991 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kedudukan Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:992 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Sisi manakah notebook memegang tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:999 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tunjuk Tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:1000 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Sama ada tab patut ditunjukkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Show Border" -msgstr "Tunjuk Sempadan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Sama ada sempadan patut ditunjukkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1013 -msgid "Scrollable" -msgstr "Boleh Tatal" - -#: gtk/gtknotebook.c:1014 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jika BENAR, anak panah tatal ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1020 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Benarkan Timbul" - -#: gtk/gtknotebook.c:1021 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jika BENAR, menekan butang kanan tetikus pada notebook dapat menimbulkan " -"satu menu yang boleh digunakan untuk pergi ke satu halaman" - -#: gtk/gtknotebook.c:1032 -msgid "Group Name" -msgstr "Nama Kumpulan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1033 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nama kumpulan untuk seret dan lepas tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:1040 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Halaman bagi buku nota." - -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientasi bagi yang boleh orientasi" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 -msgid "Measure" -msgstr "Orientasi bagi boleh orientasi" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Sertakan dalam pengukuran saiz" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Klip Tindihan Atas" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Kli widget anak tindihan atas supaya ia disuai muat dengan induk" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Kumpulan tindakan" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Kumpulan tindakan yang melancarkan tindakan" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 -msgid "Pad device" -msgstr "Peranti pad" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Peranti pad yang dikawal" - -#: gtk/gtkpaned.c:375 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Kedudukan pemisah tersatah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:381 -msgid "Position Set" -msgstr "Set Kedudukan" - -#: gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "BENAR jika sifat kedudukan patut digunakan" - -#: gtk/gtkpaned.c:395 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Kedudukan Minimum" - -#: gtk/gtkpaned.c:396 -#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Nila paling kecil yang mungkin untuk sifat \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:409 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Kedudukan Maksimum" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Nilai paling besar yang mungkin untuk sifat \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:423 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "Pemegang Lebar" - -#: gtk/gtkpaned.c:424 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Sama ada anak tetingkap seharusnya mempunyai pemegang utama" - -#: gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "Resize first child" -msgstr "Saiz semula anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:437 -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Jika BENAR, anak pertama mengembang dan menguncup mengikut widget tersatah" - -#: gtk/gtkpaned.c:449 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "Saiz semula anak kedua" - -#: gtk/gtkpaned.c:450 -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Jika BENAR, anak kedua mengembang dan menguncup mengikut widget tersatah" - -#: gtk/gtkpaned.c:462 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Kecilkan anak pertama" - -#: gtk/gtkpaned.c:463 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jika BENAR, anak pertama boleh menjadi lebih kecil dari yang meminta" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Kecilkan anak kedua" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jika BENAR, anak kedua boleh menjadi lebih kecil dari yang meminta" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Tunjuk Ikon Peek" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Sama ada mahu menunjukkan satu ikon untuk mendedahkan kandungan" - -#: gtk/gtkpicture.c:311 -#| msgid "A GdkPixbuf to display" -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable yang dipaparkan" - -#: gtk/gtkpicture.c:323 -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "Fail yang dimuat dan dipaparkan" - -#: gtk/gtkpicture.c:334 -msgid "Alternative text" -msgstr "Teks Pengganti" - -#: gtk/gtkpicture.c:335 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Keterangan teks pengganti" - -#: gtk/gtkpicture.c:347 -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kekal nisbah bidang" - -#: gtk/gtkpicture.c:348 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Terap kandungan yang menuruti nisbah bidang" - -#: gtk/gtkpicture.c:359 -#| msgid "Shrink" -msgid "Can shrink" -msgstr "Boleh kecil" - -#: gtk/gtkpicture.c:360 -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Benarkan diri lebih kecil daripada kandungan" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643 -msgid "Location to Select" -msgstr "Lokasi untuk Pilih" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Lokasi untuk disorot dalam palang sisi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326 -msgid "Open Flags" -msgstr "Buka Bendera" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Mod yang mana aplikasi panggilan boleh membuka lokasi terpilih dalam palang " -"sisi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 -msgid "Show recent files" -msgstr "Tunjuk fail baru-baru ini" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam untuk fail baru-baru ini" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Tunjuk \"Atas Meja\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam ke folder Atas Meja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Tunjuk \"Masukkan Lokasi\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam untuk masukkan lokasi " -"secara manual" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Sama ada palang sisi hanya sertakan fail setempat" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Tunjuk \"Tong Sampah\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam pada lokasi Tong Sampah" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Tunjuk \"Lokasi Lain\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Sama ada palang sisi sertakan item untuk tunjukkan lokasi luaran" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Tujuk \"Lokasi Dibintang\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi mempunyai item untuk tunjukkan fail yang dibintangi" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2312 -#| msgid "Padding" -msgid "Loading" -msgstr "Memuatkan" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2313 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Sama ada pandangan memuatkan lokasi" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2319 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Mendapatkan rangkaian" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2320 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Sama ada pandangan mendapatkan rangkaian" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon bagi baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikon yang mewakili volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nama bagi volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the volume" -msgstr "Nama bagi volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "Laluan volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Laluan bagi volum" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volum diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Volum yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Lekap yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Titik lekap yang diwakili oleh baris, jika ada" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fail yang diwakili oleh baris" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Fail yang diwakili oleh baris, jika ada" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Sama ada baris mewakili lokasi rangkaian" - -#: gtk/gtkpopover.c:1330 -msgid "Relative to" -msgstr "Relatif dengan" - -#: gtk/gtkpopover.c:1331 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widjet tetingkap buih dituju" - -#: gtk/gtkpopover.c:1337 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "Tuju ke" - -#: gtk/gtkpopover.c:1338 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Petakkan tetingkap buih ke" - -#: gtk/gtkpopover.c:1345 -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Kedudukan untuk letak tetingkap buih" - -#: gtk/gtkpopover.c:1352 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Sama ada mahu singkirkan timbul-atas pada klik luar" - -#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1060 -#| msgid "Default Width" -msgid "Default widget" -msgstr "Widget lalai" - -#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1061 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The default widget" -msgstr "Widget lalai" - -#: gtk/gtkpopover.c:1365 -#| msgid "Show Arrow" -msgid "Has Arrow" -msgstr "Mempunyai Anak Panah" - -#: gtk/gtkpopover.c:1366 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Sama ada mahu melukis satu anak panah" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Model yang mana palang diperbuat." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:430 -#| msgid "Invisible set" -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenu tampak" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:431 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Nama bagi submenu tampak" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:439 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Model yang mana menu diperbuat." - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nama bagi pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Bahagian Belakang" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Bahagian belakang pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Adalah Maya" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "PALSU jika ini mewakili satu pencetak perkakasan sebenar" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Terima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Terima PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Mesej Keadaan" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Rentetan yang memberikan keadaan semasa pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lokasi bagi pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Nama ikon yang digunakan untuk pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Kiraan Kerja" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Bilangan kerja dibaris gilirkan dalam pencetak" - -#: gtk/gtkprinter.c:194 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pencetak Dijeda" - -#: gtk/gtkprinter.c:195 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "BENAR jika pencetak dijedakan" - -#: gtk/gtkprinter.c:206 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Menerima Kerja" - -#: gtk/gtkprinter.c:207 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "BENAR jika pencetak ini menerima kerja baharu" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Nilai Pilihan" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Nilai bagi pilihan" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Pilihan sumber" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Pilihan Pencetak menyandar widget ini" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tajuk bagi kerja cetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Pencetak untuk mencetak kerja" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tetapan pencetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman" - -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Jejak Status Cetak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:187 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"BENAR jika kerja cetak akan diteruskan untuk menyiarkan isyarat perubahan-" -"status selepas data cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman Lalai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup yang digunakan secara lalai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tetapan Cetak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings yang digunakan untuk mengawalkan dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "Nama Kerja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Satu rentetan yang digunakan untuk mengenal pasti kerja cetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Bilangan Halaman" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Bilangan halaman dalam dokumen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Current Page" -msgstr "Halaman Semasa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Halaman semasa didalam dokumen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "Guna halaman penuh" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"BENAR jika asal konteks patut berada pada bucu halaman bukan bucu kawasan " -"boleh imej" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"BENAR jika operasi cetak akan terus melaporkan status kerja cetak selepas " -"data cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Unit yang mana jarak boleh diukur dalam konteks" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Tunjuk Dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "BENAR jika satu dialog kemajuan ditunjukkan ketika mencetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "Benarkan Segerak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "BENAR jika proses cetak mungkin dijalankan secara segerak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksport nama fail" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status bagi operasi cetak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "Rentetan status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Keterangan boleh-dibaca-manusia pada status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Label tab suai" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label bagi tab yang mengandungi widget suai." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "Support Selection" -msgstr "Sokongan Pemilihan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "BENAR jika operasi cetak akan menyokong pemilihan cetak." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -msgid "Has Selection" -msgstr "Mempunyai Pemilihan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "BENAR jika satu pemilihan wujud." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman Terbenam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"BENAR jika kombo persediaan halaman dibenamkan dalam GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Bilangan Halaman Untuk Cetak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Bilangan halaman yang akan dicetak." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup yang digunakan" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pencetak Terpilih" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter yang terpilih" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Keupayaan Manual" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Keupayaan aplikasi yang boleh dikendalikan" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Sama ada dialog menyokong pemilihan" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Sama ada aplikasi mempunyai satu pemilihan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Fraction" -msgstr "Pecahan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Langkah denyutan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Pecahan jumlah progres untuk mengalihkan blok lantun ketika berdenyut" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks yang dipaparkan dalam palang kemajuan" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Show text" -msgstr "Tunjuk teks" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Sama ada kemajuan ditunjukkan sebagai teks." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Tempat dikehendaki untuk elipsize rentetan, jika palang kemajuan tidak " -"mempunyai ruang mencukupi untuk memaparkan keseluruhan rentetan, jika " -"melibatkan keseluruhannya." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "jenis" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Nama bagi sifat yang digunakan untuk carian" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -#| msgid "Pixbuf Object" -msgid "Object" -msgstr "Objek" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -msgid "The root object" -msgstr "Objek root" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Butang radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Butang alat radio yang mana butang ini dipunyai." - -#: gtk/gtkrange.c:374 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" - -#: gtk/gtkrange.c:381 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Songsangkan arah gerakan pelunsur untuk menaikkan nilai julat" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Tunjuk Aras Isi" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Sama ada mahu memaparkan satu grafik penunjuk bagi aras isi." - -#: gtk/gtkrange.c:408 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Hadkan ke Aras Isi" - -#: gtk/gtkrange.c:409 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Sama ada mahu hadkan sempadan atas ke aras isi." - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Fill Level" -msgstr "Aras Isi" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "The fill level." -msgstr "Aras isi." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "Bundar Digit" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Bilangan digit untuk dibundarkan nilai." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Laluan penuh fail yang digunakan untuk menyimpan dan membaca senarai" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Saiz bagi senarai sumber digunakan baru-baru ini" - -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "Transition type" -msgstr "Jenis peralihan" - -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Jenis animasi yang digunakan untuk peralihan" - -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "Transition duration" -msgstr "Tempoh peralihan" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Tempoh peralihan, dalam milisaat" - -#: gtk/gtkrevealer.c:262 -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Dedah Anak" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Sama ada bekas seharusnya mendedahkan anak" - -#: gtk/gtkrevealer.c:269 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Anak Didedahkan" - -#: gtk/gtkrevealer.c:270 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Sama ada anak didedahkan dan sasaran animasi tercapai" - -#: gtk/gtkroot.c:68 -#| msgid "Focus linewidth" -msgid "Focus widget" -msgstr "Widget fokus" - -#: gtk/gtkroot.c:69 -#| msgid "Mnemonic widget" -msgid "The focus widget" -msgstr "Widget fokus" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:204 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Nilai bagi skala" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa bagi objek butang skala ini" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "Senarai bagi nama ikon" - -#: gtk/gtkscale.c:676 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Bilangan tempat perpuluhan yang dipaparkan dalam nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:683 -msgid "Draw Value" -msgstr "Nilai lukis" - -#: gtk/gtkscale.c:684 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur" - -#: gtk/gtkscale.c:690 -msgid "Has Origin" -msgstr "Mempunyai Asal" - -#: gtk/gtkscale.c:691 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Sama ada skala mempunyai satu asalan" - -#: gtk/gtkscale.c:697 -msgid "Value Position" -msgstr "Kedudukan Nilai" - -#: gtk/gtkscale.c:698 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Kedudukan yang mana nilai semasa dipaparkan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Pelarasan mengufuk" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Pelarasan melintang yang berkongsi antara widget boleh tatal dengan " -"pengawalnya" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pelarasan menegak" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Pelarasan menegak yang berkongsi antara widget boleh tatal dengan pengawalnya" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Dasar Boleh Tatal Mengufuk" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Bagaimana saiz kandungan patut ditentukan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Dasar Boleh Tatal Menegak" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 -#| msgid "" -#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa bagi palang tatal ini" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Pelarasan Mengufuk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment untuk kedudukan mengufuk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pelarasan Menegak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment untuk kedudukan menegak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Dasar Palang Tatal Mengufuk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Bila palang tatal mengufuk dipaparkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Dasar Palang Tatal Menegak" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Bila palang tatal menegak dipaparkan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Window Placement" -msgstr "Penggantian Tetingkap" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Sama ada kandungan dicari dengan bantuan palang tatal." - -# Gila Bayang (Angau) -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Jenis Bayang" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Gaya serong sekeliling kandungan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Lebar Kandungan Minimum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lebar minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Tinggi Kandungan Minimum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Tinggi minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Penatalan Kinetik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mod penatalan kinetik." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Penatalan Tindihan Atas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mod penatalan tindihan atas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -#| msgid "Maximum Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Lebar Kandungan Maksimum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lebar maksimum yang mana tetingkap tertatal akan diperuntuk berdasarkan " -"kandungannya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -#| msgid "Maximum length" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Tinggi Kandungan Maksimum" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Tinggi maksimum yang mana tetingkap tertatal akan diperuntuk berdasarkan " -"kandungannya" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Rambat Lebar Tabii" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Rambat Tinggi Tabii" - -#: gtk/gtksearchbar.c:320 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mod Gelintar Dibenarkan" - -#: gtk/gtksearchbar.c:321 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Sama ada mod gelintar hidup dan palang gelintar ditunjukkan" - -#: gtk/gtksearchbar.c:332 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Sama ada mahu menunjuk butang tutup dalam palang alat" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436 -#| msgid "Selectable" -msgid "Selected" -msgstr "Terpilih" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Kedudukan bagi item terpilih" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448 -msgid "Selected Item" -msgstr "Item Terpilih" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449 -#| msgid "The selected year" -msgid "The selected item" -msgstr "Item terpilih" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483 -msgid "The filter" -msgstr "Penapis" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484 -msgid "The filter being used" -msgstr "Penapis yang digunakan" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103 -msgid "Draw" -msgstr "Lukis" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Sama ada pemisah dilukis, atau dibiarkan kosong" - -#: gtk/gtksettings.c:338 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Masa Dwi-Klik" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Masa maksimum antara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" -"klik (dalam milisaat)" - -#: gtk/gtksettings.c:345 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Jarak Dwi Klik" - -#: gtk/gtksettings.c:346 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Jarak maksimum dibenarkan antara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " -"sebagai dwi-klik (dalam piksel)" - -#: gtk/gtksettings.c:361 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kerlipan Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:362 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Sama ada kursor patut dikerlipkan" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Masa Kelipan Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Panjang kitar kerlipan kursor, dalam milisaat" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Had Masa Kerlipan Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Masa selepas kursor berhenti mengerlip, dalam saat" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Pisah Kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Samada dua kursor patut dipaparkan bagi teks kiri-ke-kanan dan kanan-ke-kiri " -"bercampur" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nama bagi tema yang dimuatkan" - -#: gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema Ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nama bagi tema ikon yang digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ambang seret" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Bilangan piksel kursor yang dialih sebelum diseret" - -#: gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Font Name" -msgstr "Nama Fon" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Keluarga dan saiz fon lalai yang digunakan" - -#: gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Sama ada mahu antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Pembayang Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Sama ada mahu beri pembayang pada fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Gaya Pembayang Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:455 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Apakah darjah pembayang yang digunakan; tiada pembayang, pembayang ringan, " -"pembayang sederhana, atau pembayang penuh" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Jenis antialias subpiksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nama tema kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nama tema kursor yang digunakan, NOL untuk guna tema lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Saiz tema kursor" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Saiz untuk kurosr gunakan, atau 0 untuk gunakan nilai lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Tertib butang alternatif" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Sama ada butang dalam dialog patut gunakan tertib butang alternatif" - -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Arah penunjuk isih alternatif" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Sama ada arah penunjuk isih dalam senarai dan pandangan pepohon disonsangkan " -"berbanding dengan lalai (iaitu ke bawah bermaksud menaik)" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Benarkan Animasi" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Sama ada mahu membenarkan animasi menyeluruhi-kit-alat." - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Error Bell" -msgstr "Loceng Ralat" - -#: gtk/gtksettings.c:540 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " -"bunyi bip" - -#: gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Default print backend" -msgstr "Bahagian belakang cetak lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:556 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend yang digunakan secara lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Perintah lalai yang dijalankan bila memaparkan satu pratonton cetak" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Perintah yang dijalankan bila memaparkan satu pratonton cetak" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Benarkan Pemecut" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Sama ada item menu patut mempunyai pemecut" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Default IM module" -msgstr "Modul IM lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Modul IM yang manakah patut digunakan secara lalai" - -#: gtk/gtksettings.c:625 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Usia Maksimum Fail Baru-Baru Ini" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Usia maksimum bagi fail yang baru-baru ini digunakan, dalam hari" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Setem masa bagi konfogurasi fontconfig semasa" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nama Tema Bunyi" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nama tema bunyi XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Maklum Balas Input Boleh Dengar" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Sama ada mahu memainkan bunyi peristiwa seperti maklum balas kepada input " -"pengguna" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Benarkan Peristiwa Bunyi" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" - -#: gtk/gtksettings.c:713 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Butang utama ledingkan pelungsur" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Sama ada klik utama akan meleding pelungsur kepada kedudukannya" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikasi utamakan satu tema gelap" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Sama ada aplikasi dikehendaki mempunyai satu tema gelap." - -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pilih pada fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Sama ada mahu memilih kandungan satu masukan ketika ia difokus" - -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Had Masa Pembayang Kata Laluan" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Berapa lama untuk menunjukkan aksara input terakhir dalam masukan tersembunyi" - -#: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Sama ada mahu memilih kandungan label boleh pilih bila ia difokus" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell atas meja menunjukkan menu apl" - -#: gtk/gtksettings.c:777 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Tetapkan pada BENAR jika persekitaran ata meja memaparkan menu apl, PALSU " -"jika apl patut paparkan dirinya sendiri." - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shel ata meja menunjukkan palang menu" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Tetap pada BENAR jika persekitaran atas memaparkan palang menu, PALSU jika " -"apl patut paparkan dirinya sendiri." - -#: gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Persekitaran atas meja menunjukkan folder atas meja" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Tetapkan pada BENAR jika persekitaran atas meja memaparkan folder atas meja, " -"PALSU jika tiada." - -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Tindakan dwi-klik palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Tindakan yang diambil jika dwi-klik palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Tindakan klik-tengah palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Tindakan yang diambil bila klik-tengah palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Tindakan klik-kanan palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Tindakan yang diambil bila klik-kanan palang tajuk" - -#: gtk/gtksettings.c:892 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialog guna palang pengepala" - -#: gtk/gtksettings.c:893 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Sama ada dialog GTK terbina-dalam patut menggunakan satu palang pengepala " -"selain dari satu kawasan tindakan." - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Benarkan tampal utama" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Sama ada satu klik tengah pada tetikus patut menampal kandungan papan " -"keratan 'UTAMA' pada lokasi kursor." - -#: gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fail Baru-baru Ini Dibenarkan" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Sama ada GTK mengingati fail baru-baru ini" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Long press time" -msgstr "Masa tekan lama" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Masa bila menahan butang/sentuh yang dianggap tekan lama (dalam milisaat)" - -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Sama ada mahu menunjuk kursor dalam teks" - -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 -#| msgid "Whether to display the column" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Sama ada mahu guna palang tatal tindihan-atas" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -msgid "Accelerator" -msgstr "Pemecut" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505 -msgid "Disabled text" -msgstr "Teks dilumpuhkan" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 -msgid "View" -msgstr "Pandangan" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Kumpulan Saiz Pemecut" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Kumpulan Saiz Tajuk" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 -msgid "Section Name" -msgstr "Nama Seksyen" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Nama Pandangan" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#| msgid "Maximum length" -msgid "Maximum Height" -msgstr "Tinggi Maksimum" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Kekunci pemecut untuk pintasan bagi jenis 'Accelerator'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikon yang menunjukkan pintasan bagi jenis 'Other Gesture'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "Set Ikon" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Sama ada satu ikon telah ditetapkan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Satu keterangan ringkas untuk pintasan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Satu keterangan ringkas untuk gerak isyarat" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Set Sari Kata" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Sama ada satu sari kata telah ditetapkan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Arah teks yang mana pintasan ini aktif" - -# Gila Bayang (Angau) -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Jenis Pintasan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Jenis pintasan yang diwakili" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Nama Tindakan" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Nama bagi tindakan" - -#: gtk/gtksingleselection.c:412 -msgid "Autoselect" -msgstr "Auto-pilih" - -#: gtk/gtksingleselection.c:413 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Jika pemilihan akan sentiasa memilih satu item" - -#: gtk/gtksingleselection.c:424 -msgid "Can unselect" -msgstr "Boleh nyahpilih" - -#: gtk/gtksingleselection.c:425 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Jika menyahpilih item terpilih dibenarkan" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Arah yang mana saiz kumpulan mempengaruhi saiz dipohon bagi widget " -"komponennya" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Model anak yang mengambil hirisan" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Ofset bagi hirisan" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 -#| msgid "Maximum size of the ruler" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Saiz maksimum hirisan" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "ada isih" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "Jika satu fungsi isih ditetapkan untuk model ini" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 -msgid "The type of items of this list" -msgstr "Jenis item bagi senarai ini" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Model yang diisih" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kadar Panjat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Kadar pemecutan ketika anda menahan butang atau kekunci" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lekat ke Tanda" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sama ada nilai ralat diubah secara automatik satu tokokan langkah terhampir " -"butang angka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Numeric" -msgstr "Angka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Samada aksara bukan-angka patut diabaikan" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Wrap" -msgstr "Lilit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Sama ada satu butang angka patut dililit bila mencapai hadnya" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Update Policy" -msgstr "Dasar Kemas Kini" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Sama ada butang angka patut sentiasa dikemas kini, atau ketika nilai adalah " -"sah sahaja" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan satu nilai baharu" - -#: gtk/gtkspinner.c:207 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif" - -#: gtk/gtkstack.c:373 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The child of the page" -msgstr "Anak bagi halaman" - -#: gtk/gtkstack.c:380 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "Nama bagi halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:387 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Tajuk bagi halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238 -msgid "Icon name" -msgstr "Nama ikon" - -#: gtk/gtkstack.c:394 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Nama ikon bagi halaman anak" - -#: gtk/gtkstack.c:408 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Perlu Perhatian" - -#: gtk/gtkstack.c:409 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Sama ada halaman ini perlukan perhatian" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Sama ada halaman ini adalah tampak" - -#: gtk/gtkstack.c:746 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan seragam" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Seragam secara mengufuk" - -#: gtk/gtkstack.c:756 -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan seragam secara mengufuk" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Seragam secara menegak" - -#: gtk/gtkstack.c:766 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan seragam secara menegak" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Anak tampak" - -#: gtk/gtkstack.c:770 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget buat masa ini tampak dalam tindanan" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nama bagi anak tampak" - -#: gtk/gtkstack.c:774 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Nama bagi widget buat masa ini tampak dalam tindanan" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Transition running" -msgstr "Peralihan berjalan" - -#: gtk/gtkstack.c:786 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Sama ada ia atau tidak peralihan buat masa ini dijalankan" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolasi saiz" - -#: gtk/gtkstack.c:790 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Sama ada ia atau tidak saiz patut diubah secara lancar ketika mengubah " -"antara anak berlainan saiz" - -#: gtk/gtkstack.c:795 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "Satu model pemilihan dengan halaman bertindan" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:591 -msgid "Stack" -msgstr "Tindanan" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:398 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Tindanan berkaitan untuk GtkStackSidebar ini" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:207 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "GdkDisplay berkaitan" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 -msgid "The parent style context" -msgstr "Konteks gaya induk" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 -msgid "Property name" -msgstr "Nama sifat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "Nama bagi sifat" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 -msgid "Value type" -msgstr "Jenis nilai" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Jenis nilai dikembalikan oleh GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:527 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Sama ada suis hidup atau mati" - -#: gtk/gtkswitch.c:540 -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "Keadaan bahagian belakang" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 -msgid "Tag Table" -msgstr "Jadual Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Jadual Tag Teks" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teks semasa bagi penimbal" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 -msgid "Has selection" -msgstr "Mempunyai pemilihan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Sama ada penimbal mempunyai beberapa teks semasa yang terpilih" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 -msgid "Can Undo" -msgstr "Boleh Buat Asal" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Jika penimbal boleh membuat asal tindakan terakhir" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 -msgid "Can Redo" -msgstr "Boleh Buat Semula" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Jika penimbal boleh laksana semula tindakan buat asal terakhir" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kedudukan kursor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Kedudukan tanda sisip (sebagai ofset dari permulaan penimbal)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "Salin senarai sasaran" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penyalinan papan keratan dan " -"sumber DND" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "Tampal senarai sasaran" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penampalan papan keratan dan " -"destinasi DND" - -#: gtk/gtktext.c:751 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Objek penimbal teks yang sebenarnya menyimpan teks sendiri" - -#: gtk/gtktext.c:758 -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Bilangan maksimum aksara untuk diri sendiri. Sifar jika tiada maksimum" - -#: gtk/gtktext.c:766 -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Aksara yang digunakan ketika menopeng kandungan sendiri (dalam \"mod kata " -"laluan\")" - -#: gtk/gtktext.c:780 -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Bilangan piksel bagi diri tertatal keluar dari skrin pada arah kiri" - -#: gtk/gtktext.c:830 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tunjuk teks dalam diri ketika ia kosong dan tidak fokus" - -#: gtk/gtktext.c:898 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Satu senarai atribut gaya yang dilaksanakan pada teks diri sendiri" - -#: gtk/gtktext.c:910 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" -"Satu senarai lokasi hentian tab yang dilaksanakan pada teks diri sendiri" - -#: gtk/gtktext.c:930 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Rembat lebar teks" - -#: gtk/gtktext.c:931 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Sama ada masukan patut membesar dan mengecil mengikut kandungan" - -#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:930 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget induk" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Nama tanda" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Graviti kiri" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Sama ada tanda mempunyai graviti berbaki" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Nama tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nama yang digunakan untuk merujuk tag teks, NOL bagi tag awanama" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -#| msgid "Background set" -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA Latar Belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Background full height" -msgstr "Tinggi penuh latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Sama ada warna latar belakang memenuhi keseluruhan tinggi baris atau hanya " -"tinggi berdasarkan aksara bertag" - -#: gtk/gtktexttag.c:247 -#| msgid "Foreground set" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA Latar Hadapan" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "Text direction" -msgstr "Arah teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Arah teks, iaitu kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Gaya fon sebagai satu PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variasi fon sebagai PangoVariant, iaitu PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Berat fon sebagai satu integer, lihat nilai pratakrif dalam PangoWeight; " -"sebagai contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fon diregang sebagai PAngoStretch, iaitu PANGGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Saiz fon dalam unit Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Saiz fon sebagai faktor skala relatif pada saiz fon lalai. Sifat ini " -"disesuaikan dengan perubahan tema dll. oleh itu disarankan. Pango " -"mempratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kiri, kanan, atau sama birai tengah" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Bahasa teks ini, sebagai satu kod ISO. Pango boleh gunakan ini sebagai " -"pembayang ketika menerapkan teks. Jika tidak ditetapkan, nila lalai yang " -"sesuai akan digunakan." - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "Left margin" -msgstr "Jidar kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi jidar kiri dalam piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Right margin" -msgstr "Jidar kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi jidar kanan dalam piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 -msgid "Indent" -msgstr "Engsot" - -#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Amaun untuk mengengsot perenggan, dalam piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Ofset teks di atas garis dasar (bawah garis dasar jika angkat adalah " -"negatif) dalam unit Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel atas garisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel ruang kosong di natas perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel bawah garisan" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel dalam lilit" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris terlilit dalam satu perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA bergaris bawah" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Warna bagi garis bawah untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA coret tembus" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Warna coret tembus bagi teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Sama ada mahu melilit baris tidak sesekali, pada sempadan perkataan, atau " -"pada sempadan aksara" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tab suai untuk teks ini" - -#: gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Invisible" -msgstr "Halimunan" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Sama ada teks ini disembunyikan." - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang perenggan sebagai rentetan" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Latar Belakang Perenggan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Latar Belakang perenggan RGBA sebagai satu GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:590 -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Sama ada jatuh balik fon dibenarkan." - -#: gtk/gtktexttag.c:602 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Jarak Abjad" - -#: gtk/gtktexttag.c:603 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Jarak tambahan antara grafem" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Fitur Fon" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Fitur Fon OpenType yang digunakan" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Jidar Dikumpulkan" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Sama ada jidar kanan dan kiri dikumpulkan." - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Background full height set" -msgstr "Set tinggi penuh latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang" - -#: gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Justification set" -msgstr "Set sama birai" - -#: gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi sama birai perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Left margin set" -msgstr "Set jidar kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi jidar kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Indent set" -msgstr "Set engsot" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi pengensotan" - -#: gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Set piksel atas baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Set piksel bawah baris" - -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Set piksel dalam lilitan" - -#: gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel antara baris terlilit" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Right margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan" - -#: gtk/gtktexttag.c:735 -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Set GGBA garis bawah" - -#: gtk/gtktexttag.c:736 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna bergaris bawah" - -#: gtk/gtktexttag.c:744 -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Set RGBA coret tembus" - -#: gtk/gtktexttag.c:745 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna bercoret tembus" - -#: gtk/gtktexttag.c:748 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Set mod lilit" - -#: gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod lilit" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Tabs set" -msgstr "Set Tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Sama ada tag ini menpengaruhi tab" - -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Invisible set" -msgstr "Set halimunan" - -#: gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi ketampakan teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:760 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Set latar belakang perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang perenggan" - -#: gtk/gtktexttag.c:764 -#| msgid "Cell background set" -msgid "Fallback set" -msgstr "Set jatuh balik" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi jatuh balik fon" - -#: gtk/gtktexttag.c:768 -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Set jarak abjad" - -#: gtk/gtktexttag.c:769 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi jarak abjad" - -#: gtk/gtktexttag.c:772 -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Set fitur fon" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi fitur fon" - -#: gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel Atas Baris" - -#: gtk/gtktextview.c:746 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel Bawah Baris" - -#: gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel Dalam Lilitan" - -#: gtk/gtktextview.c:770 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod Lilit" - -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Left Margin" -msgstr "Jidar Kiri" - -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Right Margin" -msgstr "Jidar Kanan" - -#: gtk/gtktextview.c:839 -msgid "Top Margin" -msgstr "Jidar Atas" - -#: gtk/gtktextview.c:840 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Tinggi bagi jidar atas dalam piksel" - -#: gtk/gtktextview.c:858 -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Jidar Bawah" - -#: gtk/gtktextview.c:859 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Tinggi bagi jidar bawah dalam piksel" - -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor Tampak" - -#: gtk/gtktextview.c:883 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jika kursor penyisipan ditunjukkan" - -#: gtk/gtktextview.c:890 -msgid "Buffer" -msgstr "Penimbal" - -#: gtk/gtktextview.c:891 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Penimbal yang dipaparkan" - -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Samada teks yang dimasukkan menulis-ganti kandungan sedia ada" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tab terima" - -#: gtk/gtktextview.c:907 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Samada Tab akan menghasilkan satu aksara tab bila dimasukkan" - -#: gtk/gtktextview.c:972 -#| msgid "Colorspace" -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Sama ada mahu guna fon monospace" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "Window Type" -msgstr "Jenis Tetingkap" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:404 -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Jika butang togol patut ditekan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Gaya Palang Alat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:490 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Bagaimana hendak melukis palang alat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Tunjuk Anak Panah" - -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "Jika satu anak panah patut ditunjukkan jika palang alat tidak muat" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks yang ditunjukkan dalam item." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, garisb awah dalam sifat label iaitu aksara berikutnya patut " -"gunakan sebagai kekunci pemecut menmonik dalam menu melimpah" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget yang digunakan sebagai label item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Nama ikon bertema yang dipaparkan pada item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon widget" -msgstr "Wiget ikon" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item" - -#: gtk/gtktoolitem.c:121 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Kelihatan bila mengufuk" - -#: gtk/gtktoolitem.c:122 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Sama ada item palang adalah kelihatan bila palang alat dalam orientasi " -"mengufuk." - -#: gtk/gtktoolitem.c:128 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Kelihatan bila menegak" - -#: gtk/gtktoolitem.c:129 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Sama ada item palang alat adalah kelihatan bila palang alat dalam orientasi " -"menegak." - -#: gtk/gtktoolitem.c:135 -msgid "Is important" -msgstr "Adalah penting" - -#: gtk/gtktoolitem.c:136 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Sama ada item palang alat dianggap penting. Bila BENAR, butang palang alat " -"menunjukkan teks dalam mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -#| msgid "Expanded" -msgid "Expand Item" -msgstr "Kembang Item" - -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Sama ada item patut menerima ruang tambahan ketika palang alat membesar" - -#: gtk/gtktoolitem.c:152 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Sama ada item patut saiz serupa seperti lain-lain item seragam" - -#: gtk/gtktoolitem.c:167 -#| msgid "Preview text" -msgid "Overflow text" -msgstr "Teks melimpah" - -#: gtk/gtktoolitem.c:168 -#| msgid "Palette to use in the color selector" -msgid "Label to use in the overflow menu" -msgstr "Label yang digunakan dalam menu melimpah" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 -#| msgid "Tab expand" -msgid "autoexpand" -msgstr "auto-kembang" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Jika semua baris patut dikembangkan secara lalai" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Model root yang dipaparkan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 -msgid "passthrough" -msgstr "perentasan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Jika nilai model anak direntasi" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 -#| msgid "Child" -msgid "Children" -msgstr "Anak" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model yang memegang baris anak" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 -msgid "Depth" -msgstr "Kedalaman" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 -#| msgid "Text to show in the item." -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Kedalaman dalam pepohon" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 -#| msgid "Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "Boleh kembang" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Jika baris ini boleh dikembangkan" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Jika baris ini dikembangkan buat masa ini" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "Item dipegang dalam baris ini" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Model anak" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model untuk filtermodel yang ditapis" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Root maya" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Root maya (relatif dengan model anak) bagi filtermodel ini" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -#| msgid "mode" -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Model untuk timbul-atas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:1057 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pagi pandangan pepohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Pengepala Tampak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Tunjuk butang pengepala lajur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1070 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Pengepala Boleh Klik" - -#: gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Respons pengepala lajur untuk peristiwa klik" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Expander Column" -msgstr "Lajur Pengembang" - -#: gtk/gtktreeview.c:1078 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Tetapkan lajur untuk lajur pengembang" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Enable Search" -msgstr "Benarkan Gelintar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1092 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pandangan membolehkna pengguna menggelintar lajur secara interaktif" - -#: gtk/gtktreeview.c:1098 -msgid "Search Column" -msgstr "Lajur Gelintar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1099 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Lajur model yang menggelintar ketika gelintar interaktif" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mod Tinggi Tetap" - -#: gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian serupa" - -#: gtk/gtktreeview.c:1133 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Pemilihan Apung" - -#: gtk/gtktreeview.c:1134 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Sama ada pemilihan patut ikuti penuding" - -#: gtk/gtktreeview.c:1150 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Kembang Apung" - -#: gtk/gtktreeview.c:1151 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Sama ada baris patut dikembang/dikuncup bila penuding melalui atasnya" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Tunjuk Pengembang" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pandangan mempunyai pengembang" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Pengensotan Aras" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Pengensotan tambahan bagi setiap aras" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Penggetahgelangan" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sama ada hendak benarkan pemilihan item berbilang dengan menyeret penuding " -"tetikus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Benarkan Garis Grid" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sama ada garis gird patut dilukis dalam pandangan pepohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Benarkan Garis Pepohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sama ada garis pepohon patut dilukis dalam pandangan pepohon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Lajur dalam model mengandungi teks tip alat untuk baris" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sama ada mahu memaparkan lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Resizable" -msgstr "Boleh Saiz Semula" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Lajur ialah boleh-saiz-semula-pengguna" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "X position" -msgstr "Kedudukan X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Kedudukan semasa X bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lebar semasa bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Sizing" -msgstr "Pensaizan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mod saiz semula bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lebar Tetap" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lebar tetap semasa bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minimum yang dibenarkan bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar Maksimum" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksimum dibenarkan bagi lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tajuk yang muncul dalam pengepala lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Lajur berkongsi lebar tambahan yang diperuntukkan pada widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Clickable" -msgstr "Boleh Klik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Sama ada pengepala boleh diklik" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget yang diletak dalam butang pengepala lajur selain dari tajuk lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Jajaran X bagi teks atau widget pengepala lajur" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sama ada lajur boleh ditertib semula sekeliling pengepala" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Penunjuk isih" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sama ada mahu menunjukkan satu penunjuk isih" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "Tertib isih" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Arah isih yang mana penunjuk isih patut tunjukkan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID lajur isih" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID lajur isih logikal bagi isih lajur ini bila terpilih untuk pengisihan" - -#: gtk/gtkvideo.c:267 -msgid "Autoplay" -msgstr "Auto-main" - -#: gtk/gtkvideo.c:268 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Jika main balik patut bermula secara automatik" - -#: gtk/gtkvideo.c:280 -msgid "The video file played back" -msgstr "Fail video dimain balik" - -#: gtk/gtkvideo.c:292 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Jika strim media baharu patut ditetapkan pada ulang" - -#: gtk/gtkvideo.c:304 -msgid "The media stream played" -msgstr "Strim media dimainkan" - -#: gtk/gtkviewport.c:260 -msgid "Shadow type" -msgstr "Jenis bayang" - -#: gtk/gtkviewport.c:261 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Tentukan bagaimana kotak berbayang sekeliling port pandang dilukis" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Guna ikon simbolik" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Sama ada mahu menggunakan ikon simbolik" - -#: gtk/gtkwidget.c:923 -msgid "Widget name" -msgstr "Nama widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:924 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nama bagi widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:931 -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Widget induk bagi widget ini." - -#: gtk/gtkwidget.c:943 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Root widget" -msgstr "Widget root" - -#: gtk/gtkwidget.c:944 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Widget root dalam pepohon widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Width request" -msgstr "Permintaan lebar" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Batalkan permintaan lebar bagi widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" - -#: gtk/gtkwidget.c:958 -msgid "Height request" -msgstr "Permintaan tinggi" - -#: gtk/gtkwidget.c:959 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Batalkan permintaan tinggi bagi widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Sama ada widget adalah tampak" - -#: gtk/gtkwidget.c:974 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Sama ada widget memberi respons kepada input" - -#: gtk/gtkwidget.c:980 -msgid "Can focus" -msgstr "Boleh fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:981 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Sama ada widget dapat menerima fokus input" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Has focus" -msgstr "Mempunyai fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:988 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Sama ada wiget mempunyai fokus input" - -#: gtk/gtkwidget.c:994 -msgid "Is focus" -msgstr "Adalah fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:995 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Sama ada widget adalah widget fokus dalam aras tertinggi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1001 -msgid "Can target" -msgstr "Boleh sasar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1002 -#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Sama ada widget boleh menerima peristiwa penuding" - -#: gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus bila klik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Sama ada widget patut mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Has default" -msgstr "Mempunyai lalai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Sama ada widget adalah widget lalai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1032 -msgid "Receives default" -msgstr "Menerima lalai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jika BENAR, widget akan menerima tindakan lalai bila ia terfokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1045 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Kursor yang ditunjukkan ketika terapung di atas widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Mempunyai tip alat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Sama ada widget ini mempunyai tip alat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teks Tip Alat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1082 gtk/gtkwidget.c:1104 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Kandungan tip alat untuk widget ini" - -#: gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Bagaimana mahu meletak dalam ruang mengufuk tambahan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Bagaimana mahu meletak dalam ruang menegak tambahan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margin pada Permulaan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Piksel bagi ruang tambahan pada permulaan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margin di Penghujung" - -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Piksel bagi ruang tambahan di penghujung" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Jidar di Atas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Piksel bagi ruang tambahan pada sisi atas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Jidar di Bawah" - -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Piksel bagi ruang tambahan pada sisi bawah" - -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "All Margins" -msgstr "Semua Jidar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Piksel bagi ruang tambahan pada keempat-empat sisi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Kembang Mengufuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Sama ada widget mahukan lebih ruang mengufuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Set Kembang Mengufuk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Sama ada mahu menggunakan sifat hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Kembang Menegak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Sama ada widget mahu lebih ruang menegak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Set Kembang Menegak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Sama ada mahu gunakan sifat vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Expand Both" -msgstr "Kembang Kedua-duanya" - -#: gtk/gtkwidget.c:1274 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Sama ada widget mahu kembangkan pada kedua-dua arah" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Kelegapan Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Kelegapan bagi widget, dari 0 hingga 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "Overflow" -msgstr "Melimpah" - -#: gtk/gtkwidget.c:1302 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Bagaimana kadungan di luar kawasan kandungan widget diselesaikan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1315 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor skala" - -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor penskalaan tetingkap" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -#| msgid "Name" -msgid "CSS Name" -msgstr "Nama CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1329 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Nama bagi widget ini dalam pepohon CSS" - -#: gtk/gtkwidget.c:1341 -#| msgid "Layout style" -msgid "Layout Manager" -msgstr "Pengurus Bentangan" - -#: gtk/gtkwidget.c:1342 -#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Pengurus bentangan yang digunaka untuk bentangan anak bagi widget" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 -#| msgid "Preview widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "Widget dicerap" - -#: gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "The type of the window" -msgstr "Jenis bagi tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Window Title" -msgstr "Tajuk Tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tajuk bagi tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID Permulaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Pengecam permulaan unik untuk tetingkap yang digunakan oleh pemberitahuan-" -"permulaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh saizkan semula tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tidakk boleh digunakan " -"bila ini naik ke atas)" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Default Width" -msgstr "Lebar Lalai" - -#: gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lebar lalai bagi tetingkap, digunakan ketika mula menunjukkan tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Default Height" -msgstr "Tinggi Lalai" - -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Tinggi lalai bagi tetingkap, digunakan ketika mula menunjukkan tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Musnah dengan Induk" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan ketika induk dimusnahkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Hide on close" -msgstr "Sembunyi bila tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:884 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Jika tetingkap ini patut disembunyikan bila pengguna mengklik butang tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonik Tampak" - -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Sama ada mnemonik buat masa ini kelihatan dalam tetingkap ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus Tampak" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Sama ada petak fokus buat masa ini tampak dalam tetingkap ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nama ikon bertema untuk tetingkap ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Paparan yang akan memaparkan tetingkap ini" - -#: gtk/gtkwindow.c:939 -msgid "Is Active" -msgstr "Adalah Aktif" - -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Samada aras teratas adalah tetingkap aktif semasa" - -#: gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "Type hint" -msgstr "Pembayang jenis" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Pembayang untuk membantu persekitaran atas meja memahami apakah jenis " -"tetingkap ini dan bagaimana hendak menguruskannya." - -#: gtk/gtkwindow.c:959 -msgid "Accept focus" -msgstr "Terima fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:960 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input." - -#: gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus pada peta" - -#: gtk/gtkwindow.c:972 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input bila dipetakan." - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Decorated" -msgstr "Dihias" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Sama ada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" - -#: gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Deletable" -msgstr "Boleh Padam" - -#: gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Sama ada bingkai tetingkap patut mempunyai satu butang tutup" - -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Dilampir ke Widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widget yang mana tetingkap dilampirkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Is maximized" -msgstr "Adalah dimaksimumkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Sama ada tetingkap dimaksimumkan" - -#: gtk/gtkwindow.c:1053 -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1054 -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication untuk tetingkap" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 -#| msgid "Editable" -msgid "paintable" -msgstr "boleh cat" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Boleh cat menyediakan gambar" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Akaun Cetak Awan" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Tika GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID Pencetak" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID pencetak Cetak Awan" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Tajuk Profil Warna" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Tajuk bagi profil warna yang digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Papar sel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Titik Font" - -#, fuzzy -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Nama unik bagi aksi." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Label pendek" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar." - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Tooltip bagi aksi ini." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Ikon Stok" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini." - -#, fuzzy -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "Ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Kelihatan bila menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Sorok jika kosong" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok." - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Samada aksi boleh dilihat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Nama bagi kumpulan aksi." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat." - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke " -#~ "kiri, 1.0 ialah terjajar ke kanan" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " -#~ "1.0 ialah terjajar ke bawah" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Skala mengufuk" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh " -#~ "anak,berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 " -#~ "bermaksud semua" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Skala menegak" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk " -#~ "anak, berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 " -#~ "bermaksud semua" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Padding Atas" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Padding Kiri" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Padding Kanan" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Hala panah" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Bayang panah" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Jarak ruang baris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Padding Kiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Pengepala boleh diklik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Nilai" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Padding lebar dalaman anak" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Padding tinggi dalaman anak" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, " -#~ "spread, edge, start and end" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g " -#~ "butang bantuan." - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Isi" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Guna stok" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " -#~ "dipaparkan" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Jajaran menegak bagi anak" - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Wiget imej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Posisi pengendali" - -#, fuzzy -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Jarak Ruang Default" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Jarak Ruang luaran default" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " -#~ "diluar senpadan" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Sesaran X anak" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Sesaran Y anak" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Adalah fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Jarak Ruang Nilai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Opsyen menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Opsyen mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID Stok" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Terperinci" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Warna latardepan" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Saiz Penunjuk" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Jarak Ruang Penunjuk" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Samada item menu disemak" - -#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\"" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Lukis sebagai item butang radio" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Alfa semasa" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Mempunyai palet" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Warna semasa" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Pelet sendiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#, fuzzy -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" - -#, fuzzy -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" - -#, fuzzy -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Butang Mesej" - -#, fuzzy -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "Kolum span baris" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "Kolum span kolum" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Tajuk Pengoyak" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Hala panah" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Model pagi kekotak kombo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Lebar sempadan" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Sempadan kawasan kandungan" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Padding Bawah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Jarak ruang butang" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Sekunder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Sekunder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Tinggi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -#~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Sempadan Palung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya " -#~ "digunakan untuk acara perangkap." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas " -#~ "tetingkap bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Isi tab" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Saiz Pengembang" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Saiz bagi panah pegembang" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "Posisi X wiget anak" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Posisi Y" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Posisi Y bagi wiget anak" - -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Nama Font" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Papar gaya" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Papar saiz" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label" - -#, fuzzy -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "yalign label" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "Jajaran menegak bagi label" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Set mod balut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Sempadan Pilihan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Sempadan Pilihan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." - -#, fuzzy -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skrin" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "Tinggi bagi susunatur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Hala Teks" - -#, fuzzy -#~ msgid "The pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Orientasi toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "Orientasi toolbar" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Padding dalaman" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul" - -#, fuzzy -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Fail yang sedang dipilih" - -#, fuzzy -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Tajuk Pengoyak" - -#, fuzzy -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Bulan" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Padding Menegak" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Padding mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Ofset Menegak" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini " -#~ "secara menegak" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Ofset mengufuk" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini " -#~ "secara mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Papar Panah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Sesaran X Panah" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Lampiran Kiri" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Lampiran Kanan" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Lampiran Atas" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Lampiran Bawah" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Boleh tukar Pemecut" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu " -#~ "muncul" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "Teks bagi label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Lebar dalam aksara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Mempunyai fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "" -#~ "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Sempadan Imej/label" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Imej" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "Pad X" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Pad Y" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" - -#, fuzzy -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Jenis pek tab" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Pelangkah undur sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Pelangkah maju sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Pelangkah undur" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Papar butang panah undur piawai" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Pelangkah maju" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Papar butang panah maju piawai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Saiz bagi panah pegembang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Saiz ruang ruang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Jarak ruang baris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Ruangjarak bar skrol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Samada aksi boleh dilihat." - -#, fuzzy -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Samada aksi boleh dilihat." - -#, fuzzy -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "Jarak ruang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Jarak ruang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Jajaran mengufuk bagi label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Jajaran mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Lebar Pemisah Menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Tinggi minima anak" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " -#~ "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya." - -#, fuzzy -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini." - -#, fuzzy -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Warna semasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini." - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Kemaskini polisi" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Lebar Peluncur" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Sempadan Palung" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Saiz Pelangkah" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Ruangjarak Pelangkah" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Sesaran X Panah" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Sesaran Y Panah" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Jarak ruang baris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Papar Bilangan Minggu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Papar teks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Lokal Sahaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal" - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "The sorting order of the items displayed" -#~ msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Bawah" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Had bawah bagi pembaris" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Atas" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Had atas bagi pembaris" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Saiz Maksimum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Numerik" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Jarak Ruang Nilai" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Penempatan Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Ruangjarak bar skrol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Ruangjarak bar skrol" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Penempatan Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Nama Tema Ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Nama Tema Kekunci" - -#~ msgid "Name of key theme RC file to load" -#~ msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Pemecut bar menu" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Ruangwarna" - -#, fuzzy -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Nama bagi font dipilih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Tooltip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Penimbal yang dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Animasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "Bilangan Saluran" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Gaya toolbar" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Saiz ikon toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Animasi" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Bilangan Saluran" - -#~ msgid "Has Resize Grip" -#~ msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" - -#, fuzzy -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Samada aksi boleh dilihat." - -#, fuzzy -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Orientasi toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Kandungan kemasukan" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Baris" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Lampiran kanan" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Lampiran bawah" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan " -#~ "kanan, dalam piksel" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan " -#~ "bawahnya, dalam piksel" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang sel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Warna latardepan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Jika butang toggle patut ditekan atau tidak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Saiz ruang" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Saiz ruang ruang" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Gaya ruang" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Id Stok" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Jarak ruang baris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari" - -#, fuzzy -#~ msgid "The human-readable title of this item group" -#~ msgstr "Tajuk kepada tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak" - -#, fuzzy -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "Set Angkat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Pengepala boleh diklik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Papar butang pengepala kolum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Posisi tanda pada pembaris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Warna kursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Lebar Pemisah Menegak" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" - -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "Izinkan Aturan" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris " - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Indenkan Pengembang" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Warna Baris Genap" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Fokus lebar garisan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Lebar tetap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Corak sengkang garisan fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Corak sengkang garisan fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" - -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Takrifan UI digabungkan" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Boleh default" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Gaya" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan " -#~ "dilihat (warna dll)." - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Acara" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Acara peluasan" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Tidak papar semua" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Jenis Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Penimbal" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Fokus Dalaman" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Corak sengkang garisan fokus" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Padding fokus" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Warna kursor" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Warna kursor sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran " -#~ "teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "POsisi Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Warna Semasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Warna Semasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Mempunyai pemisah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Lebar Pemisah Menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Tugas Tetingkap" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "POsisi Tetingkap" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Langkah taskbar" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Graviti" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Gaya Pra-edit IM" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Gaya Status IM" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Bilangan Saluran" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Bilangan sampel per piksel" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Pempunyai Alfa" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bit per Sampel" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Bilangan bit per sampel" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Baris" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksel" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Model pagi paparan pepohon" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Set halimunan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage untuk dipaparkan" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Topengan" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Mod aktiviti" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia " -#~ "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti " -#~ "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu " -#~ "berapa lama masa diambil" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Izinkan Pengucupan" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% " -#~ "daripada masa adalah idea kurang arif." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Izinkan Pembesaran" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Hidupkan kekunci panah" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Sentiasa hidupkan panah" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Sensitif huruf kecil/besar" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Izinkan kosong" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Nilai pada senarai" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "X minimum" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "X maksimum" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Y minimum" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Y maksimum" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Sistem Fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Fail yang sedang dipilih" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan." - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Sempadan Tab" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Border Tab Mengufuk" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Sempadan Tab Menegak" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Lebar sempadan menegal label tab" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Guna alfa" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Menu opsyen" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Saiz penunjuk dropdown" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Gaya Bar" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Langkah Aktiviti" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Blok Aktiviti" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti " -#~ "(Menyusut)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Block Diskret" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya " -#~ "diskret)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Balut Baris" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Balut Perkataan" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltip" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Jika butang toggle patut ditekan atau tidak" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Orientasi toolbar" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget " -#~ "progres" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget " -#~ "progres" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Togol keadaan bagi butang" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Seragam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Papar teks" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Samada teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Lebar dalam aksara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Kolum span baris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Penampilan ComboBox" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Mod Folder" diff --git a/po-properties/my.po b/po-properties/my.po deleted file mode 100644 index c2aad6524b..0000000000 --- a/po-properties/my.po +++ /dev/null @@ -1,7517 +0,0 @@ -# Burmese (Myanmar) translation of gtk+ properties. -# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Russell Kyaw , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Russell Kyaw \n" -"Language-Team: Burmese \n" -"Language: my\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "စံထားချက် ပြသမှု" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "အခန်းငယ် သိမ်မွေ့မှုကို ပြသပါ" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "လက်ရှိ မန်နေဂျာ" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Widget အမည်" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "အပင် မြင်ကွင်းအတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "အပင် မြင်ကွင်းအတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Widget မှာ ထည့်သွင်းမှု ဗဟိုပြုချက် ရှိ၊ မရှိ" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အက္ခရာကို ချမှတ်ထား၊ မထား" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "စာတမ်းထဲမှ စာမျက်နှာများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "စံထားချက် ပြသမှု" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "အခန်းငယ် ပြသပါ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "စံထားချက် ပြသမှု" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK အတွက် စံထားချက် ပြသမှု" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "ဖောင့် ရွေးစရာများ" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "မျက်နှာပြင်အတွက် စံထားချက် ဖောင့် ရွေးစရာများ" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "ဖောင့် ရှင်းလင်းပြက်သားမှု" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "မျက်နှာပြင်ပေါ်မှ ဖောင့်များအတွက် ရှင်းလင်းပြတ်သားမှု" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "ခါဆာ မျက်တောင်ခတ်ခြင်း" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "ဖြစ်ရပ်များ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "ပရိုဂရမ် အမည်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ပရိုဂရမ်နဲ့ အမည်။ ဒါကို မချမှတ်ထားရင်၊ ၄င်းရဲ့ စံထားချက်များဟာ g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "ပရိုဂရမ် မူအဆင့်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်ရဲ့ မူအဆင့်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "မူပိုင်ခွင့် စာသား" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်အတွက် မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "မှတ်ချက်များ စာသား" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်အကြောင်း မှတ်ချက်များ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "သတင်းတို အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်ရဲ့ မူအဆင့်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "ကွန်ရက် တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်ရဲ့ ကွန်ရက်စာမျက်နှာဆီ အချိတ်အဆက်အတွက် ကွန်ရက်တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာ အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "ပရိုဂရမ်ရဲ့ ကွန်ရက်စာမျက်နှာဆီ အချိတ်အဆက်အတွက် အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "ရေးသားသူများ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ပရိုဂရမ် ရေးသားသူများ စာရင်း" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "မှတ်တမ်းတင်သူများ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်ကို မှတ်တမ်းတင်သူများ စာရင်း" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "ပန်းချီဆရာများ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ပရိုဂရမ်အတွက် သရုပ်ဖော်ပုံ ပံ့ပိုးသူများရဲ့ စာရင်း" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုသူ အသိအမှတ်ပြုချက်များ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုသူများအတွက် အသိအမှတ်ပြုချက်များ။ ဒီစာသားကို ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်တဲ့ အဖြစ်နဲ့ မှတ်သားပါ။" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"အကွက်နဲ့ ပါတ်သက်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ်။ ဒါကို မချမှတ်ထားရင်၊ ၄င်းရဲ့ စံထားချက်ဟာ " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ပုံ အမည်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "အကွက်နဲ့ ပါတ်သက်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ်အနေနဲ့ သုံးစွဲရန် အမည်တပ်ထားတဲ့ ပုံတခု။" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "ထုပ်ပိုးထားတဲ့ ခွင့်ပြုချက်" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ခွင့်ပြုချက် စာသားကို ထုပ်ပိုးရန် မထုပ်ပိုးရန်" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "အ​ရှိန်မြှင့်ကိရိယာ ပိတ်ပင်မှု" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အပြောင်းအလဲများကို ကွပ်ကဲရန် ပိတ်ဆို့မှု" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "အရှိန်မြှင့် widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အပြောင်းအ​လဲများကို ကွပ်ကဲရန် widget" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "အမည်" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုအတွက် သီးခြား အမည်တခု" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "ဒီလှုပ်ရှားမှုကို သက်၀င်စေမဲ့ စာရင်းမှတ် အချက်များနဲ့ ခလုတ်များမှာ သုံးစွဲတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "တိုတောင်းတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ခလုတ်တန်း ခလုတ်များမှာ သုံးစွဲနိုင်တဲ့ ပိုမို​ တိုတောင်းတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်။" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ဒီလှုပ်ရှားမှုအတွက် Tooltip တခု" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ပစ္စည်းအမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ဒီလှုပ်ရှားမှုကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ widgetများထဲမှာ ပြသတဲ့ ပစ္စည်းအမှတ်တံဆိပ်။" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ပြသနေတဲ့ GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် အမည်" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ အခင်းအကျင်းရှိ အမှတ်တံဆိပ် အမည်" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ပြင်ညီဖြစ်တဲ့အခါ မြင်တွေ့နိုင်မှု" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ခလုတ်တန်း အချက်ကို ပြင်ညီ အနေအထား တခုမှာ ခလုတ်တန်း ရှိနေတဲ့အခါမှာ မြင်နိုင်၊ မမြင်နိုင်။" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "လျှံသွားတဲ့အခါ မြင်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"မှန်ကန်တဲ့အခါ၊ ဒီလှုပ်ရှားမှုအတွက် ကိရိယာ ကြားခံများဟာ ခလုတ်တန်း လျှံကျတဲ့ စာရင်းမှတ်ထဲမှာ ကိုယ်စားပြုထားတယ်။" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ဖြစ်တဲ့အခါ မြင်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "ခလုတ်တန်း အချက်ကို ဒေါင်လိုက် အနေအထား တခုမှာ ခလုတ်တန်း ရှိနေတဲ့အခါမှာ မြင်နိုင်၊ မမြင်နိုင်။" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "အရေးကြီးသလား" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"လှုပ်ရှားမှုကို အရေးတကြီး သဘောထား မထား။ မှန်ကန်တဲ့အခါ၊ ဒီလှုပ်ရှားမှုအတွက် ကိရိယာ ကြားခံများက " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ စနစ်နဲ့ ပြသွားတယ်။" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "နေရာလွတ်နေရင် ဖျောက်ထားပါ" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "မှန်တဲ့အခါ၊ ဒီလှုပ်ရှားမှုအတွက် နေရာလွတ်တဲ့ စာရင်းမှတ် ကြားခံများကို ဖျောက်ထားတယ်။" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "ထိခိုက်လွယ်သော" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့် မဖွင့်။" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "မြင်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုကို မြင်နိုင် မမြင်နိုင်။" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "လှုပ်ရှားမှု အဖွဲ့" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup ဒီGtkAction နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့အရာ၊ (သို့) NULL (အတွင်းပိုင်းမှာ သုံးစွဲရန်)။" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို အမြဲ ပြသပါ" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ရုပ်ပုံကို အမြဲ ပြသမလား၊ မပြသဘူးလား" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "လှုပ်ရှားမှု အဖွဲ့အတွက် အမည် တခု။" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "လှုပ်ရှားမှု အဖွဲ့ကို ဖွင့် မဖွင့်။" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "လှုပ်ရှားမှု အဖွဲ့ကို မြင်နိုင်၊ မြင်နိုင်။" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "လှုပ်ရှားမှု" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ကုန်စာရင်းမှတ် အချက်တခုကို ဖန်တိးဖို့ အမှတ်တံဆိပ် စာသားကို သုံးစွဲ၊ မသုံးစွဲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်း တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "အနည်းဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်းရဲ့ အနည်းဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "အများဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်းရဲ့ အများဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "အဆင့် တိုးမြှင်မှု" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်းရဲ့ အဆင့် တိုးမြှင့်မှု" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "စာမျက်နှာ တိုးမြှင့်မှု" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်းရဲ့ စာမျက်နှာ တိုးမြှင့်မှု" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "စာမျက်နှာ အရွယ်" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ညှိယူခြင်းရဲ့ စာမျက်နှာ အရွယ်" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ပြင်ညီ တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ကလေးရဲ့ ပြင်ညီအနေအထားဟာ နေ​ရာလပ်မှာ ရှိတယ်။ ၀.၀ ဟာ ဘယ်ဘက်တန်းဖြစ်ပြီး၊ ၁.၀ ဟာ ညာဘက်တန်း ဖြစ်တယ်။" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ဒေါင်လိုက် တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ကလေးရဲ့ ဒေါင်လိုက် အနေအထားဟာ နေ​ရာလပ်မှာ ရှိတယ်။ ၀.၀ ဟာ ထိပ်ဘယ်တန်းဖြစ်ပြီး၊ ၁.၀ ဟာ အောက်ခြေတန်း " -"ဖြစ်တယ်။" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ပြင်ညီ စကေး" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ရနိုင်တဲ့ ပြင်ညီနေရာလပ်ဟာ ကလေးအတွက် လိုအပ်တာထက် ကြီးနေရင်၊ ကလေးအတွက် ၄င်းကို ဘယ်လောက် သုံးစွဲရမလဲ။ ၀.၀ " -"ဟာ ဗလာကို ဆိုလိုပြီး၊ ၁.၀ ဟာ အားလုံးကို ဆိုလိုတယ်" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ​စကေး" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ရနိုင်တဲ့ ဒေါင်လိုက်နေရာလပ်ဟာ ကလေးအတွက် လိုအပ်တာထက် ကြီးနေရင်၊ ကလေးအတွက် ၄င်းကို ဘယ်လောက် သုံးစွဲရမလဲ။ ၀.၀ " -"ဟာ ဗလာကို ဆိုလိုပြီး၊ ၁.၀ ဟာ အားလုံးကို ဆိုလိုတယ်" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "ထိပ် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "widgetရဲ့ ထိပ်မှာ ထည့်သွင်းရမဲ့ အခုအခံ။" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "အောက်ခြေ အခုအခံ" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "widgetရဲ့ အောက်ခြေမှာ ထည့်သွင်းရမဲ့ အခုအခံ။" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "ဘယ်ဘက် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "widgetရဲ့ ဘယ်ဘက်မှာ ထည့်သွင်းရမဲ့ အခုအခံ။" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "ညာဘက် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "widgetရဲ့ ညာဘက်မှာ ထည့်သွင်းရမဲ့ အခုအခံ။" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "မြှား ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "မြှား ညွှန်ပြရမဲ့ ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "မြှား အရိပ်" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "မြှားကို ဝိုင်းရံနေတဲ့ အရိပ်ရဲ့ ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "မြှား စကေးချခြင်း" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "မြှားက နေရာယူတဲ့ အတိုင်းအတာ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ပြင်ညီ တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ကလေးရဲ့ X တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ဒေါင်လိုက် တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ကလေးရဲ့ Y တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "အချိုးအစား" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child မှားနေရင် ပုံပန်း အချိုးအစား" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "နာခံတဲ့ ကလေး" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ဘောင်ရဲ့ ကလေးနဲ့ ကိုက်ညီဖို့ စွမ်းအား ပုံပန်း အချိုးအစား" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "ခေါင်းစီး အခုအခံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ခေါင်းစီး ၀န်းကျင်ရှိ pixelများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "အကြောင်းအရာ အခုအခံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "အကြောင်းအရာ စာမျက်နှာများ၀န်းကျင်ရှိ pixelများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "စာမျက်နှာ အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "အကူ စာမျက်နှာ အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "စာမျက်နှာ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "အကူ စာမျက်နှာရဲ့ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "ခေါင်းစီး ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "အကူ စာမျက်နှာအတွက် ခေါင်းစီး ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ဘေးတန်း ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "အကူ စာမျက်နှာအတွက် ဘေးတန်း ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "ပြီးစီးတဲ့ စာမျက်နှာ" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "စာမျက်နှာပေါ်မှ လိုအပ်တဲ့ နေရာလပ်များကို ဖြည့်စွတ်ထားပြီး မပြီး" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "အနည်းဆုံး ကလေး အကျယ်" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "​အကွက် အတွင်းမှ ခလုတ်များရဲ့ အနည်းဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "အနည်းဆုး ကလေး အမြင့်" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "​အကွက် အတွင်းမှ ခလုတ်များရဲ့ အနည်းဆုံး အမြင့်" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ကလေး အတွင်းပိုင်း အကျယ် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ကလေးရဲ့ အရွယ် အခြား အနားဘက်မှာ တိုးမြှင့်မဲ့ အတိုင်းအတာ" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ကလေး အတွင်းပိုင်း အမြင့် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ကလေးရဲ့ အရွယ်ကို ထိပ်နဲ့ အောက်ခြေမှာ တိုးမြှင့်မဲ့ အတိုင်းအတာ" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "အပြင်အဆင် စတိုင်" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"အကွက်ထဲမှာ ခလုတ်များကို ဘယ်လို ပြင်ဆင်မလဲ။ ဖြစ်နိုင်တဲ့ တန်ဖိုးများဟာ စံထားချက်၊ ပျံ့နှံ့၊ အစွန်၊ အစနဲ့ အဆုံးတွေ " -"ဖြစ်ကြတယ်။" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "ဒုတိယအဆင့်" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"မှန်နေရင်၊ ကလေးဟာ ကလေးများရဲ့ ဒုတိယ အဆင့် အုပ်စုတခုမှာ ပေါ်နေတယ်၊ ဥပမာ - အကူအညီ ခလုတ်များ အတွက် " -"သင့်လျှော်တယ်။" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ကလေးများ အကြား နေရာလပ် အတိုင်းအတာ" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "မျိုးတူဖြစ်ခြင်း" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ကလေးများ အားလုံးဟာ တရွယ်တည်း ဖြစ် မဖြစ်" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "ချဲ့ကားပါ" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "မိဘ ကြီးထွားတဲ့အခါ ကလေးက အပို နေရာလပ် ရရှိသင့် မသင့်" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "ဖြည့်ဆည်းပါ" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ကလေးကို ပေးထားခဲ့တဲ့ အပို​ နေရာလပ်ကို ကလေးအတွက် ခွဲဝေသင့် မသင် (သို့) အခုအခံလို သုံးစွဲမလား" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "အခုအခံ" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ကလေးနဲ့ ၄င်းရဲ့ အိမ်နီးချင်းများ အကြား အပို နေရာလပ်ကို pixelများနဲ့ ထားရှိမလား။" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "ထုတ်ပိုးတဲ့ အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType တခုက မိဘရဲ့ အစ (သို့) အဆုံးမှာ ကလေးကို ရည်ညွှန်းချက်နဲ့ ထုပ်ပိုးထားတာကို ညွှန်ပြ မပြ" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "မိဘထဲမှ ကလေးရဲ့ အညွှန်း" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုမှု နယ်ပယ်" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext က သုံးစွဲထားတဲ့ ဘာသာပြန်​ဆိုမှု နယ်ပယ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ခလုတ်မှာ အမှတ်တံဆိပ် widget တခု ပါရှိရင်၊ ခလုတ်ထဲမှ အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "အောက်မျဉ်းသားခြင်းကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ချမှတ်ထားရင်၊ အောက်မျဉ်းသားတဲ့ စာသား တခုက နောက်လာမဲ့ အက္ခရာကို မှတ်ဉာဏ်ကူ အရှိန်မြှင့် သော့ချက်အဖြစ် " -"သုံးစွဲသင့်ကြောင်း ညွှန်ပြတယ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "ပစ္စည်းကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ချမှတ်ထားရင်၊ အမှတ်တံဆိပ်က ပစ္စည်းတခုကို ပြသနေမဲ့ အစား ကောက်ယူဖို့ သုံးစွဲခဲ့တယ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "ရိုက်နှက်ချက် အပေါ် အာရုံပြုပါ" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ခလုတ်ကို ကြွက်ခလုတ်နဲ့ နှိပ်တဲ့အခါ ၄င်းက ဗဟိုကို ဆွဲကိုင်ထားသလား" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "အနားသတ် ဖြေချခြင်း" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "အနားသတ် ဖြေချမှု စတိုင်" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ကလေးအတွက် ပြင်ညီ တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ကလေးအတွက် ဒေါင်လိုက် တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "ရုပ်ပုံ widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ခလုတ် စာသားရဲ့ နောက်မှာ ​ပေါ်လာမဲ့ ကလေး widgetဟာ" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "ရုပ်ပုံ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "စာသားနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "စံထားချက် ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT ခလုတ်များအ​တွက် ထည့်သွင်းဖို့ အပို​ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "စံထားချက် ပြင်ပ ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "အနားသတ် ပြင်ပမှ အမြဲဆွဲထားတဲ့ CAN_DEFAULT ခလုတ်များကို ထည့်သွင်းရန် အပို နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ကလေး X ဖယ်ရှားခြင်း" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ခလုတ်ကို ဖိချတဲ့အခါ ကလေးကို x ဦးတည်ချက် ရွှေ့ဖို့ ဘယ်လောက် ဝေးသလဲ" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ကလေး Y ​ဖယ်ရှားခြင်း" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ခလုတ်ကို ဖိချတဲ့အခါ ကလေးကို y ဦးတည်ချက် ရွှေ့ဖို့ ဘယ်လောက် ဝေးသလဲ" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များက စတုဂံပုံဗဟိုပြုချက်ကိုလည်း ထိခိုက်မလား" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "အတွင်းပိုင်း အနားသတ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ခလုတ် အစွန်းများနဲ့ ကလေး အကြား အနားသတ်" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "ရုပ်ပုံ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ရုပ်ပုံနဲ့ အမှတ်တံဆိပ် အကြား pixelများနဲ့ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "ခလုတ် ရုပ်ပုံများကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ရုပ်ပုံများကို ခလုတ်များပေါ် ပြသ သင့်မသင့်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "နှစ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ နှစ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "လ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ လ (၀ မှ ၁၁ အ​ကြား ကိန်းဂဏန်း တခု​အနေနဲ့)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "နေ့ရက်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ရွေးထားတဲ့ နေ့ရက် (၁ မှ ၃၁ အ​ကြား ကိန်းဂဏန်း တခု​အနေနဲ့ (သို့) ၀ မှ မရွေးထား​တဲ့ လက်ရှိ ရွေးထားတဲ့ နေ့)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "ခေါင်းစီးကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "မှန်ရင်၊ ခေါင်းစီတခုကို ပြသနေတယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "နေ့ရက် အမည်များကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "မှန်ရင်၊ နေ့ရက်အမည်များကို ပြသနေတယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "လ မပြောင်းလဲဘူး" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "မှန်ရင်၊ ရွေးထားတဲ့ လကို ပြောင်းလဲလို့ မရဘူး" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ရက်သတ္တပတ် အရေအတွက်များကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "မှန်ရင်၊ ရသတ္တပတ် အရေအတွက်များကို ပြသနေတယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -msgid "Details Width" -msgstr "အသေးစိတ်များ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -msgid "Details width in characters" -msgstr "အက္ခရာများနဲ့ အသေးစိတ်များ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Details Height" -msgstr "အသေးစိတ်များ အမြင့်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "အတန်းများနဲ့ အသေးစိတ်များ အမြင့်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "အသေးစိတ်များကို ဖေါ်ပြပါ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "မှန်ရင်၊ အသေးစိတ်များကို ပြထားတယ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "အတွင်းပိုင်း အနားသတ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "အတွင်းပိုင်း အနားသတ်" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ချဲ့ကားတဲ့ မြှား ၀န်းကျင်မှ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ပြင်ညီ ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ အတွင်း ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "တည်းဖြတ်နေတယ်" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "အရှိန်​မြှင့်ကိရိယာ သော့ချက်" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာရဲ့ သော့ချက်တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ မွမ်းမံပေးသူများ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာရဲ့ မွမ်းမံပေးသူ မျက်နှာဖုံး" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ သော့ချက်ကုဒ်" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာရဲ့ စက်ကိရိယာ သော့ချက်ကုဒ်" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ စနစ်" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာများ အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "စနစ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "အခန်းငယ်သရပ်ဖေါ်ပေးသူရဲ့ တည်းဖြတ်နိုင်တဲ့ စနစ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "မြင်နိုင်မှု" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "အခန်းငယ် ပြသပါ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "အခန်းငယ် သိမ်မွေ့မှုကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "အမြင့်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အမြင့်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "ချဲ့ကားပေးသူ ဖြစ်တယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "အတန်းမှာ ကလေးတွေ ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ကို ချဲ့ကားထားတယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "အတန်းဟာ ချဲ့ကားပေးသူ အတန်း တခုဖြစ်ပြီး၊ ချဲ့ကားထားတယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "အခန်းငယ် နောက်ခံ အရောင် အမည်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "စာသားတခု အဖြစ် အခန်းငယ် နောက်ခံ အရောင် အမည်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "အခန်းငယ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor တမျိုးအနေဖြင့် အခန်းငယ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "Editing" -msgstr "တည်းဖြတ်နေတယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "အခန်းငယ် သရပ်ဖေါ်ပေးသူဟာ လက်ရှိမှာ တည်းဖြတ်တဲ့ စနစ်မှာ ရှိ မရှိ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "အခန်းငယ် နောက်ခံ အစု" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က အခန်းငယ် နောက်ခံ အရောက်ကို ထိခိုက် မခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ပုံစံငယ်ပါရှိတဲ့ စုပေါင်းအကွက် အတွက် ဖြစ်နိုင်တဲ့ တန်ဖိုးများ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "စာသား ကော်လံ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "စာသားများ ရရှိနိုင်တဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း အရင်းအမြစ် ပုံစံငယ်ထဲမှ ကော်လံတခု" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "ထည့်သွင်းထားပြီ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "မှားရင်၊ ရွေးထားတဲ့ အချက်များ မဟုတ်ရင် စာသာများကို မထည့်သွင်းစေနဲ့" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ၀တ္ထူ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "တင်ဆက်မဲ့ pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "pixbuf ချဲ့ကားပေးသူ ဖွင့်နေတယ်" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ချဲ့ကားပေးသူအတွက် pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ချဲ့ကားပေးသူ ပိတ်နေတယ်" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ပိတ်ထားတဲ့ ချဲ့ကားပေးသူအတွက် Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "တင်ဆက်မဲ့ ပစ္စည်း အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "အရွယ်" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "တင်ဆက်ပေးတဲ့ ပုံသ​င်္ကေတရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပေးတဲ့ GtkIconSize တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "အသေးစိတ်" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "အခင်းအကျင်း အင်ဂျင်ဆီ လက်ကမ်းမဲ့ တင်ဆက်မှု အသေးစိတ်" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "အခြေအနေကို လိုက်ပါ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "အခြေအနေအရ တင်ဆက်တဲ့ pixbuf ကို အရောင်ဆိုးထား၊ မထား။" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာရဲ့ တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "စာသား" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာရဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse" -msgstr "တုန်ခါလှုပ်ရှားမှု" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"အတိုင်းအတာကို သင်မသိပဲ၊ တချို့ တိုးတက်မှု ပြုလုပ်ချက်ကို ပြညွှန်တဲ့ အပြုသဘောဆောင်တဲ့ တန်းဖိုးများအဖြစ် ဒါကို " -"ချမှတ်ပါ။" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "စာသား x တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ပြင်ညီ စာသား တန်းညှိခြင်း၊ ၀ (ဘယ်ဖက်) မှ ၁ (ညာဖက်) သို့။ ညာမှဘယ် အပြင်အဆင်များ အတွက် ပြောင်းပြန်။" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "စာသား y တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ဒေါင်လိုက် စာသား တန်းညှိခြင်း၊ ၀ (ထိပ်) မှ ၁ (အောက်ခြေ) သို့။ " - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "ပြောင်းပြန်ထားတယ်" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာရဲ့ တည်ရှိပုံအနေအထားနဲ့ ကြီးထွားမှု ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "spinbutton ရဲ့ တန်ဖိုးကို ထိန်းထားတဲ့ ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -msgid "Climb rate" -msgstr "တွယ်တက်မှု နှုန်း" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ခလုတ်တခုကို သင်ထိန်းထားချိန်မှာ အရှိန်မြှင့်မှု နှုန်း" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "ဂဏန်းခြေများ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ဖေါ်ပြမဲ့ ဆယ်လီ နေရာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "သက်၀င်စေပါ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့် စတိုင်က အမှတ်တံဆိပ်မှာ ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "တင်ဆက်ပေးတဲ့ ပုံသ​င်္ကေတရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပေးတဲ့ GtkIconSize တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "တင်ဆက်မဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "တင်ဆက်ရန် မြှင့်တင်ထားတဲ့ စာသား " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "အရည်အသွေးများ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးသူရဲ့ စာသားမှာ အသုံးချဖို့ စတိုင် အရည်အသွေးများ စာရင်းတခု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "စာပိုဒ် တခု စနစ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "စာသားများ အားလုံးကို စာပိုဒ်တခုထဲမှာ ထားရှိ၊ မထားရှိ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "နောက်ခံ အရောင် အမည်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "စာသား တခုအဖြစ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor တခု အဖြစ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင် အမည်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "စာသား တခုအဖြစ် အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor တခု အဖြစ် အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "တည်းဖြတ်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "စာသားကို သုံးစွဲသူက ပြုပြင်နိုင်၊ မပြုပြင်နိုင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "ဖောင့်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "စာသား တခုအဖြစ် ဖောင့် ဖေါ်ပြချက်၊ ဥပမာ - \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription ​ဖွဲ့စည်းပုံ တခု အဖြစ် ဖောင့် ဖေါ်ပြချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "ဖောင့် မိသားစု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ဖောင့် မိသားစု အမည်၊ ဥပမာ - Sans၊ Helvetica၊ Times၊ Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "ဖောင့် စတိုင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "ဖောင့် မူကွဲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "ဖောင့် အထူ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "ဖောင့် ဆန့်ထုတ်မှု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "ဖောင့် အရွယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "ဖောင့် ပွိုင့်များ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "ပွိုင့်များနဲ့ ဖောင့် အရွယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "ဖောင့် စကေး" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ဖောင့် စကေးချမှု အကြောင်းရင်း" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "တိုးတက်မှု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "အခြေခံမျဉ်း ထက်မှ စာသား Offset (တိုးတက်မှု အနှုတ် ​သဘောဆောင်နေရင် အခြေခံမျဉ်း အောက်)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "မျဉ်းဖြတ်စာလုံး" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "စာသားကို မျဉ်း​ဖြတ်၊ မဖြတ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "မျဉ်းသား စာလုံး" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ဒီစာသားအတွက် မျဉ်းသားစာလုံး စတိုင်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "ဘာသာစကား" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ဒီစာသားရှိတဲ့ ဘာသာစကားဟာ ISO ကုဒ်​အနေနဲ့ ဖြစ်တယ်။ စာသားကို တင်ဆက်နေတဲ့ အခါ Pangoက ဒါကို အရိပ်အမြွတ် " -"တခုအနေနဲ့ သုံးစွဲနိုင်တယ်။" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "မြှုပ်ချန်ခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"အခန်းငယ် သရုပ်ဖေါ်ပေးသူမှာ စာတန်းတခုလုံးကို ပြသဖို့ နေရာ မလုံလောက်ရင်၊ စာတန်းကို မြှုပ်ချန်ဖို့ နှစ်သက်တဲ့ နေရာ။" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "အက္ခရာများ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "အက္ခရာများဖြင့်၊ အမှတ်အသားရဲ့ နှစ်သက်တဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "အက္ခရာများအရ အများဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "အက္ခရာများအရ၊ အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ နှစ်သက်ရာ အများဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ထုပ်ပိုးတဲ့ စနစ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"အခန်းငယ် သရုပ်ဖေါ်ပေးသူမှာ စာတန်းတခုလုံးကို ပြသဖို့ နေရာ မလုံလောက်ရင်၊ စာတန်းကို လိုင်းအများအပြား အဖြစ် " -"ဘယ်လို ခွဲမလဲ။" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "ထုပ်ပိုးမှု အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "စာသားကို ထုတ်ပိုးတဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -msgid "How to align the lines" -msgstr "လိုင်းများကို ဘယ်လို တန်းညှိမလဲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "နောက်ခံ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က နောက်ခံအရောင်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "အနီးမြင်ကွင်း ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "တည်းဖြတ်နိုင်မှု ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာသား တည်းဖြတ်နိုင်မှုကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "ဖောင့် အုပ်စု ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် အုပ်စုကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "ဖောင့် စတိုင် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် စတိုင်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "ဖောင့် မူကွဲ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် မူကွဲကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "ဖောင့် အထူ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် အထူကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ဖောင့် ဆန့်ထုတ်မှု ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် ဆန့်ထုတ်မှုကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "ဖောင့်အရွယ် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် အရွယ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "ဖောင့် ​စကေး ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဖောင့် အရွယ်ကို အကြောင်းရင်း တခုနဲ့ ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "တိုးတက်မှု ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က တိုးတက်မှုကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "မျဉ်းဖြတ်စာလုံး ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က မျဉ်းဖြတ်စာလုံးကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "မျဉ်းသားစာလုံး ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာလုံးမျဉ်းသားခြင်းကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "ဘာသာစကား အစု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာသားကို တင်ဆက်တဲ့ ပုံစံနဲ့ ဘာသာစကားကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "မြှုပ်ချန်ခြင်း ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က မြှုပ်ချန်ခြင်း စနစ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "တန်းညှိခြင်း အစု" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က တန်းညှိခြင်း စနစ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "ထိန်းကျောင်းတဲ့ အနေအထား" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ခလုတ်ရဲ့ ထိန်းကျောင်းတဲ့ အနေအထား" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိတဲ့ အနေအထား" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ခလုတ်ရဲ့ ကိုက်ညီမှု မရှိတဲ့ အနေအထား" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "ဖွင့်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ထိန်းကျောင်းတဲ့ ခလုတ်ကို ဖွင့်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "ကြယ်ပွင့် အနေ​အ​ထား" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ကြယ်ပွင့် ခလုတ်တခုအဖြစ် ထိန်းကျောင်းတဲ့ ခလုတ်ကို ဆွဲပါ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "ညွှန်တံ အရွယ်" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "စစ်ဆေးမှု အရွယ် (သို့) ကြယ်ပွင့် ညွှန်တံ" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -msgid "The model for cell view" -msgstr "အခန်းငယ်မြင်ကွင်း အတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ညွှန်တံ အရွယ်" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ညွှန်တံ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "စစ်ဆေးမှု ၀န်းကျင်ရှိ ကြားအကွာအဝေး (သို့) ကြယ်ပွင့် ညွှန်တံ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်ကို မှတ်သား၊ မမှတ်သား" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "မကိုက်ညီမှု" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"inconsistent\" ​အနေအထားတခုကို ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ကြယ်ပွင့် စာရင်းမှတ် အချက် အဖြစ် ရေးဆွဲပါ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်က ကြယ်ပွင့် စာရင်းမှတ် အချက် တခုလို တူ၊ မတူ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "အယ်​ဖါကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "အယ်ဖါ တန်ဖိုး တခုကို အရောင် ပေး၊ မပေး" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာ အရောင် ခေါင်းဉ်" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "လက်ရှိ အရောင်" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "လက်ရှိ အယ်ဖါ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "​ရွေးထားတဲ့ အလင်းပိတ်မှု တန်ဖိုး (၀ လုံး၀ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု၊ ၆၅၅၃၅ လုံး၀ အလင်းပိတ်မှု)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "အလင်းပိတ်မှု အထိန်းရှိတယ်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာက အပြင်အဆင် အလင်းပိတ်မှုကို ခွင့်ပြုသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် တခုကို သုံးသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "လက်ရှိ အရောင်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "လက်ရှိ အလင်းပိတ်မှု တန်ဖိုး (၀ လုံး၀ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု၊ ၆၅၅၃၅ လုံး၀ အလင်းပိတ်မှု)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးတဲ့ အရောင်စပ် ဆေးခွက်" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာမှာ သုံးဖို့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "အရောက် ရွေးချယ်ခြင်း" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ အရောင် ရွေးချယ်မှု ထည့်မြုပ်ထားတယ်။" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "ကောင်းပြီ ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ ကောင်းပြီ ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ရပ်ဆိုင်းမှု ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "အညွှန်း စာမျက်နှာရဲ့ ရပ်ဆိုင်းမှု ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "အကူအညီ ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ အကူအညီ ခလုတ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "စုပေါင်း အကွက် အတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ဂရစ်ကွက်တခုထဲမှ အချက်များ ချထားဖို့ ထုပ်ပိုးချက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "အတန်း အကွာအဝေး ကော်လံ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "အတန်း အ​ကွာအဝေး တန်ဖိုးများ ပါရှိတဲ့ TreeModel ကော်လံ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "ကော်လံ အ​ကွာ​အဝေး အကော်လံ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ကော်လံ အ​ကွာအဝေး တန်ဖိုးများ ပါရှိတဲ့ TreeModel ကော်လံ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "တက်ကြွတဲ့ အချက်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "လောလောဆယ် တက်ကြွတဲ့ အချက်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "စာရင်းမှတ်များထဲမှာ ဆုတ်နွှာချက်များကို ထည့်သွင်းပါ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ရွေးနိုင်တဲ့စာရင်းတွဲများမှာ ဆုတ်နွှာချက် စာရင်းမှတ် အချက်တခု ရှိသင့်၊ မရှိသင့်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "ဘောင်ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "စုပေါင်းအကွက်က ကလေး ၀န်းကျင်မှာ ဘောင်တခု ဆွဲထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "စုပေါင်းအကွက်က ဗဟိုချက်ကို ၄င်းကို ကြွက်ခလုတ်နဲ့ နှိုပ်တဲ့အခါ ဆုတ်ကိုင်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ဆုတ်နွှာချက် ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ပွင့်ထွက် စာမျက်နှာကို ဆုတ်နွှာတဲ့အခါ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာက ပြသနိုင်တဲ့ ခေါင်းစဉ်တခု" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "ပွင့်ထွက်စာမျက်နှာ ပြသမှု" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "စုပေါင်း ရွေးနိုင်တဲ့ စာရင်းတွဲကို ပြထား၊ မပြထား" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ခလုတ် အာရုံခံနိုင်မှု" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ပုံစံငယ် ဗလာဖြစ်တဲ့အခါ ရွေးနိုင်တဲ့စာရင်းတွဲ ခလုတ်က အာရုံခံလွယ်၊ မလွယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "စာရင်းလို ပေါ်နေတယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ရွေးနိုင်တဲ့စာရင်းတွဲများဟာ စာရင်းမှတ်များထက် စာရင်းများလို ရှိသင့်၊ မရှိသင့်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "မြှား အရွယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "စုပေါင်း အကွက်ထဲမှ မြှားရဲ့ အနည်းဆုံး အ​ရွယ်" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "အရိပ် အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "စုပေါင်း အကွက် ၀န်းကျင်မှာ ဘယ်လို အရိပ်မျိုးကို ရေးဆွဲမလဲ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "အရွယ်ညှိ စနစ်" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "အရွယ်ညှိတဲ့ အဖြစ်အပျက်များကို ကိုင်တွယ်ပုံကို ဖေါ်ပြပါ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "အနားသတ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ကုန်သေတ္တာ ကလေးများ အပြင် နေရာလွတ် အနားသတ်ရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "ကလေး" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ကလေးအသစ်တခုကို ကုန်သေတ္တာထဲ ထည့်သွင်းဖို့ သုံးနိုင်၊ မသုံးနိုင်" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "အကြောင်းအ​ရာ နယ်ပယ် အနားသတ်" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ် ၀န်းကျင်ရှိမှ အနားသတ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -msgid "Content area spacing" -msgstr "အကြောင်းအရာ နယ်ပယ် ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ အတွင်း ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "ခလုတ် ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ခလုတ်များ အတွင်း ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "လှုပ်ရှားမှု နယ်ပယ် အနားသတ်" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ အောက်ခြေမှ ခလုတ် နယ်ပယ် ၀န်းကျင်မှ အနားသတ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ခါဆာ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "အက္ခရာများနဲ့ ခါဆာ ထည့်သွင်းတဲ့ လက်ရှိတည်နေရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "အက္ခရာများနဲ့ ခါဆာမှ ရွေးချယ်တဲ့ ဆန့်ကျင်ဖက် အစွန်းရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ရေးသွင်းချက် အကြောင်းအရာများကို တည်းဖြတ်နိုင်၊ မတည်းဖြတ်နိုင်" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "အများဆုံး အရှည်" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ဒီရေးသွင်းချက်အတွက် အက္ခရာများရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်။ အများဆုံး မရှိရင် ဗလာ" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "မြင်ကွင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "တကယ့် စာသား (စကားဝှက် စနစ်)အမှား အစား \"invisible char\" ကို မှားယွင်း ပြသမိတယ်" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ရေးသွင်းချက်မှ အနားစောင်း ပြင်ပကို မှားယွင်းပြီး ဖယ်ရှားတယ်" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "စာသားနဲ့ ​ဘောင် အကြား အနားသတ်။ inner-border စတိုင် ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အက္ခရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "ရေးသွင်းချက် အကြောင်းအရာများ (\"စကားဝှက် စနစ်\" နဲ) ကို ဖုံးအုပ်တဲ့အခါ သုံးစွဲမဲ့ အက္ခရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "စံထားချက်ကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter ကို နှိုပ်တဲ့အခါ စံထားချက် widget (အညွှန်းစာမျက်နှာ တခုမှာ စံထားချက် ခလုတ် စသဖြင့်) ကို ဖွင့်၊ မဖွင့်" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "အက္ခရာများထဲမှ အကျယ်" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ရေးသွင်းချက်ထဲ နေရာလွတ် ချန်ထားဖို့ အက္ခရာများအရေအတွက် " - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "လိမ့်ဆင့် Offset" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "မျက်နှာပြင် ဘယ်ဖက် လိမ့်ဆင်းခဲ့တဲ့ ရေးသွင်းချက် pixelများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ရေးသွင်းချက် အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ပြင်ညီ တန်းညှိခြင်း၊ ၀ (ဘယ်ဖက်) မှ (ညာဖက်) သို့။ ညာမှဘယ် အပြင်အဆင်များ အတွက် ပြောင်းပြန်။ " - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "လိုင်းအများ တိဖြတ်ပါ" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "လိုင်းအများ ပွားယူချက်များကို လိုင်းတခုမှာ တိဖြတ်မလား၊ မတိဖြတ်ဘူးလား" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "has-frame ချမှတ်တဲ့အခါ ထည့်သွင်းချက် ၀န်းကျင်မှာ ဘယ်လို အရိပ်မျိုးကို ရေးဆွဲမလဲ" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ထပ်မံဖြည့်သွင်း စနစ်" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ စာသားကို စာသားအသစ်နဲ့ ထပ်မံဖြည့်သွင်း၊ မဖြည့်သွင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "စာသား အ​ရှည်" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "လတ်တလော ရေးသွင်းချက်ထဲ ရှိတဲ့ စာသား အရှည်" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အက္ခရာ" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အက္ခရာကို ချမှတ်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "စာလုံးကြီးများ ​ပိတ်ပင်မှု သတိပေးချက်" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"စာလုံးကြီးများ သော့ချက် ဖွင့်တဲ့အခါ စကားဝှက် ရေးထည့်ချက်များက သတိပေးချက် တခု ပြပေး၊ မပြပေး" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "တိုးတက် အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ပြီးစီးသွားတဲ့ လုပ်ငန်းရဲ့ လက်ရှိ အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "တိုးတက်နေတဲ့ တုန်ခါလှုပ်ရှား​မှု အဆင့်" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ခေါ်ဆိုမှု တခုစီကို gtk_entry_progress_pulse() ဆီ တိုးတက်မှု ကန်ထွက်နေတဲ့ ပိတ်ဆို့မှုကို ရွှေ့ဖို့ စုပေါင်း " -"ရေးသွင်းချက် အကျယ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ပထမအဆင့် pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ရေးသွင်းချက်အတွက် ပထမအဆင့် pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ရေးသွင်းချက်အတွက် ဒုတိယအဆင့် pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "အဓိက ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "အဓိက ပုံ​င်္ကေတအတွက် ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ဒုတိယ ပုံ​သင်္ကေတအတွက် ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အတွက် ပုံသင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အတွက် ပုံသင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ပထမအဆင့် ဂျီပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အတွက် ဂျီပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ဂျီပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အတွက် ဂျီပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ပထမအဆင့် သိုလှောင်မှု အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသင်္ကေတ အတွက် သုံးစွဲနေတဲ့ တင်ပြတောင်းဆိုခြင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် သိုလှောင်မှု အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ဒုတိယ အဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ အတွက် သုံးစွဲနေတဲ့ တင်ပြတောင်းဆိုခြင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "သက်၀င်စေနိုင်တဲ့ ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတဟာ သက်၀င်စေနိုင်၊ မနိုင်" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "သက်၀င်စေနိုင်တဲ့ ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတကို သက်၀င်စေနိုင်၊ မနိုင်" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ သိမ်မွေ့မှု" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတဟာ သိမ်မွေ့မှု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ သိမ်မွေ့မှု" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတဟာ သိမ်မွေ့မှု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ Tooltip စာသား" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ အပေါ် Tooltipရဲ့ အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ Tooltip စာသား" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ ပေါ်မှ Tooltipရဲ့ အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ပထမ အဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ Tooltip မြှင့်တင်မှု" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတ Tooltip မြှင့်တင်မှု" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "သတင်းတို အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ဘယ် သတင်းတို အစိတ်အပိုင်းကို သုံးစွဲသင့်သလဲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ ပရီလိုက်" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "သက်၀င်စေနိုင်တဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ပရီလိုက် လုပ်သင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Progress Border" -msgstr "တိုးတက်မှု အနားသတ်" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "တိုးတက်တဲ့ အတန်း ၀န်းကျင်မှ အနားသတ်" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "စာသားနဲ့ ဘောင် အကြား အနားသတ်" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "ဗဟိုချက်ကို ရွေးထားတယ်" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ရေးသွင်းချက် တခုရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ဗဟိုပြုထားတဲ့အခါ ရွေးရန်၊ မရွေးရန်" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "စကားဝှက် အရိပ်အမြွပ် အချိန်ကုန်ပြီ" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ဖျောက်ထားတဲ့ ရေးသွင်းချက်များထဲ နောက်ဆုံး ရေးသွင်းတဲ့ အက္ခရာကို ပြဖို့ ဘယ်လေက် ကြာမလဲ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ရေးသွင်းချက် အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "လတ်တလော ရေးသွင်းချက်ထဲ ရှိတဲ့ စာသား အရှည်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "ပြီးစီးမှု ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ကိုက်ညီတဲ့ ပုံစံငယ်ကို ရှာဖွေရန်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "အနည်းဆုံး သော့ချက် အရှည်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ကိုက်ညီချက်များကို ရှာနိုင်ဖို့ ရှာဖွေရေး သော့ချက်ရဲ့ အနည်းဆုံး အရှည်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "စာသား ကော်လံ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "စာတန်းများ ပါရှိတဲ့ ပုံစံငယ် ကော်လံ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "မျဉ်းပေါ် ပြီးစီးမှု" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "သာမန် ရှေ့ဆက်ကို အလိုအလျှောက် ထည့်သွင်းသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "ပွင့်ထွက် စာမျက်နှာ ပြီးစီးမှု" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ပြီးစီးမှုများကို ပွင့်ထွက် ၀င်းဒိုးတခုမှာ ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "ပွင့်ထွက်စာမျက်နှာက အကျယ်ကို ချမှတ်တယ်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "မှန်ရက်၊ ပွင့်ထွက်၀င်းဒိုးဟာ ရေးသွင်းချက်လို့ အ​ရွယ်တူနေလိမ့်မယ်" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "ပွင့်ထွက်စာမျက်နှာ ကိုက်ညီမှု တခု" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "မှန်ရင်၊ ပွင့်ထွက် ၀င်းဒိုးဟာ ကိုက်ညီမှု တခုအဖြစ် ပေါ်လာမယ်။" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "မျဉ်းပေါ် ရွေးချယ်မှု" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "ဒီမှာ သင့်ရဲ့ ဖေါ်ပြချက်" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ ၀င်းဒိုး" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "မမြင်နိုင်မှုကို ဆန့်ကျင်ပြီး အဖြစ်အပျက်များကိုသာ ဖမ်းယူတဲ့၊ အဖြစ်အပျက် အကွက်ဟာ မြင်နိုင်၊ မမြင်နိုင်။" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "ကလေး အထက်မှ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"အဖြစ်အပျက်သေတ္တာရဲ့ has-frame ၀င်းဒိုးဟာ ၄င်းရဲ့ အောက်ခြေကို ဆန့်ကျင်တဲ့ အနေနဲ့ ကလေး widgetရဲ့ " -"၀င်းဒိုးထက်မှာ ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "ချဲ့ကားထားတယ်" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ကလေး widgetကို ဖေါ်ပြဖို့ ချဲ့ကားသူကို ဖွင့်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ချဲ့ကားသူရဲ့ အမှတ်တံဆိပ် စာသား" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "မြှင့်တင်မှုကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "XML မြှင့်တင်မှု ပါ၀င်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ် စာသား။ pango_parse_markup() ကို ကြည့်ရှုပါ" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်နဲ့ ကလေး အကြား ထားရှိမဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ပုံမှန် ချဲ့ကားသူ အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ နေရာမှာ ဖေါ်ပြဖို့ widget တခု" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "စာအမှတ် ဖြည့်စွတ်ချက်" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ကလေးများ အားလုံးဟာ တရွယ်တည်း ဖြစ် မဖြစ်" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "ချဲ့ကားသူ အရွယ်" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ချဲ့ကားတဲ့ မြှားရဲ့ အ​ရွယ်" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ချဲ့ကားတဲ့ မြှား ၀န်းကျင်မှ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "သုံးစွဲဖို့ ဖိုင်ရွေးချယ်ကိရိယာ အညွှန်း စာမျက်နှာ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ဖိုင် ရွေးချယ်ကိရိယာ အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "အက္ခရာများနဲ့ widget ခလုတ်ရဲ့ နှစ်သက်ဖွယ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "လှုပ်ရှားမှု" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ဖိုင် ရွေးချယ်သူ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ လုပ်ငန်း အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ဖေါ်ပြမဲ့ ဖိုင်များကို ရွေးချယ်ရန် လက်ရှိ စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "ဒေသ အတွင်းသာ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ရွေးထားခဲ့တဲ့ ဖိုင်(များ)ကို ဒေသဖိုင် အနေနဲ့ ကန့်သတ် သင့်၊ မသင့် - ကွန်ရက် တည်နေရာများ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "widget အစမ်းမြင်ကွင်း" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ အတွက် လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာက ​widgetကို ပံ့ပိုးထားတယ်။" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "widget သက်၀င်မှုကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ အတွက် widgetကို လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာက ​ပံ့ပိုး၊ မပံ့ပိုး။" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အမှတ်တံဆိပ်ကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ကုန်အမှတ်တံဆိပ် တခုကို အစမ်းရှုမြင်ထားတဲ့ ဖိုင်တဲ့ ပြ၊ မပြ။" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "အပို widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "အပို ရွေးစရာများအတွက် widgetကို လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာက ပံ့ပိုးထားတယ်။" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "မျိုးစုံကို ရွေးပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ဖိုင်မျိုးစုကို ရွေးချယ်ထားဖို့ ခွင့်ပြု၊ မပြု" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ဖျောက်ထားချက်ကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ဖျေက်ထားတဲ့ ဖိုင်များနဲ့ ဖိုင်တွဲများကို ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "အတည်ပြုချက်ကို ထပ်မံ ဖြည့်သွင်းမှု ပြုပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ဖိုင်ရွေးကိရိယာတခုက အန္တရာယ်ကင်း စနစ်နဲ့ လိုအပ်ရင် ထပ်မံ ဖြည့်စွတ်တဲ့ အတည်ပြုမှု အညွှန်းစာမျက်နှာ တခုကို တင်ပြ၊ " -"မတင်ပြ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ဖိုင် လည်ပတ်မှုများ ပြသပါ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ဖိုင်ရွေးကိရိယာတခုက အန္တရာယ်ကင်း စနစ်နဲ့ လိုအပ်ရင် ထပ်မံ ဖြည့်စွတ်တဲ့ အတည်ပြုမှု အညွှန်းစာမျက်နှာ တခုကို တင်ပြ၊ " -"မတင်ပြ" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ကလေး widgetရဲ့ X တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ကလေးwidgetရဲ့ Y တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်ရေး အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ ​ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "ဖောင့် အမည်" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖောင့် အမည်" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်မှာ ဖောင့်ကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ကို ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်မှာ ရေးဆွဲထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်မှာ အရွယ်ကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ကို ရွေးထားခဲ့တဲ့ ဖောင့် အရွယ်နဲ့ ရေးဆွဲထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "စတိုင်ကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့် စတိုင်က အမှတ်တံဆိပ်မှာ ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "အရွယ်အစားကို ဖေါ်ပြပါ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့် အရွယ်က အမှတ်တံဆိပ်မှာ ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ဒီဖောင့်ကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ စာတန်း" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "အစမ်းရှုမြင်တဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့်ကို သရုပ်ပြနိုင်ဖို့ ပြသမဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "​ဘောင် အမှတ်တံဆိပ် စာသား" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် x တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ ပြင်ညီ တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် y တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ ဒေါင်လိုင် တန်းညှိခြင်း" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ဘောင် အရိပ်" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ဘောင်အရိပ် အနားသတ်ရဲ့ ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ပုံမှန် ဘောင် အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ နေရာမှာ ပြသမဲ့ widgetတခု" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ကုန်သေတ္တာကို ကာရံတဲ့ အရိပ်ရဲ့ ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "လက်ကိုင် တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ကလေး widgetနဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ လက်ကိုင်ရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "စနက် အစွန်" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "လက်ကိုင်သေတ္တာကို ချိတ်ဆက်ဖို့ ချိတ်ဆက်မဲ့ အမှတ်မှ စီတန်းထားတဲ့ လက်ကိုင်သေတ္တာရဲ့ ဘေး" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "စနက် အစွန် အစု" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်မှ တန်ဖိုး (သို့) handle_position မှ ဆင်းသက်တဲ့ တန်ဖိုးတခုကို သုံးစွဲ၊ မသုံးစွဲ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "ကလေး ဖြတ်ထုတ်ချက်" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "လက်ကိုင် သေတ္တာရဲ့ ကလေးကို ပူးတွဲ မတွဲ (သို့) ဖြတ်ထုတ် မထုတ် ပြညွှန်တဲ့ boolean တန်ဖိုးတခု " - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "ရွေးချယ်မှု စနစ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "ရွေးချယ်မှု စနစ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ pixbuf ကို ပြန်ထုတ်ဖို့ သုံးစွဲတဲ့ ပုံစံငယ် ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "စာသား ပုံသ​င်္ကေတကို ပြန်ထုတ်ဖို့ သုံးစွဲတဲ့ ပုံစံငယ် ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "မြှင့်တင်မှု ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango မြှင့်တင်မှုကို သုံးစွဲရင် စာသားကို ပြန်ထုတ်ဖို့ သုံးစွဲတဲ့ ပုံစံငယ် ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ မြင်ကွင်း ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ မြင်ကွင်းအတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "ကော်လံများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ပြသဖို့ ကော်လံများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "အချက်တိုင်းအတွက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "အချက်အတိုင်းမှာ သုံးစွဲတဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "အချက်တခုရဲ့ အခန်းငယ်များ အကြား ထည့်သွင်းတဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "အတန်း ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ဂရစ်ကွက် အတန်း အကြား ထည့်သွင်းထားတဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ကော်လံ ကြားအကွာ​အဝေး" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ဂရစ်ကွက် ကော်လံ အကြား ထည့်သွင်းထားတဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ မြင်ကွင်းရဲ့ အစွန်းများမှာ ထည့်သွင်းထားတဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "တည်ရှိပုံအနေအထား" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "စာသားနဲ့ အချက်တခုစီရဲ့ ပုံ​သင်္ကေတများက တခုစီနဲ့ ဆက်စပ်ပြီ နေရာယူမဲ့ ပုံစံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "နေရာပြန်စီနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ရှုမြင်ချက်ကို နေရာပြန်စီနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltip ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "အချက်များအတွက် Tooltip စာသားများ ပါရှိတဲ့ ပုံစံငယ်ထဲက ကော်လံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "အောက်ခြေ အခုအခံ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက် အရောင်" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက်ရဲ့ ​အရောင်" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက် အယ်​ဖါ" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက်ရဲ့ အလင်းပိတ်မှု" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ပြသမဲ့ GdkPixbuf တခု" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "ဖိုင်အမည်" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ဖွင့်ပြီး ပြသမဲ့ ဖိုင်အမည်" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ပြသမဲ့ ကုန်ပစ္စည်း ရုပ်ပုံတခု အတွက် ကုန်ပစ္စည်း ID" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ အစု" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ပြသမဲ့ ပုံသင်္ကေတ အစု" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ အရွယ်" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ကုန်ပစ္စည်း ပုံသင်္ကေတယ ပုံသင်္ကေတ အစု (သို့) အမည်ပေးထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အတွက် သုံးဖို့ သရပ်ဖေါ်မှု အရွယ်" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel အရွယ်" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "အမည်ပေးထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတအတွက် သုံးစွဲမဲ့ Pixel အရွယ်" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ပြသမဲ့ GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "သိုလှောင်မှု အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ချက်အလက်ကြမ်းအတွက် သုံစွဲနေတဲ့ ကိုယ်စားပြုခြင်း" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "စာရင်းမှတ် စာသားဘေးမှာ ပေါ်လာမဲ့ ကလေး widget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ကုန်စာရင်းမှတ် အချက်တခုကို ဖန်တိးဖို့ အမှတ်တံဆိပ် စာသားကို သုံးစွဲ၊ မသုံးစွဲ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel အုပ်စု" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ကုန်ပစ္စည်း အရှန်မြှင့်ကိရိယာ သော့ချက်များမှာ သုံးစွဲမဲ့ Accel အုပ်စု" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "စာရင်းမှတ် ရုပ်ပုံများကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ရုပ်ပုံများကို စာရင်းမှတ်များမှာ ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "သတင်းတို အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "သတင်းတို အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ် ၀န်းကျင်ရှိမှ အနားသတ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ အတွင်း ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာ နယ်ပယ် ၀န်းကျင်ရှိမှ အနားသတ် အကျယ်" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "မျက်နှာပြင်" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "၀င်းဒိုး ပြသလာမဲ့ မျက်နှာပြင်" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "စာအမှတ်ရဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "စာအမှတ်ရဲ့ စာသားကို အသုံးချမဲ့ စတိုင်အရည်အသွေးများ စာရင်း တခု" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "ရှင်းချက်ထုတ်ချက်" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"၄င်းတို့နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ စာသားထဲမှ လိုင်းများ တန်းညှိခြင်း။ ဒီအချက်က ၄င်းရဲ့ ခွဲဝေ သတ်မှတ်မှု အတွင်း " -"အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ တန်းညှိချက်ကို မထိခိုက်ပါ။ အဲဒီအတွက် GtkMisc::xalign ကို ကြည့်ရှုပါ" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "ပုံစံ" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "မျဉ်းသားမဲ့ စာသားထဲက အက္ခရာများနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ တည်နေရာများရှိ - with _ characters စာတန်း" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "လိုင်း ထုပ်ပိုးမှု" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ချမှတ်ထားပြီး၊ စာသား အလွန် ပြန့်ကားနေရင် ထုပ်ပိုးတဲ့ လိုင်းများ" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "လိုင်း ထုပ်ပိုးတဲ့ စနစ်" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ထုပ်ပိုးမှုကို ချမှတ်ထားရင်၊ လိုင်း ထုပ်ပိုးခြင်း ပြီးစီးစေမဲ့ အထိန်းများ" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "ရွေးချယ်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် စာသားကို ကြွက်ခလုတ်နဲ့ ရွေးချယ်နိုင်၊ မနိုင်" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကူ သော့ချက်" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ဒီအမှတ်တံဆိပ်အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကူ အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ သော့ချက်" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကူ widget" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ မှတ်ဉာဏ်ကူ သော့ချက်ကို ဖိနှိုပ်တဲ့အခါ ဖွင့်ထားရမဲ့ widget" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်မှာ စာတန်း တခုလုံးကို ပြသဖို့ နေရာ မလုံလောက်ရင်၊ စာတန်းကို မြှုပ်ချန်ဖို့ နှစ်သက်ရာ နေရာ။" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "လိုင်းတခု စနစ်" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ဟာ လိုင်းတခုစနစ်မှာ ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "ထောင့်" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ကို လှည့်လိုက်တဲ့ ထောင့်" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "အက္ခရာများအရ၊ အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ နှစ်သက်ရာ အများဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "လည်ပတ်ထားတဲ့ အချိတ်အဆက်များရဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "သီးသန့်အချက်များကို ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "၄င်ကိုး ဗဟိုပြုတဲ့အခါ ရွေးချယ်နိုင်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုရဲ့ ​အကြောင်းအရာများကို ရွေး၊ မရွေး" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ပြင်ညီ ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ပြင်ညီ တည်နေရာအတွက် GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ဒေါင်လိုက် တည်နေရာအတွက် GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "အကျယ်" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "အပြင်အဆင်ရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "အမြင့်" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "အပြင်အဆင်ရဲ့ အမြင့်" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ဒီခလုတ်နဲ့ ဆိုင်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "လည်ပတ်ထားပြီး" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ဒီအချိတ်အဆက်ကို လည်ပတ်ထားပြီလား" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "ထုပ်ပိုးမှု ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲရဲ့ ထုပ်ပိုးမှု ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ကလေး ထုပ်ပိုးမှု ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲရဲ့ ကလေး ထုပ်ပိုးမှု ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲ ၀န်းကျင်ရှိ အနားစောင်း စတိုင်" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "အတွင်းပြု အခုအခံ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "စာရင်းမှတ် တန်းလျာ အရိပ်နဲ့ စာရင်းမှတ် အချက်များ အကြား အနားသတ် နေရာလပ် ပမာဏ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ရွေးစရာစာရင်းတွဲများ မပေါ်လာမီ နှောင့်နှေးမှု" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "စာရင်းမှတ် တန်းလျာတခုရဲ့ စာရင်းမှတ်ခွဲ မပေါ်လာမီ နှောင့်နှေးမှု" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်ထားတဲ့ စာအမှတ် အချက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "စာအမှတ်အတွက် အရှိန်မြှင့်ကိရိယာကို ထိန်းထားတဲ့ accel အုပ်စု" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "accel လမ်းကြောင်း" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"ကလေးအချက်များရဲ့ accel လမ်းကြောင်းများကို အဆင်ပြေအောင် တည်ဆောက်ဖို့ သုံးစွဲမဲ့ accel လမ်းကြောင်း တခု" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Attach Widget" -msgstr "widgetကို ပူးတွဲပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "widget စာရင်းမှတ်ကို ပူးတွဲထားတဲ့ နေရာ" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "ဒီစာရင်းမှတ်ကို ပိတ်တဲ့အခါ ၀င်းဒိုးမန်နေဂျာမှ ပြသလာမဲ့ ခေါင်းစဉ်တခု" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ဆုတ်ခွာမှု အခြေအနေ" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "စာရင်းမှတ် ပိတ်၊ မပိတ်ကို ညွှန်ပြတဲ့ boolean တခု" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "စောင့်ကြည့်စခန်း" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ပွင့်ထွက်လာမဲ့ စာရင်းမှတ် စောင့်ကြည့်စခန်း" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ဒေါင်လိုက် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "စာရင်းမှတ်ရဲ့ ထိပ်နဲ့ အောက်ခြေမှ အပို နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ရာထားတဲ့ အထိန်း​ အရွယ်" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "အထိန်များနဲ့ စာအမှတ်များ အတွက် စာရင်းမှတ်က နေရာလပ် ရာထား၊ မရာထားကို ညွှန်ပြတဲ့ boolean တခု" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ပြင်ညီ အခုအခံ" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "စာရင်းမှတ်ရဲ့ ဘယ်ဖက်နဲ့ ညာဖက် အစွန်းများမှ အပို နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ဒေါင်လိုက် Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"စာရင်းမှတ်ဟာ စာရင်းမှတ်ခွဲတခု ဖြစ်တဲ့အခါ၊ ဒီ pixelများ Offset အရေအတွက်ကို ဒေါင်လိုက် နေရာချပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ပြင်ညီ Offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"စာရင်းမှတ်ဟာ စာရင်းမှတ်ခွဲတခု ဖြစ်တဲ့အခါ၊ ဒီ pixel များ Offset အရေအတွက်ကို ပြင်ညီလိုက် နေရာချပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Double Arrows" -msgstr "မြှား နှစ်ချောင်း" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတဲ့အခါ၊ မြှားနှစ်ချောင်း စလုံးကို အမြဲပြပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "မြှား အထားအသို" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတဲ့အခါ မြှားများ ထားရမဲ့နေရာကို ညွှန်ပြပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "ဘယ်ဖက် ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ကလေးရဲ့ ဘယ်ဖက်မှာ ပူးတွဲမဲ့ ကော်လံ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "ညာဖက် ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ကလေးရဲ့ ညာဖက်မှာ ပူးတွဲမဲ့ ကော်လံ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "ထိပ်ဖက် ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ကလေးရဲ့ ထိပ်ဖက်မှာ ပူးတွဲမဲ့ အတန်း အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "အောက်ခြေ ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ကလေးရဲ့ အောက်ခြေမှာ ပူးတွဲဖို့ အတန်း အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "လှိမ်းဆင်း မြှားရဲ့ အရွယ်ကို လျှော့ချဖို့ Arbitrary constant" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာများကို ပြောင်းလဲနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"စာရင်းမှတ် အချက်အပေါ် ခလုတ်တခုကို နှိုပ်ခြင်းဖြင့် စာရင်းမှတ် အရှိန်မြှင့်ကိရိယာများကို ပြောင်းလဲနိုင်၊ " -"မပြောင်းလဲနိုင်။" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲများ မပေါ်ခင် နှောင့်နှေးစေပါ" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲ မပေါ်ခင် စာရင်းမှတ် အချက်တခု အပေါ်မှာ ညွှန်တဲ့ အနည်းဆုံး ရှိရမဲ့ အချိန်" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲတခု ဖျောက်မထားခင် နှောင့်နှေးမှု" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "ညွှန်တံဟာ စာရင်းမှတ်ခွဲဆီ ရွေ့လျားနေချိန်မှာ စာရင်းမှတ်ခွဲ တခု ဖျောက်မထားခင် အချိန်" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "ညာဖက် ညှိ​ထားချက်" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်ဟာ စာရင်းမှတ် တန်းလျာတခုရဲ့ ညာဖက်မှာ ညှိထားတဲ့ ပုံပေါ် မပေါ် ချမှတ်ချက်များ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခွဲ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်ဆီ ပူးတွဲထားတဲ့ စာရင်းမှတ်ခွဲ၊ (သို့) ၄င်းမှာ ဘာမှ မရှိရင် NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်ရဲ့ အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ လမ်းကြောင်း ချမှတ်ချက်များ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ကလေး အမှတ်တံဆိပ်အတွက် စာသား" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်ရဲ့ ဖောင့်အရွယ်နဲ့ ဆက်စပ်ပြီး၊ မြှားက သုံးစွဲခဲတဲ့ နေရာပမာဏ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -msgid "Width in Characters" -msgstr "အက္ခရာများ အလိုက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "အက္ခရာများ အလိုက် စာရင်းမှတ် အချက်ရဲ့ နှစ်လိုဖွယ် အနည်းဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ဗဟိုပြုထားပါ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "​ကီးဘုတ် ဗဟိုကို စာရင်းမှတ်က ဖမ်းကိုင်၊ မကိုင် ဆုံးဖြတ်ပေးတဲ့ boolean တခု" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "စာရင်းမှတ်" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ရွေးချယ်နိုင်တဲ့စာရင်းတွဲ စာရင်း" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ရုပ်ပုံ/အမှတ်တံဆိပ် အနားသတ်" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ် ၀န်းကျင်ရှိ အနားသတ်ရဲ့ အကျယ် (သို့) သတင်းတို အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှ ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "သတင်းတို ခလုတ်များ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "သတင်းတို အညွန်းစာမျက်နှာထဲမှာ ပြသတဲ့ ခလုတ်များ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "သတင်းတို အညွန်းစာမျက်နှာထဲမှ အဓိက စာသား" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "မြှင့်တင်မှုကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ခေါင်းစဉ်ရဲ့ ပထမအဆင့်မှာ Pango မြှင့်တင်မှု ပါရှိတယ်။" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် စာသား" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "သတင်းတို အညွှန်းစာမျက်နာရဲ့ ဒုတိယအဆင့် စာသား" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ဒုတိယအဆင့်မှ မြှင့်တင်ချက်ကို သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ဒုတိယအဆင့် စာသားမှာ Pango မြှင့်တင်ချက် ပါ၀င်တယ်။" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "သတင်းတို အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y တန်းညှိချက်" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ဒေါင်လိုက် တန်းညှိချက်၊ ၀ (ထိပ်) မှ ၁ (အောက်ခြေ) သို့" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X အခံ" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "pixelများနဲ့၊ widgetရဲ့ ဘယ်ဖက်နဲ့ ညာဖက်မှာ ထည့်သွင်းမဲ့ နေရာလပ် ပမာဏ" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y အခံ" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "pixelများနဲ့၊ widgetရဲ့ ထိပ်ဖက်နဲ့ အောက်ခြေဖက်မှာ ထည့်သွင်းမဲ့ နေရာလပ် ပမာဏ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "ပင်ရင်း" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "ပင်ရင်း ၀င်းဒိုး" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "ပြသနေတယ်" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ တခုကို ကျွန်ပ်တို့ ပြသနေသလား" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ဒီ၀င်းဒိုး ပြသမဲ့ မျက်နှာပြင်" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "စာမျက်နှာ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာရဲ့ အညွှန်း" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "စာအမှတ် တည်နေရာ" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "မှတ်စုစာအုပ်ရဲ့ ဘယ်​ဘက် အနားက စာအမှတ်များကို ထိန်းထားသလဲ" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "စာအမှတ်များကို ပြပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "စာအမှတ်များကို ပြသင့်၊ မပြသင့်" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "အနားသတ်ကို ပြပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "အနားသတ်ကို ပြသင့်၊ မပြသင့်" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "လှိမ့်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "မှန်ရင်၊ ကိုက်ညီမဲ့ စာအမှတ်များ အများအပြားရှိရင်၊ လှိမ့်တဲ့ မြှာများကို ထည့်သွင်းထားတယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ပွင့်ထွက်စာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"မှန်ရင်၊ မှတ်စုစာအုပ်ပေါ်မှ ကြွတ်ခလုတ်ရဲ့ ညာဖက် ခလုတ်ကို ဖိခြင်းဖြင့်၊ စာမျက်နှာ တခုကို သင်သွားနိုင်တဲ့ စာရင်းမှတ်တခု " -"ပွင့်ထွက်လာတယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "အုပ်စု ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "စာအမှတ်များ ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားဖို့ အုပ်စု" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ကလေးရဲ့ စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်ပေါ် ပြသတဲ့ စာတန်း" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ကလေးရဲ့ စာရင်းမှတ် ရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ပြသတဲ့ စာတန်း" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "စာအမှတ် ချဲ့ကားချက်" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ကလေးရဲ့ စာအမှတ်ကို ချဲ့ကား၊ မချဲ့ကား" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "စာအမှတ် ဖြည့်စွတ်ချက်" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "က​လေးရဲ့ စာအမှတ်က ခွဲဝေထားတဲ့ နယ်ပယ်ကို ဖြည့်စွတ်သင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "စာအမှတ် ထုပ်ပိုးမှု အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "နေရာပြန်စီနိုင်တဲ့ စာအမှတ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "စာအမှတ်ကို သုံးစွဲသူ လုပ်ဆောင်မှုနဲ့ နေရာပြန်စီနိုင်၊ မစီနိုင်" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "စာအမှတ် ဖြတ်ထုတ်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "စာအမှတ်ကို ဖြတ်ထုတ်နိုင်၊ မဖြတ်ထုတ်နိုင်" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် နောက်ပြန် လျှောက်သူ" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "စာအမှတ် နယ်ပယ်ရဲ့ ဆန့်ကျင်ဖက် အဆုံးမှာ ဒုတိယ နောက်ပြန် မြှားခလုတ်တခုကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ဒုတိယအဆင့် ရှေ့ဆက် လျှောက်သူ" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "စာအမှတ် နယ်ပယ် ဆန့်ကျင်ဖက် အဆုံးပေါ်မှာ ဒုတိယ ရှေ့ဆက် ​မြှားခလုတ် တခုကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "နောက်ပြန် လျှောက်သူ" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "စံညွှန်း နောက်ပြန် မြှား ခလုတ်ကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ရှေ့ဆက် လျှောက်သူ" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "စံညွှန်း ရှေ့ဆက် မြှား ခလုတ်ကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "စာအမှတ် ထပ်နေမှု" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "စာအမှတ် ထပ်နေတဲ့ နယ်ပယ် အရွယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "စာအမှတ် အခုံး" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "စာအမှတ် အခုံးရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "မြှား ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "လှိမ့်ဆင်း မြှား ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "တည်ရှိပုံအနေအထား" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "တည်နေရာ ပြောင်းနိုင်တဲ့ ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "pixelများနဲ့ အပြား ပုဒ်ခွဲရဲ့ တည်နေရာ (၀ က ဘယ်ဖက်/ထိပ်ဖက် နေရာအားလုံးကို ဆိုလိုတယ်)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "တည်နေရာ အစု" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "အကယ်၍ တည်နေရာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်ကို သုံးစွဲမယ်ဆိုရင် မှန်တယ် " - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "လက်ကိုင် အရွယ်" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "လက်ကိုင် အကျယ်" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "အနည်းဆုံး တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် အတွက် ဖြစ်နိုင်တဲ့ ​အငယ်ဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "အများဆုံး တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် အတွက် ဖြစ်နိုင်တဲ့ ​အကြီးဆုံး တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "အရွယ်ညှိပါ" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "မှန်ရင်၊ ကလေးဟာ အပြားwidgetနဲ့ ချဲ့ကားပြီး ကျုံ့သွားတယ်" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "ကျုံ့သွားတယ်" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "မှန်ရင်၊ ကလေးကို ၄င်းရဲ့ သတ်မှတ်ချက်ထက် ပိုငယ်စေနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "ထည့်မြုပ်ထားချက်" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ပလတ်ကို ထည့်မြုပ်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "ပလတ်ပေါက် ၀င်းဒိုး" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ပလတ်ပေါက်ရဲ့ ၀င်းဒိုး ပလတ်ကို ထည့်မြုပ်ထားတယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "နောက်ထောက်နောက်ခံ" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ရဲ့ ကျောထောက်နောက်ခံ" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "စိတ်ကူးယဉ် ဖြစ်တယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ဒီအရာက တကယ့် အမာထည် ပုံနှိုပ်စက် တခုကို ကိုယ်စားပြုရင် မှားတယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ကို လက်ခံပါ" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ဒီပုံနှိုပ်စက်က PDF ကို လက်ခံရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript ကို လက်ခံပါ" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ဒီပုံနှိုပ်စက်က PostScript ကို လက်ခံရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "သတင်းတိုကို ဖေါ်ပြပါ" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ရဲ့ လက်ရှိ အခြေအနေကို ဖေါ်ပြတဲ့ စာတန်း" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်အတါက် သုံးစွဲဖို့ ပုံသင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "လုပ်စရာ ရေတွက်ချက်" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်မှာ စီထားတဲ့ လုပ်စရာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ကို ခေတ္တရပ်နားပါ" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ကို ခေတ္တရပ်နားရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "အလုပ်များကို လက်ခံနေတယ်" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ဒီပုံနှိုပ်စက်က အလုပ်သစ်များကို လက်ခံနေရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "အရင်းအမြစ် ရွေးစရာ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption က ဒီwidgetကို ပံ့ပိုးထားတယ်" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ အလုပ် အမည်" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက်" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "အလုပ်ကို ပုံနှိုပ်ရန် ပုံနှိုပ်စက်" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "အပြင်အဆင်များ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "ပုံနှိုပ်စက် အပြင်အဆင်များ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အနေအထား ခြေရာကောက်ပါ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ပုံနှိုပ်ချက် အလုပ်က ပုံနှိုပ်တဲ့ အချက်အလက်ကြမ်းကို ပုံနှိုပ်စက်ဆီ (သို့) ပုံနှိုပ် ဆာဗာဆီ ပေးပို့ပြီးတဲ့အခါ အနေအထား-" -"ပြောင်းတဲ့ အချက်ပေးချက်များ ဆက်လက် ထုတ်လွှင့်မယ်ဆိုရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "စံထားချက် စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "စံထားချက်မှ သုံးစွဲတဲ့ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အပြင်အဆင်များ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ စတင်ဖို့ သုံးစွဲတဲ့ GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "အလုပ်အမည်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အလုပ်ကို ခွဲခြား​ဖို့ သုံးစွဲတဲ့ စတန်းတခု" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "စာမျက်နှာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "စာတမ်းထဲမှ စာမျက်နှာများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -msgid "The current page in the document" -msgstr "စာတမ်းထဲရှိ လက်ရှိ စာ​မျက်နှာ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "စာမျက်နှာ အပြည့် သုံးစွဲပါ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "အကြောင်းအချက်ရဲ့ မူရင်းဟာ စာမျက်နာရဲ့ ထောင့်မှာ ရှိပြီး စိတ်ကြိုက်​နေရာရဲ့ ထောင့်မှာ မရှိရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ပုံနှိုပ်ချက် လုပ်ငန်းက ပုံနှိုပ်ချက် အချက်အလက်ကြမ်းကို ပုံနှိုပ်စက် (သို့) ပုံနှိုပ်ချက် ဆာဗာကို ပေးပို့ခဲ့ပြီးနောက် ပုံနှိုပ်ချက် " -"အလုပ် အနေ​အထားကို ဆက်လက် ထုတ်ပြန်နေရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "ယူနစ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "အကြောင်းအချက်မှာ အကွာအဝေးကို တိုင်းတာနိုင်တဲ့ ယူနစ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ပုံနှိုပ်နေချိန်မှာ တိုးတက်မှုပြ အညွှန်းစာမျက်နှာ တခု ပြနေရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async ကို ခွင့်ပြုပါ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် လုပ်ငန်းစဉ်ဟာ တပြိုင်တည်း မဟုတ် လည်ပတ်နေရင် မှန်တယ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "ဖိုင်အမည်ကို တင်ပို့ပါ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "အနေအထား" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် လုပ်ငန်းရဲ့ အနေအထား" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "အနေအထား စာတန်း" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "အနေအထားရဲ့ လူသား ဖတ်နိုင်တဲ့ ဖေါ်ပြချက်တခု" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Custom tab label" -msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ widgetများ ပါရှိတဲ့ စာအမှတ်အတွက် အမှတ်တံဆိပ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထောက်ပံ့ပါ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် လုပ်ငန်းက ရွေးချယ်ထားတဲ့ ပုံနှိုပ်ချက်ကို ထောက်ပံ့ရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ရွေးချယ်မှု တခု တည်ရှိရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "စာမျက်နှာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "စာတမ်းထဲမှ စာမျက်နှာများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "သုံးစွဲဖို့ ဂျီတီကေစာမျက်နှာတပ်ဆင်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပုံနှိုပ်စက်" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "​ရွေးချယ်ထားတဲ့ GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "လက်ဖြင့်လုပ်တဲ့ လုပ်နိုင်စွမ်းများ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာ ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ လုပ်နိုင်စွမ်းရည်များ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာက ရွေးချယ်မှုကို ထောက်ပံ့၊ မထောက်ပံ့" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာမှာ ရွေးချယ်မှုတခု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "အားလုံးပြီးစီးသွားတဲ့ လုပ်ငန်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "တုန်ခါလှုပ်ရှားမှု အဆင့်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "တုန်ခါလှုပ်ရှားတဲ့အခါ ခုန်ပေါက်နေတဲ့ အကွက်ဆီ ရွေ့လျားဖို့ တိုးတက်မှု အားလုံးရဲ့ အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာမှာ ပြသမဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "စာသားကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "တိုးတက်မှုကို စာသားလို့ ပြထား၊ မပြထား" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"တိုးတက်မှု တန်းလျာမှာ စာတန်းတခုလုံးကို ပြသဖို့ နေရာ မလုံလောက်ရင်၊ စာတန်းကို မြှပ်ချန်ဖို့ နှစ်သက်ရာ နေရာ။" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အကျယ်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အပိုကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အမြင့်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အပိုကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "အနည်းဆုံး ပြင်ညီ တန်းလျာ အကျယ်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အနည်းဆုံး ပြင်ညီ အကျယ်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "အနည်းဆုံး ပြင်ညီ တန်းလျာ အမြင့်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အနည်းဆုံး ပြင်ညီ အမြင့်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "အနည်းဆုံး ဒေါင်လိုက် တန်းလျာ အကျယ်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အနည်းဆုံး ဒေါင်လိုက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "အနည်းဆုံး ဒေါင်လိုက် တန်းလျာ အမြင့်" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုရဲ့ အနည်းဆုံး ဒေါင်လိုက် အမြင့်" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ဒီလုပ်ဆောင်ချက်ဟာ ၄င်းအုပ်စုရဲ့ လက်ရှိ လုပ်ဆောင်ချက် ဖြစ်တဲ့အခါ gtk_radio_action_get_current_value" -"() က တန်ဖိုးကို ထုတ်ပေးတယ်။" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "အုပ်စု" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ဒီလုပ်ဆောင်ချက်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အုပ်စုရဲ့ ရေဒီယို လုပ်ဆောင်ချက်။" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "လက်ရှိ တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "ဒီလုပ်ဆောင်ချက်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အုပ်စုရဲ့ လက်တလော တက်ကြွတဲ့ အဖွဲ့၀င်ရဲ့ တန်ဖိုး ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ။" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ဒီwidgetနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အုပ်စုရဲ့ ရေဒီယို ခလုတ်။" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ဒီwidgetနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အုပ်စုရဲ့ ရေဒီယို စာရင်းမှတ်။" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ဒီခလုတ်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အုပ်စုရဲ့ ရေဒီယို ကိရိယာ ခလုတ်။" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "မွမ်းမံချက် မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ အတိုင်းအတာကို မွမ်းမံရမဲ့ ပုံစံ" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "ဒီအတိုင်းအတာ ၀တ္တူရဲ့ လက်ရှိ တန်ဖိုး ပါရှိတဲ့ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ပြောင်းပြန် ဦးတည်ချက် စလိုင်ဒါဟာ အ​တိုင်းအတာ တန်ဖိုး တိုးပွားဖို့ ရွှေ့သွားတယ်" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "အနိမ့် လျှောက်သူ အာရုံခံနိုင်မှု" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "ညှိယူချက်ရဲ့ အနိမ့်ပိုင်းဆီ ညွှန်းပြတဲ့ လျှောက်သူအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "အထက်ပိုင်း လျှောက်သူ အာရုံခံနိုင်မှု" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "ညှိယူချက်ရဲ့ အထက်ပိုင်းဆီ ညွှန်းပြတဲ့ လျှောက်သူအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ဖြည့်ဆည်းမှု အဆင့်ကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ကျင်းပေါ်မှ ဖြည့်ဆည်းမှု အဆင့် ညွှန်တံ ရုပ်ကားများကို ပြ၊ မပြ" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ဖြည့်ဆည်းမှု အဆင့်ဆီ တားဆီးထားတယ်" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "အထက် နယ်သတ်မျဉ်းကို ဖြည့်ဆည်းမှု အဆင့်မှာ တားမြစ်၊ မထားမြစ်။" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "ဖြည့်ဆည်းမှုအဆင့်" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "ဖြည့်ဆည်းမှုအဆင့်။" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "စလိုင်ဒါ အကျယ်" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "လှိမ်းဆင့်တန်းလျာရဲ့ အကျယ် (သို့) လက်မ စကေး " - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "ကျင်း အနားသတ်" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "လက်မ/လျှောက်သူများနဲ့ အပြင် ကျင်း အနားစောင်း အကြား ကြား​အကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "လျှောက်သူ အ​ရွယ်" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "အဆုံးမှ အဆင့် ခလုတ်များရဲ့ အရှည်" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "လျှောက်သူ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "အဆင့်ခလုတ်များနဲ့ လက်မ အကြား ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "မြှား X ဖယ်ရှားခြင်း" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ခလုတ်ကို ဖိနှိုပ်တဲ့အခါ x ဦးတည်ချက်ထဲမှာ မြှားကို ဘယ်လောက် ဝေးဝေး ရွေ့မလဲ" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "မြှား Y ဖယ်ရှားခြင်း" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ခလုတ်ကို ဖိနှိုပ်တဲ့အခါ y ဦးတည်ချက်ထဲမှာ မြှားကို ဘယ်လောက် ဝေးဝေး ရွေ့မလဲ" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "လျှောက်သူများ အောက်မှ ကျင်း" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "ကျင်းကို အတိုင်းအတာအပြည့်နဲ့ ရေးဆွဲ၊ မဆွဲ (သို့) လျှောက်သူများနဲ့ ကြားအကွာအဝေးကို ထုတ်ပယ်၊ မပယ်" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "မြှား စကေးချခြင်း" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "လှိမ့်ဆင်း ခလုတ် အရွယ်နဲ့ လိုက်ပြီး မြှား စကေးချခြင်း" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "အရေအတွက်များကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "အချက်များကို ကိန်းဂဏန်း တခုနဲ့ ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "လက်ရှိ မန်နေဂျာ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "သုံးစွဲမဲ့ လက်ရှိမန်နေဂျာ ၀တ္ထူ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "သီးခြားအရာကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "သီးသန့်အချက်များကို ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Tooltipများကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "အချက်ပေါ်မှာ Tooltipတခု ရှိသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ပုံသင်္ကေတများကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "အချက်အနီး ပုံသင်္ကေတ တခု ရှိသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "မတွေ့ရှိခြင်းကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "အရင်းအမြစ်များ မရနိုင်တဲ့ ညွှန်တဲ့ အချက်များကို ပြသင့်၊ မပြသင့်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "အချက်များ အများအပြားကို ရွေးချယ်ဖို့ ခွင့်ပြု၊ မပြု" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "ဒေသအတွင်းမှာသာ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အရင်းအမြစ်(များ)ကို ​စက်တွင်းဖိုင်အတွက် ကန့်သတ်သင့်၊ မသင့် - ကွန်ရက်တည်နေရာများ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "ကန့်သတ်ပါ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ပြသမဲ့ အချက်များရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "မျိုးတူစု အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ပြသတဲ့ အချက်များရဲ့ မျိုးတူစု အစီအစဉ်" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "အရင်းအမြစ်များကို ပြသထားတဲ့ ရွေးချယ်ရန် လက်ရှိ စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "သိုထားရန်နဲ့ စာရင်းကို ဖတ်ရန် သုံးစွဲတဲ့ ဖိုင်ဆီ လမ်းကြောင်း အပြည့်အစုံ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "လက်ရှိ သုံးစွဲတဲ့ အရင်းအမြစ်များ စာရင်းရဲ့ အရွယ်​" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "အနိမ့်ပိုင်း" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ပေတံရဲ့ အနိမ့်ပိုင်း ကန့်သတ်ချက်" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "အထက်ပိုင်း" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ပေတံရဲ့ အထက်ပိုင်း ကန့်သတ်ချက်" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ပေတံပေါ်မှ အမှတ်ရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "အများဆုံး အရွယ်" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ပေတံရဲ့ အများဆုံး အရွယ်" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "ဆယ်လီစိတ်" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "ပေတံမှာ သုံးစွဲတဲ့ ဆယ်လီစိတ်" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "​စကေးရဲ့ တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ အရွယ်" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "ဒီစကေး ခလုတ် ၀တ္တူရဲ့ လက်ရှိ တန်ဖိုး ပါရှိတဲ့ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမည်းများ စာရင်း" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "တန်ဖိုးမှာ ပြသထားတဲ့ ဆယ်လီ နေရာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "တန်ဖိုးကို ရေးဆွဲပါ" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "လက်ရှိ တန်ဖိုးကို စလိုင်ဒါဘေးမှ စာတန်းတခုအဖြင့် ပြသထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "တန်ဖိုး တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "လက်ရှိ တန်ဖိုးကို ပြသတဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "စလိုင်ဒါရဲ့ အရှည်" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "စကေး စလိုင်ဒါရဲ့ အရှည်" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "တန်ဖိုး ကြားအ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "တန်ဖိုး စာသားနဲ့ စလိုင်ဒါ/ကျင်း နေရာ အကြား နေရာလပ်" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "အနည်းဆုံး စလိုင်ဒါ အရှည်" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာ စလိုင်ဒါရဲ့ အနည်းဆုံး အရှည်" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ စလိုင်ဒါ အရွယ်" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "စလိုင်ဒါရဲ့ အရွယ်ကို မပြောင်းပါနဲ့၊ ၄င်းရဲ့ အနည်းဆုံး အရှည်မှာ ပိတ်လိုက်ပါ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဖက် အဆုံးမှ ဒုတိယ နောက်ပြန် မြှား ခလုတ် တခုကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဖက် အဆုံးမှ ဒုတိယ ရှေ့ဆက် မြှား ခလုတ် တခုကို ပြပါ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ပြင်ညီ ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ပြင်ညီ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာ မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ပြင်ညီ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာ ပြသတဲ့ အချိန်" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ဒေါင်လိုက် လှိမ့်ဆင်း မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ဒေါင်လိုက် လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာ ပြသတဲ့ အချိန်" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "၀င်းဒိုး အထားအသို" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"အကြောင်းအရာများဟာ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာများနဲ့ ဆက်စပ်ပြီး တည်​ရှိတဲ့ နေရာ။ ဒီဂုဏ်အင်္ဂါရပ်ဟာ \"window-" -"placement-set\" မှန်မှသာလျှင် သက်ရောက်မှု ရှိတယ်။" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "၀င်းဒိုး အထားအသို ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာများနဲ့ ဆက်စပ်ပြီး အကြောင်းအရာများရဲ့ တည်နေရာကို ဆုံးဖြတ်ရန် \"window-placement" -"\" ကို သုံးစွဲသင့်၊ မသင့်။" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "အရိပ် အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "အကြောင်းအရာများ ၀န်းကျင်ရှိ အ​နားစောင်းရဲ့ စတိုင်" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "အနားစောင်းအတွင်းမှ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာများ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "လှိမ့်ဆင့် ၀င်းဒိုးရဲ့ အနားစောင်းအတွင်းမှာ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာများကို ထားပါ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်လျာများနဲ့ လှိမ့်ဆင်း ၀င်းဒိုးတို့ အကြား pixelများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "လှိမ့်ဆင်း ၀င်းဒိုး အထားအသို" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"လှိမ့်ဆင်း ၀င်းဒိုးရဲ့ ကိုယ်ပိုင် အထားအသိုက ပယ်ဖျက်မထားရင်၊ လှိမ့်ဆင်းတန်းလျာနဲ့ ဆက်စပ်ပြီး လှိမ့်ဆင်း ၀င်းဒိုးများရဲ့ " -"အကြောင်းအရာများ တည်ရှိရာ။" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "ရေးဆွဲပါ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ပုဒ်ခွဲကို ရေးဆွဲ၊ မဆွဲ၊ (သို့) ဗလာပဲ ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "နှစ်ကြိမ် နှိုပ်တဲ့ အချိန်" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"နှစ်ကြိမ် နှိုပ်ချက်တခု အဖြစ် မှတ်ယူဖို့ ၄င်းတို့ကို နှစ်ချက် နှိုပ်ချက် အကြား ခွင့်ပြုထားတဲ့ အများဆုံး အချိန် (မီလီ " -"စက္ကန့်များ)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "နှစ်ကြိမ်နှိုပ် အ​ကွာအဝေး" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"နှစ်ကြိမ် နှိုပ်ချက်တခု အဖြစ် မှတ်ယူဖို့ ၄င်းတို့ကို နှစ်ချက် နှိုပ်ချက် အကြား ခွင့်ပြုထားတဲ့ အများဆုံး အကွာအဝေး " -"(pixelများ အားဖြင့်)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ခါဆာ မျက်တောင်ခတ်ခြင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ခါဆာက မျက်တောင်ခတ် သင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ခါဆာ မျက်တောက်ခတ် ချိန်" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "မီလီစက္ကန့်များဖြင့် ခါဆာ မျက်တောင်ခတ် သံသရာ အရှည်" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ခါဆာ မျက်တောင်ခတ်မှု ကုန်ဆုံးချိန်" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "စက္ကန့်များနဲ့ ခါဆာ မျက်တောင်ခတ်မှု ရပ်တန့်ပြီး​ အချိန်" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ခါဆာကို ခွဲခြားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "ခါဆာများ နှစ်ခုကို ဘယ်ဖက်-မှ-ညာဖက်နဲ့ ညာဖက်-မှ-ဘယ်ဖက် စာသားအဖြစ် ပေါင်းစပ်ပြီး ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ အခင်းအကျင်း RC ဖိုင်ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပုံသ​င်္ကေတ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "လျှော့ချတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "လျှော့ချမဲ့ ပုံသင်္ကေတ အခင်းအကျင်း တခုရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "သော့ချက် အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ သော့ချက် အခင်းအကျင်း RC ဖိုင်ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "စာရင်းမှတ် တန်းလျာ အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "စာရင်းမှတ်တန်းလျာကို ဖွင့်ဖို့ သော့ချက်စုစည်းခြင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "သုံးကြိမ် ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ဒရွတ်မဆွဲခင် ခါဆာက ရွှေ့လျားနိုင်တဲ့ pixelများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "ဖောင့်အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "သုံးစွဲရန် စံထားချက် ဖောင့်ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ အရွယ်များ" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ အရွယ်များ စာရင်း (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK အစိတ်အပိုင်များ" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "လက်တလော တက်ကြွတဲ့ GTK အစိတ်အပိုင်းများ စာရင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ချောမွေ့စေခြင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft ဖောင့်များကို ချောမွေ့စေမလား၊ မချောမွေ့စေဘူးလား - ၀=မဟုတ်ဘူး၊ ၁=ဟုတ်တယ်၊ -၁=စံထားချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft အရိပ်အမြွတ်ပြခြင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ဖောင့်များ - ၀=မဟုတ်ဘူး၊ ၁=ဟုတ်တယ်၊ -၁=စံထားချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft အရိပ်အမြွတ် စတိုင်" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"အရိပ်အမြွတ် သုံးစွဲမဲ့ အတိုင်းအတာ - အရိပ်အမြွတ်မရှိ၊ အရိပ်အမြွတ်အနည်းငယ်၊ အရိပ်အမြွတ်အလယ်အလတ်၊ (သို့) " -"အရိပ်အမြွတ်အပြည့်" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel ချောမွေ့စေခြင်း အမျိုးအစား - ဘာမှမရှိ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft အတွက် ထင်ရှားပြက်သားမှု၊ ၁၀၂၄ * dots/inch။ -၁ ကို စံထားချက် တန်ဖိုးအတွက် သုံးတယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ခါဆာ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ခါဆာ အခင်းအကျင်းရဲ့ အမည်၊ (သို့) စံထားချက် အခင်းအကျင်းမှာ သုံးဖို့ NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ခါဆာ အခင်းအကျင်း အရွယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ခါဆာများအတွက် သုံးစွဲဖို့ အရွယ်အစား၊ (သို့) ၀ ကို စံထားချက် အရွယ် အဖြစ်သုံးတယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "အခြား ရွေးစရာ ခလုတ် အစီအစဉ် " - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာများမှ ခလုတ်များကို အခြား ရွေးစရာ ခလုတ် အစီအစဉ်ကို သုံးစွဲသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "အခြားရွေးစရာ မျိုးတူစု ညွှန်တံ ဦးတည်ချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"စာရင်းထဲမှ မျိုးတူစု ညွှန်တံများရဲ့ ဦးတည်ချက်နဲ့ ဆင်းသက်မှု မြင်ကွင်းများဟာ စံထားချက်နဲ့ ယှဉ်ရင် ပြောင်းပြန် " -"ဖြစ်တယ် (အဆင်းနေရာက အတက်ကို ဆိုလိုတယ်)" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းများ' စာရင်းမှတ်ကို ပြပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ရေးသွင်းချက်များရဲ့ အကြောင်းအရာ စာရင်းမှတ်များနဲ့ စာသား ရှုမြင်ချက်များက ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို " -"ပြောင်းလဲ​ဖို့ ဖန်တီးသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာ ထည့်သွင်းရန်' စာရင်းမှတ်ကို ပြပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ရေးသွင်းချက်များရဲ့ အကြောင်းအရာ စာရင်းမှတ်များနဲ့ စာသား ရှုမြင်ချက်များက အက္ခရာများ အထိန်းကို " -"ထည့်သွင်းရန် ဖန်တီးသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "အချိန် စတင်ကုန်ဆုံးခြင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ခလုတ် ဖိနှိပ်တဲ့အခါ၊ အချိန်ကုန်ဆုံးမှုများ စတင်နေပေးတဲ့ တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "အချိန်ကုန်မှု ထပ်လုပ်သည်" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ခလုတ် ဖိနှိပ်တဲ့အခါ၊ အချိန်ကုန်ဆုံးမှုများ ထပ်လုပ်ပေးတဲ့ တန်ဖိုး" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Expand timeout" -msgstr "အချိန်ကုန်ဆုံးမှု ချဲ့ကားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "widgetတခုက နယ်ပယ်တခုကို ချဲ့ကားနေတဲ့အခါ၊ အချိန်ကုန်မှုများအတွက် တန်ဖိုးကို ချဲ့ကားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "အရောင် စီမံချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "အခင်းအကျင်းများမှာ သုံးစွဲဖို့ အမည်ပေးထားတဲ့ အရောင်များရဲ့ ဆေးခွက်တခု" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Enable Animations" -msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှားမှုများ ဖွင့်ထားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "toolkit-wide သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုများကို ဖွင့်၊ မဖွင့်။" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ထိတွေ့ဖန်ပြင်စနစ်ကို ဖွင့်ထားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "မှန်ရင်၊ ဒီမျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ ပေးပို့တဲ့ ရွေ့လျားမှု အချက်ပေး အဖြစ်အပျက်များ မရှိဘူး" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tooltip အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Tooltipကို မပြသမီ အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tooltip လှော်လှန်မှု အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "လှော်လှန်ရေး စနစ်ကို ဖွင့်ထားတဲ့အခါ Tooltipကို မပြခင် အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tooltip လှော်လှန်ရေး စနစ် အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "လှော်လှန်ရေး စနစ်ကို ပိတ်ထားပြီးနောက် အချိန်ကုန်ဆုံးမှု" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav ခါဆာ သာလျှင်" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "မှန်ရင်၊ widgetများကို ကူးသန်းကြည့်ရှုဖို့ ရနိုင်တဲ့ ခါဆာ သော့ချက်များသာ ရှိတယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ထုပ်ပိုးထားတဲ့ Keynav" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "widgetများကို keyboard-navigating တဲ့အခါ ထုပ်ပိုး၊ မထုပ်ပိုး" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "ခေါင်းလောင်း အမှား" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "မှန်တဲ့အခါ၊ ကီးဘုတ် ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်းနဲ့ အခြား အမှားများက မြည်သံတခု ဖြစ်စေလိမ့်မယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "အရောင် Hash" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hash ဇယားတခုက အရောင် စီမံချက်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်။" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "စံထားချက် ဖိုင် ရွေးကိရိယာ နောက်ခံ" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "စံထားချက်အတိုင်း သုံးစွဲမဲ့ GtkFileChooser နောက်ခံ" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Default print backend" -msgstr "စံထားချက် ပုံနှိုပ်မှု နောက်ခံ" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "စံထားချက်အတိုင်း သုံးစွဲမဲ့ GtkPrintBackend နောက်ခံ စာရင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အစမ်းမြင်ကွင်းတခု ပြသတဲ့အခါ ပေးမဲ့ စံထားချက် အမိန့်" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အစမ်းမြင်ကွင်းတခု ပြသတဲ့အခါ ပေးမဲ့ အမိန့်" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်တူများကို ဖွင့်ထားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "အမှတ်တံဆိပ်များမှာ မှတ်ဉာဏ်တူတွေ ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာများကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "စာရင်းမှတ် အချက်များမှာ အရှိန်မြှင့်ကိရိယာများ ရှိသင့်၊ မရှိသင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "လက်ရှိ ဖိုင်များ အကန့်အသတ်" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "လတ်လော သုံးစွဲခဲ့တဲ့ ဖိုင်များ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Default IM module" -msgstr "စံထားချက် IM အစိတ်အပိုင်း" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ဘယ် စံထားချက် IM အစိတ်အပိုင်းကို စံထားချက်အဖြစ် သုံးစွဲမလဲ" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "လက်ရှိ ဖိုင်များ အများဆုံး သက်တမ်း" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ရက်များ အလိုက် လတ်တလော သုံးစွဲခဲ့တဲ့ ဖိုင်များရဲ့ အများဆုံး သက်တမ်း" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း အချိန်သတ်မှတ်ချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "လက်ရှိ fontconfig ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်းရဲ့ အချိန်သတ်မှတ်ချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "အသံ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG အသံ အခင်းအကျင်း အမည်" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "နားထောင်နိုင်တဲ့ ထည့်သွင်းချက် တုံ့ပြန်ချက်" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "သုံးစွဲသူ ထည့်သွင်းချက်မှာ အဖြစ်အပျက် အသံများကို တုံ့ပြန်ချက်အဖြစ် ဖွင့်၊ မဖွင့်" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "အဖြစ်အပျက် အသံများကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "အခြား အဖြစ်အပျက် အသံများ အားလုံးကို ဖွင့်ပြ၊ မဖွင့်ပြ" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Tooltipများကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Tooltip များကို widgetများပေါ်မှာ ပြသင့်၊ မပြသင့် " - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ခလုတ်တန်း စတိုင်" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "စံထားချက် ခလုတ်တန်းများမှာ စာသား၊ စာသားနဲ့ ပုံသင်္ကေတ၊ ပုံသင်္ကေတများသာ ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ခလုတ်တန်း ပုံသင်္ကေတ အရွယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "စံထားချက် ခလုတ်တန်းများမှ ပုံသင်္ကေတများရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်တူများကို ဖွင့်ထားပါ" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "အရောင်ဆိုးနိုင်တဲ့ လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာ" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာမှာ ရွေးချယ်မှုတခု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "စနစ်" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"အရွယ် အုပ်စုက ၄င်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်း widget များရဲ့ တောင်းဆိုထားတဲ့ အရွယ်များကို သက်ရောက်မှုရှိတဲ့ ဦးတည်ချက်များ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ဖျောက်ထားချက်ကို လျစ်လျူရှုပါ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "မှန်ရင်၊ ပုံ​မဖေါ်ထားတဲ့ widgetများကို အုပ်စု အရွယ်ကို ဆုံး​ဖြတ်တဲ့အခါ လျစ်လျူရှုထားတယ်" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ထက်ရောက်မှု နှုန်း" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ရိုက်ချက်များဆီ စနက်" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"မှားယွင်းတဲ့ တန်ဖိုးများဟာ လည်ပတ်တဲ့ ခလုတ် တခုအတွက် အနီးဆုံး ခြေလှမ်း တိုးတက်မှုဆီ အလိုအလျှောက် ပြောင်း၊ " -"မပြောင်း" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "ကိန်းဂဏန်း" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ကိန်းဂဏန်း မဟုတ်တဲ့ အက္ခရာများကို လျစ်လျူရှု၊ မရှု" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "ထုပ်ပိုးထားသည်" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "လည်ပတ်တဲ့ ခလုတ်တခုက ၄င်းရဲ့ အကန့်အသတ်များ ရောက်ရှိချိန်မှာ ထုပ်ပိုးသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "မွမ်းမံမှု မူဝါဒ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "လည်ပတ်မှု ခလုတ်ကို အမြဲတမ်း မွမ်းမံသင့်၊ မသင့် (သို့) ​တန်ဖိုးဟာ တရား၀င်ဖြစ်တဲ့အခါ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "လက်ရှိတန်ဖိုးကို ဖတ်ရှုပြီး၊ (သို့) တန်ဖိုးသစ်တခုကို ချမှတ်ပါ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "လည်ပတ်တဲ့ ခလုတ် ၀န်းကျင်ရှိ အနားစောင်း စတိုင်" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ပထမအဆင့် ပုံသ​င်္ကေတဟာ သက်၀င်စေနိုင်၊ မနိုင်" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "စာမျက်နှာများ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "အရွယ်ညှိတဲ့ ဆုပ်ကိုင်မှု ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "အနေအထားပြ တန်းလျာမှာ ထိပ်အဆင့်ကို အရွယ်ညှိပေးတဲ့ အိတ်တခု ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "အနေအထားပြ စာသား ၀န်းကျင်ရှိ အနားစောင်း စတိုင်" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "အနေအထားပြ ပုံသင်္ကေတ ပေါ်လာမဲ့ မျက်နှာပြင်" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "အနေအထား ပုံသင်္ကေတဟာ မြင်နိုင်၊ မမြင်နိုင်" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "အနေအထား ပုံသင်္ကေတဟာ ထည့်မြုပ်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "လင်ဗန်းရဲ့ တည်ရှိပုံအနေအထား" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "tooltip ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ဒီလင်ဗန်း ပုံသင်္ကေတမှာ Tooltip တခု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip စာသား" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ဒီ widget အတွက် tooltip ရဲ့ အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip မြှင့်တင်မှု" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ဒီလင်ဗန်း ပုံသင်္ကေတအတွက် tooltip ရဲ့ အကြောင်းအရာများ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ဒီလင်ဗန်း ပုံသင်္ကေတရဲ့ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "အတန်းများ" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ဇယားထဲမှ အတန်းများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "ကော်လံများ" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ဇယားထဲမှ ကော်လံများရဲ့ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "အတန်း ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "အစဉ်လိုက် အတန်း နှစ်ခုအ​ကြား ကြားအ​ကွာအဝေး ပမာဏ" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "ကော်လံ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "အစဉ်လိုက် ကော်လံနှစ်ခုအကြား နေရာလပ် ပမာဏ" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "မှန်ရင်၊ ဇယားများဟာ အကျယ်/အမြင့် အားလုံး တူညီကြတယ်" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "​ဘယ်ဖက် ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "ညာဖက် ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ကလေး widget တခုရဲ့ ညာဖက် အနားမှာ ပူးတွဲမဲ့ ကော်လံ အရေအတွက်" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "ထိပ်ပိုင်း ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ကလေး widget တခုရဲ့ ထိပ်ဖက်မှာ ပူးတွဲမဲ့ အတန်း အရေအတွက်" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "အောက်ခြေ ပူးတွဲချက်" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ပြင်ညီ ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ကလေးရဲ့ ပြင်ညီ အပြုအမှုကို သတ်မှတ်ပေးတဲ့ ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ကလေးရဲ့ ဒေါင်လိုက် အပြုအမှုကို သတ်မှတ်ပေးတဲ့ ရွေးချယ်စရာများ" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ပြင်ညီ အခုအခံ" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "pixel များအလိုက် ကလေးနဲ့ ၄င်းရဲ့ ဘယ်ဖက်နဲ့ ညာဖက် အိမ်နီချင်းများ အကြား ထားရှိမဲ့ အပို နေရာလပ်" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ဒေါင်လိုက် အခုအခံ" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"pixel များအလိုက် ကလေးနဲ့ ၄င်းရဲ့ အထက်ဖက်နဲ့ အောက်ဖက် အိမ်နီချင်းများ အကြား ထားရှိမဲ့ အပို နေရာလပ်" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "စာအမှတ် ဇယား" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "စာသား စာအမှတ် ဇယား" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Buffer ရဲ့ လက်ရှိ စာသား" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ရှိတယ်" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Buffer မှာ လတ်တလော ရွေးထားတဲ့ စာသားတချို့ ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "ခါဆာ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ထည့်သွင်းတဲ့ အမှတ်ရဲ့ တည်နေရာ (buffer ရဲ့ အစမှ offset လို)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "မိတ္တူးကူးရန် ပစ်မှတ်ထားတဲ့ စာရင်း" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "clipboard မိတ္တူကူးခြင်းနဲ့ DND အရင်းအမြစ်အတွက် ဒီ buffer ထောက်ပံ့တဲ့ ပစ်မှတ်များ စာရင်း" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "ပွားယူရန် ပစ်မှတ်များ စာရင်း" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "clipboard ပွားယူးခြင်းနဲ့ DND ခရီးပန်းတိုင် အတွက် ဒီ buffer ထောက်ပံ့တဲ့ ပစ်မှတ်များ စာရင်း" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "အမှတ် အမည်" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "ဘယ်ဖက် gravity" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ဘယ်ဖက် gravity မှာ အမှတ် ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "စာအမှတ် အမည်" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "စာသား စာအမှတ်ဆီ ရည်ညွှန်းဖို့ သုံးစွဲတဲ့ အမည်။ အမည်မသိ စာအမှတ်များအတွက် NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor (သတ်မှတ်မထားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်) တခုကို နောက်ခံအရောင်အဖြစ်" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "နောက်ခံ အပြည့် အမြင့်" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "နောက်ခံအရောင်က အမြင့်တခုလုံးကို ဖြည့်ထား၊ မထား (သို့) စာအမှတ် အက္ခရာများရဲ့ အမြင့်သာ ဟုတ်၊ မဟုတ်" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor (သတ်မှတ်မထားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်) တခုအဖြစ် အနီးကပ်မြင်ကွင်း" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "စာသား ဦးတည်​ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "စာသား ဦးတည်ချက်၊ ဥပမာ - ညာ-မှ-ဘယ် (သို့) ဘယ်-မှ-ညာ" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Pangoစတိုင် တခုလို ဖောင့် စတိုင်၊ ဥပမာ - PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Pangoမူကွဲတခုလို ဖောင့် မူကွဲ၊ ဥပမာ - PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ကိန်းပြည့်တခုလို ဖောင့် အထူ၊ Pangoအထူထဲမှ ကြိုတင် သတ်မှတ်ထားတဲ့ တန်ဖိုးများကို ကြည့်ပါ၊ ဥပမာ အားဖြင့် - " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Pangoဆန့်ထုတ်မှု တခုအဖြစ် ဖောင့် ဆန့်ထုတ်မှု၊ ဥပမာ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango ယူနစ်များမှ ဖောင့် အရွယ်" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ဖောင့် အရွယ်ကို စံထားချက် ဖောင့် အရွယ်နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ စကေး အကြောင်းရင်း တခု ကဲ့သို့။ ဒီအရာက အခင်းအကျင်း " -"ပြောင်းလဲမှုများကို ကောင်းမွန်စွာ ညှိနှိုင်းပေးတယ်။ ဒါကြောင့် အ​ကြံပြုထားတယ်။ PANGO_SCALE_X_LARGE " -"စတဲ့ Pango ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားနဲ့ အခြား ​စကေးများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ဘယ်၊ ညာ၊ (သို့) အလယ် စာလုံးတန်းညီ" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ဒီစာသားရှိတဲ့ ဘာသာ စကားဟာ ISO ကုဒ်တခုလို ဖြစ်တယ်။ Pango ကို စာသားကို တင်ဆက်တဲ့အခါ အရိပ်အမြွတ် တခုအဖြစ် " -"ဒါကကို သုံးစွဲတယ်။ သတ်မှတ် မထားရင်၊ သင့်လျှော်တဲ့ စံထားချက်ကို သုံးဆွဲလိမ့်မယ်။" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "ညာဖက် ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "pixel များနဲ့ ဘယ်ဖက် ဘေးမျဉ်းနဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "ညာဖက် ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "pixelများနဲ့ ညာဖက် ဘေးမျဉ်းရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "အတွင်းစည်း" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "pixelများနဲ့ စာပုဒ်ထဲ အတွင်းစည်း ပမာဏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango ယူနစ်များရှိ အခြေခံမျဉ်း (မြင့်တက်မှု အနှုတ်ပြနေရင် အခြေခံမျဉ်း အောက်ပိုင်း) အထက် စာသားရဲ့ " -"Offset " - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "လိုင်းများ အထက်မှ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "စာပုဒ်များ အထက်မှ ကွက်လပ် နေရာလပ်ရဲ့ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "လိုင်းများ အောက်မှ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "စာပုဒ်များ အောက်မှ ကွက်လပ် နေရာလပ်ရဲ့ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ထုပ်ပိုးချက်ထဲမှာ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "စာပုဒ်တခုထဲမှ ထုပ်ပိုးထားတဲ့ လိုင်းများ အကြား ကွက်လပ် နေရာလပ်ရဲ့ Pixelများ" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "လိုင်းများကို စာလုံး နယ်သတ်မျဉ်းများနဲ့ (သို့) အက္ခရာ နယ်သတ်မျဉ်များနဲ့ လုံးလုံး ထုပ်ပိုး၊ မပိုး" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "စာအမှတ်များ" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ဒီစာသားအတွက် စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ စာအမှတ်များ" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "မမြင်နိုင်ဘူး" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ဒီစာသားကို ဖျောက်ထား၊ မ​​ထား။" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "စာပုဒ် နောက်ခံ အရောင် အမည်" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "စာတန်းတခုလို စာပုဒ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "စာပုဒ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ဂျီဒီကေအရောင်တခုလို စာပုဒ် နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ဘေးမျဉ်း စုပေါင်းချက်များ" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ဘေးမျဉ်းများ စုပေါင်းချက် ဟုတ်၊ မဟုတ်။" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "နောက်ခံ အပြည့် အမြင့် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က နောက်ခံ အမြင့်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "စာလုံးတန်းညီ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာပုဒ် စာလုံးတန်းညီကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "ဘယ်ဖက် ဘေးမျဉ်း ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ဘယ်ဖက် ဘေးမျဉ်းကို ထိခိုက် မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "အတွင်းစည်း ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က အတွင်းစည်း ချမှတ်ခြင်းကို ​ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "လိုင်းများအထက် Pixel များ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က လိုင်းများအထက်က Pixelများ အရေအတွက်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "လိုင်းများ အောက်မှ Pixelများ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ထုပ်ပိုးချက် အတွင်းမှ Pixelများ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ထုပ်ပိုးထားတဲ့ လိုင်းများ အကြား Pixelများရဲ့ အရေအတွက်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "ညာဖက် ဘေးမျဉ်း ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က ညာဖက် ဘေးမျဉ်းကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ထုပ်ပိုးမှု စနစ် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က လိုင်း ထုပ်းပိုးမှု စနစ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "စာအမှတ် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာအမှတ်များကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာသား မြင်ကွင်းကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "စာပုဒ် နောက်ခံ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ဒီစာအမှတ်က စာပုဒ် နောက်ခံ အရောင်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "လိုင်းများ အထက်မှ Pixelများ" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "လိုင်းများ အောက်မှ Pixelများ" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ထုပ်ပိုးချက် အတွင်းမှ Pixelများ" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ထုပ်ပိုးမှု စနစ်" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "ဘယ်ဖက် ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "ညာဖက် ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ ခါဆာ" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ထည့်သွင်းချက် ခါဆာကို ပြသထား၊ မထား" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ပြသထားတဲ့ Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ရေးသွင်းခဲ့တဲ့ စာသားက တည်ရှိနေတဲ့ အကြောင်းအရာများကို ထပ်မံ ဖြည့်သွင်း၊ မဖြည့်သွင်း" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "စာအမှတ်များကို လက်ခံတယ်" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "စာအမှတ်က ရေးသွင်းထားတဲ့ စာအမှတ် အက္ခရာတခု အဖြစ် ထွက်လာ၊ မထွက်လာ" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "မျဉ်းသားချက် အရောင် အမှား" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "အမှား ညွှန်ပြချက် မျဉ်းသားချက်များကို ရေးဆွဲရမဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "တူညီတဲ့ ကြားခံများကို ရေဒီယို လှုပ်ရှားမှုတခု အဖြစ် ဖန်တီးပါ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ဒီလှုပ်ရှားမှုရဲ့ ကြားခံများက ရေဒီယို လှုပ်ရှားမှု ကြားခံများနဲ့ တူ၊ မတူ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "အထိန်း လုပ်ဆာင်ချက်က တက်ကြွသင့်၊ မတက်ကြွသင့်" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "အထိန်း ခလုတ်ကို ဖိနှိုပ်သင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "အထိန်း ခလုတ်ဟာ \"in between\" အနေအထား တခုမှာ ရှိနေ၊ မရှိနေ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ညွှန်တံ ရေးဆွဲပါ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ခလုတ်ရဲ့ အထိန်း ကဏ္ဍကို ပြသထား၊ မထား" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ခလုတ်တန်း စတိုင်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ခလုတ်တန်းကို ဘယ်လို ရေးဆွဲမလဲ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "မြှားကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ခလုတ်တန်း မကိုက်ညီရင် မြှားတချောင်းကို ပြသသင့်၊ မပြသသင့်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ဒီခလုတ်တန်းအထဲမှ ပုံသ​င်္ကေတများရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ အရွယ် ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ပုံသင်္ကေတအ​ရွယ် ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်ကို ချမှတ်၊ မချမှတ်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ခလုတ်တန်း ကြီးထွားတဲ့အခါ အချက်က အပို နေရာလပ်ကို ယူသင့်၊ မယူသင့်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "အချက်ဟာ အခြား တသားတည်း အချက်များလို တူညီတဲ့ အရွယ် ရှိသင့်၊ မရှိသင့်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer အရွယ်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Spacerများရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ခလုတ်တန်း အရိပ်နဲ့ ခလုတ်များ အကြား ဘေးတန်း နေရာလပ် ပမာဏ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "အများဆုံး ကလေး ချဲ့ကားမှု" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ချဲ့ကားနိုင်တဲ့ အချက်တခု နေရာလပ်ရဲ့ အများဆုံး ပမာဏကကို ပေးလိမ့်မယ်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "နေရာလပ် စတိုင်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "spacerများဟာ ဒေါင်လိုက် လိုင်းများ (သို့) ကွက်လပ်များလား" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "ခလုတ် လွှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ခလုတ်တန်း ခလုတ်များ ၀န်းကျင်မှ အနားစောင်း အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ခလုတ်တန်း ၀န်းကျင်မှ အနားစောင်း အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "အချက်ထဲမှာ ပြသမဲ့ စာသား" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ချမှတ်ထားရင်၊ အမှတ်တံတိပ် ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်ထဲမှ ​​မျဉ်းသားချက် တခုက နောက် အက္ခရာကို လျှံကျ စာရင်းမှတ်ထဲမှ မှတ်ဉာဏ် " -"အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ သော့ချက် အတွက် သုံးစွဲသင့်တဲ့အကြောင်း ညွှန်​ပြပေးတယ်" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "အချက် အမှတ်တံဆိပ် အဖြစ် သုံးစွဲမဲ့ Widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ပစ္စည်း Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "အချက်ပေါ် ပြသတဲ့ ကုန်ပစ္စည်း ပုံသ​င်္ကေတ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမည်" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "အချက်ပေါ် ပြသတဲ့ ခင်းကျင်းထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "အချက်ထဲ ပြသတဲ့ ပုံသင်္ကေတ widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ အမှတ်တံဆိပ် အကြား pixelများ အလိုက် ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ခလုတ်တန်း အချက်ကို အရေးတကြီး အဖြစ် မှတ်ယူ၊ မမှတ်ယူ။ မှန်ရင်၊ ခလုတ်တန်း ခလုတ်များက စသားကို " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ စနစ်နဲပ ပြသတယ်။" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "အနေအထားရဲ့ လူသား ဖတ်နိုင်တဲ့ ဖေါ်ပြချက်တခု" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ပုံမှန် ဘောင် အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ နေရာမှာ ပြသမဲ့ widgetတခု" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ကလေး widgetကို ဖေါ်ပြဖို့ ချဲ့ကားသူကို ဖွင့်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "မြှုပ်ချန်ခြင်း" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "ခေါင်းစီး ရုပ်ပုံ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ကော်လံ​ ခေါင်းစီး ခလုတ်များကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "ခေါင်းစီး အခုအခံ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ချဲ့ကားတဲ့ မြှား ၀န်းကျင်မှ ကြားအကွာအဝေး" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ခလုတ်တန်း ကြီးထွားတဲ့အခါ အချက်က အပို နေရာလပ်ကို ယူသင့်၊ မယူသင့်" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ကလေးများ အားလုံးဟာ တရွယ်တည်း ဖြစ် မဖြစ်" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "အချက်များကို ကိန်းဂဏန်း တခုနဲ့ ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ပေတံပေါ်မှ အမှတ်ရဲ့ တည်နေရာ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ဒီခလုတ်တန်းအထဲမှ ပုံသ​င်္ကေတများရဲ့ အရွယ်" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ခလုတ်တန်း ၀န်းကျင်မှ အနားစောင်း အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "အချက်များကို ကိန်းဂဏန်း တခုနဲ့ ပြသသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "မိဘ ကြီးထွားတဲ့အခါ ကလေးက အပို နေရာလပ် ရရှိသင့် မသင့်" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "စာသား တခုအဖြစ် အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "ခါဆာ အရောင်" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "နောက်ခံ အရောင်" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "ခါဆာ အရောင်" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "အချက်အနီး ပုံသင်္ကေတ တခု ရှိသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "မျိုးတူစုဖို့ TreeModelSort ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView ပုံစီငယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "အပင် မြင်ကွင်းအတွက် ပုံစံငယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "widget အတွက် ပြင်ညီ ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "widget အတွက် ဒေါင်လိုက် ညှိယူခြင်း" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ခေါင်းစီးများ မြင်နိုင်မှု" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ကော်လံ​ ခေါင်းစီး ခလုတ်များကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "နှိုပ်နိုင်တဲ့ ခေါင်းစီးများ" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "အဖြစ်အပျက်များ နှိုပ်ချက်ကို တုန်ပြန်တဲ့ ကော်လံ ခေါင်းစီများ" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "ချဲ့ကားကိရိယာ ကော်လံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ချဲ့ကားကိရိယာ ကော်လံအတွက် ကော်လံ ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "စည်းကမ်း အရိပ်အမြွတ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"အခြား အရောင်များဖြင့် အခင်းအကျင်း အင်ဂျင်က အတန်းများကို ရေးဆွဲဖို့ အရိပ်အမြွတ် တခုကို ချမှတ်ချက်" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "ရှာဖွေမှုကို ဖွင့်ထားပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "ရှုမြင်ချက်က ကော်လံများ တလျှောက် အပြန်အလှန် ​ရှာဖွေနိုင်ဖို့ သုံးစွဲသူကို ခွင့်ပြုတယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "ကော်လံ ရှာဖွေမှု" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "အပြန်အလှန် ​ရှာဖွေမှုအတွင်း နေရာအနှံ့ ရှာဖွေဖို့ ပုံစံငယ် ကော်လံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အမြင့် စနစ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "အတန်း အားလုံးမှာ တူညီတဲ့ အမြင့် ရှိကြသလို မှတ်ယူပြီး GtkTreeView ကို အရှိန်မြှင့်ပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ဝဲပျံချက် ရွေးချယ်ခြင်း" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ရွေးချယ်ခြင်းက ညွှန်တံကို လိုက်ရ၊ မလိုက်ရ" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ဝဲပျံချက် ချဲ့ကားမှု" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "အတန်းများကို ညွှန်တံက ၄င်းတို့ အပေါ် ရွေးသွားတဲ့အခါ ချဲ့ကား/ခေါက်သိမ်းသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ချဲ့ကားကိရိယာများကို ပြသပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -msgid "View has expanders" -msgstr "ရှုမြင်ချက်မှာ ချဲ့ကားကိရိယာများ ရှိတယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "အတွင်းစည်း အဆင့်" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "အဆင့်တိုင်းအတွက် အပို အတွင်းစည်း" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ရာဘာ စည်းပတ်ခြင်း" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "အချက်များ အများအပြား ရွေးချယ်မှုကို ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံကို ဒရွတ်ဆွဲခြင်းဖြင့် ဖွင့်နိုင်၊ မဖွင့်နိုင်" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများကို ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများကို အပင် မြင်ကွင်းနဲ့ ရေးဆွဲ၊ မရေးဆွဲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "အပင်လိုင်းများ ဖွင့်ပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "အပင်လိုင်းများကို အပင်မြင်ကွင်းနဲ့ ရေးဆွဲသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "အတန်းများအတွက် tooltip စာသားများ ပါရှိတဲ့ ပုံစံငယ်ထဲက ကော်လံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ပုဒ်ခွဲ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "အခန်းငယ်များ အကြားမှ ဒေါင်လိုက် နေရာလပ်။ စုံကိန်း တခု ဖြစ်ရမယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ပြင်ညီ ပုဒ်ခွဲ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "အခန်းငယ်များ အကြား ပြင်ညီ နေရာလပ်။ စုံကိန်း တခု ဖြစ်ရမယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "စည်းကမ်းများကို ခွင့်ပြုပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "အခြား အရောင် အတန်းများကို ရေးဆွဲဖို့ ခွင့်ပြုပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "အတွင်းစည်း ချဲ့ကားကိရိယာများ" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ချဲ့ကား ကိရိယာများကို အတွင်းစည်း ချမှတ်ပါ" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "စုံကိန်း အတန်း အရောင်" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "စုံကိန်း အတန်းများမှာ သုံးစွဲမဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "မကိန်း အတန်း အရောင်" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "မကိန်း အတန်းများမှ သုံးစွဲမဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -msgid "Grid line width" -msgstr "ဂရစ်လိုင်း အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "pixel များအလိုက်၊ အပင် မြင်ကွင်း ဂရစ်လိုင်းများရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Tree line width" -msgstr "အပင်လိုင်း အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "pixel များနဲ့ အပင် မြင်ကွင်း လိုင်းများရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ဂရစ်လိုင်း ပုံစံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "အပင် မြင်ကွင်း ဂရစ်လိုင်းများကို ရေးဆွဲရန် သုံးစွဲတဲ့ မျဉ်းရှည်လေး ပုံစံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "အပင် လိုင်း ပုံစံ" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "အပင် မြင်ကွင် လိုင်းများကို ရေးဆွဲရန် သုံးစွဲတဲ့ မျဉ်းရှည်လေး ပုံစံ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ကော်လံကို ပြမလား၊ မပြဘူးလား" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "အရွယ်ညှိနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ကော်လံဟာ user-resizable ဖြစ်တယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ကော်လံရဲ့ လက်ရှိ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "အခန်းငယ်များအတွင်း ထည့်သွင်းထားတဲ့ နေရာလပ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "တိုင်းတာခြင်း" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ကော်လံရဲ့ အရွယ်ညှိနိုင်တဲ့ စနစ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "လက်ရှိ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကော်လံရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "အနည်းဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "အနည်းဆုံး ခွင့်ပြုထားတဲ့ ကော်လံရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "အများဆုံး အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "အများဆုံး ခွင့်ပြုထားတဲ့ ကော်လံရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ကော်လံ ခေါင်းစီးမှာ ပေါ်လာမဲ့ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ကော်လံက widget ထံ အပို အကျယ် သတ်မှတ်ထားချက် ဝေစုကို ရရှိတယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "နှိုပ်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ခေါင်းစီးကို နှိုပ်နိုင်၊ မနှိုပ်နိုင်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget ကို ကော်လံ ခေါင်းစဉ်မှာ ထားမဲ့အစား ကော်လံ ခေါင်းစီး ခလုတ်ထဲမှာ ထားပါ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ကော်လံ ခေါင်းစီး စာသားရဲ့ X တန်းညှိခြင်း (သို့) widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ကော်လံကို ခေါင်းစီးများ ၀န်းကျင်မှာ အစီအစဉ် ပြန်ချနိုင်၊ မချနိုင်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "မျိုးတူစု ညွှန်တံ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "မျိုးတူစု ညွှန်တံတခုကို ပြသ၊ မပြသ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "မျိုးတူစု အစီအစဉ်" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "မျိုးတူစု ညွှန်တံ ပြညွှန်ရမဲ့ ဦးတည်ချက်ကို မျိုးတူစုပါ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "စာသား ကော်လံ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ဆုတ်ခွာ စာရင်းမှတ် အချက်များကို စာရင်းမှတ်များဆီ ထည့်သွင်းသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "UI အနက်ပြန်ချက်ကို ပေါင်းစည်းပါ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ပေါင်းစည်းတဲ့ UI ကို ဖေါ်ပြနေတဲ့ XML စာတန်းတခု" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ဒီရှုကွက်အတွက် ပြင်ညီ တည်နေရာရဲ့ တန်ဖိုးများကို သတ်မှတ်တဲ့ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ဒီရှုကွက်အတွက် ဒေါင်လိုက် တည်နေရာရဲ့ တန်ဖိုးများကို သတ်မှတ်တဲ့ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ဒီရှုကွက် ၀န်းကျင်မှ အရိပ်ပြ အကွက် ရေးဆွဲပုံကို ဆုံးဖြတ်ပါ" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget အမည်" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Widget ရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "ပင်ရင်း Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ဒီwidgetရဲ့ ပင်ရင်း ဝီဂျက်။ ကုန်သေတ္တာ ဝီဂျက် တခု ဖြစ်ရမယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "အကျယ် တောင်းဆိုချက်" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "Widget ရဲ့ အကျယ် တောင်းဆိုချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ၊ (သို့) -၁ အကယ်၍ သဘာ၀ တောင်းဆိုချက်ကို သုံးစွဲထားရင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "အမြင့် တောင်းဆိုချက်" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "Widget ရဲ့ အမြင့် တောင်းဆိုချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ၊ (သို့) -၁ အကယ်၍ သဘာ၀ တောင်းဆိုချက်ကို သုံးစွဲထားရင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Widget ကို မြင်နိုင်၊ မမြင်နိုင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Widget က ထည့်သွင်းချက်ကို တုံ့ပြန်၊ မတုံ့ပြန်" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "အရောင်ဆိုးနိုင်တဲ့ လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာ" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာက Widget ကို တိုက်ရိုက် အရောင်ဆိုးထားမလား" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "ဗဟိုပြုနိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Widget က ထည့်သွင်းမှု ဗဟိုပြုချက်ကို လက်ခံ၊ မခံ" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "ဗဟိုပြုထားတယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Widget မှာ ထည့်သွင်းမှု ဗဟိုပြုချက် ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "ဗဟိုပြုထားတယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Widget က ထိပ်ပိုင်းအဆင့် အတွင်း ဗဟိုပြုတဲ့ Widget ဟုတ်၊ မဟုတ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "စံထားချက် ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Widget က စံထားချက် Widget ဖြစ်နိုင်၊ မဖြစ်နိုင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "စံထားချက် ရှိတယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Widget ဟာ စံထားချက် Widget ဖြစ်၊ မဖြစ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "စံထားချက်ကို ရရှိထားတယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "မှန်ရင်၊ Widget က ၄င်း ဗဟိုပြုထားတဲ့အခါ စံထားချက် လှုပ်ရှားမှုကို ရရှိလိမ့်မယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ကလေ" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Widget ဟာ ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ Widget တခုရဲ့ အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်၊ မဖြစ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "စတိုင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "၄င်း မြင်နေရမဲ့ (အရောင်များ စသဖြင့်) ပုံစံအတွက် အချက်အလက် ပါရှိတဲ့ Widget ရဲ့ စတိုင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "ဖြစ်ရပ်များ" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "ဒီ widget ရရှိတဲ့ GdkEvents အမျိုးအစားကို ဆုံးဖြတ်ပေးတဲ့ ဖြစ်ရပ် မျက်နှာဖုံး" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "တိုးချဲ့ချက် ဖြစ်ရပ်များ" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "ဒီ widget ရရှိတဲ့ တိုးချဲ့ချက် အမျိုးအစားကို ဆုံးဖြတ်ပေးတဲ့ မျက်နှာဖုံး" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "အားလုံးကို မပြဘူး" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() က ဒီ widget ကို ထိခိုက်သင့်၊ မထိခိုက်သင့်" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "widget မှာ tooltip တခု ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "၀င်းဒိုး" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "အကယ်၍ ၄င်းကို သိရှိထားရင် widget ရဲ့ ၀င်းဒိုး" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ပလတ်ကို ထည့်မြုပ်ထား၊ မထား" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "စာပုဒ်များ အထက်မှ ကွက်လပ် နေရာလပ်ရဲ့ Pixelများ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "စာပုဒ်များ အထက်မှ ကွက်လပ် နေရာလပ်ရဲ့ Pixelများ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "ဘေးမျဉ်း" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "အတွင်းပိုင်း ဗဟိုပြုချက်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "widget များ အတွင်းမှာ ဗဟိုပြုချက် ညွှန်တံကို ရေးဆွဲ၊ မဆွဲ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ဗဟိုပြုတဲ့ linewidth" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ ညွှန်တံလိုင်းရဲ့ pixel များအလိုက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ဗဟိုပြုချက် လိုင်း မျဉ်းတို ပုံစံ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ ညွှန်တံကို ရေးဆွဲဖို့ သုံးစွဲတဲ့ မျဉ်းတို ပုံစံ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "ဗဟိုပြုချက် အခုအခံ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ဗဟိုပြုချက် ညွှန်တံနဲ့ widget 'အကွက်' အကြား pixel များအလိုက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "ခါဆာ အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ထည့်သွင်းချက် ခါဆာကို ရေးဆွဲမဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ဒုတိယအဆင့်ခါဆာ အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ညာ-မှ-ဘယ်နဲ့ ဘယ်-မှ-ညာ စာသား ရောနှောချက်ကို တည်းဖြတ်တဲ့အခါ ဒုတိယအဆင့် ထည့်သွင်းချက် ခါဆာကို​ ရေးဆွဲမဲ့ " -"အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ခါဆာ လိုင်း ရှုထောင့် အချိုး" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ထည့်သွင်းချက် ခါဆာကို ရေးဆွဲပေးတဲ့ ရှုထောင့် အချိုး" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "လည်ပတ်မထားတဲ့ အချိတ်အဆက် အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "လည်ပတ်မထားတဲ့ အချိတ်အဆက်များရဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "လည်ပတ်ထားတဲ့ အချိတ်အဆက် အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "လည်ပတ်ထားတဲ့ အချိတ်အဆက်များရဲ့ အရောင်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ကျယ်ပြန့်တဲ့ ပုဒ်ခွဲများ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "ပုဒ်ခွဲများမှာ ပြုပြင်ဖန်တီးနိုင်တဲ့ အကျယ်ရှိပြီး လိုင်းအစား အကွက်တခုကို သုံးစွဲကာ ရေးဆွဲသင့်၊ မသင့်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "ပုဒ်ခွဲ အကျယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators မှန်ကန်နေရင် ပုဒ်ခွဲများရဲ့ အကျယ်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -msgid "Separator Height" -msgstr "ပုဒ်ခွဲ အမြင့်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "အကယ်၍ \"wide-separators\" ဟာ မှန်နေရင် ပုဒ်ခွဲများရဲ့ အမြင့်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ပြင်ညီ လှိမ့်ဆင်းတဲ့ မြှား အရှည်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ပြင်ညီ လှိမ့်ဆင်းတဲ့ မြှားရဲ့ အရှည်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ဒေါင်လိုက် လှိမ့်ဆင်းတဲ့ မြှား အရှည်" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ဒေါင်လိုက် လှိမ့်ဆင်းတဲ့ မြှားရဲ့ အရှည်" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "၀င်းဒိုး အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ အမျိုးအစား" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "၀င်းဒိုး ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ ခေါင်းစဉ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "၀င်းဒိုး အခန်းကဏ္ဍ" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "အခန်းကဏ္ဍ တခုကို ပြန်ထားတဲ့အခါ သုံးစွဲတဲ့ ၀င်းဒိုးအတွက် သီးခြား ဖေါ်​ထုတ်ကိရိယာ" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "အစပြုတဲ့ ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification မှ သုံးစွဲတဲ့ ၀င်းဒိုးအတွက် သီးခြား အစပြု ဖေါ်ထုတ် ကိရိယာ" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "မှန်ရင်၊ သုံးစွဲသူများက ၀င်းဒိုးကို အရွယ်ညှိနိုင်ကြတယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေ" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "မှန်ရင်၊ ၀င်းဒိုးဟာ ဖြစ်နိုင်ချေ (ဒီတခု သုံးနေချိန်မှာ အခြား ၀င်းဒိုးများကို သုံးလို့ မရဘူး) ဖြစ်တယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ အစပိုင်း တည်နေရာ" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "စံထားချက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "၀င်းဒိုးကို အစပြု ဖေါ်ပြတဲ့အခါ သုံးစွဲတဲ့ ၀င်းဒိုးရဲ့ စံထားချက် အကျယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "စံထားချက် အမြင့်" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "၀င်းဒိုးကို အစပြု ဖေါ်ပြတဲ့အခါ သုံးစွဲတဲ့ ၀င်းဒိုးရဲ့ စံထားချက် အမြင့်" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ပင်ရင်းနဲ့ ဖျက်စီးပါ" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ပင်ရင်းကို ဖျတ်စီးတဲ့အခါ ဒီ၀င်းဒိုးကို ဖျက်စီးသင့်သလား" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "၀င်းဒိုးအတွက် ပုံသ​င်္ကေတ" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကူ သော့ချက်" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ထိပ်ပိုင်းအဆင့်ဟာ လက်ရှိ သက်၀င်တဲ့ ၀င်းဒိုး ဖြစ်၊ မဖြစ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးအတွက် ခင်းကျင်းထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတရဲ့ အမည်" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "သက်၀င်နေတယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ထိပ်ပိုင်းအဆင့်ဟာ လက်ရှိ သက်၀င်တဲ့ ၀င်းဒိုး ဖြစ်၊ မဖြစ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ထိပ်ပိုင်းအဆင့်မှာ ဗဟိုပြုထားတယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ထည့်သွင်းချက် ဗဟိုပြုမှုဟာ ဒီ GtkWindow အတွင်း ရှိ၊ မရှိ" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "ရိုက်ထည့်ချက် အရိပ်အမြွတ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"၀င်းဒိုးရဲ့ အမျိုးအစားနဲ့ ၄င်းကို ပြုမှုမဲ့ ပုံစံက စားပွဲတင် ပတ်၀န်းကျင် နားလည်မှုအတွက် ကူညီပေးမဲ့ အရိပ်အမြွတ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "taskbar ကို ကျော်ပါ" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "၀င်းဒိုးဟာ task bar ထဲမှာ မရှိရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "pager ကို ကျော်ပါ" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "၀င်းဒိုးဟာ pager ထဲမှာ မရှိရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "အရေးတကြီး" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "၀င်းဒိုးကို သုံးစွဲသူရဲ့ အာရုံစိုက်မှုအတွက် ယူဆောင်ခဲ့ရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို လက်ခံပါ" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "၀င်းဒိုးက ထည့်သွင်းချက် ဗဟိုပြုမှုကို လက်ခံရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "မြေပုံပေါ် ဗဟိုပြုပါ" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "၀င်းဒိုးက ပုံဖေါ်ပြီးတဲ့အခါ ထည့်သွင်းမှု ဗဟိုပြုချက်ကို ရရှိရင် မှန်တယ်။" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "အလှဆင်ချက်" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "၀င်းဒိုးကို ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာက အလှဆင်သင့်၊ မဆင်သင့်" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "ပယ်ဖျက်နိုင်တယ်" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "၀င်းဒိုး ဘောင်မှာ ပိတ်ထားတဲ့ ခလုတ်တခု ရှိသင့်၊ မရှိသင့်" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "ကြီးလေးမှု" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ ၀င်းဒိုး ကြီးလေးမှု" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "၀င်းဒိုးအတွက် ယာယီ" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ ယာယီ ပင်ရင်း" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "၀င်းဒိုးအတွက် အလင်းပိတ်မှု" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ အလင်းပိတ်မှု၊ ၀ မှ ၁ အထိ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ကြိုတင်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ စတိုင်" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်း ကြိုတင် တည်းဖြတ်မှု စာတန်းကို ဘယ်လို ရေးဆွဲမလဲ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM အနေအထား စတိုင်" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်း statusbar ကို ဘယ်လို ရေးဆွဲမလဲ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ်" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "ရွေးချယ်ခြင်းက ညွှန်တံကို လိုက်ရ၊ မလိုက်ရ" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "လှိုင်းများ အရေအတွက်" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "pixel အလိုက် နမူနာများ အရေအတွက်" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "အရောင်နေရာ" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "အရောင်နေရာဟာ နမူနာများကို သရုပ်ဖေါ်တဲ့ နေရာဖြစ်တယ်" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "အယ်ဖာ ရှိတယ်" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "pixbuf မှာ ဘယ်ဖာ လှိုင်းတခု ရှိမရှိ" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "နမူနာအလိုက် ဘစ်များ" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "နမူနာအလိုက် ဘစ်များ အရေအတွက်" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ရဲ့ ထုထည်များ အရေအတွက်" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ရဲ့ အတန်းများ အရေအတွက်" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "အတန်းအကွာ​အဝေး" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "အတန်းတခုရဲ့ အစနဲ့ အခြား အတန်းရဲ့ အစ ကြားမှ ဘိုက်များ အရေအတွက်" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "pixelများ" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf ရဲ့ pixel အချက်အလက်ကြမ်းဆီ ညွှန်​ပြတံ တခု" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးသူရဲ့ GdkScreen" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "လည်ပတ်တဲ့ ခလုတ်ရဲ့ တန်ဖိုးကို ထိန်းထားတဲ့ တန်းညှိခြင်း။" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "ပုဒ်ခွဲ ရှိတယ်" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ ၄င်းရဲ့ ခလုတ်များအထက်မှာ ပုဒ်ခွဲတန်း တခုရှိတယ်" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အက္ခရာ အစု" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "အခြေအနေ အရိပ်အမြွပ်" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "အရိပ် (သို့) နောက်ခံကို ရေးဆွဲတဲ့အခါ သင့်လျှော်တဲ့ အခြေအနေတခုကို ပေးအပ်၊ မပေးအပ်" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "လတ်တလော ရွေးချယ်ထားတဲ့ GdkFont" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "ငြင်းပယ်ခံရတဲ့ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်၊ ၄င်းအစား shadow_type ကို သုံးစွဲပါ" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "ပြသမဲ့ GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "ပြသမဲ့ GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "မျက်နှာဖုံး" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "GdkImage (သို့) GdkPixmapနဲ့ သုံးစွဲမဲ့ မျက်နှာဖုံး bitmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "ပုဒ်ခွဲကို သုံးစွဲပါ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "သတင်းတို အညွှန်းစာမျက်နှာရဲ့ စာသားနဲ့ ခလုတ်များ အ​ကြား ပုဒ်ခွဲတခု ထား၊ မထား" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု စနစ်" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "မှန်ရင်၊ GtkProgress ဟာ လှုပ်ရှားမှု စနစ်မှာ ရှိတယ်၊ ဖြစ်ပျက်နေတဲ့ တစုံတခုကို ​အချက်ပြတာကို ဆိုလိုတယ်၊ " -#~ "ဒါပေမဲ့ ပြီးစီးသွားတဲ့ လှုပ်ရှားမှု ပမာဏတော့ မဟုတ်ဘူး။ ဒါကို သင် တခုခု လုပ်နေပြီး ဘယ်လောက် ကြာမယ်ဆို " -#~ "မသိတဲ့ အခါ သုံးစွဲတယ်။" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "ဒရွတ်ဆွဲနေချိန်မှာ စလိုင်ဒါကို ACTIVE အဖြစ် ဖွင့်ထားပါ" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "TRUE အဖြင့် ချမှတ်ထားတဲ့ ဒီရွေးစရာနဲ့၊ စလိုင်ဒါများကို ACTIVE အဖြစ် ဖွင့်ထားပြီး သူတို့ ဒရွတ်ဆွဲတဲ့ အခါ " -#~ "အရိပ် IN ကို ဖွင့်ပါ" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "ကျင်း ဖက် အသေးစိတ်များ" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "မှန်တဲ့အခါ၊ စလိုင်ဒါရဲ့ ဘေးနှစ်ဖက်ပေါ်မှာ ကျင်း အစိတ်အပိုင်းများကို ခြားနားတဲ့ အသေးစိတ်များနဲ့ " -#~ "ရေးဆွဲထားတယ်" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() မှ ပြန်ထုတ်ပေးမဲံ အချက်များရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "အနေအထား ပုံသင်္ကေတဟာ မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ် ဖြစ်၊ မဖြစ်" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "နောက်ခံ သုံးထပ် မျက်နှာဖုံး" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "စာသား နောက်ခံကို ရေးဆွဲတဲ့အခါ မျက်နှာဖုံးတခု အဖြစ် သုံးစွဲတဲ့ Bitmap" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း သုံးထပ် မျက်နှာဖုံး" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "စာသား အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရေးဆွဲတဲ့အခါ မျက်နှာဖုံးအဖြစ် သုံးစွဲတဲ့ Bitmap " - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "နောက်ခံ သုံးထပ် ချမှတ်ချက်" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "ဒီစာအမှတ်က နောက်ခံ သုံးထပ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "အနီးမြင်ကွင်း သုံးထပ် ချမှတ်ချက်" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "ဒီစာအမှတ်က အနီးမြင်ကွင်း သုံးထပ်ကို ထိခိုက်၊ မထိခိုက်" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "အတန်း ပြီးဆုံးမှု အသေးစိတ်များ" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "တိုးချဲ့ထားတဲ့ အတန်း နောက်ခံ အခင်းအကျင်းကို ဖွင့်ပါ" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "အနားသတ်ကို ရေးဆွဲပါ" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "widget ရဲ့ ခွဲဝေသတ်မှတ်ခြင်းကို ရေးဆွဲမဲ့ ပြင်ပမှ နယ်ပယ်များရဲ့ အရွယ်" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "ကျုံ့သွားဖို့ ခွင့်ပြုပါ" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "မှန်ရင်၊ ၀င်းဒိုးမှာ အနည်းဆုံး အရွယ် မရှိဘူး။ ဒါကို အမှန်ဖြစ် ထားခြင်းဟာ အချိန် ၉၉% ဟာ ဆိုးတဲ့ " -#~ "အကြံဉာဏ် ဖြစ်နေတယ်" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "ကြီးထွားမှုကို ခွင့်ပြုပါ" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "မှန်ရင်၊ သုံးစွဲသူများက ၀င်းဒိုးကို ၄င်းရဲ့ အနည်းဆုံး အရွယ်ကို ကျော်ပြီး ချဲ့ကားနိုင်တယ်" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "မြှား သော့ချက်များကို ဖွင့်ပါ" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "မြှား သော့ချက်များက အချက်များ စာရင်းထဲ ​ရွှေ့သွား၊ မသွား" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "မြှားများကို အမြဲဖွင့်၊ မဖွင့်" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "အသုံးမ၀င်တဲ့ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်၊ လျစ်လျှုရှုထားချက်" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "စာလုံး အမှားမခံ" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "စာရင်း အချက် ကိုက်ညီမှုဟာ စာလုံးအမှား ခံနိုင်၊ မခံနိုင်" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "နေရာလွတ်ကို ခွင့်ပါ" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "ဒီနေရာမှာ နေရာလွတ် တန်ဖိုးတခုကို ရေးသွင်းနိုင်၊ မရေးသွင်းနိုင်" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "စာရင်းထဲမှာ တန်ဖိုး" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "သင် ရေးသွင်းခဲ့တဲ့ တန်ဖိုးများဟာ စာရင်းထဲမှာ ရှိ​၊ မရှိ" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "ဒီမျဉ်းခုံးက အစဉ်အတိုင်း၊ ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း (သို့) လွတ်လပ်တဲ့-ပုံစံ ဖြစ်သလား" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "အနည်းဆုံး X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "X အတွက် အနည်းဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ တန်ဖိုး" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "အများဆုံး X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "အများဆုံး ဖြစ်​နိုင်ချေ X တန်ဖိုး" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "အနည်းဆုံး Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y အတွက် အနည်းဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ တန်ဖိုး" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "အများဆုံး Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Y အတွက် အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ တန်ဖိုး" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ကျောထောက်နောက်ခံ" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "အသုံးပြုဖို့ ဖိုင် နည်းစနစ် ကျောထောက်နောက်ခံရဲ့ အမည်" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "လတ်တလော ရွေးထားတဲ့ ဖိုင်အမည်" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "ဖိုင် လည်ပတ်မှုများ ပြသပါ" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "ဖန်းတီး/ကိုယ်တွယ်မဲ့ ဖိုင်များအတွက် ခလုတ်များကို ဖေါ်ပြသင့်၊ မသင့်" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "စာအမှတ် အနားသတ်" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်များ ၀န်းကျင်ရှိ အနားသတ် အကျယ်" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "ပြင်ညီ စာအမှတ် အနားသတ်" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်များရဲ့ ပြင်ညီ အနားသတ် အကျယ်" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "ဒေါင်လိုက် စာအမှတ် အနားသတ်" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "စာအမှတ် အမှတ်တံဆိပ်များရဲ့ ဒေါင်လိုက် အနားသတ် အကျယ်" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "စာအမှတ်များမှာ အရွယ်များ တသားတည်း ရှိရမလား" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "စာအမှတ် ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားဖို့ အုပ်စု ID" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက်ကြမ်း" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "အမည်မသိ သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ညွှန်တံ" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "ရွေးစရာများရဲ့ စာရင်းမှတ်" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "ရွေးနိုင်တဲ့ စာရင်းတွဲ​ ညွှန်တံရဲ့ အရွယ်" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "ညွှန်တဲ့ ၀န်းကျင်ရှိ ကြားအကွာအဝေး" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "widget အစမ်းမြင်ကွင်းက နေရာယူထားတဲ့ နေရာတခုလုံးကို ယူထား၊ မထား" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment က တိုးတက်မှု တန်းလျာဆီ ဆက်သွယ်ထားတယ် (ကန့်ကွက်ထားတယ်)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "တန်းလျာ စတိုင်" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "တန်းလျာရဲ့ အမြင်စတိုင်ကို ရာခိုင်နှုန်း စနစ်နဲ့ သတ်မှတ်ထားတယ် (ကန့်ကွက်ထားတယ်)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု ​အဆင့်" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု စနစ်ထဲမှာ တခုစီရဲ့ ထပ်ခါဖြစ်မှုအတွက် သုံးစွဲတဲ့ တိုးတက်မှု (ကန့်ကွက်ထားတယ်)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု အကွက်များ" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "လှုပ်ရှားမှု စနစ်မှာ တိုးတက်မှု တန်းလျာ နေရာထဲမှာ အံကိုက်ဖြစ်နိုင်တဲ့ အကွက်များ အ​ရေအတွက် (ကန့်ကွက်ထားတယ်)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "ကွဲပြားတဲ့ အကွက်များ" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "တိုးတက်မှု တန်းလျာတခုထဲမှ ကွဲပြားတဲ့ အကွက်များ အရေအတွက် (ကွဲပြားတဲ့ စတိုင်နဲ့ ပြတဲ့အခါ)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "စာသား widget အတွက် ပြင်ညီ ညှိယူခြင်း" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "စာသား widget အတွက် ဒေါင်လိုက် ညှိယူခြင်း" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "လိုင်း ထုပ်ပိုးချက်" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "လိုင်းများကို widget အစွန်းများမှာ ထုပ်ပိုးထား၊ မထား" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "စာလုံး ထုပ်ပိုးချက်" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "စာလုံးများကို widget အစွန်းများမှာ ထုပ်ပိုးထား၊ မထား" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltipများ" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "ခလုတ်တန်းရဲ့ Tooltipများကို တက်ကြွစေသင့်၊ မသင့်" diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po deleted file mode 100644 index c34cc2d180..0000000000 --- a/po-properties/nb.po +++ /dev/null @@ -1,7498 +0,0 @@ -# Norwegian bokmål translation of gtk-properties. -# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Kjartan Maraas , 1998-2017. -# Terance Edward Sola , 2005. -# Torstein Adolf Winterseth , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ properties 4.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-05 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:23+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 -msgid "Display" -msgstr "Skjerm" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Type markør" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Forvalgt type markør" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Visning av denne markøren" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Skjerm for enhet" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Skjerm denne enheten tilhører" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Enhetshåndtering" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Enhetshåndterer denne enheten tilhører" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Navn på enhet" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Type enhet" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Rolle for enhet i enhetshåndterer" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Assosiert enhet" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Peker eller tastatur som er assosiert med denne enheten" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Inndatakilde" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Kildetype for enheten" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Inndatamodus for enheten" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Hvorvidt enheten har en markør" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Om en synlig markør følger bevegelse av enheten" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Antall akser i enheten" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Leverandør-ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkt-ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Sete" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Antall etterfølgende berøringer" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Akser" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Verktøy" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Verktøyet som blir brukt med denne enheten" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Skjerm for enhetshåndterer" - -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 -msgid "Composited" -msgstr "Sammensatt" - -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 -msgid "Default Display" -msgstr "Forvalgt skjerm" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK-skjerm som ble brukt til å lage konteksten" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "GDK-vindu som er bundet til konteksten" - -#: gdk/gdkglcontext.c:343 -msgid "Shared context" -msgstr "Delt kontekst" - -#: gdk/gdkglcontext.c:344 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL-kontekst denne konteksten deler data med" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "Font resolution" -msgstr "Skriftoppløsning" - -#: gdk/gdkscreen.c:85 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen" - -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode for XInput2-forespørsler" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Større" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Større versjonsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Mindre" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Mindre versjonsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Enhets-ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Enhetsidentifikator" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Celletegner" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "Program name" -msgstr "Navn på program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program version" -msgstr "Programversjon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmets versjon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 -msgid "Copyright string" -msgstr "Opphavsrett" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentar om programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmets lisens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 -msgid "License Type" -msgstr "Type lisens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmets lisenstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "URL til nettsted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL for programmets nettsted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Website label" -msgstr "Etikett for nettsted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etikett for lenken til programmets nettsted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liste over programmets utviklere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "Artists" -msgstr "Artister" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 -msgid "Translator credits" -msgstr "Oversettere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Navn på ikon for logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Wrap license" -msgstr "Brytningslisens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Om lisensteksten skal brytes." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Aksellerator-«closure»" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Akselleratorwidget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:218 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Navn på handling" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Navn på assosiert handling. F.eks «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Målverdi for handling" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 -msgid "Pack type" -msgstr "Type pakking" - -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " -"eller slutt av opphavet" - -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 -#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" - -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" - -#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 -msgid "Reveal" -msgstr "Vis" - -#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Kontrollerer om handlingslinjen viser innholdet eller ikke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Verdien for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimumsverdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimumsverdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimumsverdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimumsverdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Størrelse på steg" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Størrelse på steg for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Størrelse på side" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Sidestørrelse for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Sidestørrelse for justeringen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Vis forvalgt oppføring" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#, fuzzy -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 -msgid "Heading" -msgstr "Topptekst" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekst som vises øverst i dialogen" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Innholdstype" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Type innhold som brukes av objekt for åpne med" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile som brukes av dialog for programvalg" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Vis forvalgt program" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Vis anbefalte programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Om bilder skal vises på knapper" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Vis reserveprogrammer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Vis andre programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Widget har inndatafokus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Vis alle programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -#, fuzzy -#| msgid "Widget's default text" -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Forvalgt tekst for en komponent" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Forvalgt tekst som vises når det ikke finnes noen programmer" - -#: gtk/gtkapplication.c:648 -msgid "Register session" -msgstr "Registrer økt" - -#: gtk/gtkapplication.c:649 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrer hos økthåndterer" - -#: gtk/gtkapplication.c:655 -msgid "Application menu" -msgstr "Programmeny" - -#: gtk/gtkapplication.c:656 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel for programmenyen" - -#: gtk/gtkapplication.c:662 -msgid "Menubar" -msgstr "Menylinje" - -#: gtk/gtkapplication.c:663 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel for menylinjen" - -#: gtk/gtkapplication.c:669 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivt vindu" - -#: gtk/gtkapplication.c:670 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Vinduet som sist hadde fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Vis en menylinje" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal vise en menylinje øverst i vinduet" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justering for barn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justering for barn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Rate" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd barn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn" - -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 -#, fuzzy -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Bilde for topptekst" - -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Page type" -msgstr "Sidetype" - -#: gtk/gtkassistant.c:529 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Type assistentside" - -#: gtk/gtkassistant.c:544 -msgid "Page title" -msgstr "Sidetittel" - -#: gtk/gtkassistant.c:545 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tittelen på assistentsiden" - -#: gtk/gtkassistant.c:561 -msgid "Page complete" -msgstr "Side fullført" - -#: gtk/gtkassistant.c:562 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut" - -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Has padding" -msgstr "Har fyll" - -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Hvorvidt assistenten legger til fyll rundt siden" - -#: gtk/gtkbbox.c:188 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil for plassering" - -#: gtk/gtkbbox.c:189 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er: spread, edge, " -"start og end" - -#: gtk/gtkbbox.c:197 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkbbox.c:198 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel " -"til hjelp-knapper" - -#: gtk/gtkbbox.c:205 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Ikke-homogen" - -#: gtk/gtkbbox.c:206 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Hvis SANN vil barn gjøres mindre enn forespurt størrelse" - -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 -#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." - -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 -#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser" - -#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" - -#: gtk/gtkbox.c:309 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til " -"etterkommeren eller brukes som fyll" - -#: gtk/gtkbuilder.c:286 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Oversettelsesdomene" - -#: gtk/gtkbuilder.c:287 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett." - -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Use underline" -msgstr "Bruk understreking" - -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:741 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " -"akselleratorhint" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil for kantrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Icon Name" -msgstr "Navn på ikon" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Navn på ikonet fra som brukes til å populere knappen automatisk" - -#: gtk/gtkcalendar.c:400 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:401 -msgid "The selected year" -msgstr "Valgt år" - -#: gtk/gtkcalendar.c:414 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:444 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis topptekst" - -#: gtk/gtkcalendar.c:445 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:459 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis navn på dager" - -#: gtk/gtkcalendar.c:460 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ingen endring i måned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:474 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:488 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis ukenummer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:489 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:504 -msgid "Details Width" -msgstr "Bredde for detaljer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:505 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Bredde for detaljer i tegn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:520 -msgid "Details Height" -msgstr "Høyde for detaljer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:521 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Høyde for detaljer i rader" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE" - -#: gtk/gtkcalendar.c:550 -msgid "Inner border" -msgstr "Indre kant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "Inner border space" -msgstr "Mellomrom for indre kant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:562 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikal deling" - -#: gtk/gtkcalendar.c:563 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Mellomrom mellom topptekst for dag og hovedområde" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horisontal deling" - -#: gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Mellomrom mellom topptekst for uke og hovedområdet" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Plass som er satt inn mellom celler" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Om cellen kan utvides" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Juster" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -#, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Om celler skal være samme størrelse i alle rader" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Type pakking" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"En GtkPackType som viser om cellen er pakket med referanse til start eller " -"slutt av celleområdet" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusert celle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:792 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Cellen som har fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redigert celle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Cellen som blir redigert" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigeringskomponent" - -#: gtk/gtkcellarea.c:830 -#, fuzzy -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Aktiv side i dokumentet" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Område" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Celleområdet denne konteksten ble laget for" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal bredde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimal bredde for barn" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minste høyde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#, fuzzy -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimal høyde for barn" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redigering avbrutt" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Akselleratortast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Endringstaster for hurtigtast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Tastekode for hurtigtast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Akselleratormodus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Type akselleratorer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "Sensitive" -msgstr "Følsomt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cellen sensitiv" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "xpad" -msgstr "x-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The xpad" -msgstr "X-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "ypad" -msgstr "y-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-fyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "height" -msgstr "høyde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høyden" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er utvider" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row has children" -msgstr "Rad har etterkommere" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er utvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA-bakgrunnsfarge for celle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 -msgid "Editing" -msgstr "Redigerer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrunn for celle satt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Hvorvidt bakgrunnsfargen for cellen er satt" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893 -msgid "Has Entry" -msgstr "Har inntastingsfelt" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf for åpen utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for åpen utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf for lukket utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukket utvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "overflate" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "Overflate som skal tegnes" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon som skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Verdi for fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst på fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering for tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-" -"utforminger." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering for tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertert" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Klatrerate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359 -msgid "Digits" -msgstr "Tall" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antall desimalplasser som skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Navn på skriveren" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Tagging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Tagget tekst som skal rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modus for enkelt avsnitt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Hvorvidt all tekst skal holdes i et enkelt avsnitt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Background color name" -msgstr "Navn på bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bakgrunnsfarge som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Navn på forgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrunnsfarge som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrunnsfarge som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng. F.eks «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Skriftvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Skriftens vekt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Skriftens \"strekk\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Skriftpunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Størrelse på skrift i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Skriftskalering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Hev" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette " -"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren " -"trenger du den sannsynligvis ikke" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Forkort" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok " -"plass til å vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimal bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Den ønskede maksimale bredden til cellen i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Brytningsmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har " -"nok plass til å vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758 -msgid "Wrap width" -msgstr "Bredde for bryting" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hvordan linjene justeres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Plassholdertekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Foreground set" -msgstr "Forgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhet satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Font family set" -msgstr "Skriftfamilie satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Font style set" -msgstr "Skriftstil satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttyngde satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skriftstrekk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstørrelse satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skriftskalering satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Rise set" -msgstr "Heving satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om denne merkingen påvirker heving" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gjennomstreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Underline set" -msgstr "Understreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Language set" -msgstr "Språk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Forkort sett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 -msgid "Align set" -msgstr "Justering satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "Toggle state" -msgstr "Knappetilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Tilstand for knapp (vending)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ukonsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Venderknappen kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp" - -#: gtk/gtkcellview.c:206 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-modell" - -#: gtk/gtkcellview.c:207 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen for cellevisning" - -#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Cell Area" -msgstr "Celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:249 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontekst for celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:250 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:267 -#, fuzzy -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tegn" - -#: gtk/gtkcellview.c:268 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtkcellview.c:286 -msgid "Fit Model" -msgstr "Tilpassingsmodell" - -#: gtk/gtkcellview.c:287 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tegn indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Om avkryssingsknappen er i en mellomtilstand" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "Om inkonsistent tilstand skal vises" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Tegn som radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktiv RGBA-farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Valgt RGBA-farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 -msgid "Show Editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Sorter indikator eller ikke" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktiv farge som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#, fuzzy -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Hvorvidt faner skal vises" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 -msgid "Show editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:257 -msgid "Scale type" -msgstr "Type linjal" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-farge" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farge som RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "Velgbar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Om fanen er avtagbar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 -msgid "Has Menu" -msgstr "Har meny" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Widget har inndatafokus" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modell for ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:742 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modell for komboboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:759 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett" - -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332 -msgid "Row span column" -msgstr "Kolonne for radutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiv oppføring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:826 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Oppføringen som er aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:860 -msgid "Popup shown" -msgstr "Oppsprettmeny vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Sensitivitet for knapp" - -#: gtk/gtkcombobox.c:878 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:894 -#, fuzzy -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:909 -#, fuzzy -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "ID Column" -msgstr "ID-kolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiv ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -#, fuzzy -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -#, fuzzy -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilklasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste med klasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unik ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Tilstandsflagg" - -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Type komponent" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType for komponenten" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "Subproperties" -msgstr "Underegenskaper" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Animated" -msgstr "Animert" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Sett hvis verdien kan animeres" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Affects" -msgstr "Påvirker" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Sett hvis verdien påvirker endring av størrelse på elementene" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Tall-ID for rask aksess" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "Inherit" -msgstr "Arv" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Sett hvis verdien arves som forvalg" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 -msgid "Initial value" -msgstr "Utgangsverdi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 -msgid "Content Width" -msgstr "Bredde på innhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 -msgid "Content Height" -msgstr "Høyde for innhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Ønsket høyde for vist innhold" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Innhold i bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Text length" -msgstr "Lengde på tekst" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal lengde" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi " -"er satt" - -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:800 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposisjon" - -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Utvalg bundet" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:823 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres" - -#: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:845 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE fjerner ytre kant fra oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynlig tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord " -"modus»)" - -#: gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverer forvalg" - -#: gtk/gtkentry.c:859 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man " -"trykker linjeskift" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:882 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimal bredde i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Den ønskede maksimale bredden på oppføringen, i tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rulleavstand" - -#: gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" - -#: gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innhold i oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-" -"utforminger." - -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Gjør om flere linjer til en" - -#: gtk/gtkentry.c:929 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje." - -#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivingsmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:943 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende" - -#: gtk/gtkentry.c:957 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lengde på tekst i oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Usynlig tegn satt" - -#: gtk/gtkentry.c:972 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Om usynlig tegn er satt" - -#: gtk/gtkentry.c:989 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Varsel om Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Andel framdrift" - -#: gtk/gtkentry.c:1004 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Total andel av oppgaven som er fullført" - -#: gtk/gtkentry.c:1019 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulssteg for fremgang" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1049 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primær pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1050 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primær pixbuf for oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundær pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primært ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikonnavn for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1091 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundært ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:1092 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primært GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1119 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundært GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1120 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1133 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primær lagringstype" - -#: gtk/gtkentry.c:1134 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1148 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundær lagertype" - -#: gtk/gtkentry.c:1149 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primærikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundært ikon aktiverbart" - -#: gtk/gtkentry.c:1190 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:1210 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primærikon er sensitivt" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Om primært ikon er sensitivt" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundærikon er sensitivt" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt" - -#: gtk/gtkentry.c:1247 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Innhold i verktøytips på primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Innhold i verktøytips på sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Liste med ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 -msgid "IM module" -msgstr "IM-modul" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "IM-modul som skal brukes" - -#: gtk/gtkentry.c:1330 -msgid "Completion" -msgstr "Fullføring" - -#: gtk/gtkentry.c:1331 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 -msgid "Purpose" -msgstr "Formål" - -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Formål med tekstfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 -msgid "hints" -msgstr "hint" - -#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Hint for tekstfeltets oppførsel" - -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Tabs" -msgstr "Faner" - -#: gtk/gtkentry.c:1417 -#, fuzzy -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fullføringsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modell for søk etter treff" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste lengde på nøkkel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Innebygd fullføring" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Oppsprett fullføring" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Sprett opp sett bredde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Sprett opp enslig treff" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Innebygd utvalg" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Beskrivelse plasseres her" - -#: gtk/gtkeventbox.c:97 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synlig vindu" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun " -"brukes til å fange opp hendelser." - -#: gtk/gtkeventbox.c:104 -msgid "Above child" -msgstr "Over barn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:105 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu " -"eller under det." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Komponenten gesten er relatert til" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:285 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvidet" - -#: gtk/gtkexpander.c:286 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten" - -#: gtk/gtkexpander.c:294 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Tekst i utviderens etikett" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Use markup" -msgstr "Bruk tagging" - -#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "Etikett-widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 -msgid "Label fill" -msgstr "Fyll for etikett" - -#: gtk/gtkexpander.c:326 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkexpander.c:341 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Endre størrelse på toppnivå" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#: gtk/gtkplacesview.c:2213 -msgid "Local Only" -msgstr "Kun lokalt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Forhåndsvisningskomponent" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal " -"vises." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra komponent" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Velg flere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis skjulte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for " -"overskriving hvis nødvendig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Tillat oppretting av mapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 -msgid "Accept label" -msgstr "Etikett for Godta" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etikett på Godta-knappen" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etikett for Avbryt" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etikett på Avbryt-knappen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 -msgid "Search mode" -msgstr "Søkemodus" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "X position" -msgstr "X-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-posisjon for underwidgetet" - -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 -msgid "Y position" -msgstr "Y-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-posisjon for underwidgetet" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Utvalgsmodus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Utvalgsmodus som brukes" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiver ved enkeltklikk" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktiver rad ved enkeltklikk" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 -#, fuzzy -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimal høyde for barn" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 -#, fuzzy -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Minimal bredde for barn" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3788 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3800 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikalt fyll" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3801 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Mengde vertikalt mellomrom mellom to barn" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3812 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horisontalt fyll" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3813 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Mengde horisontalt mellomrom mellom to barn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Tittel på dialogen for valg av skrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 -msgid "Font name" -msgstr "Skriftnavn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Navn på valgt skrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 -msgid "Use font in label" -msgstr "Bruk skrift i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Use size in label" -msgstr "Bruk størrelse i etikett" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:564 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:580 -msgid "Show style" -msgstr "Vis stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:581 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:596 -msgid "Show size" -msgstr "Vis størrelse" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:597 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Beskrivelse av skrift" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Forhåndsvisningstekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Forhåndsvisningstekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#, fuzzy -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Om handlingen er synlig" - -#: gtk/gtkframe.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Teksten i rammens etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:203 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:204 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horisontal justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:211 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:212 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikal justering for etikett" - -#: gtk/gtkframe.c:219 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Skygge for ramme" - -#: gtk/gtkframe.c:220 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Utseende for rammen" - -#: gtk/gtkframe.c:228 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" - -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Antall punkter" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Antall punkter som er kreves for å utløse gesten" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow som det skal mottas hendelser for" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Pausefaktor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Tillatte orienteringer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Håndter kun berøringshendelser" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Widgetet tar imot inndata" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Knapp nummer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:772 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: gtk/gtkglarea.c:773 -msgid "The GL context" -msgstr "GL-kontekst" - -#: gtk/gtkglarea.c:795 -msgid "Auto render" -msgstr "Tegn automatisk" - -#: gtk/gtkglarea.c:796 -#, fuzzy -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler" - -#: gtk/gtkglarea.c:816 -msgid "Has alpha" -msgstr "Har alpha" - -#: gtk/gtkglarea.c:817 -#, fuzzy -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" - -#: gtk/gtkglarea.c:833 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Har dybdebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:834 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkglarea.c:850 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:851 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkglarea.c:869 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:870 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1718 -msgid "Row spacing" -msgstr "Avstand mellom rader" - -#: gtk/gtkgrid.c:1719 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader" - -#: gtk/gtkgrid.c:1725 -msgid "Column spacing" -msgstr "Avstand mellom kolonner" - -#: gtk/gtkgrid.c:1726 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner" - -#: gtk/gtkgrid.c:1732 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogen rad" - -#: gtk/gtkgrid.c:1733 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Hvis TRUE betyr dette at alle tabellcellene har samme høyde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1739 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogen kolonne" - -#: gtk/gtkgrid.c:1740 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Hvis TRUE betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1746 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1747 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "Left attachment" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "Top attachment" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -#, fuzzy -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Antall kolonner i tabellen" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -#, fuzzy -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Antall rader i tabellen" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 -msgid "The title to display" -msgstr "Tittel som skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Undertittel som skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 -msgid "Custom Title" -msgstr "Egendefinert tittel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Egendefinert tittel som skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "Show decorations" -msgstr "Vis dekorasjoner" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Hvorvidt vindusdekorasjoner skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Utforming av dekorasjon" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Utforming for vindusdekorasjoner" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 -#, fuzzy -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert." - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Har undertittel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-kolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra" - -#: gtk/gtkiconview.c:439 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra" - -#: gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolonne for tagging" - -#: gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modell for ikonvisning" - -#: gtk/gtkiconview.c:467 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for ikonvisning" - -#: gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antall kolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:484 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Antall kolonner som skal vises" - -#: gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "Width for each item" -msgstr "Bredde for hver oppføring" - -#: gtk/gtkiconview.c:502 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring" - -#: gtk/gtkiconview.c:518 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element" - -#: gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Avstand mellom rader" - -#: gtk/gtkiconview.c:534 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene" - -#: gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Avstand mellom kolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene" - -#: gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Margin" -msgstr "Marg" - -#: gtk/gtkiconview.c:566 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen" - -#: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientering for oppføring" - -#: gtk/gtkiconview.c:582 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til " -"hverandre" - -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visningen kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kolonne for verktøytips" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene" - -#: gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Item Padding" -msgstr "Fyll for oppføring" - -#: gtk/gtkiconview.c:625 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:230 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:231 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixuf som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:237 -msgid "Surface" -msgstr "Overflate" - -#: gtk/gtkimage.c:238 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Et cairo_surface_t som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkimage.c:245 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn som skal lastes og vises" - -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 -#: gtk/gtktoolpalette.c:937 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolsk størrelse å bruke for ikonsett eller navngitt ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pikselstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:276 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Resource" -msgstr "Ressurs" - -#: gtk/gtkimage.c:322 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ressurssti som skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata" - -#: gtk/gtkimage.c:346 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Bruk reserve" - -#: gtk/gtkimage.c:347 -#, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "La markøren blinke" - -#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -msgid "Message Type" -msgstr "Meldingstype" - -#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 -msgid "The type of message" -msgstr "Type melding" - -#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Vis Lukk-knapp" - -#: gtk/gtkinfobar.c:352 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Hvorvidt vinduet skal ha en standard knapp for lukking" - -#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" - -#: gtk/gtklabel.c:784 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:812 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkLabel::xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:847 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" - -#: gtk/gtklabel.c:848 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" - -#: gtk/gtklabel.c:855 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:856 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal " -"understrekes" - -#: gtk/gtklabel.c:862 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebryting" - -#: gtk/gtklabel.c:863 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Linjebrytingsmodus" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:887 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:893 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Hinttast" - -#: gtk/gtklabel.c:894 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Hintwidget" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Komponent som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes" - -#: gtk/gtklabel.c:942 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "Det foretrukne stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass til å vise hele strengen" - -#: gtk/gtklabel.c:980 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkeltlinjemodus" - -#: gtk/gtklabel.c:981 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus" - -#: gtk/gtklabel.c:997 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Vinkel for rotert etikett" - -#: gtk/gtklabel.c:1018 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn" - -#: gtk/gtklabel.c:1034 -msgid "Track visited links" -msgstr "Spor besøkte lenker" - -#: gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Om besøkte lenker skal spores" - -#: gtk/gtklabel.c:1051 -msgid "Number of lines" -msgstr "Antall linjer" - -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Ønsket antall linjer ved avkorting av en brutt etikett" - -#: gtk/gtklayout.c:585 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredde på plasseringen" - -#: gtk/gtklayout.c:594 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Høyde på plasseringen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimumsverdi for justeringen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimumsverdi for justeringen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1073 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:172 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:173 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI bundet til denne knappen" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:188 -msgid "Visited" -msgstr "Besøkt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:189 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<" - -#: gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Om denne raden kan aktiveres" - -#: gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Om denne raden kan velges" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Rettighet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission-objekt som kontrollerer denne knappen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Tekst ved låsing" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekst som skal vises når bruker bes om å låse" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Tekst ved opplåsing" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekst som skal vises når bruker bes om å låse opp" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Verktøytips for lås" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Verktøytips for lås opp" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Verktøytips for ikke autorisert" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:280 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspisert" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspisert komponent" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 -msgid "magnification" -msgstr "forstørring" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "resize" -msgstr "endre størrelse" - -#: gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkeretning" - -#: gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Pakkeretning for menylinjen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:224 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:225 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Orientering for verktøylinjen" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Oppsprettmeny" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Nedtrekksmenyen." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Menymodell" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modellen for ikonvisning" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Juster med" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Pekeretning for pilen." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -#, fuzzy -msgid "The popover" -msgstr "Verdien" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Valgt menyoppføring" - -#: gtk/gtkmenu.c:631 -msgid "Accel Group" -msgstr "Akselleratorgruppe" - -#: gtk/gtkmenu.c:632 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 -msgid "Accel Path" -msgstr "Akselleratorsti" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Fest komponent" - -#: gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Komponenten menyen er festet til" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 -msgid "Monitor" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:699 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Ankerhint" - -#: gtk/gtkmenu.c:729 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:758 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Horisontal avstand" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Vertikal avstand" - -#: gtk/gtkmenu.c:811 -#, fuzzy -msgid "Menu type hint" -msgstr "Type hint" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:825 -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Right Attach" -msgstr "Høyre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:841 -msgid "Top Attach" -msgstr "Toppfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:842 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenu.c:849 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bunnfeste" - -#: gtk/gtkmenu.c:850 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Submenu" -msgstr "Undermeny" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:697 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:713 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:727 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst for underetiketten" - -#: gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ta fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:416 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Hurtigmenyen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meldingsknapper" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 -msgid "Use Markup" -msgstr "Bruk tagging" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 -msgid "Message area" -msgstr "Meldingsområde" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 -msgid "The role of this button" -msgstr "Rolle for knappen" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonet" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 -msgid "The text" -msgstr "Teksten" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 -msgid "Menu name" -msgstr "Navn på meny" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Navn på meny som skal åpnes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 -msgid "Centered" -msgstr "Sentrert" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Om lisensteksten skal brytes." - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisk" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Om lisensteksten skal brytes." - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 -msgid "Parent" -msgstr "Opphav" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "The parent window" -msgstr "Opphavsvindu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Is Showing" -msgstr "Vises" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Viser vi en dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogtittel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tittel på filvelgerdialog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "Hvis TRUE er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Hvorvidt dialogen er synlig" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtknotebook.c:759 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks for aktiv side" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Tab Position" -msgstr "Faneplassering" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faner" - -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Hvorvidt faner skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Hvorvidt kant skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rullbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " -"passer" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Slå på oppsprett" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre " -"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side" - -#: gtk/gtknotebook.c:810 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: gtk/gtknotebook.c:811 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppenavn for dra-og-slipp av faner" - -#: gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "Tab label" -msgstr "Etikett for fanen" - -#: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "The string displayed on the child’s tab label" -msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Menu label" -msgstr "Etikett for meny" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" - -#: gtk/gtknotebook.c:841 -msgid "Tab expand" -msgstr "Faneutvidelse" - -#: gtk/gtknotebook.c:842 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab fill" -msgstr "Fyll for fane" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" - -#: gtk/gtknotebook.c:856 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Faner kan omorganiseres" - -#: gtk/gtknotebook.c:857 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Avtagbar fane" - -#: gtk/gtknotebook.c:864 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Om fanen er avtagbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundært bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet" - -#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundært framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet" - -#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Bakoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" - -#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Framoversteg" - -#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientering for orienterbar komponent" - -#: gtk/gtkoverlay.c:763 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:763 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:776 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: gtk/gtkoverlay.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Handlingsgruppe" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "Assosiert enhet" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:354 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)" - -#: gtk/gtkpaned.c:361 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisjon satt" - -#: gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes" - -#: gtk/gtkpaned.c:378 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minste posisjon" - -#: gtk/gtkpaned.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:395 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Største posisjon" - -#: gtk/gtkpaned.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:412 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Bredt håndtak" - -#: gtk/gtkpaned.c:413 -#, fuzzy -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Resize" -msgstr "Endre størrelse" - -#: gtk/gtkpaned.c:429 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten" - -#: gtk/gtkpaned.c:444 -msgid "Shrink" -msgstr "Krymp" - -#: gtk/gtkpaned.c:445 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 -msgid "Location to Select" -msgstr "Adresse som skal velges" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 -#, fuzzy -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Adresse til skriveren" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 -msgid "Open Flags" -msgstr "Flagg for åpning" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 -msgid "Show recent files" -msgstr "Vis nylige filer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Vis «Skrivebord»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Vis «Oppgi adresse»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Vis «Papirkurv»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Vis «Andre lokasjoner»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2220 -msgid "Loading" -msgstr "Laster" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2221 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkplacesview.c:2227 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Henter nettverk" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2228 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Om bryteren er på eller av" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon for raden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Aktiv side i dokumentet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Navn på volumet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Navnet på volumet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sti til volumet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Sti for volumet" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volumet representert av raden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Mengde plass som brukes av pilen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Mengde plass som brukes av pilen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Mengde plass som brukes av pilen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" - -#: gtk/gtkpopover.c:1598 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativ til" - -#: gtk/gtkpopover.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Komponenten menyen er festet til" - -#: gtk/gtkpopover.c:1612 -msgid "Pointing to" -msgstr "Peker til" - -#: gtk/gtkpopover.c:1613 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1627 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1642 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkpopover.c:1655 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1656 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Synlig undermeny" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Navn på den synlige undermenyen" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Navn på undermenyen" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Navn på skriveren" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Motor" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Motor for skriveren" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Er virtuell" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Godtar PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Godtar PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tilstandsmelding" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Adresse til skriveren" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Jobantall" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Stoppet skriver" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Godtar jobber" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Verdi for alternativ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Verdi for alternativet" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Alternativ for kilde" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tittelen på utskriftsjobben" - -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Skriver" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Skriver jobben skal sendes til" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Innstillinger for skriver" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideoppsett" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Spor skriverstatus" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Forvalgt sideoppsett" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "Print Settings" -msgstr "Skriverinnstillinger" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Navn på jobb" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall sider" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Antall sider i dokumentet." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Current Page" -msgstr "Denne siden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktiv side i dokumentet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Bruk full side" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Vis dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Tillat asynkron" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksporter filnavn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status for utskriftsoperasjonen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Statusstreng" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Beskrivelse av status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Egendefinert etikett for fane" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Support Selection" -msgstr "Støtt utvalg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Has Selection" -msgstr "Har utvalg" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sideoppsett" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Antall sider som skal skrives ut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup som skal brukes" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valgt skriver" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter som er valgt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuelle funksjoner" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Om handlingen er aktivert." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:255 -msgid "Fraction" -msgstr "Andel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:256 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Total andel av arbeid som er fullført" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:263 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:293 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:294 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Om fremgang vises som tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:315 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Det foretrukne stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." - -#: gtk/gtkrange.c:434 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet" - -#: gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området" - -#: gtk/gtkrange.c:447 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Vis fyllnivå" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:488 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:503 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyllnivå" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "The fill level." -msgstr "Fyllnivået." - -#: gtk/gtkrange.c:519 -msgid "Round Digits" -msgstr "Avrundingssiffer" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Antall tall verdien skal rundes av til." - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Vis privat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Om private oppføringer skal vises" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Vis verktøytips" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Vis ikoner" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Vis ikke funnet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Kun lokalt" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Grense" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sorteringstype" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Vis tall" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 -#, fuzzy -msgid "Transition type" -msgstr "Type markør" - -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 -#, fuzzy -msgid "Transition duration" -msgstr "Oversettelsesdomene" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Vis barn" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 -#, fuzzy -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten" - -#: gtk/gtkrevealer.c:255 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Verdien for justeringen" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Størrelse på ikon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liste med ikonnavn" - -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" - -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tegn verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten" - -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:780 -#, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Hvorvidt enheten har en markør" - -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Plassering av verdi" - -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduplassering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 -#, fuzzy -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil på kanten rundt innholdet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minste bredde for innhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minste høyde for innhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisk rulling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -#, fuzzy -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Kinetisk rulling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -#, fuzzy -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Overskrivingsmodus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Minste bredde for innhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Minste høyde for innhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Høyde på separator" - -#: gtk/gtksearchbar.c:404 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Søkemodus slått på" - -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -#, fuzzy -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift" - -#: gtk/gtksearchbar.c:416 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Sorter indikator eller ikke" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 -msgid "Draw" -msgstr "Tegn" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid for dobbelklikk" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " -"dobbelklikk (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Avstand for dobbelklikk" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk " -"(i piksler)" - -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinking" - -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "La markøren blinke" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Tid for markørblink" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Tidsavbrudd for markørblink" - -#: gtk/gtksettings.c:405 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:412 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre " -"tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Navn på tema som skal lastes" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Navn på ikontema" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navn på ikontema som skal brukes" - -#: gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Navn på tastaturtema" - -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Navn på tastaturtema som skal lastes" - -#: gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Terskel for dra-operasjon" - -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Font Name" -msgstr "Skriftnavn" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduler" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Liste over aktive GTK-moduler" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft skriftutjevning" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hint" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-hintstil" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Navn på pekertema" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Størrelse på pekertema" - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse" - -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativ knapperekkefølge" - -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper" - -#: gtk/gtksettings.c:566 -#, fuzzy -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ knapperekkefølge" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktiver animasjoner" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Default print backend" -msgstr "Forvalgt motor for utskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg" - -#: gtk/gtksettings.c:639 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:640 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktiver hurtigtaster" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Default IM module" -msgstr "Forvalgt IM-modul" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Skal en palett brukes" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maksimal alder for nylig brukte filer" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimal alder på brukte filer i dager" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Tidsstempel for Fontconfig-konfigurasjon" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:728 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Navn på lydtema" - -#: gtk/gtksettings.c:729 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Navn på XDG-lydtema" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:752 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Widgetet tar imot inndata" - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Slå på lyder for hendelser" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primærikon er sensitivt" - -#: gtk/gtksettings.c:791 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programmet foretrekker et mørkt tema" - -#: gtk/gtksettings.c:817 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Om handlingen er aktivert." - -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Select on focus" -msgstr "Velg på fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tidsavbrudd for passordhint" - -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:862 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:872 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:873 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:883 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:938 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:957 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:976 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:999 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nylig brukte filer er slått på" - -#: gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1049 -#, fuzzy -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " -"dobbelklikk (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Sorter indikator eller ikke" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "Akselleratortast" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 -msgid "Disabled text" -msgstr "Deaktivert tekst" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Group" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Akselleratorgruppe" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "action name" -msgid "Section Name" -msgstr "navn på handling" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Navn på visning" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimal høyde" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonsett" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 -#, fuzzy -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "En kort beskrivelse for snarveien" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "En kort beskrivelse for gesten" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Undertittel satt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Oppføringen som er aktiv" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Type snarvei" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut." - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 -msgid "Action Name" -msgstr "Navn på handling" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 -msgid "The name of the action" -msgstr "Navnet på handlingen" - -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:221 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for " -"sine komponentwidget" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:351 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klatrerate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fest til tikk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 -msgid "Wrap" -msgstr "Bryt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 -msgid "Update Policy" -msgstr "Oppdateringspolicy" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny" - -#: gtk/gtkspinner.c:210 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Om primært ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogene størrelser" - -#: gtk/gtkstack.c:438 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horisontalt homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:438 -#, fuzzy -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horisontale alternativer" - -#: gtk/gtkstack.c:450 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikalt homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:450 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:454 -msgid "Visible child" -msgstr "Synlig barn" - -#: gtk/gtkstack.c:454 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Aktiv side i dokumentet" - -#: gtk/gtkstack.c:458 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Navn på synlig barn" - -#: gtk/gtkstack.c:458 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Lengde på tekst i oppføringen" - -#: gtk/gtkstack.c:470 -#, fuzzy -msgid "Transition running" -msgstr "Oversettelsesdomene" - -#: gtk/gtkstack.c:470 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus" - -#: gtk/gtkstack.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "Indikatorstørrelse" - -#: gtk/gtkstack.c:474 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:484 -#, fuzzy -msgid "The name of the child page" -msgstr "Navnet på komponenten" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -msgid "The title of the child page" -msgstr "Tittelen på assistentsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon name" -msgstr "Navn på ikon" - -#: gtk/gtkstack.c:498 -#, fuzzy -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Navnet på komponenten" - -#: gtk/gtkstack.c:522 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Trenger tilsyn" - -#: gtk/gtkstack.c:523 -#, fuzzy -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:212 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:219 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 -#, fuzzy -msgid "The parent style context" -msgstr "Skriftstil satt" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Navn på egenskap" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Navnet på egenskapen" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Type verdi" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:697 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Om bryteren er på eller av" - -#: gtk/gtkswitch.c:712 -msgid "The backend state" -msgstr "Tilstand for motor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabell med tagger" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabell med teksttagger" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Har utvalg" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFont som er valgt nå" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørposisjon" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopier målliste" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 -msgid "Parent widget" -msgstr "Opphavswidget" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Navn på tag" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Venstre tyngde" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" - -#: gtk/gtktexttag.c:201 -msgid "Tag name" -msgstr "Navn på tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA for bakgrunn" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background full height" -msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede " -"tegnene" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA for forgrunn" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f." -"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt " -"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og " -"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som " -"et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende " -"forvalg." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Høyre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Indent" -msgstr "Rykk inn" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i " -"Pango enheter" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksler over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksler under linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksler før brytning" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" - -#: gtk/gtktexttag.c:510 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Understrek RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten." - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Gjennomstrek RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Om denne teksten er gjemt." - -#: gtk/gtktexttag.c:578 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:594 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "Reserve" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -#, fuzzy -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Om handlingen er aktivert." - -#: gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Bokstavmellomrom" - -#: gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font Features" -msgstr "Skriftfunksjoner" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Background full height set" -msgstr "Full høyde for bakgrunn satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden" - -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Justification set" -msgstr "Plassering satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre marg satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Indent set" -msgstr "Innrykk satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk" - -#: gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Piksler over linjer satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Piksler under linjer satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Piksler innenfor brytningssett" - -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Right margin set" -msgstr "Høyre marg satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Understreking satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking" - -#: gtk/gtktexttag.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Gjennomstreking satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking" - -#: gtk/gtktexttag.c:780 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Brytningsmodus satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Tabs set" -msgstr "Faner satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om denne merkingen påvirker faner" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynlig satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -msgid "Fallback set" -msgstr "Reserve satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:797 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" - -#: gtk/gtktexttag.c:800 -#, fuzzy -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Venstre marg satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Skriftstrekk satt" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien" - -#: gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksler over linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksler under linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksler før brytning" - -#: gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Brytningsmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:855 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre marg" - -#: gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Right Margin" -msgstr "Høyre marg" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Top Margin" -msgstr "Toppmarg" - -#: gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Høyde på toppmarg i piksler" - -#: gtk/gtktextview.c:917 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Bunnmarg" - -#: gtk/gtktextview.c:918 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Høyde på bunnmarg i piksler" - -#: gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Synlig markør" - -#: gtk/gtktextview.c:942 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vis innsettingsmarkør" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer som vises" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold" - -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Godtar tabulator" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn" - -#: gtk/gtktextview.c:1054 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Hvorvidt symbolske ikoner skal brukes" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke" - -#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil for verktøylinje" - -#: gtk/gtktoolbar.c:526 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis pil" - -#: gtk/gtktoolbar.c:534 -#, fuzzy -#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer" - -#: gtk/gtktoolbar.c:555 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikonstørrelse satt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert." - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser" - -#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes " -"som akselleratortast i overflytmenyen" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonkomponent" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen" - -#: gtk/gtktoolitem.c:142 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synlig når horisontal" - -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal " -"orientering." - -#: gtk/gtktoolitem.c:149 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synlig når vertikal" - -#: gtk/gtktoolitem.c:150 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal " -"orientering." - -#: gtk/gtktoolitem.c:156 -msgid "Is important" -msgstr "Er viktig" - -#: gtk/gtktoolitem.c:157 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på " -"verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Beskrivelse av status" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "Slått sammen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "forkort" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Bilde for topptekst" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "New Row" -msgstr "Ny rad" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posisjon for merke på linjal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:938 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:968 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekslusiv" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser" - -#: gtk/gtktreemenu.c:251 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu-modell" - -#: gtk/gtktreemenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Modell for treevisning" - -#: gtk/gtktreemenu.c:274 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:275 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Bredde for bryting" - -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Utvalgsmodus som brukes" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modell for treevisning" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere" - -#: gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modell" - -#: gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modell for treevisning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Synlig topptekst" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Topptekst kan klikkes" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Expander Column" -msgstr "Utviderkolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1059 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktiver søk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1060 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1066 -msgid "Search Column" -msgstr "Søkekolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1067 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved interaktivt søk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1085 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fast høyde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1086 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1105 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Svevende utvalg" - -#: gtk/gtktreeview.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1124 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1125 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Vis utvidere" - -#: gtk/gtktreeview.c:1139 -msgid "View has expanders" -msgstr "Visning har utvidere" - -#: gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1153 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" - -#: gtk/gtktreeview.c:1167 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktiver linjer i rutenett" - -#: gtk/gtktreeview.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktiver linjer i tre" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vis/ikke vis kant" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Vis kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan endre størrelse" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -#, fuzzy -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Nåværende bredde på kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Nåværende bredde på kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Sizing" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikkbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om toppteksten kan klikkes" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens " -"tittel" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorter indikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sorter indikator eller ikke" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:357 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skyggetype" - -#: gtk/gtkviewport.c:358 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Bruk symbolske ikoner" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Hvorvidt symbolske ikoner skal brukes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Widget name" -msgstr "Navn på widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet på komponenten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1080 -msgid "Width request" -msgstr "Breddeforespørsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig " -"forespørsel skal brukes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Height request" -msgstr "Høydeforespørsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig " -"forespørsel skal brukes" - -#: gtk/gtkwidget.c:1097 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Widgetet er synlig" - -#: gtk/gtkwidget.c:1104 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Widgetet tar imot inndata" - -#: gtk/gtkwidget.c:1110 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokusere" - -#: gtk/gtkwidget.c:1111 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Widget har inndatafokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "Is focus" -msgstr "Er fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1143 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus ved klikk" - -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Can default" -msgstr "Kan være forvalgt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Om widget kan være forvalgt widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Has default" -msgstr "Har forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Widget er forvalgt widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Receives default" -msgstr "Mottar forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert" - -#: gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Har verktøytips" - -#: gtk/gtkwidget.c:1195 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Om denne komponenten har verktøytips" - -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tekst for verktøytips" - -#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Merking for verktøytips" - -#: gtk/gtkwidget.c:1257 -#, fuzzy -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "Komponenten menyen er festet til" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Margin on Start" -msgstr "Bunnmarg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1325 -#, fuzzy -msgid "Margin on End" -msgstr "Toppmarg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Toppmarg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Bunnmarg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "All Margins" -msgstr "Alle marger" - -#: gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horisontal utvidelse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." - -#: gtk/gtkwidget.c:1408 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horisontal justering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1422 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikal utvidelse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Widgetet er synlig" - -#: gtk/gtkwidget.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikal justering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1437 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1450 -msgid "Expand Both" -msgstr "Utvid begge" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Widget har inndatafokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Redigeringskomponent" - -#: gtk/gtkwidget.c:1468 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Type vindu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrift" - -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -#, fuzzy -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Tittelen på vinduet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgid "CSS Name" -msgstr "Navn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1499 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Navnet på komponenten" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Window Type" -msgstr "Vindustype" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "The type of the window" -msgstr "Type vindu" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Window Title" -msgstr "Vindustittel" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tittelen på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "Window Role" -msgstr "Vindusrolle" - -#: gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Startup ID" -msgstr "Oppstarts-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved varsling av oppstart" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN" - -#: gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Window Position" -msgstr "Vindusplassering" - -#: gtk/gtkwindow.c:848 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Startposisjon for vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:855 -msgid "Default Width" -msgstr "Standard bredde" - -#: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Default Height" -msgstr "Standard høyde" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises" - -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelegg med opphav" - -#: gtk/gtkwindow.c:872 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" - -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -#, fuzzy -msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon for dette vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Synlige hurtigtaster" - -#: gtk/gtkwindow.c:910 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" - -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Synlig fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -#, fuzzy -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" - -#: gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" - -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivå" - -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "Type hint" -msgstr "Type hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu " -"dette er og hvordan det skal behandles." - -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hopp over oppgaveliste" - -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hopp over vinduliste" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." - -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Urgent" -msgstr "Viktig" - -#: gtk/gtkwindow.c:992 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet." - -#: gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Accept focus" -msgstr "Godta fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:1006 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokuser på kart" - -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt." - -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorert" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Deletable" -msgstr "Slettbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det" - -#: gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" - -#: gtk/gtkwindow.c:1063 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Vinduets tyngde" - -#: gtk/gtkwindow.c:1098 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Festet til komponent" - -#: gtk/gtkwindow.c:1099 -#, fuzzy -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Komponenten menyen er festet til" - -#: gtk/gtkwindow.c:1105 -msgid "Is maximized" -msgstr "Er maksimert" - -#: gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Hvorvidt vinduet er er maksimert" - -#: gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1128 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication for vinduet" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Utskriftskonto i skyen" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudPrintAccount-instans" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Skriver-ID" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Skriver-ID for utskrift i skyen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Tittel på fargeprofil" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Tittel på fargeprofilen som skal brukes" diff --git a/po-properties/nds.po b/po-properties/nds.po deleted file mode 100644 index b1b82e9b57..0000000000 --- a/po-properties/nds.po +++ /dev/null @@ -1,8952 +0,0 @@ -# Low German translation for gtk+. -# Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Nils-Christoph Fiedler , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" -"Language-Team: Low German \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Vorgavansicht" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Die Zelle sensibel darstellen" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Widget-Naam" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Kurventyp" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Vorgavansicht" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Die Zelle darstellen" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Vorgavansicht" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "De Vorgavanzeige för GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -msgid "Font options" -msgstr "Schriftoptschoonen" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -msgid "Font resolution" -msgstr "Schriftoplösen" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -msgid "Cursor" -msgstr "Wieser" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Ereegnisse" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Programmnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Programmverschoon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "De Programmverschoon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Koperschoodtekenkette" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentare as Tekenkett" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -#, fuzzy -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentare über dieses Programme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Nahrichtentyp" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "De Programmverschoon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "Netsiet-URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -#, fuzzy -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Die URL der Webseite des Programms" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Netsiettitel" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " -"hat es den Wert der URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Programm vun" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programmschriever" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatschoon vun" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Grafiken vun" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -#, fuzzy -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "Översetten vun" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as översettbar " -"markert werrn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -#, fuzzy -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " -"von gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logosymbolnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -#, fuzzy -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lizenz umbreken" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Körtelutdruck" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -#, fuzzy -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Körtel-Widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -#, fuzzy -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Beschriften" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -#, fuzzy -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " -"Aktion auslösen." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Koortbeschriften" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -#, fuzzy -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " -"darf." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Lütte Hölp" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Repertoire-Bill" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" -"Symbol." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Dat optowiesende GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -msgid "Icon Name" -msgstr "Symbolnaam" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sichtbar wenn horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"horizontal ausgerichtet ist?" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Sichtbar wenn to grot" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " -"werden?" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sichtbar wenn horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"vertikal ausgerichtet ist?" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Is wichtig" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " -"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" " -"an." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verbargen falls leer" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Empfindlich" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Aktschoonsgrupp" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " -"internen Gebrauch)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "Bill jümmers opwiesen" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Towiesen Aktschoon" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -#, fuzzy -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon " -"Aktualisierungen erhält" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -#, fuzzy -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Aktionserscheinung verwenden" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet " -"werden soll" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "De Stellgrötenwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minnstwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Höchstwert" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Schrittwiet" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sietenwiete" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Sietengröte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale Utrichten" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale Utrichten" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontaler Maßstab" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " -"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " -"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikaler Maßstab" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " -"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: " -"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Opfüllen boven" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opfüllen unnen" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Auffüllung links" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Rechte Opfüllen" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Peilrichten" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -#, fuzzy -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Peilschatten" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Peilgröte" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -#, fuzzy -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Utrichten" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-Utrichten vum Kinn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale Utrichten" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Kinn toheuren" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -#, fuzzy -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -msgid "Header Padding" -msgstr "Opfüllen um Kopp" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf." - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -msgid "Content Padding" -msgstr "Opfüllen um Inholl" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -msgid "Page type" -msgstr "Sietentyp" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Der Typ der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -msgid "Page title" -msgstr "Sietentitel" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Der Titel der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -msgid "Header image" -msgstr "Koppbill" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -#, fuzzy -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sietenbill" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -msgid "Page complete" -msgstr "Siet fertig" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -#, fuzzy -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -#, fuzzy -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimale Breite des Kindes" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -#, fuzzy -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -#, fuzzy -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimale Höhe des Kindes" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -#, fuzzy -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -#, fuzzy -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -#, fuzzy -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -#, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "Anordnungsstil" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " -"edge, start und end" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -#, fuzzy -msgid "Secondary" -msgstr "Untergeordnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " -"bspw. für Hilfeknöpfe" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Avstand" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De Avstand twüschen de Kinners" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßig" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Utdehnen" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -#, fuzzy -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " -"Auffüllung verwendet werden?" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Opfüllen" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -#, fuzzy -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -#, fuzzy -msgid "Pack type" -msgstr "Packtyp" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -#, fuzzy -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " -"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Positschoon" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -#, fuzzy -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Übersetzungsdomäne" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Unnerstriek bruken" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -#, fuzzy -msgid "Use stock" -msgstr "Repertoire verwenden" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " -"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -#, fuzzy -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus beim Anklicken" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -#, fuzzy -msgid "Border relief" -msgstr "Randrelief" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -#, fuzzy -msgid "The border relief style" -msgstr "Der Reliefstil des Rands" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Bill-Widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -msgid "Image position" -msgstr "Billpositschoon" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -#, fuzzy -msgid "Default Spacing" -msgstr "Abstandsvorgabe" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Vorgabeabstand außen" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " -"zugegeben werden soll" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -#, fuzzy -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-Versatz des Kindes" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -#, fuzzy -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-Versatz des Kindes" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fokus överschrieven" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus " -"beeinflussen?" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Inner Border" -msgstr "Inner Kant" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -#, fuzzy -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind." - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -msgid "Image spacing" -msgstr "Billavstand" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Knoppbiller opwiesen" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Johr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Dat wählte Johr" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " -"gewählten Tag abzuwählen)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Koppreeg opwiesen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Weekendagsnaamen opwiesen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Keen Monatswessel" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Weekentaalen opwiesen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Vorgabebreite der Details" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Vorgabehöhe der Details" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -#, fuzzy -msgid "Details height in rows" -msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -msgid "Show Details" -msgstr "Details opweisen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Schalln de Details opwiest werrn?" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Inner Kant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Inner Kant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikale Optionen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontale Optschoonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Avbreken" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Knöppboordkörtel" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "RKörtelteken" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kürzel-Modifikator" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -#, fuzzy -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kürzel-Zeichencode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -#, fuzzy -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Körtel-Modus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Körteltyp" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -#, fuzzy -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "sichtbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -#, fuzzy -msgid "Display the cell" -msgstr "Die Zelle darstellen" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Die Zelle sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "X-Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "De horizontale Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "Y-Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "De vertikale Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "X-Opfüllen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "De horizontale Opfüllen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "Y-Opfüllen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "De vertikale Opfüllen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "Brede" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "De feste Brede" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "De feste Höhe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is utklavbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "De Reeg het Kinners" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is utkklavt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -#, fuzzy -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -#, fuzzy -msgid "Cell background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -#, fuzzy -msgid "Cell background color" -msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -#, fuzzy -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten-Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -#, fuzzy -msgid "Cell background set" -msgstr "Zellhintergrund einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Textspalte" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -#, fuzzy -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " -"werden sollen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "Het Indrag" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -#, fuzzy -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -#, fuzzy -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Der darzustellende Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -#, fuzzy -msgid "Stock ID" -msgstr "Repertoire-Kennung" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -#, fuzzy -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -#, fuzzy -msgid "Detail" -msgstr "Detailtreue" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -#, fuzzy -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -#, fuzzy -msgid "Follow State" -msgstr "Folgestatus" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " -"Größe unbekannt ist." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -#, fuzzy -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -#, fuzzy -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Umdreiht" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Stellgröße" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Steigrate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -#, fuzzy -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Taalen" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "De optowiesende Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -#, fuzzy -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#, fuzzy -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Der darzustellende Markup-Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " -"werden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#, fuzzy -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Einzelabsatz-Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -#, fuzzy -msgid "Background color name" -msgstr "Name der Hintergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -#, fuzzy -msgid "Background color as a string" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrundklöör" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -#, fuzzy -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Vordergrundklöörnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Vordergrundklöör as Tekenkett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -#, fuzzy -msgid "Foreground color" -msgstr "Vordergrundfarbe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -#, fuzzy -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Bewarkbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -#, fuzzy -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -#, fuzzy -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -#, fuzzy -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -#, fuzzy -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftart" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Schriftvariante" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -#, fuzzy -msgid "Font weight" -msgstr "Schriftgewicht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font stretch" -msgstr "Schriftdehnung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Punktgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -#, fuzzy -msgid "Font scale" -msgstr "Schriftskalierung" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#, fuzzy -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Hochstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Döörstrieken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -#, fuzzy -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Den Text durchstreichen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Unnerstrieken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -#, fuzzy -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Sprak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Utlassen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Brede in Teken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -#, fuzzy -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximale Brede in Teken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Umbrekmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#, fuzzy -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der " -"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " -"einer Zeile anzuzeigen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Umbrekbrede" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrund instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Vordergrund instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Ännerbarkeit instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Schriftfamilie instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Schriftart instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Schriftvariante instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Schriftgewicht instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -#, fuzzy -msgid "Font stretch set" -msgstr "Schriftdehnung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Schriftgröße einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -#, fuzzy -msgid "Font scale set" -msgstr "Schriftskalierung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Hochstellen instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Durchstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -#, fuzzy -msgid "Underline set" -msgstr "Unterstreichung einstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Sprak instellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Auslassungspunkte benutzen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -msgid "Align set" -msgstr "Utrichten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Schalttostand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De Schalttostand vum Knopp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistenter Zustand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#, fuzzy -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivierbar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -#, fuzzy -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotostand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -#, fuzzy -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatorgröße" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "Cell-View-Modell" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Das Modell für die Cell-View" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorgröße" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -#, fuzzy -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatorabstand" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -#, fuzzy -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -#, fuzzy -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#, fuzzy -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha bruken" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuelle Klöör" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "De utwählte Klöör" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuelles Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -#, fuzzy -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Hat Deckkraftregler" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -#, fuzzy -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Het Paledde" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -#, fuzzy -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "De aktuelle Klöör" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -#, fuzzy -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eegen Paledde" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -#, fuzzy -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "Color Selection" -msgstr "Klöörutwahl" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-Knopp" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Avbreken-Knopp" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -msgid "Help Button" -msgstr "Hölp-Knopp" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modell vum Utwahlfeld" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" - -# CHECK -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -#, fuzzy -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" - -# CHECK -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -#, fuzzy -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Aktives Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Das momentan aktive Objekt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -#, fuzzy -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het Kanten" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt " -"wurde?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Avriettitel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup " -"abgerissen wurde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popups opwiesen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" -"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -#, fuzzy -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knopf-Empfindlichkeit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "As List opwiesen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Peilgröte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -#, fuzzy -msgid "Shadow type" -msgstr "Schattentyp" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -#, fuzzy -msgid "Resize mode" -msgstr "Größenänderungsmodus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -#, fuzzy -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " -"soll" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -#, fuzzy -msgid "Border width" -msgstr "Randbreite" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -#, fuzzy -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Kinn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -#, fuzzy -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Kannten um Inhollsfläch" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppavstand" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstand twüschen Knöppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textpuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -#, fuzzy -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wieserpositschoon" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -#, fuzzy -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -#, fuzzy -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markierungsgrenze" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -#, fuzzy -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -#, fuzzy -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale Länge" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -#, fuzzy -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts " -"anzeigen (Passwort-Modus)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -#, fuzzy -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"." - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Verbargte Teken" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -#, fuzzy -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Vorgave aktiveren" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " -"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Brede in Teken" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -#, fuzzy -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rollversatt" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " -"werden soll" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Feldinholl" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X-Utrichten" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Mehrreegige avbreken" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-" -"frame gesetzt ist" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Överschrievensmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Textlänge" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Länge des Inhalts des Feldes" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Verbargte Teken" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Feststelltasten-Warnung" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -#, fuzzy -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste " -"aktiviert ist" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Tostandsdeel" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primärer Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundärer Pixbux" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -#, fuzzy -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primäre Repertoire-ID" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -#, fuzzy -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundäre Repertoire-ID" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -#, fuzzy -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primärer der Symbolnamen" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -#, fuzzy -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Symbolname des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundärer Symbolname" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -#, fuzzy -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Symbolname des sekundären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -#, fuzzy -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primäres GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundäres GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -#, fuzzy -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primäre Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundäre Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" - -# CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -msgid "IM module" -msgstr "IM-Modul" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Symbol-Hervorhebung" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Rand um Fortschrittsbalken" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -#, fuzzy -msgid "Select on focus" -msgstr "Beim Fokussieren markieren" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -#, fuzzy -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " -"angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Pufferinholl" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -#, fuzzy -msgid "Completion Model" -msgstr "Vervollständigungsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimale Schlüssellänge" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -#, fuzzy -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Textspalte" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." - -# CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -#, fuzzy -msgid "Inline completion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -#, fuzzy -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup-Vervollständigung" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Breite des Popups" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -#, fuzzy -msgid "Popup single match" -msgstr "Einfache Popup-Aktion" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." - -# CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Inline selection" -msgstr "Innere Utwahl" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Your description here" -msgstr "Beschrieven" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sichtbares Finster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur " -"zum Einfangen von Ereignissen verwendet." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Bover de Kinn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des " -"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Utklavt" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Markup bruken" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -#, fuzzy -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Beschriftens-Widget" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Registerkoorten füllen" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -#, fuzzy -msgid "Expander Size" -msgstr "Ausklappergröße" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Größe des Ausklapppfeils" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -#, fuzzy -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Der Titel des Dateiwählers." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -#, fuzzy -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Aktschoon" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -#, fuzzy -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Jüst lokal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Vorschau-Widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -#, fuzzy -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Vorschau-Widget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -#, fuzzy -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt " -"werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Zusätzliches Widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -#, fuzzy -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Mehrfachauswahl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Verborgene anzeigen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Überschreiben bestätigen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem " -"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Ordnererstellung erlauben" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das " -"Erstellen von Ordnern erlaubt." - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X-Positschoon" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -#, fuzzy -msgid "X position of child widget" -msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y-Positschoon" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -#, fuzzy -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Schriftnaam" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Der Name der gewählten Schrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -#, fuzzy -msgid "Use font in label" -msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -#, fuzzy -msgid "Use size in label" -msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Stil opwiesen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Gröte opwiesen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Utblicktext" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -#, fuzzy -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -#, fuzzy -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-Utrichten vun de Beschriften" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -#, fuzzy -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -#, fuzzy -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rahmenschatten" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -#, fuzzy -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Grippositschoon" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -#, fuzzy -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -#, fuzzy -msgid "Snap edge" -msgstr "Einrastende Seite" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -#, fuzzy -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " -"Griffbox einzurasten" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -#, fuzzy -msgid "Snap edge set" -msgstr "Einrastende Seite einstellen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" " -"abgeleiteter Wert verwendet werden?" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "Kinn avtrennt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt " -"wurde." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markerensmodus" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "De Markerensmodus" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-Spalte" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -#, fuzzy -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -#, fuzzy -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Markup-Spalte" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -#, fuzzy -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " -"wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "Icon View-Modell" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Das Modell für die Icon View" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Spaltenanzahl" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -#, fuzzy -msgid "The width used for each item" -msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Reegenavstand" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Kanten" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -#, fuzzy -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " -"positioniert werden" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -#, fuzzy -msgid "Reorderable" -msgstr "Umstellbar" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -#, fuzzy -msgid "View is reorderable" -msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Minihilfe-Spalte" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält." - -# Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3) -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Objektauffüllung" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -#, fuzzy -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Markerenklöör" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Utwahlkistenklöör" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha der Markierung" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -#, fuzzy -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -#, fuzzy -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Symbolsatt" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Optowiesender Symolsatt" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Symbolgröte" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -"Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel-Gröte" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animatschoon" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -#, fuzzy -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Spiekerform" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-" -"Menüeintrag zu erstellen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Tastenkürzelgruppe" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Menübilder anzeigen" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Nahrichtentyp" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -#, fuzzy -msgid "The type of message" -msgstr "Der Typ der Nachricht" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Billschirm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -#, fuzzy -msgid "The text of the label" -msgstr "Der Text der Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -#, fuzzy -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " -"werden sollen" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Utrichten" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -#, fuzzy -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " -"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " -"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -#, fuzzy -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " -"Zeichen im Text unterstrichen wird" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -#, fuzzy -msgid "Line wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -#, fuzzy -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Reegenumbrekmodus" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -#, fuzzy -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Markerbar" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Knöppboordkörtel" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -#, fuzzy -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Körtel-Widget" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -#, fuzzy -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " -"Beschriftung gedrückt wird" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " -"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Einzelzeilen-Modus" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -#, fuzzy -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -#, fuzzy -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " -"fokussiert wird?" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -#, fuzzy -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -#, fuzzy -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Brede" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -#, fuzzy -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die Breite des Layouts" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -#, fuzzy -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die Höhe des Layouts" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "Visited" -msgstr "Besökt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Wurde dieser Link besucht?" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "Packutrichten" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -#, fuzzy -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Kindergruppenausrichtung" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -#, fuzzy -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne Auffüllung" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -#, fuzzy -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -#, fuzzy -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -#, fuzzy -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -#, fuzzy -msgid "Accel Path" -msgstr "Tastenkürzelpfad" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -#, fuzzy -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu " -"erstellen" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Widget anheften" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " -"abgerissen wurde" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Abreißstatus" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "Monitor" -msgstr "Billschirm" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -#, fuzzy -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale Opfüllen" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -#, fuzzy -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Platz für Umschalter reservieren" - -# \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " -"Symbole reserviert" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontale Opfüllen" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" -"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in " -"Pixel" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikaler Versatt" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -#, fuzzy -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontaler Versatz" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -#, fuzzy -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel " -"versetzt" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Doppelte Pfeile" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -#, fuzzy -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen." - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Peilplatzeren" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -#, fuzzy -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Links anhangen" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechts anhängen" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boven anhangen" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Unnen anhangen" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert " -"wird" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -#, fuzzy -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kürzel können geändert werden" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " -"der Menüeintrag markiert ist?" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -#, fuzzy -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " -"bevor das Untermenü erscheint" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -#, fuzzy -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -#, fuzzy -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " -"dessen Richtung bewegt" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -#, fuzzy -msgid "Right Justified" -msgstr "Rechtsbündig" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "Unnermenü" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -#, fuzzy -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -#, fuzzy -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Breite in Zeichen" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokus übernehmen" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -#, fuzzy -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Herabklapper-Menü" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Image/label border" -msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Nahrichtenknöppe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -#, fuzzy -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Markup verwenden" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundärer Text" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -#, fuzzy -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Markum im Sekundären verwenden" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -#, fuzzy -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Bill" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "Dat Bill" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Nahrichtentyp" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y-Utrichten" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -#, fuzzy -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X-Opfüllen" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -#, fuzzy -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-Opfüllen" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -#, fuzzy -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -msgid "Parent" -msgstr "Öllern" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "The parent window" -msgstr "Dat Öllern-Finster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -msgid "Is Showing" -msgstr "Warrt opwiest" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Warrt een Dialog opwiest?" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Siet" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -#, fuzzy -msgid "The index of the current page" -msgstr "Der Index der aktuellen Seite" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Registerkoortpositschoon" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -#, fuzzy -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Regsiterkoorten opwiesen" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Schalln de Registerkoorten opwiest werrn?" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Kanten opwiesen" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Schalln de Kanten opwiest werrn?" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rollbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " -"finden" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popup aktiveren" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " -"die Seiten ansteuern kann" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Grupp-ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Registerkoortenbeschrieften" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Menübeschriften" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Registerkoorten utklappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Registerkoorten füllen" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -#, fuzzy -msgid "Tab pack type" -msgstr "Reiter-Packtyp" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Reiter umordnerbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Registerkoorten avtrennbar" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -#, fuzzy -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -#, fuzzy -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -#, fuzzy -msgid "Backward stepper" -msgstr "Schrittschalter rückwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -#, fuzzy -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -#, fuzzy -msgid "Forward stepper" -msgstr "Schrittschalter vorwärts" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -#, fuzzy -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Registerkoortenöverlappen" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -#, fuzzy -msgid "Tab curvature" -msgstr "Reiterkrümmung" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Peilavstand" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Abstand des Pfeils" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -#, fuzzy -msgid "Position Set" -msgstr "Position einstellen" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -#, fuzzy -msgid "Handle Size" -msgstr "Griffgröße" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -#, fuzzy -msgid "Width of handle" -msgstr "Die Breite des Griffs" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -#, fuzzy -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Gröte ännern" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " -"werden?" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Lütter maken" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbett" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -#, fuzzy -msgid "Socket Window" -msgstr "Socket-Fenster" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend für den Druckerr" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is virtuell" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Lett PDF to" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Akzeptiert PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "Tostandsmitdeelen" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tekenkette, de de aktuellen Tostand vun de Drucker weddergivt" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "De Ort vun de Drucker" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "Opdräge" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Drucker angehalten" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Opdräge annehmen" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Well-Optschoon" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -#, fuzzy -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Der Titel des Druckauftrags" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -#, fuzzy -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "Druckerinstellen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sieteninstellen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Drucktostand oppassen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " -"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -#, fuzzy -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "Druckinstellen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -msgid "Job Name" -msgstr "Opdragnaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -#, fuzzy -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sietentaal" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuelle Siet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -msgid "Use full page" -msgstr "Heel Siet bruken" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " -"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, " -"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " -"wurden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -#, fuzzy -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog opwiesen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " -"wird." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async tolaten" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -#, fuzzy -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Export filename" -msgstr "Export-Dateinaam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "Tostand" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Druckoperatschoonstostand" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "Tostand-Tekenkett" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -#, fuzzy -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -msgid "Support Selection" -msgstr "Utwahl unnerstütten" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -msgid "Has Selection" -msgstr "Het eene Utwahl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Seiteneinrichtung einbetten" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -#, fuzzy -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Sietentaal, de druckt werrn schall" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Sietentaal, de druckt werrn schalln." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -#, fuzzy -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Utwählter Drucker" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "De utwählte GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuelle Fähigkeiten" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -#, fuzzy -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -#, fuzzy -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog " -"einbettet" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Deel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -#, fuzzy -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#, fuzzy -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-Schrittweite" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -#, fuzzy -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aktivitätspuls bewegt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Text opwiesen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "X-Avstand" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Y-Avstand" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "De Wert" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese " -"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "De aktuelle Wert" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -#, fuzzy -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion " -"gehört." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Opfrischensmethode" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -#, fuzzy -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " -"werden soll" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -#, fuzzy -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -#, fuzzy -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -#, fuzzy -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -#, fuzzy -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Füllstand opwiesen" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -#, fuzzy -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Op Füllstand beschränken" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -#, fuzzy -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "Füllstand" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "De Füllstand." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Schuverbrede" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "De Brede vun de Rollbalken" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trogkant" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -#, fuzzy -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Äußeren " -"Trogfase" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Schrittschalter-Gröte" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Schrittschalter-Avstand" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -#, fuzzy -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " -"der Knopf gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-Versatt vun de Peil" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -#, fuzzy -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trog unter Schrittzählern" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " -"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Peilgröte" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Taalen opwiesen" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -#, fuzzy -msgid "Recent Manager" -msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -#, fuzzy -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Der zu verwendende RecentManager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Private opwiesen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Lütte Hölp opwiesen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Symbole opwiesen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -#, fuzzy -msgid "Show Not Found" -msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt " -"werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Jüst lokal" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Sortierreihenfolge" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -#, fuzzy -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet " -"wird" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -#, fuzzy -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Untergrenze" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -#, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Die Untergrenze des Lineals" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Obergrenze" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -#, fuzzy -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Die Obergrenze des Lineals" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Max. Länge" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -#, fuzzy -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Die maximale Länge des Lineals" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Die metrische Einheit des Lineals" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Der eingestellte Skalenwert" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Die Symbolgröße" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Symbolnamenlist" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -#, fuzzy -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -#, fuzzy -msgid "Draw Value" -msgstr "Wert anzeigen" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -#, fuzzy -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -#, fuzzy -msgid "Value Position" -msgstr "Wertposition" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -#, fuzzy -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -#, fuzzy -msgid "Slider Length" -msgstr "Schieberlänge" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -#, fuzzy -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Wertavstand" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -#, fuzzy -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -#, fuzzy -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Die minimale Länge des Schiebers" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -#, fuzzy -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -#, fuzzy -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Feste Schiebergröße" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -#, fuzzy -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " -"festsperren" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -#, fuzzy -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -#, fuzzy -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy -msgid "Window Placement" -msgstr "Fensterplatzierung" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft " -"tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des " -"Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -#, fuzzy -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schattentyp" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -#, fuzzy -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Abstand der Rollbalken" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Platzierung gerollter Fenster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, " -"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters " -"überschrieben wird?" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Opwiesen" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -#, fuzzy -msgid "Double Click Time" -msgstr "Doppelklick-Zeit" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " -"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Doppelklick-Intervall" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " -"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blinkender Wieser" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Schall de Wieser blinken?" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wieserblinkdüer" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor-Blinkdauer" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Wieser opdeelen" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " -"angezeigt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Themennaam" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Symbolthemennaam" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ausweich-Symbolthemenname" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -#, fuzzy -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Name der Tastenbelegung" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -#, fuzzy -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -#, fuzzy -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüleisten-Kürzel" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -#, fuzzy -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -#, fuzzy -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ziehschwellwert" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " -"einsetzt" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "Schriftname" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -#, fuzzy -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Symbolgröße" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-Module" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -#, fuzzy -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Liste der aktiven GTK-Module" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -#, fuzzy -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-Kantenglättung" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -#, fuzzy -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " -"Vorgabe" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -#, fuzzy -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-Hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -#, fuzzy -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -#, fuzzy -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-Hinting-Stil" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -#, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " -"medium (mittel) oder full (stark)" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -#, fuzzy -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -#, fuzzy -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Muuswieserthema" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " -"verwenden." - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Gröte vu'm Wieserthema" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." - -#: gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -#, fuzzy -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " -"runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. " - -#: gtk/gtksettings.c:487 -#, fuzzy -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " -"Ändern der Eingabemethode bieten?" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -#, fuzzy -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " -"Einfügen von Steuerzeichen bieten?" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -#, fuzzy -msgid "Start timeout" -msgstr "Anfangs-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -#, fuzzy -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -#, fuzzy -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Wiederholungs-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -#, fuzzy -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Erweiterungs-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -#, fuzzy -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Color scheme" -msgstr "Klöörschema" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animationen aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -#, fuzzy -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#, fuzzy -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-" -"Ereignisse geliefert" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Minihilfe-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -#, fuzzy -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -#, fuzzy -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -#, fuzzy -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -#, fuzzy -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -#, fuzzy -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden." - -#: gtk/gtksettings.c:694 -#, fuzzy -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll." - -#: gtk/gtksettings.c:715 -#, fuzzy -msgid "Error Bell" -msgstr "Fehler-Signal" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -#, fuzzy -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Color Hash" -msgstr "Klöör-Hash" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -#, fuzzy -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -#, fuzzy -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -#, fuzzy -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -#, fuzzy -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Mnemonics aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Körtel aktiveren" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Vorgabe-IM-Modul" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -#, fuzzy -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -#, fuzzy -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Tonthemennaam" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG-Tonthemennaam" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -#, fuzzy -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Rückmeldung mit Klängen" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Lütte Hölp aktiveren" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Warktüügbalkenart" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " -"haben?" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemonics aktivieren" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Direktes Zeichnen" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat" - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " -"Komponenten-Widgets beeinflusst" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Versteckte ignorieren" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der " -"Gruppengröße ignoriert" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -#, fuzzy -msgid "Climb Rate" -msgstr "Steigrate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Auf Teilstriche einrasten" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " -"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -#, fuzzy -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "Zyklisch" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -#, fuzzy -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Opfrischensmethode" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -#, fuzzy -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Sietentaal" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Animatschoon" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -#, fuzzy -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" - -# CHECK - toplevel unübersetzt -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Die Größe des Symbols" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Het lütte Hölp" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Lütter Hölptext" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Reegen" - -#: gtk/gtktable.c:149 -#, fuzzy -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle" - -#: gtk/gtktable.c:157 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: gtk/gtktable.c:158 -#, fuzzy -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Reegavstand" - -#: gtk/gtktable.c:167 -#, fuzzy -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen" - -#: gtk/gtktable.c:175 -#, fuzzy -msgid "Column spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: gtk/gtktable.c:176 -#, fuzzy -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten" - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" - -#: gtk/gtktable.c:192 -#, fuzzy -msgid "Left attachment" -msgstr "Links anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:199 -#, fuzzy -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechts anhängen" - -#: gtk/gtktable.c:200 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boven anhangen" - -#: gtk/gtktable.c:207 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Unnen anhangen" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale Optschoonen" - -#: gtk/gtktable.c:221 -#, fuzzy -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an" - -#: gtk/gtktable.c:227 -#, fuzzy -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale Optionen" - -#: gtk/gtktable.c:228 -#, fuzzy -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an" - -#: gtk/gtktable.c:234 -#, fuzzy -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale Auffüllung" - -#: gtk/gtktable.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtktable.c:241 -#, fuzzy -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale Auffüllung" - -#: gtk/gtktable.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Slötelwoord-Tabell" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -#, fuzzy -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text-Tag-Tabelle" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktueller Text des Puffers" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -msgid "Has selection" -msgstr "Het Utwahl" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -msgid "Cursor position" -msgstr "Wieserpositschoon" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -#, fuzzy -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -#, fuzzy -msgid "Copy target list" -msgstr "Ziele für \"Kopieren\"" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " -"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -#, fuzzy -msgid "Paste target list" -msgstr "Ziele für \"Einfügen\"" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " -"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Markerennaam" - -# CHECK -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Linke Schwere" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt." - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Slötelwoordnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -#, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " -"bedeutet anonyme Tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -#, fuzzy -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -#, fuzzy -msgid "Background full height" -msgstr "Hintergrund über volle Höhe" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " -"markierten Zeichen ausfüllen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -#, fuzzy -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Textrichten" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -#, fuzzy -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -#, fuzzy -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -#, fuzzy -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -#, fuzzy -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." -"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -#, fuzzy -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -#, fuzzy -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " -"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " -"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " -"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -#, fuzzy -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Linke Kante" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -#, fuzzy -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechte Kante" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -#, fuzzy -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Inschuv" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -#, fuzzy -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist) in Pango-Einheiten" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel över Reegen" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixel unner Reegen" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -#, fuzzy -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -# CHECK!!! -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -#, fuzzy -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Registerkoorten" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Verbargt" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird." - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Absatzhintergrundfarbe" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kanten oplööpen" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -#, fuzzy -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen." - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Utrichten instellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linke Kante instellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Inschuv instellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixel över Reegen instellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -#, fuzzy -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -#, fuzzy -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " -"beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -#, fuzzy -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechten Rand einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -#, fuzzy -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Umbruchmodus einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -#, fuzzy -msgid "Tabs set" -msgstr "Reiter einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -#, fuzzy -msgid "Invisible set" -msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Absatzintergrund einstellen" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -#, fuzzy -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -#, fuzzy -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel unter Zeilen" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -#, fuzzy -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixel im Umbruch" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Umbrekmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linke Kante" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechte Kante" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wieser sichtbar" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -#, fuzzy -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "De optowiesende Puffer" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -#, fuzzy -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -#, fuzzy -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akzeptiert Tabulator" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -#, fuzzy -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " -"eingegeben wird?" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler " -"anzeigen" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -#, fuzzy -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indikator zeichnen" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -#, fuzzy -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkzeugleisten-Stil" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -#, fuzzy -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pfeil anzeigen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -#, fuzzy -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -msgid "Icon size set" -msgstr "Symbolgröte sett" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Deelergröte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Deelergröte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -#, fuzzy -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximale Breite des Kindes" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -#, fuzzy -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Deelerart" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -#, fuzzy -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopprelief" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -#, fuzzy -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text." - -# CHECK -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das " -"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "Repertoire-Kennung" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Symbolnaam" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" -"Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Symbol-Widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Symbolavstand" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " -"zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "ellipsize" -msgstr "Utlassen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Header Relief" -msgstr "Koppbill" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Auffüllung um Kopf" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "Neje Reeg" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exklusiv" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Vordergrundklöör as Tekenkett" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Zeigerfarbe" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Achtergrundklöör" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Zeigerfarbe" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -#, fuzzy -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-Modell" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -#, fuzzy -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -#, fuzzy -msgid "TreeView Model" -msgstr "Baumansichtsmodell" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -#, fuzzy -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -#, fuzzy -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Sichtbare Köpfe" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -#, fuzzy -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -#, fuzzy -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klickbare Köpfe" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -#, fuzzy -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -#, fuzzy -msgid "Expander Column" -msgstr "Ausklapper-Spalte" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -#, fuzzy -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -#, fuzzy -msgid "Rules Hint" -msgstr "Streifenwink" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -#, fuzzy -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " -"gezeichnet werden sollen" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Sök aktiveren" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -#, fuzzy -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -#, fuzzy -msgid "Search Column" -msgstr "Suchspalte" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -#, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Feste Höhe-Modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -#, fuzzy -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " -"sind." - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -#, fuzzy -msgid "Hover Selection" -msgstr "Schwebende Auswahl" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?" - -# CHECK - \"Expand on hover\" oder \"Hover the expansion\"? -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Schwebendes Ausdehnen" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " -"bewegt" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Ausklapper anzeigen" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Ansicht hat Ausklapper" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy -msgid "Level Indentation" -msgstr "Einrückung von Ebenen" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -#, fuzzy -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gummiband" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " -"können?" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rasterlinien aktivieren" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Boomlinien aktiveren" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" - -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält." - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -#, fuzzy -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -#, fuzzy -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -#, fuzzy -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lesehölp tolaten" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -#, fuzzy -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Utklapper inschuven" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "De Utklapper inschuven" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -#, fuzzy -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farbe der geraden Spalten" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -#, fuzzy -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -#, fuzzy -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -#, fuzzy -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Breite der Rasterlinie" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Breite der Baumlinie" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Muster der Rasterlinie" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Muster der Baumlinie" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Größe veränderlich" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -#, fuzzy -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -#, fuzzy -msgid "Current width of the column" -msgstr "Die momentane Breite der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#, fuzzy -msgid "Sizing" -msgstr "Größenänderung" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -#, fuzzy -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "Feste Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -#, fuzzy -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -#, fuzzy -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#, fuzzy -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -#, fuzzy -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Klickbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#, fuzzy -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -#, fuzzy -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -#, fuzzy -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -#, fuzzy -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Grupperenopwieser" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -#, fuzzy -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Sortierreihenfolge" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -#, fuzzy -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sortierspaltenkennung" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -#, fuzzy -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert " -"wird" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -#, fuzzy -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -#, fuzzy -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -#, fuzzy -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Widget-Naam" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De Naam vun de Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Öllern-Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -#, fuzzy -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -#, fuzzy -msgid "Width request" -msgstr "Breitenanforderung" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -#, fuzzy -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -#, fuzzy -msgid "Height request" -msgstr "Höhenanforderung" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -#, fuzzy -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -#, fuzzy -msgid "Application paintable" -msgstr "Direktes Zeichnen" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -#, fuzzy -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -#, fuzzy -msgid "Can focus" -msgstr "Fokussierbar" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "Het Fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Is Fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Künn Vorgav" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Is Vorgav" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -#, fuzzy -msgid "Receives default" -msgstr "Vorgabe erhalten" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Tosammensett Kinn" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Art" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -#, fuzzy -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " -"etc.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Ereegnisse" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -#, fuzzy -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -#, fuzzy -msgid "Extension events" -msgstr "Erweiterungsereignisse" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -#, fuzzy -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Nich allens opwiesen" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -#, fuzzy -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Soll \"gtk_widget_show_all()\" dieses Widget nicht betreffen?" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -msgid "Window" -msgstr "Finster" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -#, fuzzy -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Twejfach puffert" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird" - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kanten" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Kanten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Kanten" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interner Fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -#, fuzzy -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokusreeglänge" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -#, fuzzy -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -#, fuzzy -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus-Auffüllung" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in " -"Pixel" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -#, fuzzy -msgid "Cursor color" -msgstr "Zeigerfarbe" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -#, fuzzy -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Zweite Zeigerfarbe" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -#, fuzzy -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " -"gemischt bearbeitet werden." - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -#, fuzzy -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Fensterposition" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Farbe für unbesuchte Links" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Klöör för unbesökte Verknüppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Klöör för besökte Verknüppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Klöör för besökte Verknüppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Brede Deelbalken" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " -"einer Linie dargestellt werden?" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -msgid "Separator Width" -msgstr "Brede vun de Deelbalken" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -#, fuzzy -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Die Breite der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Höhe der Trennbalken" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -#, fuzzy -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Finstertyp" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Finstertyp" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Finstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Finstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Finsterroll" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -#, fuzzy -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " -"identifiziert" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -msgid "Startup ID" -msgstr "Start-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-" -"notification identifiziert." - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -#, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -#, fuzzy -msgid "Window Position" -msgstr "Fensterposition" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -#, fuzzy -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Vorgavbrede" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -#, fuzzy -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Vorgavhöhe" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet." - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -#, fuzzy -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -#, fuzzy -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -#, fuzzy -msgid "Icon for this window" -msgstr "Symbol für dieses Fenster" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Knöppboordkörtel" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Is Aktiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -#, fuzzy -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -#, fuzzy -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in der obersten Ebene" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -#, fuzzy -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Typ-Henwies" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -#, fuzzy -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " -"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Finsterlist övergahn" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -#, fuzzy -msgid "Skip pager" -msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " -"soll." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "Opdringlich" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht " -"werden soll." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fokus annehmen" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:772 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus bi'm Towiesen" - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Schmückt" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Deletable" -msgstr "Löschbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?" - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Schwere" - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:820 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Flüchtig för Finster" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs" - -# CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Finsterdöörschienen" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -#, fuzzy -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " -"soll" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "EM-Tostandutsehn" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" - -# Endlosschleife haben wir schon in Totem. -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Endlosschleife" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Kanalantaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Klöörrebeet" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Het alpha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bit per Sample" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Reegschritt" - -# CHECK -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " -#~ "nächsten Zeile" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixel" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Een Pointer to de Pixel-Daten vu'm Pixbuf" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "De GdkScreen för de Rennerer" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Het Deelbalken" - -#, fuzzy -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Tostandshenwies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status " -#~ "weitergegeben wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type." - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Een optowiesendes GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Trennbalken verwenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den " -#~ "Knöpfen eingefügt werden?" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Aktivitätsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " -#~ "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " -#~ "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " -#~ "wie lang es dauert." - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Schieber beim Ziehen als \"aktiv\" darstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit " -#~ "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Details der Trogseiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden " -#~ "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() " -#~ "zurück gegeben wird" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Blinken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Soll das Statussymbol blinken?" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Achtergrund-Schraffurmask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Vordergrund-Schraffurmask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Hintergrundschraffur einstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Vordergrundschraffur instellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Details der Zeilenenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Rand zeichnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Lütter- maken tolaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, " -#~ "ist in 99% aller Fälle keine gute Idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Gröter maken tolaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " -#~ "vergrößern" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Peilknöppe aktiveren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Peile jümmers aktiveren" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" -#~ "Kleinschreibung erfolgen?" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Künn leer sien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Wert in List" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimales X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximales X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimales Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximales Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert" - -#, fuzzy -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Dateisystem-Backend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends" - -#, fuzzy -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Dateiaktionen anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Registerkoortkanten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontaler Reiterrand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertikaler Reiterrand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Brukerdaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Das Optionsmenü" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Auffüllung um Indikator" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Balkenart" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" - -#, fuzzy -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Aktivitätsblöcke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " -#~ "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Getrennte Blöcke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im " -#~ "Blockmodus dargestellt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Zeilenumbruch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Woordumbrek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Lütte Hölp" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po deleted file mode 100644 index 4ea5fc90e5..0000000000 --- a/po-properties/ne.po +++ /dev/null @@ -1,11152 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali -# Ganesh Ghimire , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-09 16:28+0545\n" -"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" -"Language-Team: Nepali Translation Team \n" -"Language: ne\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 gdk/gdkseat.c:189 -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 -#: gtk/gtkstylecontext.c:124 gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 -#, fuzzy -msgid "Fallback" -msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" - -#: gdk/gdkcursor.c:179 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "यदि यो कर्सर प्रदर्शन गर्न सकिएन भने पछाडि झर्ने कर्सर छवि" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Hotspot X" -msgstr "हटस्पट X" - -#: gdk/gdkcursor.c:193 -#, fuzzy -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" - -#: gdk/gdkcursor.c:206 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "हटस्पट Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" - -#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 gtk/gtkfilefilter.c:239 -#: gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gdk/gdkcursor.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Display the cell" -msgid "Name of this cursor" -msgstr "कर्सर विषयवस्तु नाम" - -#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Texture" -msgstr "मानचित्र बनावट असक्षम पार्नुहोस्" - -#: gdk/gdkcursor.c:239 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "कर्सरद्वारा प्रदर्शित बनावट" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device Display" -msgstr "यन्त्र प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkdevice.c:114 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "प्रदर्शन यन्त्र" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Input source" -msgstr "आगत स्रोत" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "डेटा स्रोत प्रकार" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" - -#: gdk/gdkdevice.c:153 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "अक्षहरू" - -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 -msgid "Vendor ID" -msgstr "विक्रेता आईडी (ID)" - -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Product ID" -msgstr "वस्तु आईडी (ID)" - -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 -msgid "Seat" -msgstr "सिट" - -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "नम्बर" - -#: gdk/gdkdevice.c:238 -msgid "Tool" -msgstr "उपकरण" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "हाल प्रयोग वर्गहरू" - -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "The pack direction of the menubar" -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;आगत;" - -#: gdk/gdkdevice.c:266 -#, fuzzy -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "रङ्गदानिसँग छ" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Caps lock state" -msgstr "क्याप्स लक स्थिति" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "क्यप्स लक अन छ" - -#: gdk/gdkdevice.c:294 -#, fuzzy -msgid "Num lock state" -msgstr "नम लक" - -#: gdk/gdkdevice.c:295 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "नम लक" - -#: gdk/gdkdevice.c:308 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "स्क्रोल लक स्थिति" - -#: gdk/gdkdevice.c:309 -#, fuzzy -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "स्क्रोल लक" - -#: gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Modifier state" -msgstr "परिवर्तित स्थिति" - -#: gdk/gdkdevice.c:323 -#, fuzzy -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटी" - -#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 -msgid "Composited" -msgstr "मिश्रित गरिएको" - -#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input shapes" -msgstr "आगत:" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 -msgid "Default Display" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 -msgid "Surface" -msgstr "सटह" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 -#, fuzzy -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "X11 सन्झ्याल बाध्य गर्नुहोस्" - -#: gdk/gdkglcontext.c:693 -msgid "Shared context" -msgstr "साझा प्रसङ्ग" - -#: gdk/gdkglcontext.c:694 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "जीएल प्रसङ्ग यो प्रसङ्गसँग डेटा साझेदार गर्दछ" - -#: gdk/gdkglcontext.c:710 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Async" -msgid "Allowed APIs" -msgstr "तपाईंलाई यो फाइल खोल्न अनुमति छैन ।" - -#: gdk/gdkglcontext.c:711 -#, fuzzy -#| msgid "Custom tabs for this text" -msgid "The list of allowed APIs for this context" -msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु" - -#: gdk/gdkglcontext.c:727 -#, fuzzy -msgid "API" -msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#: gdk/gdkglcontext.c:728 -#, fuzzy -msgid "The API currently in use" -msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Parent" -msgstr "प्रमूल" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 -msgid "The parent surface" -msgstr "प्रमूल सतह" - -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 -msgid "Autohide" -msgstr "स्वत: लुकाउनुहोस्" - -#: gdk/gdkpopup.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" - -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 -msgid "Cursor" -msgstr "कर्सर" - -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 -msgid "Frame Clock" -msgstr "फ्रेम घडि" - -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 -msgid "Mapped" -msgstr "मानचित्रण गरियो" - -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Width" -msgstr "चौडाई" - -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -msgid "Height" -msgstr "उचाई" - -#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई " -"ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ" - -#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 gtk/gtkswitch.c:536 -msgid "State" -msgstr "अवस्था" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 -#, fuzzy -#| msgid "Surface" -msgid "Drag Surface" -msgstr "घिसार्नु" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Display the cell" -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "ह्याण्डल" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -#, fuzzy -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "कर्सर" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -#, fuzzy -msgid "Destroyable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "यो कर्सरमा कलिङ DestroyCursor() लाई अनुमति छ या छैन" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "ओप्कोड" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -#, fuzzy -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "अनुरोध" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "मुख्य" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "मुख्य संस्करण नम्बर" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "सानो" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -#, fuzzy -msgid "Minor version number" -msgstr "संस्करण नम्बर देखाऊ" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 -msgid "Device ID" -msgstr "यन्त्र आईडी" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 -msgid "Device identifier" -msgstr "यन्त्र पहिचायक" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 -msgid "Program name" -msgstr "कार्यक्रमको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Program version" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "The version of the program" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "Copyright string" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -msgid "Comments string" -msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 -msgid "Comments about the program" -msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "System Information" -msgstr "प्रणाली जानकारी" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "कार्यक्रम संचालन हुने प्रणालीको बारेमा सूचना" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "License Type" -msgstr "इजाजतपत्र प्रकार" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The license type of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र प्रकार" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Authors" -msgstr "लेखकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "Documenters" -msgstr "संकलकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकारहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Translator credits" -msgstr "अनुवादक बिश्वास" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "बाकसको बारेमा लोगो चिन्ह ।." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 -msgid "Wrap license" -msgstr "अनुमति पत्र बेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।" - -#: gtk/gtkactionable.c:61 -msgid "Action name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: gtk/gtkactionable.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम" - -#: gtk/gtkactionable.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "Action area border" -msgid "Action target value" -msgstr "लक्ष्य" - -#: gtk/gtkactionable.c:67 -#, fuzzy -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 -#, fuzzy -msgid "Reveal" -msgstr "पासवर्ड प्रकट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkactionbar.c:176 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "कार्यपट्टीले यसको सामाग्री देखाउने वा नदेखाउने नियन्त्रण गर्दछ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 gtk/gtkdroptarget.c:717 -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -msgid "Minimum Value" -msgstr "कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:155 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अघिकतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Step Increment" -msgstr "तह वृद्ध" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:196 -msgid "Page Increment" -msgstr "पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:197 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "Page Size" -msgstr "पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "एउटा \"अन्य...\" समावेश गर्नुहोस् वस्तु" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "GtkAppChooserDialog ट्रिगर गर्ने एउटा वस्तुलाई कम्बो बाकसले समावेश गर्नुपर्दछ या पर्दैन" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 -msgid "Show default item" -msgstr "पूर्वनिर्धारित वस्तु देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 -msgid "Heading" -msgstr "शिर्षक" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkfontbutton.c:545 -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Modal" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtkappchooser.c:71 -msgid "Content type" -msgstr "प्रकार समाविष्ट गर्दछ" - -#: gtk/gtkappchooser.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "GFile" -msgstr "जि-फाइल" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Show default app" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 -#, fuzzy -msgid "Show recommended apps" -msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 -#, fuzzy -msgid "Show fallback apps" -msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 -msgid "Show other apps" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 -msgid "Show all apps" -msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -#, fuzzy -msgid "Widget’s default text" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "अनुप्रयोग नभएको बेलामा पूर्वनिर्धारित पाठ देखापर्दछ" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "सत्र दर्ता" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -#, fuzzy -msgid "Register with the session manager" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -#, fuzzy -msgid "Screensaver Active" -msgstr "स्क्रिनसेभर" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "Menubar" -msgstr "मेनुपट्टी" - -#: gtk/gtkapplication.c:634 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the combo box" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "मेनुपट्टी" - -#: gtk/gtkapplication.c:645 -msgid "Active window" -msgstr "सक्रिय विण्डो" - -#: gtk/gtkapplication.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 -msgid "Show a menubar" -msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE यदि सञ्झ्यालले सञ्झ्यालको माथि मेनुपट्टी देखाउनु पर्दछ भने" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:157 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:171 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:172 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:183 -msgid "Obey child" -msgstr "भनेको मान्ने शाखा" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 gtk/gtkdragicon.c:376 -#: gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 -#: gtk/gtklistitem.c:181 gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:800 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 gtk/gtkviewport.c:336 -#: gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 -msgid "Child" -msgstr "शाखा" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 gtk/gtkflowbox.c:535 -#: gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 -#: gtk/gtkpopover.c:1894 gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 -msgid "The child widget" -msgstr "औजार शाखा " - -#: gtk/gtkassistant.c:257 -msgid "Page type" -msgstr "पृष्ठ प्रकार" - -#: gtk/gtkassistant.c:258 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "सहायक" - -#: gtk/gtkassistant.c:271 -msgid "Page title" -msgstr "पृष्ठ शिर्षक" - -#: gtk/gtkassistant.c:272 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "सहायक पृष्ठको शीर्षक" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Page complete" -msgstr "पृष्ठ पूरा भयो" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "पृष्ठका सबै आवश्यक फाँटहरू भरिएको छ या छैन" - -#: gtk/gtkassistant.c:300 -msgid "Child widget" -msgstr "औजार शाखा " - -#: gtk/gtkassistant.c:301 -#, fuzzy -msgid "The content the assistant page" -msgstr "सामग्री" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "हेडर बार प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "कार्यको लागि हेडर बार प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठहरू" - -#: gtk/gtkassistant.c:622 -#, fuzzy -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "सहायक:" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 -#, fuzzy -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2308 gtk/gtktext.c:931 -msgid "Attributes" -msgstr "बिषेषताहरु" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Attributes to query" -msgstr "SPARQL क्वेरी" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 -#, fuzzy -msgid "IO priority" -msgstr "प्राथमिकता:" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 -#, fuzzy -msgid "Priority used when loading" -msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 -msgid "loading" -msgstr "लोड गर्दैछ" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "यदि फाइल लोड भइरहेको छ भने TRUE" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 -#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 -msgid "Expression" -msgstr "अभिव्यक्ति" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:164 -#, fuzzy -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "अभिव्यक्ति" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Inverted" -msgid "Invert" -msgstr "भिडियो आगतको रंगहरू उल्टाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "लक्षित कक्षमा एउटा अभिव्यक्ति हुनुपर्दछ" - -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:913 gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtkiconview.c:464 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Spacing" -msgstr "स्पेसिङ्ग" - -#: gtk/gtkbox.c:263 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:900 gtk/gtkflowbox.c:3651 -msgid "Homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:930 gtk/gtkcenterbox.c:212 -msgid "Baseline position" -msgstr "आधाररेखा स्थिति" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:931 gtk/gtkcenterbox.c:213 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "यदि अतिरिक्त खाली स्थान उपलब्ध छ भने आधाररेखा पङ्क्तिबद्ध विजेटको स्थिति" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:901 -#, fuzzy -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "खालि छैन" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:914 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "बटनहरु बीचको स्थान" - -#: gtk/gtkbuilder.c:309 -msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद डोमेन" - -#: gtk/gtkbuilder.c:310 -#, fuzzy -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद" - -#: gtk/gtkbuilder.c:321 -msgid "Current object" -msgstr "हाल वस्तु" - -#: gtk/gtkbuilder.c:322 -#, fuzzy -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "जिनोम बिल्डर" - -#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 -msgid "Scope" -msgstr "कार्यक्षेत्र" - -#: gtk/gtkbuilder.c:334 -#, fuzzy -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "बिल्डर" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 -msgid "Bytes" -msgstr "बाइट्स" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "सूची वस्तुहरू तत्काल गर्दा प्रयोग हुने क्षेत्र" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 gtk/gtkframe.c:170 -#: gtk/gtklabel.c:2296 gtk/gtkmenubutton.c:478 -msgid "Label" -msgstr "लेबल /तह" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 gtk/gtklabel.c:2334 -#: gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Use underline" -msgstr "कच प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtklabel.c:2335 -#: gtk/gtkmenubutton.c:491 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic " -"accelerator key" -msgstr "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 gtk/gtkscrolledwindow.c:675 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the menu item is checked" -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "फ्रेम छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkcalendar.c:376 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:377 -msgid "The selected year" -msgstr "छानिएको वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:391 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: gtk/gtkcalendar.c:392 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:404 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" -msgstr "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका दिनहरु)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:417 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:418 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:430 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:431 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -msgid "Expand" -msgstr "ठूलो बनाउनु" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:348 -msgid "Align" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "निश्चित आकार" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "थन्क्याउने प्रकार" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of " -#| "the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the " -"cell area" -msgstr " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -#, fuzzy -msgid "Focus Cell" -msgstr "केन्द्रित छैन" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "सम्पादित कक्ष" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "औजार सम्पादन" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -#, fuzzy -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -#, fuzzy -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "कक्ष क्षेत्र सन्दर्भ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौडाई" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "न्यूनतम चौडाई" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "न्यूनतम उचाइ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:48 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "रद्द गरियो" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "सम्पादन रद्द गरिएको इङित गर्दछ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -#, fuzzy -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "परिवर्तित कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -#, fuzzy -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "कुञ्जी सङ्केतन स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "visible" -msgstr "दृष्य" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Display the cell" -msgstr "कोठा देखाऊ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 -msgid "Sensitive" -msgstr "सम्वेदनशील" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "The x-align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "yalign" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "The y-align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "The xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "The ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 -msgid "width" -msgstr "चौडा" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "The fixed width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 -msgid "height" -msgstr "उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "The fixed height" -msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 -msgid "Is Expander" -msgstr "वृद्धि कारक छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Row has children" -msgstr " तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Is Expanded" -msgstr "बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Cell background color name" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "कक्ष पृष्ठभूमि RGBA रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग " - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 -msgid "Editing" -msgstr "सम्पादन गर्ने" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 -msgid "Cell background set" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 gtk/gtkgridview.c:1098 -#: gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkmultiselection.c:353 -#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 -msgid "Model" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रबिष्टि भएको" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुला वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The texture to render" -msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "प्रतिमाको आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान " - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 -msgid "Icon" -msgstr "छविचित्र" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "G-प्रतिमा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बारको मान पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkeditable.c:383 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 -msgid "Pulse" -msgstr "मिलिक-मिलिक गर्ने" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don’t know how " -"much." -msgstr "केही प्रगति भएको सङ्केत गर्न यो धनात्मक मानमा सेट गर्नुहोस्, तर तपाईँलाई थाहा छैन कति छ ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -#, fuzzy -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: gtk/gtkrange.c:384 -msgid "Inverted" -msgstr "उल्टाइयो" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 -msgid "Adjustment" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 -msgid "Climb rate" -msgstr "आरोहण दर" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर " - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Digits" -msgstr "संख्याहरु" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:284 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "मिलिक-मिलिक गर्ने" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 gtk/gtkslicelistmodel.c:284 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "रेन्डरलाई पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "मार्कअप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Background color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color name" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनगर्न योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtkfontchooser.c:62 -#: gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font" -msgstr "वर्ण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन , \"सान्स इटालिक १२\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font family" -msgstr "वर्ण परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font style" -msgstr "वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font variant" -msgstr "वर्णको विविधता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "Font weight" -msgstr "वर्णको भार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "Font stretch" -msgstr "वर्ण तन्काउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "Font size" -msgstr "वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 -msgid "Font points" -msgstr "वर्णका बिन्दुहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Font size in points" -msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Font scale" -msgstr "वर्णको नाप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Rise" -msgstr "उदाउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Strikethrough" -msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Underline" -msgstr "कचहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering " -#| "the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the " -"text. If you don’t understand this parameter, you probably don’t need it" -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा " -"प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो तपाईँलाई चाहिँदैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2493 gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Ellipsize" -msgstr "दीर्घबृत्ताकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room " -"to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि प्रशस्त कोठा छैन, " -"यदि सबै" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2512 -msgid "Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2513 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2548 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Wrap mode" -msgstr "लपेट शैली/विधि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room " -"to display the entire string" -msgstr "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "चौडाइ कस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Alignment" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "लाइन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:862 -msgid "Placeholder text" -msgstr "प्लेसहोल्डर पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "एउटा सम्पादनयोग्य कक्ष खाली हुँदा रेन्डर गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 -msgid "Foreground set" -msgstr "दृष्य जगत मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 -msgid "Editability set" -msgstr "सम्पाद्य मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 -msgid "Font family set" -msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 -msgid "Font style set" -msgstr "वर्णको शैली मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 -msgid "Font variant set" -msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 -msgid "Font weight set" -msgstr "वर्णको भार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 -msgid "Font stretch set" -msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 -msgid "Font size set" -msgstr "वर्णको आकार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 -msgid "Font scale set" -msgstr "वर्णको नाप मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 -msgid "Rise set" -msgstr "सेट बृद्धि गर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 -msgid "Underline set" -msgstr "कच मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "दीर्घाकार सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति " - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 -msgid "Activatable" -msgstr "सक्रिय भएको अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "कक्ष दृश्य नमूना" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 -msgid "Cell Area" -msgstr "कक्ष क्षेत्र" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "कक्ष क्षेत्र सन्दर्भ" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -#, fuzzy -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "नमूना छैन" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 -msgid "Inconsistent" -msgstr "परस्परबिरोधि" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 gtk/gtkfontbutton.c:506 -#: gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:326 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Title" -msgstr "शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Show Editor" -msgstr "सम्पादक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "हालको रङ्ग, जस्तै GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 -#, fuzzy -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 -msgid "Show editor" -msgstr "सम्पादक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -#, fuzzy -msgid "Scale type" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -#, fuzzy -#| msgid "Odd Row Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA रङ्गाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2447 gtk/gtklistbox.c:3570 gtk/gtklistitem.c:217 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -msgid "Has Menu" -msgstr "मेनु भएको" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -msgid "Can Drop" -msgstr "झार्न सक्छ" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Can Drop" -msgid "Can Drag" -msgstr "" -"ब्रासेरोले डाटा र ध्वनि सीडी / डीभीडीहरू सिर्जना गर्न, प्रतिलिपि गर्न र जलाउन सक्छ। यसले पूर्ण रूपमा CD-" -"TEXT, मल्टिसेसन र joliet विस्तारलाई समर्थन गर्दछ। तपाईं सजिलैसँग अन्य स्थानीय अनुप्रयोगहरू वा रिमोट सेयर " -"ड्राइभबाट फाइलहरू तान्न र ड्रप गर्न सक्नुहुनेछ तिनीहरूलाई सजिलैसँग डिस्कमा बर्नको लागि।." - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should allow drags" -msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ " - -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 -msgid "Columns" -msgstr "स्तम्भहरु" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "List of columns" -msgstr "स्तम्भ सूची" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "? वस्तुहरू" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 -msgid "Show row separators" -msgstr "पङ्क्ति विभाजक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "पंक्तिहरू बिच विभाजक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:718 -msgid "Show column separators" -msgstr "स्तम्भ विभाजक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "स्तम्भहरू बिच विभाजक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 gtk/gtksortlistmodel.c:824 -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "क्रमबद्ध कर्ता" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "प्रयोगकर्ताको क्रमबद्ध विकल्पसँग क्रमबद्धकर्ता" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 -#, fuzzy -msgid "Single click activate" -msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 -#, fuzzy -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 -#, fuzzy -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 -#, fuzzy -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "स्तम्भ दृश्य" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -#, fuzzy -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "डिस्क दृश्य \"यन्त्र\" स्तम्भको चौडाइ" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "कारखाना" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 -#, fuzzy -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "यो स्तम्भ अनुसार वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नका लागि क्रमबद्धकर्ता" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is visible." -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "शिर्षक मेनु" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "यो स्तम्भको शीर्षकमा प्रयोग गरिने मेनु" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Resizable" -msgstr "पुनराकृतिक" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is visible." -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -#, fuzzy -#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "निश्चित चौडाई" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "यो स्तम्भको स्थिर चौडाइ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -msgid "ComboBox model" -msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस" - -#: gtk/gtkcombobox.c:669 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" - -#: gtk/gtkcombobox.c:687 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय आइटम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "पपअप सेट चौडाई" - -#: gtk/gtkcombobox.c:719 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcombobox.c:733 -#, fuzzy -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "टाँक" - -#: gtk/gtkcombobox.c:734 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ प्रविष्टि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry if the combo was " -"created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"यदि GtkComboBox:has-entry = %TRUE सँग कम्बो सिर्जना गरिएको भए प्रविष्टिबाट स्ट्रिङसँग सङ्गठित गर्न कम्बो " -"बाकसको नमूनाको स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:779 -msgid "ID Column" -msgstr "स्तम्भ आईडी" - -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "नमूनामा मानहरूका लागि स्ट्रिङ IDs उपलब्ध गराउने कम्बो बाकसको नमूना स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:793 -msgid "Active id" -msgstr "सक्रिय ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:794 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated width of the combo " -"box" -msgstr "या पपअपको चौडाइ कम्बो बाकसको तोकिएको चौडाइसँग मिल्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 -msgid "The child_widget" -msgstr "उप शाखा औजार" - -#: gtk/gtkconstraint.c:193 -msgid "Target" -msgstr "लक्ष्य" - -#: gtk/gtkconstraint.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The target of the constraint" -msgstr "अवरोध" - -#: gtk/gtkconstraint.c:207 -msgid "Target Attribute" -msgstr "लक्ष्य विशेषता" - -#: gtk/gtkconstraint.c:208 -#, fuzzy -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkconstraint.c:222 -msgid "Relation" -msgstr "सम्बन्ध" - -#: gtk/gtkconstraint.c:223 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "लक्षित विशेषता र स्रोत बीचको सम्बन्ध" - -#: gtk/gtkconstraint.c:241 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: gtk/gtkconstraint.c:242 -#, fuzzy -msgid "The source of the constraint" -msgstr "अवरोध" - -#: gtk/gtkconstraint.c:255 -msgid "Source Attribute" -msgstr "स्रोत विशेषता" - -#: gtk/gtkconstraint.c:256 -#, fuzzy -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtkconstraint.c:271 -msgid "Multiplier" -msgstr "गुणक" - -#: gtk/gtkconstraint.c:272 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:285 -msgid "Constant" -msgstr "अचर" - -#: gtk/gtkconstraint.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार" - -#: gtk/gtkconstraint.c:303 -msgid "Strength" -msgstr "बल" - -#: gtk/gtkconstraint.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "बल" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "शैली वर्गहरू" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "वर्गहरू सूची" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "अद्वितीय आइडी" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "राज्य झण्डा" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "अन्य नोडहरूले यो नोड हेर्न सकेमा" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "उपगुण" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "उपगुणहरूको सूची" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "एनिमेट गरिएको" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "असर" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "तत्वको साइज मानले प्रभाव पार्छ भने सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -#, fuzzy -msgid "Inherit" -msgstr "बंशानुकृथ" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -#, fuzzy -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मान सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "प्रारम्भिक मान" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "यस गुणका लागि प्रयोग गरिएको सुरुको निर्दिष्ट मान" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 -msgid "attributes" -msgstr "विशेषताहरू" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 -msgid "error" -msgstr "त्रुटी" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "परियोजना लोड गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो." - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 -#, fuzzy -msgid "The file to query" -msgstr "अवैध क्वेरी:" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 -msgid "monitored" -msgstr "निरीक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "परिवर्तन गर्नका लागि डाइरेक्टरी अनुगमन गरिएको छ भने TRUE" - -#: gtk/gtkdragicon.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार " - -#: gtk/gtkdragsource.c:327 -msgid "Content" -msgstr "सामग्री" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 -msgid "Actions" -msgstr "कार्यहरु" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 -#, fuzzy -msgid "Supported actions" -msgstr "समर्थित छैन" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "चौडाई समाविष्ट गर्दछ" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -#, fuzzy -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "उचाइ समाविष्ट गर्दछ" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -#, fuzzy -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "न्यूनतम सामाग्री उचाइ" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "सूचक समाविष्ट गर्दछ" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 -msgid "Drop" -msgstr "झार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The menu of options" -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "गुच्चा झार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 -msgid "Is Pointer" -msgstr "सूचक" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 -msgid "List Factory" -msgstr "कारखाना सूची" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "? वस्तुहरू" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 -msgid "Selected" -msgstr "छानिएको" - -#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "Position of the selected item" -msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d" - -#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 -msgid "Selected Item" -msgstr "चयनीत सामाग्रीहरू" - -#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The selected item" -msgstr "चयनीत सामाग्रीहरू" - -#: gtk/gtkdropdown.c:526 -msgid "Enable search" -msgstr "खोज सक्षम पार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkdropdown.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtkdropdown.c:544 -#, fuzzy -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" -"खोजी अभिव्यक्ति कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkdropdown.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Show Border" -msgid "Show arrow" -msgstr "तीर देखाउनुस्" - -#: gtk/gtkdropdown.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an arrow within the widget" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 -msgid "Formats" -msgstr "ढाँचाहरू" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:629 -#, fuzzy -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "यस छोड्ने लक्ष्यले स्थानीय फाइलहरूलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 -msgid "Current drop" -msgstr "हाल झरेको" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "The supported formats" -msgstr "समर्थित ढाँचाहरू" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 -msgid "Preload" -msgstr "पूर्व लोड गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:698 -#, fuzzy -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:718 -#, fuzzy -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "गुच्चा झार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkeditable.c:384 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkeditable.c:395 -msgid "Cursor Position" -msgstr "करसरको अवस्था" - -#: gtk/gtkeditable.c:396 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Popup" -msgid "Enable Undo" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:420 -msgid "Selection Bound" -msgstr "छानिएको चयन" - -#: gtk/gtkeditable.c:421 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति " - -#: gtk/gtkeditable.c:434 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkeditable.c:445 -msgid "Width in chars" -msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ" - -#: gtk/gtkeditable.c:446 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर" - -#: gtk/gtkeditable.c:458 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ" - -#: gtk/gtkeditable.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2365 -msgid "X align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2366 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।" - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "सामग्री" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ लम्बाइ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाइ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य" - -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:761 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु" - -#: gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "पाठ बफर वस्तु जसले वास्तवमै प्रविष्टि पाठ भण्डारण गर्दछ" - -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:967 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:968 -#, fuzzy -#| msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgid "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password mode)" -msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)" - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य वर्ण" - -#: gtk/gtkentry.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 gtk/gtktext.c:800 -msgid "Activates default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु" - -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 gtk/gtktext.c:801 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is " -"pressed" -msgstr "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) " - -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु" - -#: gtk/gtkentry.c:562 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:825 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" - -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:826 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1069 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अधिलेखित मोड" - -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:838 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -#, fuzzy -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "पाठ प्रविष्ट" - -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:849 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "अदृश्य वर्ण" - -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:850 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkentry.c:623 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "भागबण्डा" - -#: gtk/gtkentry.c:624 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो" - -#: gtk/gtkentry.c:639 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "प्रगति पल्स चरण" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to " -"gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन " - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "यो खाली र फोकस नगरिएको बेलामा प्रविष्टिमा पाठ देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -#, fuzzy -msgid "Primary paintable" -msgstr "प्राथमिक" - -#: gtk/gtkentry.c:666 -#, fuzzy -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "प्रविष्टिको प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -#, fuzzy -msgid "Secondary paintable" -msgstr "द्धितीयक" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -#, fuzzy -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "प्रविष्टिको द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "Primary icon name" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमाका लागि प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:701 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:702 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमाका लागि प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "प्राथमिक जि-प्रतिमा" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमाको लागि जि-प्रतिमा" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "द्वितियिक जि-प्रतिमा" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "सहायक प्रतिमाको लागि जि-प्रतिमा" - -#: gtk/gtkentry.c:737 -msgid "Primary storage type" -msgstr "प्राथमिक संग्रहगर्ने प्रकार" - -#: gtk/gtkentry.c:738 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkentry.c:750 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "द्वितियिक संग्रहगर्ने प्रकार" - -#: gtk/gtkentry.c:751 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkentry.c:770 -#, fuzzy -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "सक्रिय भएको अवस्था" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "प्रविष्टिको प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:790 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "प्रविष्टिको द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:808 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:809 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "प्रविष्टिको प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:827 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "प्रविष्टिको द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "प्रविष्टिको प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "प्रविष्टिको द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय बनाउँदछ" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "प्राथमिक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktextview.c:1100 -msgid "IM module" -msgstr "आइएम मोड्युल" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktextview.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Completion" -msgstr "समाप्ति" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -#, fuzzy -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "वस्तुObject" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:899 gtk/gtktextview.c:1116 -msgid "Purpose" -msgstr "उद्देश्य" - -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktextview.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "उद्देश्य" - -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:913 gtk/gtktextview.c:1132 -msgid "hints" -msgstr "सङ्केत" - -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:914 gtk/gtktextview.c:1133 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "पाठ फाँट व्यवहारका लागि सङ्केत" - -#: gtk/gtkentry.c:966 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची " - -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Tabs" -msgstr "ट्याबहरु" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -#, fuzzy -msgid "Emoji icon" -msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2578 gtk/gtkpasswordentry.c:504 gtk/gtktext.c:992 -#: gtk/gtktextview.c:1163 -msgid "Extra menu" -msgstr "अतिरिक्त मेनु" - -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "वैकल्पिक सन्दर्भ मेनु कार्यहरू" - -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:955 -#, fuzzy -#| msgid "Inline completion" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "प्रणालीगत निचोड" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:956 -#, fuzzy -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 -msgid "Completion Model" -msgstr "प्रणालीगत निचोड" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "थोरै टीका लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ्य स्तम्भ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ " - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 -msgid "Inline completion" -msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Popup completion" -msgstr "पपअप पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Popup set width" -msgstr "पपअप सेट चौडाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Popup single match" -msgstr "पपअप एकल खेल" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "यदि सत्य हो भने, पपअप सञ्जाल एकल खेलमा देखापर्छ।." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Inline selection" -msgstr "इनलाइन खण्ड" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Your description here" -msgstr "विवरण" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 -msgid "Widget" -msgstr "औजार" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 -#, fuzzy -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 -#, fuzzy -msgid "Propagation phase" -msgstr "चरण:" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 -#, fuzzy -msgid "Propagation limit" -msgstr "असिमित" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 -msgid "Name for this controller" -msgstr "नियन्त्रकको नाम" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Is focus" -msgid "Is Focus" -msgstr "केन्द्रित छैन" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 -msgid "Contains Focus" -msgstr "फोकस समाविष्ट गर्दछ" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:464 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:465 -msgid "Flags" -msgstr "झन्डा" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Expanded" -msgstr "बढाइएको" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" - -#: gtk/gtkexpander.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the expander's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2322 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2323 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" - -#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:373 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "उच्च तहमा रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkexpander.c:387 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:88 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 -msgid "Filter" -msgstr "छनौट गर्नु" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:102 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Select Multiple" -msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Filters" -msgstr "फिल्टर" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of filters" -msgstr "फिल्टरको सूची नमूना" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:145 -#, fuzzy -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:146 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "सर्टकट फोल्डरको सूची नमूना" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:158 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न अनुमति दिनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:159 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "स्विकार लेबल" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "स्वीकार बटनमा लेबुल" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "लेबुल राख्न सक्छ" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "निसानी" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 -#, fuzzy -#| msgid "Search Column" -msgid "Search mode" -msgstr "_फेला पार" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:240 -#, fuzzy -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "मानिसले पढ्नसक्ने प्रोफाइलको नाम ।" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 -#, fuzzy -msgid "The filter set for this model" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" -msgid "Incremental" -msgstr "तह वृद्ध" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 -#, fuzzy -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "? वस्तुहरू" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 -msgid "The model being filtered" -msgstr "छानिएका नमूना" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 -msgid "Pending" -msgstr "विचाराधिन" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 -#, fuzzy -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 -msgid "transform" -msgstr "स्थानान्तरण" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "निश्चित सजावटको शाखाको रुपान्तरण" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being flattened" -msgstr "नमूना छैन" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtktreeselection.c:135 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 gtk/gtktreeview.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 gtk/gtktreeview.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 -#, fuzzy -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3639 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "जोडा नमिलेको एउटा निस्काशन घटना स्वीकार गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "प्रति मेजर रेखामा रेखाहरू" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." -msgstr "दिइएको अभिमुखिकरणमा क्रमिक रुपमा बाँडफाँड गरिने शाखाहरुको न्यूनतम संख्या ।" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 -#, fuzzy -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "प्रति मेजर रेखामा रेखाहरू" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." -msgstr "दिइएको अभिमुखीकरणमा अधिकतम उपशाखा क्रमिक रूपमा खाली स्थान अनुरोध गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "ठाडो खाली स्थान" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3707 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "तेर्सो" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3708 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "फन्ट छनौटकर्ताको संवादको शीर्षक" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:75 -msgid "Font description" -msgstr "फन्ट वर्णन" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:88 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:101 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "पूर्वावलोकन पाठ प्रविष्टि देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "पूर्वावलोकन पाठ प्रविष्टि देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:114 -msgid "Selection level" -msgstr "तह छानिएको" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -#, fuzzy -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "फन्ट विशेषता" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features as a string" -msgstr "विशेषता:" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "विशेषता चयन गरिएको भाषा" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The tweak action" -msgstr "कार्य;" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" - -#: gtk/gtkgesture.c:812 -msgid "Number of points" -msgstr "बिन्दु संख्या" - -#: gtk/gtkgesture.c:813 -#, fuzzy -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delay factor" -msgstr "तत्व" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "पूर्वनिर्धारित समय समाप्ति परिमार्जन गर्ने तत्व" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 -#, fuzzy -msgid "Allowed orientations" -msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 -#, fuzzy -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "टर्मिनल घन्टी बजाउने या नबजाउने" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 -#, fuzzy -msgid "Button number to listen to" -msgstr "टाँक" - -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Context" -msgstr "प्रसँग" - -#: gtk/gtkglarea.c:803 -msgid "The GL context" -msgstr "जीएल विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkglarea.c:824 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkglarea.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkglarea.c:843 -#, fuzzy -msgid "Has depth buffer" -msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 -#, fuzzy -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "गहिराइ सङ्केतन सक्षम पार्ने या नपार्ने" - -#: gtk/gtkglarea.c:858 -#, fuzzy -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtkglarea.c:859 -#, fuzzy -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम" - -#: gtk/gtkglarea.c:874 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" - -#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "Column spacing" -msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" - -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "यदि सही छ, सबै पङ्क्तिहरू बराबार उचाइ छन्" - -#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "यदि सही छ, सबै स्तम्भहरू बराबार चौडाइ छन्" - -#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "Baseline Row" -msgstr "आधार पङ्ति:" - -#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Column" -msgstr "स्तम्भ" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The column to place the child in" -msgstr "शाखा" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Row" -msgstr "पङ्क्ति" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The row to place the child in" -msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "Column span" -msgstr "स्तम्भको दुरि" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "शाखा विस्तार भएको स्तम्भको सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" -msgid "Row span" -msgstr "पङ्क्ति को दुरि " - -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "कोशीका वृद्धि %d हरफहरू" - -#: gtk/gtkgridview.c:1074 -msgid "Max columns" -msgstr "अधिक्तम स्तम्भहरू" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "प्रति पङ्क्ति स्तम्भको अधिकतम सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkgridview.c:1086 -msgid "Min columns" -msgstr "न्यूनतम स्तम्भ" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "प्रति पङ्क्ति स्तम्भको न्यूनतम सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:569 -msgid "Title Widget" -msgstr "शीर्षक औजार" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 -msgid "Title widget to display" -msgstr "प्रदर्शन गरिने शीर्षक औजार" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:586 -msgid "Show title buttons" -msgstr "शीर्षक बटन देखाउनुस्" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "WebApp मा नेभिगेसनका लागि बटनदेखाउने या नदेखाउने ।" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -#, fuzzy -msgid "Decoration Layout" -msgstr "ढाँचा" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 -#, fuzzy -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "तेर्सो सजावट" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Supported icon names" -msgstr "छविचित्र" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 -msgid "Search path" -msgstr "खोज मार्ग" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Resource path" -msgstr "संसाधन मार्ग" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 -msgid "Theme name" -msgstr "सारभूत नाम" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 -msgid "file" -msgstr "फाइल" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 -#, fuzzy -msgid "The file representing the icon" -msgstr "प्रतिमा फाइल" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 -msgid "Icon name" -msgstr "प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "खोजी अवधिमा छनोट गरिएको प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 -#, fuzzy -msgid "Is symbolic" -msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "साना प्रतिमाहरू राख्नुहोस्" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "मार्कअप स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "स्तम्भ अन्तराल" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -#, fuzzy -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "सीमान्त" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "टुलटिप स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ " - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "गद्दा" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 -msgid "Paintable" -msgstr "रङ्गाउन योग्य" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "A GdkPixbuf to display" -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkimage.c:191 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Icon size" -msgstr "छविचित्रको आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर " - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "प्रदर्शित भइरहेको संसाधन मार्ग" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkimage.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" - -#: gtk/gtkimage.c:291 -#, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Message Type" -msgstr "खबर प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "The type of message" -msgstr "खबरको प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Show Close Button" -msgstr "बन्द गर्ने बटन देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkinfobar.c:383 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "सूचनापट्टीले यसको सामाग्री देखाउने वा नदेखाउने नियन्त्रण गर्दछ" - -#: gtk/gtklabel.c:2297 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबलका पाठहरु" - -#: gtk/gtklabel.c:2309 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:2349 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Justification" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtklabel.c:2350 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT " -#| "affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT " -"affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले छापको पंक्तिबद्धतालाई असर गर्दैन । यसका " -"लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtklabel.c:2381 -msgid "Y align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtklabel.c:2382 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" - -#: gtk/gtklabel.c:2394 -msgid "Line wrap" -msgstr "रेखा लपेट" - -#: gtk/gtklabel.c:2395 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्" - -#: gtk/gtklabel.c:2413 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन बेर्ने मोड" - -#: gtk/gtklabel.c:2414 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "यदि बेराइ सेट भएमा, लाइन बेराइ गर्ने तरिका नियन्त्रण गर्दछ" - -#: gtk/gtklabel.c:2434 -#, fuzzy -#| msgid "Line wrap mode" -msgid "Natural wrap mode" -msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" - -#: gtk/gtklabel.c:2435 -msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" -msgstr "यदि बेराइ सेट छ भने, प्राकृतिक साइज अनुरोधका लागि लाइनबेराइ नियन्त्रण गर्दछ" - -#: gtk/gtklabel.c:2448 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:2459 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "एम्नेमोनिक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:2460 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:2472 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "एम्नेमोनिक औजार" - -#: gtk/gtklabel.c:2473 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:2494 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to " -"display the entire string" -msgstr "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान" - -#: gtk/gtklabel.c:2530 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली" - -#: gtk/gtklabel.c:2531 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:2549 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtklabel.c:2565 -msgid "Number of lines" -msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या" - -#: gtk/gtklabel.c:2566 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "बेराइ लेबुल दीर्घवृत्त हुँदा, रेखाको आवश्यक सङ्ख्या" - -#: gtk/gtklabel.c:2579 gtk/gtktext.c:993 gtk/gtktextview.c:1164 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "वैकल्पिक सन्दर्भ मेनु कार्यहरू" - -#: gtk/gtklevelbar.c:962 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "भरिएको तह मान" - -#: gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "तहपट्टीको हालै भरिएको तह मान" - -#: gtk/gtklevelbar.c:974 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" - -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "अघिकतम मान" - -#: gtk/gtklevelbar.c:987 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "बारद्वारा देखाउन सकिने अधिकतम मान तह" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 -#, fuzzy -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "हेरेको" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "अभिमूखीकरण:" - -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "विभाजक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" - -#: gtk/gtklistbox.c:3571 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" - -#: gtk/gtklistitem.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" - -#: gtk/gtklistitem.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Widget used for display" -msgstr "उपशीर्षक प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने फन्टको साइज" - -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 -msgid "Item" -msgstr "सामाग्री" - -#: gtk/gtklistitem.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Display" -msgid "Displayed item" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 gtk/gtkpopover.c:1833 -msgid "Position" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtklistitem.c:206 -#, fuzzy -msgid "Position of the item" -msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d" - -#: gtk/gtklistitem.c:218 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "यदि वस्तु प्रयोगकर्ताद्वारा चयन गर्न सकिन्छ भने" - -#: gtk/gtklistitem.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "Permission" -msgstr "अनुमति" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "यो बटन नियन्त्रण गरिरहेको जिअनुमति वस्तु" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्:" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Unlock Text" -msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "औजारटिप:" - -#: gtk/gtklockbutton.c:316 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई ताल्चा लगाउन प्रवर्धन गर्दा देखाउनका लागि उपकरणटिप" - -#: gtk/gtklockbutton.c:329 -#, fuzzy -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "औजारटिप:" - -#: gtk/gtklockbutton.c:330 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई ताल्चा बाट हटाउन प्रवर्धन गर्दा देखाउनका लागि उपकरणटिप" - -#: gtk/gtklockbutton.c:343 -#, fuzzy -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "औजारटिप" - -#: gtk/gtklockbutton.c:344 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई प्रवर्धन गर्दा प्रदर्शन गर्नका लागि उपकरणटिप प्रमाणीकरण प्राप्त गर्न सकिँदैन" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "निरिक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "औजार:" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "अभिवर्द्धन" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 -msgid "has map" -msgstr "नक्सा भएको" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 -#, fuzzy -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "क्यारेक्टर मानचित्र" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being mapped" -msgstr "मानचित्रण गरियो" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 -#, fuzzy -msgid "Media Stream" -msgstr "मिडिया भेटिएन" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -#, fuzzy -msgid "The media stream managed" -msgstr "स्ट्रिमको अन्त्य" - -#: gtk/gtkmediafile.c:160 -#, fuzzy -msgid "File being played back" -msgstr "फाइल गुप्तिकरण गरिएको छ र फेरि प्ले गर्न सकिँदैन ।" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" -msgid "Input stream" -msgstr "स्ट्रिमको अन्त्य" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "आगत स्ट्रिम पछाडि प्ले भइरहेको छ" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "तयार भएको" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी छ या छैन" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" - -#: gtk/gtkmediastream.c:315 -#, fuzzy -msgid "Error the stream is in" -msgstr "लेख्नका लागि प्रवाह 'पुस्तिक' खोल्न सकेन" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Has audio" -msgstr "ध्वनि भएको" - -#: gtk/gtkmediastream.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Has video" -msgstr "भिडियो भएको" - -#: gtk/gtkmediastream.c:339 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "मिडियाले कुनै समर्थित भिडियो प्रवाहहरू समाविष्ट गर्दैन ।" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Playing" -msgstr "बजाउँदै" - -#: gtk/gtkmediastream.c:351 -#, fuzzy -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "बजाउँदै" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Ended" -msgstr "समापन भयो" - -#: gtk/gtkmediastream.c:363 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "प्लेब्याक समाप्त भएको बेलामा सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 -msgid "Timestamp" -msgstr "टाइमस्टाम्प" - -#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 -#, fuzzy -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "अन्तिम अद्यावधिक टाइमस्ट्याम्प" - -#: gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Seekable" -msgstr "खोजीयोग्य" - -#: gtk/gtkmediastream.c:399 -#, fuzzy -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "खोजी समर्थित छैन" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -#, fuzzy -msgid "Seeking" -msgstr "खोजी समर्थित छैन" - -#: gtk/gtkmediastream.c:411 -#, fuzzy -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "अंशांकन प्रगतिमा हुँदा यन्त्रमा नचालाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Loop" -msgstr "लूप" - -#: gtk/gtkmediastream.c:423 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "यो समाप्त भएपछि सुरुआतबाट मिडिया पुन: सुरु गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Muted" -msgstr "मौन गरिएको" - -#: gtk/gtkmediastream.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "Whether a palette should be used" -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: gtk/gtkmediastream.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "Value of the progress bar" -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "अडियो भोल्युम" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 -msgid "Menu model" -msgstr "मेनु नमूना" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Always enable arrows" -msgid "Always Show Arrow" -msgstr "तीर देखाउनुस्" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:467 -msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" -msgstr "एउटा प्रतिमा वा अनुकूल शाखा प्रयोग गर्दा पनि ड्रपडाउन बाँण देखाउने या नदेखाउने" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:479 -msgid "The label for the button" -msgstr "बटनका लागि लेबुल" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:502 -msgid "Has frame" -msgstr "फ्रेम भएको" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "Primary" -msgstr "प्राथमिक" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the menu item is checked" -msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" -msgstr "फ्रेम छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "Message Buttons" -msgstr "खबर बटनहरु" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 -msgid "Use Markup" -msgstr "मार्कअप प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 -msgid "Secondary Text" -msgstr "द्वितियिक पाठ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "द्धितीयक पाठ:" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 -#, fuzzy -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "मार्कअप प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 -msgid "Message area" -msgstr "सन्देश क्षेत्र" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 -msgid "Role" -msgstr "भुमिका" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "The role of this button" -msgstr "यो बटनको भूमिका" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -msgid "The icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 -msgid "The text" -msgstr "पाठ" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Menu name" -msgstr "मेनु नाम" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "खोलिने मेनुको नाम" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -#, fuzzy -msgid "Popover to open" -msgstr "खोल्नुहोस्…" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "छविचित्र" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 -msgid "Size group" -msgstr "आकार समूह" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "Size of check or radio indicator" -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "आकार समूह" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Accel" -msgstr "" -"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ " -"।" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -#, fuzzy -msgid "The accelerator" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "" -"जब सँधै, स्वतन्त्र शीर्षकपट्टीको सट्टामा, मोडल संवादहरू अभिभावक सञ्झ्यालको शीर्षकपट्टीमा संलग्न हुन्छन् र " -"अभिभावकको सञ्झ्यालमा सँगै सारिन्छन्।" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "पुरानो घटनाको पात्रो खोल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "संवाद देखाइरहेका छौं" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:200 -#, fuzzy -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkmultiselection.c:354 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "यो चयनद्वारा सूची व्यवस्थापन गरियो" - -#: gtk/gtknativedialog.c:212 -msgid "Dialog Title" -msgstr "संवाद शीर्षक" - -#: gtk/gtknativedialog.c:213 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "फाइल छनौटकर्ताको संवादको शीर्षक" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgid "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 -#, fuzzy -msgid "Transient for Window" -msgstr "अस्थायी: %lu" - -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "अस्थायी: %lu" - -#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 -msgid "The model" -msgstr "नमूना" - -#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being managed" -msgstr "नमूना छैन" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The child for this page" -msgstr "यो पृष्ठका लागि शाखा" - -#: gtk/gtknotebook.c:599 -msgid "Tab" -msgstr "ट्याब" - -#: gtk/gtknotebook.c:600 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "यो पृष्ठका लागि ट्याब विजेट" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Menu" -msgstr "मेनु" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab label" -msgstr "ट्याब लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "ट्याब विजेटको पाठ" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनु लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "मेनु विजेटको पाठ" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Tab expand" -msgstr "ट्याब बढाउनु" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab fill" -msgstr "ट्याब भर्नु" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" - -#: gtk/gtknotebook.c:690 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtknotebook.c:703 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "छुट्ट्याउन मिल्ने मेनुपट्टी" - -#: gtk/gtknotebook.c:704 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "छुट्ट्याउन मिल्ने मेनुपट्टी" - -#: gtk/gtknotebook.c:1126 -msgid "Page" -msgstr "पन्ना" - -#: gtk/gtknotebook.c:1127 -msgid "The index of the current page" -msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" - -#: gtk/gtknotebook.c:1139 -msgid "Tab Position" -msgstr "ट्याब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:1140 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1152 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1153 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1164 -msgid "Show Border" -msgstr "सीमाना देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1176 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोलेवल" - -#: gtk/gtknotebook.c:1177 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन" - -#: gtk/gtknotebook.c:1188 -msgid "Enable Popup" -msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" - -#: gtk/gtknotebook.c:1189 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to " -"go to a page" -msgstr "" -"यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1200 -msgid "Group Name" -msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" - -#: gtk/gtknotebook.c:1201 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" - -#: gtk/gtknotebook.c:1213 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "नोटबुकका पृष्ठहरू ।" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 gtk/gtkstringsorter.c:296 -#, fuzzy -msgid "Expression to compare with" -msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -msgid "Sort order" -msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:560 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 -msgid "Measure" -msgstr "नाप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 -#, fuzzy -msgid "Include in size measurement" -msgstr "नाप" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 -#, fuzzy -msgid "Clip Overlay" -msgstr "माथि राखिने वस्तु" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 -msgid "Action group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "कार्य सुरुआत गर्नका लागि कार्य समूह" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 -#, fuzzy -msgid "Pad device" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#, fuzzy -msgid "Pad device to control" -msgstr "नियन्त्रण" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति स्थापित" - -#: gtk/gtkpaned.c:439 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:455 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "\"स्थिति\" विशेषताका लागि सबैभन्दा सानो सम्भावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:470 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:485 -msgid "Wide Handle" -msgstr "फराकिलो ह्याण्डल" - -#: gtk/gtkpaned.c:486 -#, fuzzy -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkpaned.c:498 -#, fuzzy -msgid "Resize first child" -msgstr "प्रथम शाखा" - -#: gtk/gtkpaned.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:511 -msgid "Resize second child" -msgstr "दोस्रो शाखा रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkpaned.c:512 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:524 -msgid "Shrink first child" -msgstr "पहिलो शाखा खुम्च्याउनुहोस्" - -#: gtk/gtkpaned.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:537 -msgid "Shrink second child" -msgstr "दोस्रो शाखा खुम्च्याउनुहोस्" - -#: gtk/gtkpaned.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:549 -msgid "First child" -msgstr "प्रथम शाखा" - -#: gtk/gtkpaned.c:550 -msgid "The first child" -msgstr "प्रथम शाखा" - -#: gtk/gtkpaned.c:561 -msgid "Second child" -msgstr "दोस्रो शाखा" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -msgid "The second child" -msgstr "दोस्रो शाखा" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkpicture.c:333 -#, fuzzy -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkpicture.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "Filename to load and display" -msgid "File to load and display" -msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ" - -#: gtk/gtkpicture.c:356 -#, fuzzy -#| msgid "Alternative button order" -msgid "Alternative text" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" - -#: gtk/gtkpicture.c:357 -#, fuzzy -msgid "The alternative textual description" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" - -#: gtk/gtkpicture.c:369 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" - -#: gtk/gtkpicture.c:370 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:381 -msgid "Can shrink" -msgstr "संकुचित गर्न सक्छ" - -#: gtk/gtkpicture.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 -msgid "Location to Select" -msgstr "स्थान छान्नुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 -#, fuzzy -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "हाइलाइट" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2262 -#, fuzzy -msgid "Open Flags" -msgstr "झन्डा" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacesview.c:2263 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 -msgid "Show recent files" -msgstr "हालैको फाइलहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "\"डेस्कटप\" देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "\"स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्\" देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "\"रद्दीटोकरी\" देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "\"अन्य स्थान\" देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "\"तारा स्थान\" देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Loading" -msgstr "लोड गर्दैछ" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "टाढाको स्थानहरूको पुन: भण्डारण सक्षम पार्ने या नपार्ने सेट गर्दछ ।" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "Fetching networks" -msgstr "सञ्जाल प्राप्त गर्दै" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "सञ्जाल प्राप्त गर्दै" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "प्रतिमाको पङ्क्ति" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "भोल्युमभोल्युमको प्रतिनिधित्व गर्ने प्रतिमा" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -#, fuzzy -msgid "Name of the volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "भोल्युमको नाम" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "पाथ" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "पाथ" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -#, fuzzy -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "ट्याबले प्रतिनिधित्व गर्ने खाली स्थानहरूको सङ्ख्या ।" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -#, fuzzy -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "ट्याबले प्रतिनिधित्व गर्ने खाली स्थानहरूको सङ्ख्या ।" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -#, fuzzy -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "ट्याबले प्रतिनिधित्व गर्ने खाली स्थानहरूको सङ्ख्या ।" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -#, fuzzy -msgid "File represented by the row" -msgstr "पङ्क्ति" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -#, fuzzy -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtkpopover.c:1821 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "दायाँ बाँण " - -#: gtk/gtkpopover.c:1822 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1834 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" - -#: gtk/gtkpopover.c:1846 -#, fuzzy -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "Default Width" -msgid "Default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 -msgid "The default widget" -msgstr "पूर्वनिर्धारित औजार" - -#: gtk/gtkpopover.c:1869 -msgid "Has Arrow" -msgstr "बाँण भएको" - -#: gtk/gtkpopover.c:1870 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkpopover.c:1881 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "एम्नेमोनिक्स दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkpopover.c:1882 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: gtk/gtkpopover.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Cascade popdown" -msgstr "क्यासकेड" - -#: gtk/gtkpopover.c:1908 -#, fuzzy -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 -msgid "Visible submenu" -msgstr "दृश्यात्मक उपमेनु" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "दृश्यात्मक उपमेनुको नाम" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "मुद्रक नाम" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "Backend" -msgstr "ब्याकएन्ड" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Is Virtual" -msgstr "अवास्तविक" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "यदि यसले वास्तविक हार्डवेयर मुद्रकलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ भने गलत" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "पि डि यफ स्वीकृत" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "यो मुद्रकले PDF स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट स्वीकृत" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "यदि यो मुद्रकले पोष्टस्क्रिप्ट स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE" - -#: gtk/gtkprinter.c:188 -msgid "State Message" -msgstr "सन्देश स्थिति" - -#: gtk/gtkprinter.c:189 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: gtk/gtkprinter.c:202 -msgid "The location of the printer" -msgstr "मुद्रकको स्थान" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "मुद्रकका लागि प्रयोग हुने प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkprinter.c:227 -msgid "Job Count" -msgstr "कार्य गणना" - -#: gtk/gtkprinter.c:228 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "सक्रिय मुद्रण कार्य छैन" - -#: gtk/gtkprinter.c:245 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "पज गरिएको" - -#: gtk/gtkprinter.c:246 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE यदि यो मुद्रक पज गरिएको छ भने" - -#: gtk/gtkprinter.c:258 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै" - -#: gtk/gtkprinter.c:259 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "यदि यो मुद्रकले नयाँ कार्य स्वीकार गरिरहेको छ भने TRUE" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "विकल्प मान" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "विकल्प मान" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "स्रोत विकल्प" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -#, fuzzy -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "काम शीर्षक" - -#: gtk/gtkprintjob.c:161 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -#, fuzzy -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "परीक्षण मुद्रकमा मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिङ्" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "Printer settings" -msgstr "मुद्रक सेटिङ्ग" - -#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ट्रयाक मुद्रण स्थिति" - -#: gtk/gtkprintjob.c:205 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has " -"been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE यदि मुद्रण कार्यले मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा मुद्रण डेटा पठाए पछि स्थिति-परिवर्तित सङ्केतहरूलाई उत्सर्जन गर्न " -"जारी राख्ने हो भने ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -#, fuzzy -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Print Settings" -msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "डाइरेक्टरी अन्तिममा बचत वा यस रूपमा बचत संवादमा प्रयोग गरियो।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 -msgid "Job Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "मुद्रण कार्य पहिचान गर्नका लागि प्रयोग गरिएको स्ट्रिङ ।," - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Number of Pages" -msgstr "पृष्ठ संख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Current Page" -msgstr "हाल पृष्ठ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "हालको कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Use full page" -msgstr "पूरा पृष्ठ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of " -"the imageable area" -msgstr "TRUE यदि प्रसङ्गको उत्पत्ति पृष्ठको कुनामा हुनुपर्दछ र छवियोग्य क्षेत्रको कुना होइन भने" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print " -"data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"यदि मुद्रण सञ्चालनले मुद्रण डेटा मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा पठाए पछि मुद्रण कार्य वस्तुस्थितिमा प्रतिवेदन जारी राख्ने " -"हो भने TRUE छ ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "Show Dialog" -msgstr "संवाद देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, यदि मुद्रण गर्दा प्रगति संवाद देखाइन्छ भने" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "Allow Async" -msgstr "समक्रमण अनुमति दिनुहोस्" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "यदि मुद्रण प्रक्रिया अतुल्यकालिन चलाउन सक्छ भने TRUE ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "फाईलनाम" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "मुद्रण सञ्चालनको स्थिति" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 -msgid "Status String" -msgstr "वस्तुस्थिति स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 -#, fuzzy -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "मानिसले पढ्नसक्ने प्रोफाइलको नाम ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "ट्याब लेबल" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "चयन समर्थक" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "यदि मुद्रण सञ्चालनले चयनको मुद्रण समर्थन गर्नेछ भने TRUE छ ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "Has Selection" -msgstr "चयन भएको" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "यदि चयन अवस्थित छ भने TRUE छ ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "GTkPrintUnixसंवादमा पृष्ठ सेटअप कम्बोहरू सम्मिलित छन् भने TRUE" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "मुद्रण गर्ने पृष्ठ संख्या" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 -#, fuzzy -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "Selected Printer" -msgstr "मुद्रणयन्त्र छानिएको" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "म्यानुअल क्षमता" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -#, fuzzy -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "बहुविध फाइल ह्यान्डल गर्न सक्नुहुन्छ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Fraction" -msgstr "भागबण्डा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 -msgid "Pulse Step" -msgstr "स्पन्दनको तह" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन " - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ देखाऊ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to " -"display the entire string, if at all." -msgstr "" -"यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 -msgid "Item type" -msgstr "सामाग्री प्रकार" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "The type of message" -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "वस्तुObject" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 -msgid "type" -msgstr "प्रकार" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "खोजीका लागि प्रयोग गरिएको गुणको नाम" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 -#, fuzzy -msgid "The root object" -msgstr "वर्गमूल" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान " - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ" - -#: gtk/gtkrange.c:397 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "भर्ने तह देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkrange.c:398 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "भर्ने तहमा निषेध गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Fill Level" -msgstr "तह भर्ने" - -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "The fill level." -msgstr "भर्ने तह." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -#, fuzzy -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "संख्याहरु" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -#, fuzzy -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 -#, fuzzy -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "हालको %s वर्ण सुची" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 -msgid "Transition type" -msgstr "सङ्क्रमण प्रकार" - -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 -#, fuzzy -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 -#, fuzzy -msgid "Transition duration" -msgstr "सङ्क्रमण उपलब्ध छैन" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 -#, fuzzy -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "अवधि" - -#: gtk/gtkrevealer.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" - -#: gtk/gtkrevealer.c:356 -msgid "Child Revealed" -msgstr "शाखा देखाइयो" - -#: gtk/gtkrevealer.c:357 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 -#, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान " - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "Icons" -msgstr "प्रतिमाहरू" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "List of icon names" -msgstr "प्रतिमा नामको सूची" - -#: gtk/gtkscale.c:682 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:694 -msgid "Draw Value" -msgstr "मानको नक्शांकन" - -#: gtk/gtkscale.c:695 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkscale.c:706 -#, fuzzy -msgid "Has Origin" -msgstr "कर्सर" - -#: gtk/gtkscale.c:707 -#, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी छ या छैन" - -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Value Position" -msgstr "मूल्य स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:719 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtkscrollable.c:92 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "स्क्रोलगर्न सकिने औजार र यसको नियन्त्रक बीचमा बाँडिएको ठाडो मिलान" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान " - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 -msgid "Window Placement" -msgstr "विण्डो स्थानानतर" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -#, fuzzy -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "न्यूनतम सामाग्री चौडाई" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "न्यूनतम सामाग्री उचाइ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -#, fuzzy -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -#, fuzzy -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:732 -#, fuzzy -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:744 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "अधिकतम सामाग्री चौडाई" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:745 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:756 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "अधिकतम सामाग्री उचाइ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 -msgid "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:772 gtk/gtkscrolledwindow.c:773 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "प्राकृतिक चौडाइ फिजाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:788 gtk/gtkscrolledwindow.c:789 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "प्राकृतिक उचाइ लाई फिजाउनुहोस्" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -#, fuzzy -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "उप मार्ग सक्षम छ ।" - -#: gtk/gtksearchbar.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtksearchbar.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "बन्द गर्ने बटन देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "समात्नुहोस्" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in " -"milliseconds)" -msgstr "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ (मिलिसेकेण्डमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी" - -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in " -"pixels)" -msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "करसर झिमझिम" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Split Cursor" -msgstr "करसर स्प्लिट" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -#, fuzzy -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Theme Name" -msgstr "सारभूत छनौट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "चित्र सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चित्र सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" - -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Drag threshold" -msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" - -#: gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Font Name" -msgstr "वर्णको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट परिवार र साइज" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "एक्सएफटि " - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "एक्सएफटि ईसारा" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "इशाराको के डिग्री प्रयोग हुन्छ:कुनै पनि हुँदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै" - -#: gtk/gtksettings.c:553 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए" - -#: gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft DPI" -msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "१०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान" - -#: gtk/gtksettings.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "Font Features" -msgid "Hint Font Metrics" -msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रिक्स" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -#, fuzzy -msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" -msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर विषयवस्तु नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" - -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर विषयवस्तु साइज" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Alternative button order" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtksettings.c:651 -#, fuzzy -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा" - -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to " -"the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Enable Animations" -msgstr "एनिमेसनहरू सक्षम पार्नुहोस्" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:683 -#, fuzzy -msgid "Error Bell" -msgstr "घटना घण्टी" - -#: gtk/gtksettings.c:684 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन प्रदर्शन गर्दा चलाउनका लागि पूर्वनिर्धारित आदेश" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "मुद्रण पूर्ववलोकन प्रदर्शन गर्दा चलाउने आदेश" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:738 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "आइएम" - -#: gtk/gtksettings.c:758 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -#, fuzzy -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "हालैका फाइल" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "दिनहरूमा, हालै प्रयोग गरिएका फाइलहरूको अधिकतम आयु" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -#, fuzzy -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "कन्फिगरेसन" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ध्वनि विषयवस्तु नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "सारभूत छनौट नाम" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:829 -#, fuzzy -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "आगत:" - -#: gtk/gtksettings.c:830 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।" - -#: gtk/gtksettings.c:870 -#, fuzzy -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "मुख्य बटन दुई चोटी थिच्नुहोस" - -#: gtk/gtksettings.c:871 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "अनुप्रयोगले गाढा(अँध्यारो) विषयवस्तु लाई प्राथमिकता दिन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "अनुप्रयोगले गाढा(अँध्यारो) विषयवस्तु लाई प्राथमिकता दिन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 -msgid "Select on focus" -msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् " - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:926 -#, fuzzy -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "समय समाप्ति" - -#: gtk/gtksettings.c:927 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "लुकेका प्रविष्टिमा अन्तिम आगत क्यारेक्टर कति लामो देखाउने" - -#: gtk/gtksettings.c:942 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "डेस्कटप सेलले अनुप्रयोग मेनु देखाउँदछ" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should " -"display it itself." -msgstr "" -"यदि डेस्कटप परिवेशले अनुप्रयोग मेनु प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यसलाई " -"प्रदर्शन गर्नुपर्दछ भने FALSE ।" - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "डेस्कटप सेलले मेनुपट्टी देखाउँदछ" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should " -"display it itself." -msgstr "" -"यदि डेस्कटप परिवेशले मेनुपट्टी प्रर्दशन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यो प्रदर्शन गर्छ " -"भने FALSE ।" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -#, fuzzy -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "जिनोम डेस्कटप वातावरणका लागि दूर डेस्कटप ग्राहक" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "यदि डेस्कटप परिवेशले डेस्कटप फोल्डर प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUEमा सेट गर्नुहोस्, यदि छैन भने FALSE ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1034 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "शीर्षकपट्टी डबल क्लिक कार्य" - -#: gtk/gtksettings.c:1035 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "शीर्षकपट्टी बीचको क्लिक कार्य" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "शीर्षकपट्टी बीचमा क्लिक गर्दा गर्नुपर्ने कार्य" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "शीर्षकपट्टी दायाँ-क्लिक कार्य" - -#: gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "कार्यको लागि हेडर बार प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "प्राथमिक टाँस्न सक्षम पार्नुहोस्" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard content at the cursor " -"location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1113 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "हालैका फाइल सक्षम गरियो" - -#: gtk/gtksettings.c:1114 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Long press time" -msgstr "लामो थिचाइ समय" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ (मिलिसेकेण्डमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "पाठ बाकसहरुमा कर्सर झिम्किन्छ ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 -msgid "Signal Name" -msgstr "सङ्केत नाम" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "" -"आदेशहरू:\n" -" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" -" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" -" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" -" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" -" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" -" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" -"\n" -"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 -msgid "Action Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "कार्य सक्रिय गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkshortcut.c:157 -#, fuzzy -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "छोटकरी कुञ्जी जुनसँग स्निपेट सक्रिय पारिन्छ" - -#: gtk/gtkshortcut.c:170 -msgid "Arguments" -msgstr "तर्क" - -#: gtk/gtkshortcut.c:171 -#, fuzzy -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "पुरानो मितिको पात्रो खोल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkshortcut.c:183 -msgid "Trigger" -msgstr "ट्रिगर" - -#: gtk/gtkshortcut.c:184 -#, fuzzy -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "ट्रिगर" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 -#, fuzzy -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "एम्नेमोनिक औजार" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "सर्टकट लिने सूची नमूना" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 -msgid "Accelerator" -msgstr "एक्सेलेरेटर" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "असक्षम पारिएको पाठ" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 -msgid "View" -msgstr "हेराइ" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 -msgid "Title Size Group" -msgstr "शीर्षक आकार समूह" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 -msgid "Section Name" -msgstr "खण्ड नाम" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "दृष्य नाम" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 -msgid "Maximum Height" -msgstr "अधिकतम उचाइ" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 -#, fuzzy -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -msgid "Icon Set" -msgstr "प्रतिमा सेट" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 -#, fuzzy -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "सर्टकटका लागि छोटो वर्णन" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#, fuzzy -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "वर्णन अति छोटो छ" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "उपशीर्षक सेट" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 -#, fuzzy -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "सर्टकट प्रकार" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -#, fuzzy -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 -msgid "The name of the action" -msgstr "कार्यको नाम" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 -msgid "Key value" -msgstr "कुञ्जी मान" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।." - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 -#, fuzzy -msgid "Modifiers" -msgstr "पहुँच X विशेषताहरू वस्तुस्थिति जस्तै ल्याचेड परिमार्जकहरू देखाउँदछ" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "ट्रिगर" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 -msgid "First" -msgstr "पहिलो" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 -#, fuzzy -msgid "The first trigger to check" -msgstr "ट्रिगर" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 -msgid "Second" -msgstr "सेकेण्ड" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 -#, fuzzy -msgid "The second trigger to check" -msgstr "ट्रिगर" - -#: gtk/gtksingleselection.c:387 -msgid "Autoselect" -msgstr "स्वत: चयन" - -#: gtk/gtksingleselection.c:388 -#, fuzzy -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "कुनै सामाग्री चयन गर्न तल वा माथि वाण कुञ्जी चलाउनु होस् ।" - -#: gtk/gtksingleselection.c:399 -msgid "Can unselect" -msgstr "सबै चयन हटाउन सक्छ" - -#: gtk/gtksingleselection.c:400 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "यदि चयन गरिएको वस्तु चयनबाट हटाउन अनुमति छ भने" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 -msgid "Mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा " - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "स्लाइस लिनका लागि शाखा नमूना" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 -msgid "Offset" -msgstr "अफसेट" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 -#, fuzzy -msgid "Offset of slice" -msgstr "अफसेट" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum size of the ruler" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "बढोत्तरित वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 -#, fuzzy -msgid "The model being sorted" -msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "बाँकी रहेका क्रमबद्ध नगरिएको वस्तुको अनुमान" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 -#, fuzzy -msgid "The sorter for this model" -msgstr "नमूना छैन" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "आरोहण दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर " - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "टिक चिन्ह लागाउ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step " -#| "increment" -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s nearest step increment" -msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ " - -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Numeric" -msgstr "संख्यात्मक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Wrap" -msgstr "लपेट्नु" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 -msgid "Update Policy" -msgstr "सुधार नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:450 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने " - -#: gtk/gtkspinbutton.c:463 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ" - -#: gtk/gtkspinner.c:229 -msgid "Spinning" -msgstr "घुमिरहेको" - -#: gtk/gtkspinner.c:230 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkstack.c:416 -msgid "The child of the page" -msgstr "पृष्ठको शाखा" - -#: gtk/gtkstack.c:428 -msgid "The name of the child page" -msgstr "शाखा पृष्ठको नाम" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "The title of the child page" -msgstr "शाखा पृष्ठको शीर्षक" - -#: gtk/gtkstack.c:452 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "शाखा पृष्ठको प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkstack.c:467 -#, fuzzy -msgid "Needs Attention" -msgstr "कार्य आवश्यक छ" - -#: gtk/gtkstack.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "सावधानी आवश्यक हुन्छ" - -#: gtk/gtkstack.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkstack.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the " -#| "mnemonic accelerator key" -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be used for the " -"mnemonic accelerator key" -msgstr "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkstack.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "ठाडो रूपमा समान" - -#: gtk/gtkstack.c:830 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "ठाडो रूपमा समान साइज" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -msgid "Visible child" -msgstr "शाखा देखिने" - -#: gtk/gtkstack.c:840 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "शाखा देखिने" - -#: gtk/gtkstack.c:850 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -#, fuzzy -msgid "Transition running" -msgstr "सङ्क्रमण उपलब्ध छैन" - -#: gtk/gtkstack.c:880 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "हाल चालू दृष्टिवाचकलाई प्रतिस्थापन गर्नु होस् ।" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -#, fuzzy -msgid "Interpolate size" -msgstr "प्रक्षेपण" - -#: gtk/gtkstack.c:890 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized " -"children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:900 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "थाक पृष्ठसँग चयन गर्ने नमूना" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 gtk/gtkstackswitcher.c:554 -msgid "Stack" -msgstr "थाक" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 -#, fuzzy -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "थाक विशेषताहरू" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 -msgid "Ignore case" -msgstr "केश वेवास्ता गर्नुहोस" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "संवेदनशिल केस:" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:280 -msgid "Match mode" -msgstr "मिल्दो नमूना" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:281 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:293 -msgid "Search" -msgstr "खोज" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "The selected year" -msgid "The search term" -msgstr "शब्द खोजी गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:125 -#, fuzzy -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "कुनै सम्बद्ध पहिचान फेला परेन" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "गुण नाम" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "गुणको नाम" - -#: gtk/gtkswitch.c:523 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "बन्द छ" - -#: gtk/gtkswitch.c:537 -msgid "The backend state" -msgstr "ब्याकइन्ड अवस्था" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Tag Table" -msgstr "ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "Has selection" -msgstr "चयनचयन भएको" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Undo" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन सक्छ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:518 -msgid "Can Redo" -msgstr "रिडू गर्न सक्छ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:519 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "कर्सर स्थान" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य " - -#: gtk/gtktext.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" - -#: gtk/gtktext.c:813 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" -msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" - -#: gtk/gtktext.c:863 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" -msgstr "यो खाली र फोकस नगरिएको बेलामा प्रविष्टिमा पाठ देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktext.c:932 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtktext.c:944 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtktext.c:979 -msgid "Propagate text width" -msgstr "पाठ्य चौडाइ प्रोपागेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktext.c:980 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" - -#: gtk/gtktextmark.c:138 -msgid "Mark name" -msgstr "चिनो नाम" - -#: gtk/gtktextmark.c:154 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "गुरुत्व:" - -#: gtk/gtktextmark.c:155 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Tag name" -msgstr "ट्यागको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:249 -msgid "Background RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged " -"characters" -msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग" - -#: gtk/gtktexttag.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground set" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:302 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ निर्देशन" - -#: gtk/gtktexttag.c:303 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स" - -#: gtk/gtktexttag.c:399 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व परिभाषित मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ ,e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme " -"changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई " -"ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the " -"text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा " -"प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिनेछ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Left margin" -msgstr "देब्रे किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Right margin" -msgstr "दाहिने किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 -msgid "Indent" -msgstr "हरफ मिलाउनु" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा" - -#: gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -#, fuzzy -#| msgid "List Factory" -msgid "Line height factor" -msgstr "पङ्ति उचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:618 -#, fuzzy -msgid "The factor to apply to line height" -msgstr "पङ्ति उचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "अधोरेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "कच रङ्गमा गल्ती" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "भित्रि रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली " - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline RGBA" -msgstr "भित्रि रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "पाठ रङ" - -#: gtk/gtktexttag.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" - -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन " - -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "या यो पाठ लुकेको छ कि।" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "स्ट्रिङ जस्तो अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङ" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA स्तम्भ" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:807 -#, fuzzy -msgid "Letter Spacing" -msgstr "सरकारी चिठ्ठी" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -#, fuzzy -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Font Features" -msgstr "फन्ट विशेषता" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -#, fuzzy -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "लाइन विच्छेद अनुमति दिनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन" - -#: gtk/gtktexttag.c:846 -msgid "Show spaces" -msgstr "खालीस्थान देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "अदृश्य क्यारेक्टरहरू कसरी रेन्डर गर्ने ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:860 -#, fuzzy -msgid "Insert hyphens" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:861 -#, fuzzy -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:875 -msgid "Text Transform" -msgstr "पाठ रूपान्तरण" - -#: gtk/gtktexttag.c:876 -#, fuzzy -msgid "Whether to transform text for display." -msgstr "पाठ प्रविष्ट संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:893 -msgid "Word" -msgstr "शब्द" - -#: gtk/gtktexttag.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this text is hidden." -msgid "Whether this is a word." -msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर" - -#: gtk/gtktexttag.c:910 -msgid "Sentence" -msgstr "वाक्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:911 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this is a sentence." -msgstr "वाक्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:927 -#, fuzzy -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "सीमान्त" - -#: gtk/gtktexttag.c:928 -#, fuzzy -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "स्तम्भ रूपरेखाहरू दायाँ कि बायाँ प्रदर्शन गर्ने टगल गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:941 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो" - -#: gtk/gtktexttag.c:942 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ " - -#: gtk/gtktexttag.c:981 -msgid "Justification set" -msgstr "समर्थन  समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:982 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:989 -msgid "Left margin set" -msgstr "बायाँ सीमा मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:990 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:993 -msgid "Indent set" -msgstr "हरफ मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:994 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1001 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1005 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:1009 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktexttag.c:1010 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Font weight set" -msgid "Line height set" -msgstr "उचाइ सेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgid "Whether this tag affects the height of lines" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ " - -#: gtk/gtktexttag.c:1021 -msgid "Right margin set" -msgstr "दाहिने किनार मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:1022 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1034 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "कच मिलाउ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline set" -msgstr "भित्रि रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "भित्रि रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1051 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1052 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1055 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:1056 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1059 -msgid "Tabs set" -msgstr "ट्याबहरु मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:1060 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1063 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:1064 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1067 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "अनुच्छेदको को पृष्ठभूमि सेट" - -#: gtk/gtktexttag.c:1068 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "जब ट्यागले पृष्ठभूमिको रङलाई असर गर्दछ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1071 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "Fallback set" -msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" - -#: gtk/gtktexttag.c:1072 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "सरकारी चिठ्ठी" - -#: gtk/gtktexttag.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1079 -msgid "Font features set" -msgstr "फन्ट विशेषता सेट" - -#: gtk/gtktexttag.c:1080 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1083 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "बिच्छेदहरू सेट अनुमति दिनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Show spaces set" -msgstr "खालीस्थान" - -#: gtk/gtktexttag.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "transform" -msgid "Text transform set" -msgstr "रूपान्तरण सेट" - -#: gtk/gtktexttag.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects text transformation" -msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1099 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap mode set" -msgid "Word set" -msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktexttag.c:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag represents a single word" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Sentence set" -msgstr "वाक्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag represents a single sentence" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:887 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "लपेट्ने मोड" - -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Left Margin" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Right Margin" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Top Margin" -msgstr "माथिल्लो सीमान्त" - -#: gtk/gtktextview.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktextview.c:1004 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "तल्लो सीमान्त" - -#: gtk/gtktextview.c:1005 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "कर्सर देखिने" - -#: gtk/gtktextview.c:1044 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:1056 -msgid "Buffer" -msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:1070 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ट्याब स्वीकृत" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:1150 -msgid "Monospace" -msgstr "मोनोस्पेस" - -#: gtk/gtktextview.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "विण्डो प्रकार" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "विण्डो प्रकार" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -#, fuzzy -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Size of the expander arrow" -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:556 -msgid "List row" -msgstr "पङ्क्ति सूची" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:557 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:570 -#, fuzzy -#| msgid "Indent Expanders" -msgid "Indent without expander" -msgstr "वृद्धि कारक छ" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:571 -msgid "If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 -#, fuzzy -#| msgid "Tab expand" -msgid "autoexpand" -msgstr "ट्याब बढाउनु" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 -#, fuzzy -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 -#, fuzzy -msgid "The root model displayed" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 -#, fuzzy -msgid "passthrough" -msgstr "पास:" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 -msgid "Children" -msgstr "शाखाहरु" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 -msgid "Depth" -msgstr "गहिराइ" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 -#, fuzzy -#| msgid "Text to show in the item." -msgid "Depth in the tree" -msgstr "ट्रि" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Expanded" -msgid "Expandable" -msgstr "बढाइएको" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The item held in this row" -msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "क्रमबद्ध कर्ता" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 -msgid "The child model" -msgstr "शाखा नमुना" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 -#, fuzzy -msgid "The virtual root" -msgstr "फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल डाइरेक्टरी" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल " - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "model" -msgstr "नमूना" - -#: gtk/gtktreepopover.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model for the popover" -msgstr "नमूना छैन" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "TreeView Model" -msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Headers Visible" -msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1011 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Expander Column" -msgstr "विस्तारित स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोज सक्रिय पार" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Search Column" -msgstr "स्तम्भ खोज" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ " - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "निश्चित उचाइको मोड" - -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि " - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर ठूलो बनाउने" - -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Show Expanders" -msgstr "वृद्धिकारक देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "View has expanders" -msgstr "दृश्य सँग विस्तारकहरू छन्" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Level Indentation" -msgstr "इन्डेन्टेसन" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "प्रत्येक तहको लागि अतिरिक्त इन्डेन्टेसन" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1123 -#, fuzzy -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ग्रिड लाइनहरू देखाउ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "लाइन" - -#: gtk/gtktreeview.c:1138 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ " - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "X position" -msgstr "एक्स स्थिति" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको X स्थान" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Sizing" -msgstr "आकृतिकरण" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Fixed Width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक गर्न योग्य" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 -msgid "Sort indicator" -msgstr "क्रम संकेतक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Sort column ID" -msgstr "क्रमबद्ध स्तम्भ आईडी" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "Autoplay" -msgstr "स्वत:कखेल" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -#, fuzzy -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "फोल्डर नाम खाली स्थानसँग सुरु हुँदैन" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -#, fuzzy -msgid "The video file played back" -msgstr "फाइल गुप्तिकरण गरिएको छ र फेरि प्ले गर्न सकिँदैन ।" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:355 -#, fuzzy -msgid "The media stream played" -msgstr "हालै खेलेको" - -#: gtk/gtkviewport.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" -msgid "Scroll to focus" -msgstr "केन्द्रित छैन" - -#: gtk/gtkviewport.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "साङ्केतिक प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Widget name" -msgstr "औजार नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "The name of the widget" -msgstr "औजारको नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Parent widget" -msgstr "औजार मुख्य" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "यो औजारको मुख्य औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Root widget" -msgstr "वर्गमूल" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Width request" -msgstr "चौडाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "उचाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1271 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Can focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focusable" -msgstr "दृष्य" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Has focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Can target" -msgstr "लक्ष्य पुग्न सक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Focus on click" -msgstr "थिच्नेमा फोकस गर" - -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "Has default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Receives default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला" - -#: gtk/gtkwidget.c:1373 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "औजारटिप:" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "टुलटिप पाठ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "टुलटिप मार्कअप" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -#, fuzzy -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "तेर्सो अक्षमा शाखाका लागि अतिरिक्त खालीस्थान मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkwidget.c:1461 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Margin on Start" -msgstr "सिमान्त सुरू" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "Margin on End" -msgstr "सीमान्त अन्त्य" - -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Margin on Top" -msgstr "माथिल्लो सीमान्त" - -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "तल्लो सीमान्त" - -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "तेर्सो बढाउनु" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "तेर्सो बढाउने सेट" - -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "प्राकृतिक-चौडाई गुण प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ठाडो बढाउनु" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ठाडो बढाउनु" - -#: gtk/gtkwidget.c:1584 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "प्राकृतिक-चौडाई गुण प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1595 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Overflow" -msgstr "अतिप्रवाह" - -#: gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "विजेटको सामाग्री क्षेत्र बाहिर कसरी व्यवहार गरिन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" - -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:1641 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "औजारको नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:1652 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS शैली वर्गहरू" - -#: gtk/gtkwidget.c:1653 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "CSS वर्गहरूो सूची" - -#: gtk/gtkwidget.c:1668 -msgid "Layout Manager" -msgstr "ढाँचा प्रबन्धक" - -#: gtk/gtkwidget.c:1669 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Observed widget" -msgstr "औजार:" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Window Title" -msgstr "विण्डो शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The title of the window" -msgstr "विण्डोको शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Startup ID" -msgstr "सुरुआत आईडी" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक " - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "Default Width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default width of the window" -msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Default Height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default height of the window" -msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Hide on close" -msgstr "बन्द गर्दा लुकाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkwindow.c:864 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" - -#: gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "एम्नेमोनिक्स दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Focus Visible" -msgstr "दृश्यात्मक फोकस" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -#, fuzzy -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -#, fuzzy -msgid "The display that will display this window" -msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:943 -msgid "Decorated" -msgstr "अलंकृत" - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Deletable" -msgstr "मेट्न योग्य" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkwindow.c:985 -msgid "Is Maximized" -msgstr "अधिकतम छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "सञ्झ्याल अधिकतम होस्" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Is fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: gtk/gtkwindow.c:1023 -msgid "GtkApplication" -msgstr "जिटिके-अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkwindow.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" - -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -#, fuzzy -#| msgid "Focus linewidth" -msgid "Focus widget" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic widget" -msgid "The focus widget" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Titlebar" -msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्" - -#: gtk/gtkwindow.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "The child widget" -msgid "The titlebar widget" -msgstr "शीर्षकपट्टी कार्यहरू" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Menu bar accelerator" -msgid "Handle Menubar accels" -msgstr "गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should handle F10" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 -msgid "Side" -msgstr "किनारा" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -msgid "Empty" -msgstr "(खाली)" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:714 -msgid "paintable" -msgstr "रङ्गाउन योग्य" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:715 -#, fuzzy -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "The GL context" -msgid "GL context" -msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:727 -#, fuzzy -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -#, fuzzy -msgid "Color Profile Title" -msgstr "रङ्ग प्रोफाइल हर्ने" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "प्रयोग गरिने रङ प्रोफाइलको शीर्षक" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected " -#~ "day)" -#~ msgstr "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका दिनहरु)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" - -#, fuzzy -#~| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -#~ msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची" - -#, fuzzy -#~| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -#~ msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#~ msgid "gl-context" -#~ msgstr "जिएल-प्रसँग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cloud Print account" -#~ msgstr "बादल" - -#, fuzzy -#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" -#~ msgstr "बहुविध दृष्टान्त कार्य" - -#~ msgid "Printer ID" -#~ msgstr "मुद्रण आईडी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cloud Print printer ID" -#~ msgstr "मुद्रकमा मुद्रण गर्नुहोस्:" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "कर्सर प्रकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "कर्सर प्रकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "यन्त्र प्रबन्धक" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "यन्त्र प्रकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "यन्त्र प्रबन्धक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "सहायक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "यन्त्र ,कुञ्जिपाटि वा माउस फेर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "यन्त्र शैली" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "अक्षहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "डिस्प्ले मेनेजर" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "सन्झ्याल" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "फन्ट रिजोल्युसन" - -#, fuzzy -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "Screen Resolution Configuration परीवर्तन गर्न" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन " - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो gtk_window_get_default_icon_list() मा " -#~ "पूर्वनिर्धारित हुन्छ" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "सन्दर्भ तालिका" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of " -#~ "the parent" -#~ msgstr " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Application paintable" -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "अनुप्रयोग मेनु" - -#, fuzzy -#~| msgid "The model for the icon view" -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "एप्लिकेशनको मेनु देखाउँछ ।" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether this tag affects background height" -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ " - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "रुपरेखाको शैली" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -#~ msgstr "" -#~ "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू र अन्त्य हुन् " - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help " -#~ "buttons" -#~ msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू" - -#, fuzzy -#~| msgid "Homogeneous" -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#, fuzzy -#~| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "राहत सीमाना" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "सीमानाको राहत शैली" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "महिना परिवर्तन छैन" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "चौडाइ विवरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "चौडाइ विवरण" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "उचाइ विवरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "चयन गरिएको पङ्क्तिको उचाइ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "विस्तृत विवरणहरू:" - -#, fuzzy -#~ msgid "surface" -#~ msgstr "सटह" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "वर्णन" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "सूचकलाई खिच/तान" - -#, fuzzy -#~| msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ " - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने" - -#, fuzzy -#~| msgid "Current Color" -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" - -#, fuzzy -#~| msgid "The selected color" -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि " - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ " - -#, fuzzy -#~| msgid "Widget name" -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "" -#~ "%s मा %s प्रकार सगै विजेट जोड्न प्रयासरत, तर यसले मात्र एउटा विजेट एक पटकमा राख्न सक्छ, यसमा पहिले नै " -#~ "एउटा %s विजेट प्रकार छ" - -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the widget" -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "सबैमा होइन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "यससँग भर्नुहोस्:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "वार्तालाप" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग" - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "स्थानीय मात्र" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल " - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "पुर्वदृष्यको औजार" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार" - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय" - -#~ msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -#~ msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ" - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग" - -#~ msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ " - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार" - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "लुकेको देखाऊ" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "अधिलेखन यकिन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "वाई स्थिति" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति" - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "वर्णको नाम" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "शैली देखाऊ" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "आकार देखाऊ" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता" - -#, fuzzy -#~| msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति" - -#, fuzzy -#~| msgid "Has Alpha" -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n" -#~ "जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।" - -#, fuzzy -#~| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "माथिल्लो संलग्न" - -#, fuzzy -#~| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या " - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "अनुकूल शीर्षक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "पाठको सजावट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "उपशीर्षक#%d" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon set to display" -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "रङ्गचित्राङकन" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "पर्दा" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "शैली /तरिका" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -#~ msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र " - -#, fuzzy -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "हेरेको लिङ्क" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "मोहडाको चौडाई" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "मोहडाको उचाई" - -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "प्याक निर्देशन" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "पपअप आदेशहरू निर्माण गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~| msgid "The dropdown menu" -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "ड्रपडाउन मेनु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "LIKE को सट्टामा INHERIT प्रयोग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "द्धारा समूह..." - -#, fuzzy -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "यो प्लेसहोल्डरमा संलग्न हुँदा विजेटका लागि चौडाइ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "जगेडा राख्नुहोस्:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -#~ msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "चाल सङ्केत" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "एङ्कर" - -#, fuzzy -#~| msgid "Horizontal Offset" -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "छायाँको दाया-बायाँ तर्फको दुरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "एङ्कर" - -#, fuzzy -#~| msgid "Vertical Offset" -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "छायाँको माथि-तल तर्फको दुरी" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type hint" -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "इसाराको प्रकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "सञ्झ्याल मेनु" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "बाँया संलग्न" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "दाँया सम्लग्न" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "माथि सम्लग्न" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "तल सम्लग्न" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय " - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "केन्द्र लिनुहोस्" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "ड्रपडाउन मेनु" - -#, fuzzy -#~| msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" -#~ msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "अनुक्रमणिका" - -#, fuzzy -#~| msgid "The index of the child in the parent" -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "पुन:आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "यसमा सम्बन्धित:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "अवरोध, कुनै कुरामा एउटा अवरोध राख्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the widget" -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" - -#, fuzzy -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "mo_use मा वस्तु बताउ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "गोप्य संसाधनहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "उपकरणटिपहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "(फेला परेन)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "स्थानीय मात्र" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल " - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "सीमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने वस्तुको सङ्ख्या" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "क्रमबद्ध प्रकार:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट" - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "अङ्क देखाउनुहोस्" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "प्रतिमा साइज" - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "छाँयाको प्रकार" - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "रेखाङ्कन गर" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "कि सोच नाम" - -#, fuzzy -#~| msgid "Name of key theme RC file to load" -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल" - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "जिटिके मोड्युलहरू" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची" - -#, fuzzy -#~| msgid "Homogeneous" -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#, fuzzy -#~| msgid "Pixel size to use for named icon" -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "सहायक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "" -#~ "प्रक्रिया '%s' ले फर्काएको मान'%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकार फर्कायो । अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "_टाँस्नुहोस्" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "औजारबार पद्धति" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने" - -#, fuzzy -#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "उपकरणपट्टी प्रतिमा आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -#~ msgstr "" -#~ "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको " -#~ "प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "वस्तुमा प्रदर्शन भएको विषयवस्तु प्रतिमाको नाम" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने " - -#~ msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -#~ msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । " - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने " - -#~ msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -#~ msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । " - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "महत्वपूर्ण छ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in " -#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "संक्षिप्त गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "दीर्घबृत्ताकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "आराम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr " बटन सहयोगी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "भर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "पङ्क्ति:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "लन्चरमा देखिने आइकनका आकार ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "यसमा वस्तुहरू देखाउन डकबार शैली" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "वस्तु अनन्य लिङ्क गरिएको सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने" - -#, fuzzy -#~| msgid "TreeView Model" -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "नमूना:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "पङ्क्ति:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Wrap width" -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "चौडाइ कस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "छाँया प्रकार" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The widget’s window if it is realized" -#~ msgstr "विजार्ड फेला परेन: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "सीमान्तहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "दुवै" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "विण्डोको प्रकार" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "विण्डोको भूमिका" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक " - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "विण्डोको स्थिति" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" - -#~ msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" - -#~ msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "इसाराको प्रकार" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to " -#~ "treat it." -#~ msgstr "" -#~ "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका लागि सहयोगी इसारा" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "टास्कबार छाड्नु" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक " - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "पेजर छाड्नु" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "जरूरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्याल प्रयोगकर्ताहरूको ध्यानमा ल्याइएको हो भने।" - -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "फोकस स्वीकार्य" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "गुरुत्व" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "संलग्न गरिएको" - -#, fuzzy -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "जिडिएल डक मास्टर वस्तु जुनमा डकपट्टी विजेट टाँसिएको हुन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "घटनाहरू" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to " -#~ "the URL" -#~ msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम" - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो" - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "छोटो लेबल" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "छविचित्र संग्रह" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो" - -#, fuzzy -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "छविचित्र" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "भरिएको हेर्न सकिने " - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -#~ msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action " -#~ "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका लागि " -#~ "जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "यदि खालि भए लुकाउ" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#~ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -#~ msgstr "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -#~ msgstr "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत हो" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -#~ msgstr "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो पंक्तिकृत हो" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "क्षितिजीय नाप" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use " -#~ "for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको कति प्रयोग हुन्छ् " -#~ "०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै " - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "उर्ध्व नाप" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for " -#~ "the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति प्रयोग हुन्छ् ०।" -#~ "०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "उच्च गद्दा" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा" - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "बाँया गद्दा" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "दाँया गद्दा" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा" - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "बाँण चिन्हको छाँया" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "बाँया गद्दा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली " - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "मान" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ " - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -#~ msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "संग्रह प्रयोग गर" - -#~ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध" - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "छबि विजेट" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -#~ msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित गर्छ " - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर" - -#~ msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर" - -#~ msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "बिस्थापित केन्द्रित" - -#~ msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -#~ msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ" - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "उर्ध्व विकल्प" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "क्षितिजीय विकल्प" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "संग्रहित आइडि" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "सूचकको आकार" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "स्पेसिङ सूचक" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ " - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "रङ्गदानिसँग छ" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "विद्यमान रङ्ग" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "रङ्गदानि प्रथा" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "होवर चयन" - -#, fuzzy -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" - -#, fuzzy -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "खबर बटनहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल" - -#, fuzzy -#~ msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -#~ msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक " - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "सूचीमा देखापर्दछ" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् " - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "सीमाना चौडाई" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "कन्टेनरमा बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "तलको गद्दा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "बटन स्थान" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "द्धितीयक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "उचाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "सीमारेखातिरबाट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -#~ msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् " - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget " -#~ "as opposed to below it." -#~ msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् " - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "वृद्धिकारक आकार" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" - -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "सन्स १२" - -#, fuzzy -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति " - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "छेउमा पासदिनु" - -#~ msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -#~ msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -#~ "handle_position" -#~ msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "बाकस रंग चयन" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "छनोट बाकसको रंग" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "बाकस अल्फा चयन" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "कोण" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली " - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "आन्तरिक गद्दा" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#~ msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -#~ msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक " - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "उर्ध्व गद्दा" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "क्षितिजीय गद्दा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#~ msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -#~ msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" - -#~ msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -#~ msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "तीर देखाउनुस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" - -#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -#~ msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो" - -#~ msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -#~ msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" - -#~ msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -#~ msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय " - -#, fuzzy -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -#~ msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "चित्र" - -#, fuzzy -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "मान" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "एक्स प्याड" - -#~ msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "वाई प्याड" - -#~ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा " - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" - -#~ msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" - -#~ msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "पश्चगामी खुड्किला " - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "अग्रगामी खुड्किला" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr " स्क्रोलबार स्थान" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "आकार संचालन गर्नु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "स्पेसिङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "स्पेसिङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "क्षितिजीय स्थिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "प्रगति बारको मान पाठ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "प्रगति बारको मान पाठ" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current " -#~ "action of its group." -#~ msgstr " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको कार्य हुन्छ " - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "नीति सुधार्नु" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "स्लाईडरको चौडाई" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "सीमारेखातिरबाट" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ " - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "स्टेपरको आकार" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "तहगत खालीस्थान" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" - -#~ msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर" - -#~ msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "तल्लो" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "मापकको तल्लो हद" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "माथिल्लो" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "मापकको माथिल्लो हद" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "अधिकतम आकार" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "मेट्रिक" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर" - -#~ msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "विण्डो स्थानानतर" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with " -#~ "respect to the scrollbars." -#~ msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr " स्क्रोलबार स्थान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr " स्क्रोलबार स्थान" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "विण्डो स्थानानतर" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not " -#~ "overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "चित्र सोच नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान" - -#, fuzzy -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "औजारटिप" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ" - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "रङ्गचित्राङकन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "औजारबार शैली" - -#~ msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने " - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "औजारबार चिन्हको आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "रङ्गचित्राङकन" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या" - -#~ msgid "Has Resize Grip" -#~ msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग" - -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#, fuzzy -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "तल्लो संलग्नता" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -#~ msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -#~ msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "कच रङ्गमा गल्ती" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "खालीगराउने साधनको आकार" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "खालीस्थानको शैली" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "संग्रहित आईडी" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "कर्सर रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "कर्सर रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "नियमका लागि इसारा" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र " - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -#~ msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान " - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -#~ msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "शैली" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -#~ msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "घटनाहरू" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ " - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "विस्तारित घटनाहरु " - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ " - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "सबै नदेखाऊ" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "कर्सर रङ्ग" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left " -#~ "and left-to-right text" -#~ msgstr "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग " - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "विण्डोको स्थिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "लिङ्क रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "लिङ्क रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" - -#, fuzzy -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" - -#, fuzzy -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "आइएम तह शैली" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "ट्याब मार्नु" - -#~ msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -#~ msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या " - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "पिक्सेलहरु" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ " - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "अदृश्य समूह" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता " - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "मुकुन्डो" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा " - -#~ msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -#~ msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "क्रियाकलाप मोड" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is " -#~ "happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing " -#~ "something but don't know how long it will take." -#~ msgstr "" -#~ "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य हुन्छ थाहा छैन । " - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -#~ msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने " - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "संबेदनसिल अवस्था" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "खालि गर्ने अनुमति" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "सूचीहरुमा मूल्य" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "कम्तीमा एक्स" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "अधिकतम एक्स" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "कम्तीमा वाइ" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "अधिकतममा वाइ" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू " - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "ट्याब सीमाना" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "अल्फा प्रयोग गर" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान" - -#~ msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "बार शैली" - -#~ msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "बारको दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "क्रियाकलाप तह" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्" - -#~ msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" -#~ msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "लाईन लपेट" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन " - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "औजारटिपहरू" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the " -#~ "progress widget" -#~ msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress " -#~ "widget" -#~ msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "होमोजेनियस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "पाठ देखाऊ" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po deleted file mode 100644 index b32d26e300..0000000000 --- a/po-properties/nl.po +++ /dev/null @@ -1,11680 +0,0 @@ -# Dutch translation of gtk+-properties. -# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. -# -------------- -# arrow keys - toetsenbordpijlen/pijltjestoetsen/cursortoetsen -# color selector - kleurenkiezer -# event - actie/gebeurtenis -# expander - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen) -# file chooser - bestandenkiezer -# focus - aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus -# combobox - combobox/combinatieveld/combinatiebox -# mnemonic - sneltoets/toegangstoets -# accelerator - sneltoets/controletoets -# pixel - beeldpunt/pixel -# render - render/weergeven/tonen? -# selected - geselecteerde/gekozen -# separator - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn -# spacing - spaciëring/spreiding -# spinbutton - spinknop/rolknop/cijferslotknop/draaiknop -# standard display - standaard display -# stepper - stapper (o.a. pijlknoppen bij schuifbalk) -# tag - markering/etiket? -# tooltip - tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell) -# tree view - tree view/boomweergave/vertakkingsbeeld -# trough - goot -# ---------------------------------------------------------- -# foo set - foo gebruiken -# Dirk-Jan C. Binnema , 2002. -# Ronald Hummelink , 2002. -# Vincent van Adrighem , 2004. -# Tino Meinen , 2002-2009, 2011. -# Reinout van Schouwen , 2012. -# Hannie Dumoleyn , 2015, 2016, 2017. -# Nathan Follens , 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-02 20:07+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" - -#: gdk/gdkcursor.c:184 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" -"Cursorafbeelding om op terug te vallen indien deze cursor niet kan worden " -"weergegeven" - -#: gdk/gdkcursor.c:191 -msgid "Hotspot X" -msgstr "Hotspot X" - -#: gdk/gdkcursor.c:192 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Horizontale verschuiving van de cursorhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:199 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Hotspot Y" - -#: gdk/gdkcursor.c:200 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Verticale verschuiving van de cursorhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gdk/gdkcursor.c:208 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Naam van deze cursor" - -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 -msgid "Texture" -msgstr "Textuur" - -#: gdk/gdkcursor.c:216 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "De door deze cursor weergegeven textuur" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device Display" -msgstr "Display van het apparaat" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display waar het apparaat toe behoort" - -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaatnaam" - -#: gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Input source" -msgstr "Invoerbron" - -#: gdk/gdkdevice.c:150 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Brontype voor het apparaat" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Of het apparaat een cursor heeft" - -#: gdk/gdkdevice.c:164 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Of er een zichtbare cursor is die de bewegingen van het apparaat volgt" - -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Het aantal assen in het apparaat" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Fabrikant-ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 -msgid "Product ID" -msgstr "Product-id" - -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 -msgid "Seat" -msgstr "Zetel" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Aantal gelijktijdige aanrakingen" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Hulpprogramma" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Het hulpprogramma dat momenteel gebruikt wordt met dit apparaat" - -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "Richting" - -#: gdk/gdkdevice.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The pack direction of the menubar" -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "De verpakrichting van de menubalk" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Heeft bidi-indelingen" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Of het toetsenbord bidi-indelingen heeft" - -#: gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps Lock-status" - -#: gdk/gdkdevice.c:261 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Of de Caps Lock-functie van het toetsenbord ingeschakeld is" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num Lock-status" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Of de Num Lock-functie van het toetsenbord ingeschakeld is" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scroll Lock-status" - -#: gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Of de Scroll Lock-status van het toetsenbord ingeschakeld is" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Radio state" -msgid "Modifier state" -msgstr "Selectievakstatus" - -# huh? -#: gdk/gdkdevice.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" - -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 -msgid "Composited" -msgstr "Samengesteld" - -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 -msgid "Input shapes" -msgstr "Invoervormen" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 -msgid "Default Display" -msgstr "Standaard Display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "De standaard display voor GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "De GDK-display gebruikt om de GL-context aan te maken" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Oppervlak" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "Het GDK-venster gebonden aan de GL-context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:426 -msgid "Shared context" -msgstr "Gedeelde context" - -#: gdk/gdkglcontext.c:427 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "De GL-context waar deze context gegevens mee deelt" - -# moeder/bovenliggende -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Parent" -msgstr "Bovenliggende" - -#: gdk/gdkpopup.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "surface" -msgid "The parent surface" -msgstr "oppervlak" - -# de te maken tekst -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 -#, fuzzy -#| msgid "Auto render" -msgid "Autohide" -msgstr "Automatisch renderen" - -#: gdk/gdkpopup.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" -msgid "Whether to hide on outside clicks" -msgstr "Of de popover modaal is" - -#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "FrameClock" -msgid "Frame Clock" -msgstr "FrameClock" - -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 -msgid "Mapped" -msgstr "In kaart gebracht" - -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Scale factor" -msgstr "Schaalfactor" - -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "Surface" -msgid "Drag Surface" -msgstr "Oppervlak" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Display of this cursor" -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Display van deze cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "Handle" -msgstr "Handgreep" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "De HCURSOR-handgreep voor deze cursor" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Destroyable" -msgstr "Vernietigbaar" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Of DestroyCursor() toegestaan is op deze cursor" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode voor XInput2-verzoeken" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Primair" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Primair versienummer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Secundair" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Secundair versienummer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 -msgid "Device ID" -msgstr "Apparaat ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 -msgid "Device identifier" -msgstr "Apparaat-identifier" - -# Naam programma -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Program name" -msgstr "Programmanaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " -"g_get_application_name() gebruikt" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Program version" -msgstr "Programmaversie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "The version of the program" -msgstr "De versie van het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-tekenreeks" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-informatie over het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments string" -msgstr "Opmerking-tekenreeks" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Opmerkingen over het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license of the program" -msgstr "De licentie van het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "System Information" -msgstr "Systeeminformatie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informatie over het systeem waarop het programma wordt uitgevoerd" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "License Type" -msgstr "Licentietype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Het licentietype van het programma" - -# webstek -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 -msgid "Website label" -msgstr "Website-label" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lijst met de makers van het programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentalisten" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Artists" -msgstr "Artiesten" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" -"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " -"programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "Translator credits" -msgstr "Vertalers" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo-pictogram" - -# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 -msgid "Wrap license" -msgstr "Licentie doorloop" - -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Of de licentietekst doorloopt." - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Actienaam" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "Doelwaarde actie" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "De parameter voor aanroepen van actie" - -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 -msgid "Reveal" -msgstr "Tonen" - -#: gtk/gtkactionbar.c:155 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "De waarde van de aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimumwaarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximumwaarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Stapgrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" - -# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "De paginagrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Pagina-afmeting" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Een ‘Overig…’-item opnemen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 -msgid "Show default item" -msgstr "Standaard item tonen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 -msgid "Heading" -msgstr "Koptekst" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Of de audiostroom gedempt moet worden." - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Inhoudstype" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" -"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 -msgid "Show default app" -msgstr "Standaardtoepassing tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Alternatieve toepassingen tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 -msgid "Show other apps" -msgstr "Andere toepassingen tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show all apps" -msgstr "Alle toepassingen tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Standaardtekst van de widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn" - -#: gtk/gtkapplication.c:602 -msgid "Register session" -msgstr "Sessie registreren" - -#: gtk/gtkapplication.c:603 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registreren bij het sessiebeheer" - -#: gtk/gtkapplication.c:618 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Schermbeveiliging actief" - -#: gtk/gtkapplication.c:619 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Geeft aan of de schermbeveiliging actief is" - -#: gtk/gtkapplication.c:625 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubalk" - -#: gtk/gtkapplication.c:626 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk" - -#: gtk/gtkapplication.c:632 -msgid "Active window" -msgstr "Actief venster" - -#: gtk/gtkapplication.c:633 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Het venster dat als laatste de focus had" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Een menubalk tonen" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Uitlijning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-uitlijning van de dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale Uitlijning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-uitlijning van de dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "Child widget" -msgid "The child widget" -msgstr "Dochterwidget" - -#: gtk/gtkassistant.c:251 -msgid "Page type" -msgstr "Paginatype" - -#: gtk/gtkassistant.c:252 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Het type van de assistentpagina" - -#: gtk/gtkassistant.c:265 -msgid "Page title" -msgstr "Pagina-titel" - -#: gtk/gtkassistant.c:266 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "De titel van de assistentpagina" - -# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkassistant.c:280 -msgid "Page complete" -msgstr "Pagina voltooid" - -#: gtk/gtkassistant.c:281 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" - -#: gtk/gtkassistant.c:287 -msgid "Child widget" -msgstr "Dochterwidget" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the assistant page" -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Het type van de assistentpagina" - -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Kopbalk gebruiken" - -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties." - -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina’s" - -#: gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "De pagina’s van de assistent." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Te laden bladwijzerbestand" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributen" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 -msgid "IO priority" -msgstr "IO-prioriteit" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioriteit gebruikt bij laden" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 -msgid "loading" -msgstr "laden" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "WAAR als er bestanden geladen worden" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression" -msgstr "Expressie" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Te evalueren expressie" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Als het resultaat van de expressie omgekeerd dient te worden" - -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:262 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 -msgid "Baseline position" -msgstr "Positie basislijn" - -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"De positie van de op de basislijn uitgelijnde widgets als er extra ruimte " -"beschikbaar is" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Ruimte homogeen verdelen" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between buttons" -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Spatiëring tussen knoppen" - -# vertaaldomein/taalgebied -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Taalgebied" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "Current object" -msgstr "Huidig object" - -#: gtk/gtkbuilder.c:318 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 -msgid "Scope" -msgstr "" - -# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkbuilder.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "De status van de printopdracht" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "Samengevoegde UI-definitie" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Resource" -msgstr "Bron" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "Merged UI definition" -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "Samengevoegde UI-definitie" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreping" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" - -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Has Frame" -msgstr "Heeft kader" - -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Of de knop een kader heeft" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Icon Name" -msgstr "Pictogramnaam" - -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "De naam van het pictogram om de knop automatisch mee te vullen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:373 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:374 -msgid "The selected year" -msgstr "Het geselecteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:387 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:388 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " -"geselecteerde dag te deselecteren)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kop tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dagnamen tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Weeknummers tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvouwen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Of de cellen uitbreiden" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Vaste grootte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "Verpakkingsstijl" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar " -"het begin of het eind van de celruimte" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Focuscel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "De cel met op dit moment de focus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Bewerkte cel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget bewerken" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Oppervlakte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreedte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimale gechachede breedte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum hoogte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimale gechachede hoogte" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Bewerken geannuleerd" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "De waarde van de sneltoets" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Controletoets voor sneltoets" - -# huh? -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sneltoets-waarde" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sneltoetsmodus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Het type sneltoets" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell" -msgstr "Cel weergeven" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Cel weergeven als gevoelig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "xalign" -msgstr "x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "yalign" -msgstr "y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "width" -msgstr "breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouwbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "Row has children" -msgstr "Rij heeft dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevouwen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Of de achtergrondkleur van de cel is ingesteld" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -# het model bevattende de mogelijke waarden.... -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolom" - -# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 -msgid "Has Entry" -msgstr "Heeft invoer" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " -"voorgekozen tekenreeksen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te renderen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf uitvouwer open" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 -msgid "The texture to render" -msgstr "De te renderen textuur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulseren" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " -#| "you don't know how much." -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " -"dat u niet weet hoeveel." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x-uitlijning" - -# RTL right to left -# misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " -"Omgekeerd voor RTL indelingen." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "Klimsnelheid" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "Digits" -msgstr "Cijfers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Interval van de spinner" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft" - -# de te maken tekst -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Te renderen tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -# vormgegeven tekst te renderen -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " -"renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkele paragraaf modus" - -# gezet ipv gehouden? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Achtergrondkleur als RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Editable" -msgstr "Wijzigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "" -"Lettertypebeschrijving als een tekenreeks, bijvoorbeeld ‘Sans Italic 12’" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertypestijl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Lettertypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Letterdikte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertypestrekking" - -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertypegrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Lettertype punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertypegrootte in punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Lettertypeschaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaalfactor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstreping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " -"heeft u het waarschijnlijk niet nodig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " -"weer te geven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breedte in lettertekens" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " -"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Terugloopbreedte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "De tekst die gerenderd wordt als een bewerkbare cel leeg is" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewerkbaar aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font family set" -msgstr "Lettertypefamilie aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Font style set" -msgstr "Lettertypestijl aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Font variant set" -msgstr "Lettertypevariant aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterstrekking aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Font size set" -msgstr "Lettertypegrootte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertypeschaal aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Language set" -msgstr "Taal gebruiken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsis aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Uitlijning ingesteld" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 -msgid "Toggle state" -msgstr "Omschakelen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De stand van de schakelknop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistente toestand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inconstistente toestand van de knop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 -msgid "Activatable" -msgstr "Activeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 -msgid "Radio state" -msgstr "Selectievakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Het model voor cel-weergave" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "Cell Area" -msgstr "Celruimte" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Context van celruimte" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave " -"te berekenen" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Gevoelig tekenen" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Passend model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -# kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De titel van de kleurenkiezer" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Show Editor" -msgstr "Editor tonen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Of de kleureneditor meteen getoond wordt" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Of het dialoogvenster modaal is" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha gebruiken" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Of alpha getoond moet worden" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 -msgid "Show editor" -msgstr "Editor tonen" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:286 -msgid "Scale type" -msgstr "Schaaltype" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-kleur" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Kleur als RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecteerbaar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Of het staal selecteerbaar is" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Has Menu" -msgstr "Bevat menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Of het staal aanpasbaar is" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -msgid "Can Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Of het staal aanpasbaar is" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 -msgid "List of columns" -msgstr "Lijst van kolommen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 -#, fuzzy -#| msgid "The sorting order of the items displayed" -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 -msgid "Show row separators" -msgstr "Scheidingstekens voor rijen tonen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Scheidingstekens tussen rijen tonen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 -msgid "Show column separators" -msgstr "Scheidingstekens voor kolommen tonen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Scheidingstekens tussen kolommen tonen" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Sorteerrichting" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 -msgid "Single click activate" -msgstr "Activeren met enkele muisklik" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Rijen activeren met enkele muisklik" - -# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Reorderable" -msgstr "Herschikbaar" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Of kolommen herschikbaar zijn" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 -#, fuzzy -#| msgid "Inline selection" -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Inlijns selectie" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " -#| "pointer" -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "" -"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " -"verslepen" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 -msgid "Column view" -msgstr "Kolomweergave" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 -#: gtk/gtklistview.c:819 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Of deze kolom zichtbaar is" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" -msgid "Header menu" -msgstr "Kopafbeelding" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "De titel van dit systeemvakicoon" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Of de grootte van deze kolom gewijzigd kan worden" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "kolom krijgt deel van extra ruimte" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 -msgid "Fixed width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Vaste breedte van deze kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:639 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:640 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Het model voor de combo-box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:657 -msgid "Active item" -msgstr "Actieve item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:658 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Het item dat momenteel actief is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:674 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" - -#: gtk/gtkcombobox.c:688 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup getoond" - -#: gtk/gtkcombobox.c:689 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:703 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knopgevoeligheid" - -#: gtk/gtkcombobox.c:704 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:718 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Of de combobox een item heeft" - -#: gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Itemtekstkolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:732 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " -#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als " -"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "ID Column" -msgstr "ID-kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:748 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " -#| "values in the model" -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de " -"waardes in het model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "Active id" -msgstr "Actief ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:762 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij" - -#: gtk/gtkcombobox.c:776 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Vaste grootte van popup" - -#: gtk/gtkcombobox.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -#| "width of the combo box" -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen " -"breedte van de keuzelijst" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 -msgid "The child_widget" -msgstr "De dochter_widget" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Het doel van de beperking" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Doelattribuut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -msgid "Relation" -msgstr "Relatie" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "De bron van de beperking" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Bronattribuut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Select Multiple" -msgid "Multiplier" -msgstr "Meerdere selecteren" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "The content type used by the open with object" -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "De sterkte van de beperking" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Style-klassen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Lijst met klassen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Uniek ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Statusvlaggen" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subeigenschappen" - -# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "De lijst van subeigenschappen" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Geanimeerd" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Van invloed" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" -"Ingesteld als de waarde van invloed is op de dimensionering van elementen" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "De numerieke id voor snelle toegang" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Overerven" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Aanvangswaarde" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 -msgid "attributes" -msgstr "attributen" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 -msgid "error" -msgstr "fout" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 -#: gtk/gtkvideo.c:318 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "The title to display" -msgid "The file to query" -msgstr "De weer te geven titel" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" -msgid "monitored" -msgstr "Beeldscherm" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" - -#: gtk/gtkdragicon.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" - -#: gtk/gtkdragsource.c:328 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: gtk/gtkdragsource.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/gtkdragsource.c:344 -msgid "Supported actions" -msgstr "Ondersteunde acties" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 -msgid "Content Width" -msgstr "Breedte van de inhoud" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Gewenste breedte voor weergegeven inhoud" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 -msgid "Content Height" -msgstr "Hoogte van de inhoud" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Gewenste hoogte voor weergegeven inhoud" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Paused Printer" -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Printer gepauzeerd" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The menu of options" -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Het menu met opties" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Is Pointer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" - -#: gtk/gtkdropdown.c:447 -msgid "List Factory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdropdown.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Het model voor het te filteren filtermodel" - -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" - -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "De positie van het geselecteerde item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 -msgid "Selected Item" -msgstr "Geselecteerd item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 -msgid "The selected item" -msgstr "Het geselecteerde item" - -#: gtk/gtkdropdown.c:498 -msgid "Enable search" -msgstr "Zoeken inschakelen" - -#: gtk/gtkdropdown.c:499 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Of een zoekveld in de pop-up moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtkdropdown.c:514 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" -msgid "Current drop" -msgstr "Huidige Kleur" - -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Support Selection" -msgid "The supported formats" -msgstr "Ondersteun selectie" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 -msgid "Preload" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "" -"Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "The menu of options" -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Het menu met opties" - -#: gtk/gtkeditable.c:379 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorpositie" - -#: gtk/gtkeditable.c:386 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Ongedaan maken inschakelen" - -#: gtk/gtkeditable.c:394 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeditable.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie begrensd" - -#: gtk/gtkeditable.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens" - -#: gtk/gtkeditable.c:409 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breedte, in lettertekens" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" - -#: gtk/gtkeditable.c:424 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" -"De gewenste maximale breedte van de in te voeren tekst, in lettertekens" - -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234 -msgid "X align" -msgstr "X-uitlijning" - -# RTL right to left -# misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " -"indelingen." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Of de widget in bewerkingsmodus is" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "De inhoud van de buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 -msgid "Text length" -msgstr "Tekst-lengte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximumlengte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" - -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" - -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geeft het ‘onzichtbaar teken’ in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:503 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onzichtbaar teken" - -#: gtk/gtkentry.c:510 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"‘wachtwoordmodus’)" - -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 -msgid "Activates default" -msgstr "Activeert de standaard" - -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " -"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" - -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Schuifafstand" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven" - -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" - -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." - -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overschrijven modus" - -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft" - -#: gtk/gtkentry.c:561 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld" - -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Onzichtbare tekenset" - -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld" - -#: gtk/gtkentry.c:585 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Voortgang" - -#: gtk/gtkentry.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is" - -#: gtk/gtkentry.c:599 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Voortgang puls-stap" - -#: gtk/gtkentry.c:600 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok " -"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" - -#: gtk/gtkentry.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon activatable" -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld" - -#: gtk/gtkentry.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon activatable" -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld" - -#: gtk/gtkentry.c:649 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Naam primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:650 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:661 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Naam secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:662 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:673 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primaire GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:674 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon voor primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secundaire GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:686 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon voor secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primaire opslagtype" - -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:710 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secundaire opslagtype" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is" - -#: gtk/gtkentry.c:747 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:748 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primaire pictogram gevoelig" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Secundaire pictogram gevoelig" - -#: gtk/gtkentry.c:786 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is" - -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak" - -#: gtk/gtkentry.c:843 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak" - -# IM is Input Method, invoermethode -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "IM module" -msgstr "IM-module" - -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden" - -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "Completion" -msgstr "Aanvulling" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Het helpende object voor aanvulling" - -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 -msgid "Purpose" -msgstr "Doel" - -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Doel van het tekstveld" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 -msgid "hints" -msgstr "tips" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " -"renderer" - -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoticon-pictogram" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 -msgid "Extra menu" -msgstr "Extra menu" - -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 -#, fuzzy -#| msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Automatisch aanvullen van emoticons inschakelen" - -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Of vervangende emoticons moeten worden aanbevolen" - -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 -msgid "Completion Model" -msgstr "Aanvullingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sleutellengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolom" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inlijns voltooiing" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup voltooiing" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup-ingestelde breedte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " -"invoerveld" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "Popup single match" -msgstr "Enkel resultaat popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inlijns selectie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Your description here" -msgstr "Uw omschrijving komt hier" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget waar het teken betrekking op heeft" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Voortgangsfase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Propagation phase" -msgid "Propagation limit" -msgstr "Voortgangsfase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Name of this cursor" -msgid "Name for this controller" -msgstr "Naam van deze cursor" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 -msgid "Is Focus" -msgstr "Is aandacht" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Bevat aandacht" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "Vlaggen" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevouwen" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the expander's label" -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" - -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" -"label" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " -"aanpassen bij het op- en uitvouwen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Meerdere selecteren" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "List model of filters" -msgstr "Lijstmodel van filters" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Shortcut Type" -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Type sneltoets" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Aanmaken van mappen toestaan" - -# file chooser = file selector -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het " -"niet in open modus is." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 -msgid "Accept label" -msgstr "Label accepteren" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Het label op de accepteer-knop" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 -msgid "Cancel label" -msgstr "Label annuleren" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Het label op de annuleer-knop" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 -msgid "Search mode" -msgstr "Zoekmodus" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitel" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "The human-readable title of this item group" -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "De human-readable titel van deze item-groep" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 -#, fuzzy -#| msgid "If other nodes can see this node" -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" -msgid "Incremental" -msgstr "Stapgrootte" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The model being filtered" -msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Heading" -msgid "Pending" -msgstr "Koptekst" - -# het totaal aantal recente bestanden -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "Number of recently used files" -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Aantal recente bestanden" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being flattened" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selectiemodus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 -msgid "The selection mode" -msgstr "De selectiemodus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activeren met enkele muisklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Rij activeren met enkele muisklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Ongekoppelde release aanvaarden" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Een ongekoppelde releasegebeurtenis aanvaarden" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum aantal dochters per regel" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Het minimum aantal dochters achter elkaar toe te wijzen in de gegeven " -"oriëntatie." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum aantal dochters per regel" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Het maximum aantal dochters waarvoor achter elkaar ruimte nodig is in de " -"gegeven oriëntatie." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Verticale witruimte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "De hoeveelheid verticale witruimte tussen dochters" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontale witruimte" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "De hoeveelheid horizontale witruimte tussen dochters" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Use font in label" -msgstr "Lettertype gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 -msgid "Use size in label" -msgstr "Grootte gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" - -# Lettertypes/lettertypeopties -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 -msgid "Font description" -msgstr "Beschrijving van lettertype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Voorbeeldtekst weergeven" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 -msgid "Selection level" -msgstr "Selectieniveau" - -# Het jargon laat ik voorlopig onvertaald - Nathan -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Geeft aan of er een family, face of lettertype geselecteerd wordt" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 -msgid "Font features" -msgstr "Lettertypefuncties" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Lettertypefuncties als tekenreeks" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Taal waarvoor functies geselecteerd zijn" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 -msgid "The tweak action" -msgstr "De afstelactie" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "Text of the frame's label" -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Labeltekst van het kader" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:173 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale uitlijning van het label" - -#: gtk/gtkframe.c:181 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" - -#: gtk/gtkgesture.c:757 -msgid "Number of points" -msgstr "Aantal punten" - -#: gtk/gtkgesture.c:758 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 -msgid "Delay factor" -msgstr "Vertragingsfactor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor waarmee de standaard tijdslimiet moet worden gewijzigd" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 -msgid "Orientation" -msgstr "Stand" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Oriëntaties die toegestaan zijn" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Alleen aanraakgebeurtenissen afhandelen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Of het teken alleen aanraakgebeurtenissen moet afhandelen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Of het teken exclusief is" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Knopnummer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Knopnummer waarnaar moet worden geluisterd" - -#: gtk/gtkglarea.c:804 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: gtk/gtkglarea.c:805 -msgid "The GL context" -msgstr "De GL-context" - -# de te maken tekst -#: gtk/gtkglarea.c:825 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatisch renderen" - -#: gtk/gtkglarea.c:826 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Of de GtkGLArea rendert telkens wanneer er opnieuw getekend wordt" - -#: gtk/gtkglarea.c:840 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Heeft dieptebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:841 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Of er een dieptebuffer is toegewezen" - -#: gtk/gtkglarea.c:855 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Heeft stencilbuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:856 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Of er een stencilbuffer is toegewezen" - -#: gtk/gtkglarea.c:872 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES gebruiken" - -#: gtk/gtkglarea.c:873 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Of de context OpenGL of OpenGL ES gebruikt" - -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" - -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" - -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" - -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" - -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogene rij" - -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte" - -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogene kolom" - -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte" - -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Basislijn-rij" - -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"De rij die wordt uitgelijnd met de basislijn wanneer valign " -"GTK_ALIGN_BASELINE is" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "De kolom om de dochter in te plaatsen" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 -msgid "Row" -msgstr "Rij" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "De rij om de dochter in te plaatsen" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 -msgid "Column span" -msgstr "Kolombreedte" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 -msgid "Row span" -msgstr "Rijbreedte" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat" - -#: gtk/gtkgridview.c:1075 -msgid "Max columns" -msgstr "Max kolommen" - -#: gtk/gtkgridview.c:1076 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maximaal aantal kolommen per rij" - -#: gtk/gtkgridview.c:1087 -msgid "Min columns" -msgstr "Min kolommen" - -#: gtk/gtkgridview.c:1088 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimaal aantal kolommen per rij" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 -msgid "Title Widget" -msgstr "Titelwidget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Weer te geven titelwidget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Titelknoppen tonen" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Of titelknoppen getoond worden" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Versierde opmaak" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "De opmaak voor vensterversieringen" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Ondersteunde pictogramnamen" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -msgid "Search path" -msgstr "Zoekpad" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -msgid "Resource path" -msgstr "Bronpad" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -msgid "Theme name" -msgstr "Themanaam" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 -msgid "file" -msgstr "bestand" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Het bestand dat het pictogram voorstelt" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 -msgid "Icon name" -msgstr "Pictogramnaam" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "De pictogramnaam gekozen tijdens opzoeken" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Is symbolisch" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Of het pictogram symbolisch is" - -#: gtk/gtkiconview.c:377 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbufkolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" - -#: gtk/gtkiconview.c:411 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmaakkolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " -"de Pango-opmaak" - -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Pictogramweergave-model" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Het model van de pictogramweergave" - -#: gtk/gtkiconview.c:434 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" - -# weer te geven/weergegeven -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" - -#: gtk/gtkiconview.c:450 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breedte voor elk item" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "The width used for each item" -msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" - -#: gtk/gtkiconview.c:492 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" - -#: gtk/gtkiconview.c:506 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" - -#: gtk/gtkiconview.c:520 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Item-oriëntatie" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" - -# beeld is herschikbaar -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltipkolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Item Padding" -msgstr "Item-opvulling" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave" - -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330 -msgid "Paintable" -msgstr "Tekenbaar" - -#: gtk/gtkimage.c:173 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPaintable" - -#: gtk/gtkimage.c:180 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:186 -msgid "Icon size" -msgstr "Pictogramafmetingen" - -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolische grootte voor pictogrammenverzameling of pictogram met naam" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Pixel size" -msgstr "Beeldpuntengrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Het bronpad dat weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Storage type" -msgstr "Opslagtype" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Gebruik alternatief" - -#: gtk/gtkimage.c:265 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden" - -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichttype" - -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "The type of message" -msgstr "Het type van het bericht" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Sluitknop tonen" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Of er een standaardsluitknop moet worden opgenomen" - -#: gtk/gtkinfobar.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet" - -#: gtk/gtklabel.c:2191 -msgid "The text of the label" -msgstr "De tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:2198 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Justification" -msgstr "Uitvulling" - -#: gtk/gtklabel.c:2219 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " -"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:2250 -msgid "Y align" -msgstr "Y-uitlijning" - -#: gtk/gtklabel.c:2251 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" - -#: gtk/gtklabel.c:2258 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtklabel.c:2259 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" - -#: gtk/gtklabel.c:2272 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Regelterugloop modus" - -#: gtk/gtklabel.c:2273 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" - -#: gtk/gtklabel.c:2281 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" - -#: gtk/gtklabel.c:2287 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtklabel.c:2288 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sneltoets voor dit label" - -#: gtk/gtklabel.c:2295 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:2296 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" - -# if at all vertalen? -#: gtk/gtklabel.c:2318 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " -"te geven" - -#: gtk/gtklabel.c:2352 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkele-regel modus" - -#: gtk/gtklabel.c:2353 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" - -#: gtk/gtklabel.c:2370 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" - -#: gtk/gtklabel.c:2385 -msgid "Number of lines" -msgstr "Aantal regels" - -#: gtk/gtklabel.c:2386 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een " -"weglatingsteken wordt voorzien" - -#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menumodel om aan het contextmenu toe te voegen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:945 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Huidig ingevulde waarde" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Huidig ingevulde waarde van de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:958 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimale waarde van de balk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:959 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimumwaarde die door de balk kan worden weergegeven" - -#: gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximumwaarde van de balk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximale waarde die door de balk kan worden weergegeven" - -# huh? -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "De modus van de waarde-indicator" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "De modus van de waarde-indicator die op de balk wordt weergegeven" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 -msgid "Visited" -msgstr "Bezocht" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." - -# de stand/de oriëntatie -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "De stand van de oriënteerbare" - -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 -msgid "Show separators" -msgstr "Scheidingstekens tonen" - -#: gtk/gtklistbox.c:3480 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd" - -#: gtk/gtklistbox.c:3492 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd" - -#: gtk/gtklistitem.c:174 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Of het item geactiveerd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtklistitem.c:186 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Widget gebruikt voor weergave" - -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: gtk/gtklistitem.c:198 -msgid "Displayed item" -msgstr "Weergegeven item" - -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: gtk/gtklistitem.c:210 -msgid "Position of the item" -msgstr "Positie van het item" - -#: gtk/gtklistitem.c:222 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Of het item geselecteerd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtklistitem.c:234 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Of het item momenteel geselecteerd is" - -#: gtk/gtklockbutton.c:264 -msgid "Permission" -msgstr "Permissie" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert" - -#: gtk/gtklockbutton.c:272 -msgid "Lock Text" -msgstr "Tekst bij vergrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"vergrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:281 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Tekst bij ontgrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"ontgrendelen" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij vergrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"vergrendelen" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"ontgrendelen" - -#: gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd " -"kan worden" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:187 -msgid "Inspected" -msgstr "Gecontroleerd" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:188 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Gecontroleerde widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 -msgid "magnification" -msgstr "vergroting" - -# zie bericht hieronder -#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 -msgid "resize" -msgstr "grootte wijzigen" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 -msgid "has map" -msgstr "heeft een kaart" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Of er een kaart is ingesteld voor dit model" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Het model dat getekend wordt" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 -msgid "Media Stream" -msgstr "Mediastream" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "De beheerde mediastream" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "Bestand dat wordt afgespeeld" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Invoerstroom" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Invoerstroom die wordt afgespeeld" - -#: gtk/gtkmediastream.c:304 -msgid "Prepared" -msgstr "Voorbereid" - -#: gtk/gtkmediastream.c:305 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Of de initialisatie van de stroom voltooid is" - -#: gtk/gtkmediastream.c:316 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: gtk/gtkmediastream.c:317 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:328 -msgid "Has audio" -msgstr "Heeft audio" - -#: gtk/gtkmediastream.c:329 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Of de stroom audio bevat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:340 -msgid "Has video" -msgstr "Heeft video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:341 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Of de stroom video bevat" - -#: gtk/gtkmediastream.c:352 -msgid "Playing" -msgstr "Afspelen" - -#: gtk/gtkmediastream.c:353 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Of de stroom afgespeeld wordt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:364 -msgid "Ended" -msgstr "Beëindigd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:365 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:376 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tijdsaanduiding" - -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Tijdstempel in microseconden" - -#: gtk/gtkmediastream.c:388 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: gtk/gtkmediastream.c:400 -msgid "Seekable" -msgstr "Doorzoekbaar" - -#: gtk/gtkmediastream.c:401 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:412 -msgid "Seeking" -msgstr "Zoeken" - -#: gtk/gtkmediastream.c:413 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 -msgid "Loop" -msgstr "Lus" - -#: gtk/gtkmediastream.c:425 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmediastream.c:436 -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:437 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Of de audiostroom gedempt moet worden." - -#: gtk/gtkmediastream.c:448 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkmediastream.c:449 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Volume van de audiostroom." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 -msgid "Menu model" -msgstr "Menu-model" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "De richting waarin de pijl moet wijzen." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 -msgid "The popover" -msgstr "De popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 -msgid "The label for the button" -msgstr "Het label voor de knop" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 -msgid "Has frame" -msgstr "Heeft kader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichtknoppen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 -msgid "Use Markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secundaire tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 -msgid "Message area" -msgstr "Berichtengebied" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "" -"GtkBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 -msgid "The role of this button" -msgstr "De rol van deze knop" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 -msgid "The icon" -msgstr "Het pictogram" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 -msgid "The text" -msgstr "De tekst" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van de knop bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 -msgid "Menu name" -msgstr "Menunaam" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "De naam van het te openen menu" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 -#, fuzzy -#| msgid "Popover" -msgid "Popover to open" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Iconic" -msgstr "Iconisch" - -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Of het pictogram de voorkeur heeft boven tekst" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "Title Size Group" -msgid "Size group" -msgstr "Titel groepsgrootte" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -#, fuzzy -#| msgid "Size of check or radio indicator" -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 -msgid "Accel" -msgstr "Accel" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 -msgid "The accelerator" -msgstr "De sneltoets" - -# het moedervenster -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The parent window" -msgstr "Het bovenliggende venster" - -# tonene we een dialoogvenster? -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 -msgid "Is Showing" -msgstr "Wordt getoond" - -# is dit een vraag? -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Tonen we een dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Lijst beheerde door deze selectie" - -#: gtk/gtknativedialog.c:218 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialoogtitel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:219 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster" - -#: gtk/gtknativedialog.c:231 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is het dialoogvenster modaal (andere vensters kunnen " -"niet worden gebruikt zolang dit venster bovenaan staat)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Of het dialoogvenster momenteel zichtbaar is" - -# vergankelijk voor venster -# tijdelijk venster, behorend bij -# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Behorend bij venster" - -#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Het moedervenster van de dialoog" - -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "The model" -msgstr "Het model" - -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "The model to find matches in" -msgid "The model being managed" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 -msgid "The child for this page" -msgstr "De dochter voor deze pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:583 -msgid "Tab" -msgstr "Tabblad" - -#: gtk/gtknotebook.c:584 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "De tabbladwidget voor deze pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:591 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "De weergegeven labelwidget in het menu-item van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:597 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:598 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "De tekst van de tabbladwidget" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "De tekst van de menuwidget" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de dochter in de moeder" - -#: gtk/gtknotebook.c:618 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Of het tabblad van dochter uitgebreid moet worden" - -#: gtk/gtknotebook.c:625 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Of het tabblad van de dochter toegewezen ruimte moet vullen" - -# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tabblad herschikbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie" - -#: gtk/gtknotebook.c:639 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tabblad loskoppelbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:640 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" - -#: gtk/gtknotebook.c:1057 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1058 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:1065 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-positie" - -#: gtk/gtknotebook.c:1066 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" - -#: gtk/gtknotebook.c:1073 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:1074 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Of tabs getoond moeten worden" - -#: gtk/gtknotebook.c:1080 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:1081 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Of de rand getoond moet worden" - -#: gtk/gtknotebook.c:1087 -msgid "Scrollable" -msgstr "Schuifbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:1088 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " -"dan er plaats is" - -#: gtk/gtknotebook.c:1094 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zet Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1095 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " -"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:1106 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepsnaam" - -#: gtk/gtknotebook.c:1107 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten" - -#: gtk/gtknotebook.c:1114 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "De pagina’s van het notitieboek." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Expressie om mee te vergelijken" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Of er ruimte moet worden gereserveerd voor de subtitel" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 -msgid "Measure" -msgstr "Meten" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Icon size set" -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Clip-overlay" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group" -msgstr "Actiegroep" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Actiegroep van waaruit acties worden gestart" - -# Niet fraai, maar weet geen beter woord voor pad. -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device" -msgstr "Pad-apparaat" - -# Niet fraai. Weet voorlopig niets beters. -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Te beheren pad-apparaat" - -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" - -#: gtk/gtkpaned.c:453 -msgid "Position Set" -msgstr "Positie aangezet" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkpaned.c:467 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Kleinst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’" - -#: gtk/gtkpaned.c:481 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:482 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’" - -#: gtk/gtkpaned.c:495 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Brede handgreep" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Of het paneel een prominente handgreep moet hebben" - -#: gtk/gtkpaned.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Resize grip" -msgid "Resize first child" -msgstr "Schuifgreep" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" - -#: gtk/gtkpaned.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize second child" -msgstr "Aanpasbare afmetingen" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" - -#: gtk/gtkpaned.c:534 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Eerste dochter inkrimpen" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" - -#: gtk/gtkpaned.c:547 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Tweede dochter inkrimpen" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" - -#: gtk/gtkpaned.c:554 -msgid "First child" -msgstr "Eerste dochter" - -#: gtk/gtkpaned.c:555 -msgid "The first child" -msgstr "De eerste dochter" - -#: gtk/gtkpaned.c:561 -msgid "Second child" -msgstr "Tweede dochter" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -msgid "The second child" -msgstr "De tweede dochter" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Gluurpictogram tonen" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtkpicture.c:331 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "De weer te geven GdkPaintable" - -#: gtk/gtkpicture.c:343 -msgid "File to load and display" -msgstr "Bestand om te laden en weer te geven" - -#: gtk/gtkpicture.c:354 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternatieve tekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:355 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:367 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding behouden" - -#: gtk/gtkpicture.c:368 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpicture.c:379 -msgid "Can shrink" -msgstr "Kan krimpen" - -#: gtk/gtkpicture.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 -msgid "Location to Select" -msgstr "Te selecteren locatie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 -msgid "Open Flags" -msgstr "Open vlaggen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modi waarin de aanroepende toepassing locaties die in de zijbalk zijn " -"geselecteerd kan openen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 -msgid "Show recent files" -msgstr "Onlangs gebruikte bestanden tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar onlangs gebruikte bestanden " -"heeft" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "‘Bureaublad’ tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de map Bureaublad heeft" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van " -"een locatie heeft" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "‘Prullenbak’ tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de locatie van de prullenbak " -"heeft" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "‘Overige locatie’ tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om externe locaties te tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "‘Locatie met ster’ tonen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om locaties met ster te tonen" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Of de weergave locaties laadt" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ophalen van netwerken" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Of de weergave netwerken ophaalt" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Pictogram van de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Het pictogram voor het volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Naam van het volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "The name of the volume" -msgstr "De naam van het volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Pad van het volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Het pad van het volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volume vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Het volume vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Aankoppeling vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Het eventuele aankoppelpunt vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Bestand vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Het bestand vertegenwoordigd door de rij" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Of de rij een netwerklocatie vertegenwoordigt" - -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Pointing to" -msgstr "Wijzend naar" - -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rechthoek waar het ballonvenster naar wijst" - -#: gtk/gtkpopover.c:1672 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Positie waar het ballonvenster geplaatst moet worden" - -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Of de popover modaal is" - -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Default widget" -msgstr "Standaardwidget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "The default widget" -msgstr "De standaardwidget" - -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Heeft pijl" - -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemonics zichtbaar" - -#: gtk/gtkpopover.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" - -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Cascade popdown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1714 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether the popover pops down after a child popover" -msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "The model from which the popup is made." -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Zichtbare submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "De naam van het zichtbare submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 -#, fuzzy -#| msgid "The model from which the popup is made." -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." - -#: gtk/gtkprinter.c:120 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naam van de printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -# technische termen -#: gtk/gtkprinter.c:127 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Het backend voor de printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is virtueel" - -#: gtk/gtkprinter.c:134 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepteert PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:141 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepteert PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:148 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "State Message" -msgstr "Statusbericht" - -#: gtk/gtkprinter.c:155 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: gtk/gtkprinter.c:162 -msgid "The location of the printer" -msgstr "De locatie van de printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:169 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "De pictogramnaam voor de printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "Job Count" -msgstr "Aantal taken" - -#: gtk/gtkprinter.c:176 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:192 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer gepauzeerd" - -#: gtk/gtkprinter.c:193 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is" - -# aandacht -#: gtk/gtkprinter.c:204 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepteert taken" - -#: gtk/gtkprinter.c:205 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Optiewaarde" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Waarde van de optie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Bronoptie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "De PrinterOption achter dit widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:145 -msgid "Title of the print job" -msgstr "De titel van de printopdracht" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:154 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:163 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerinstellingen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina-instellingen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Printstatus volgen" - -#: gtk/gtkprintjob.c:181 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' " -"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " -"verzonden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Standaard pagina-instelling" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 -msgid "Print Settings" -msgstr "Afdrukinstellingen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " -"dialoogvenster" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "Naam printopdracht" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Aantal pagina's" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Het aantal pagina's in het document." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 -msgid "Current Page" -msgstr "Huidige pagina" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 -msgid "The current page in the document" -msgstr "De huidige pagina in het document" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "Hele pagina gebruiken" - -# afdrukbare/zichtbare -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " -"en niet in de hoek van het afrukbare gebied" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de " -"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " -"verzonden." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialoogvenster tonen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async toestaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "Bestandsnaam exporteren" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "De status van de printopdracht" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "Status-tekenreeks" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." - -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Support Selection" -msgstr "Ondersteun selectie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Has Selection" -msgstr "Heeft selectie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE als er een selectie is." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Paginasetup ingebed" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Aantal af te drukken pagina's" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Geselecteerde printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "De geselecteerde GtkPinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Handmatige mogelijkheden" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " -"pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "Show text" -msgstr "Tekst tonen" - -# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " -"gehele tekenreeks weer te geven." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Itemtype" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Het type van elementen van dit object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the property" -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "De naam van de eigenschap" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "The auxiliary completion object" -msgid "The root object" -msgstr "Het helpende object voor aanvulling" - -#: gtk/gtkrange.c:365 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:372 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " -"toeneemt" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Opvulniveau tonen" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." - -#: gtk/gtkrange.c:399 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Beperken tot opvulniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." - -#: gtk/gtkrange.c:412 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opvulniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:413 -msgid "The fill level." -msgstr "Het opvulniveau." - -#: gtk/gtkrange.c:426 -msgid "Round Digits" -msgstr "Afgeronde cijfers" - -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " -"slaan en te lezen" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" - -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "Transition type" -msgstr "Overgangstype" - -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Type animatie gebruikt voor overgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "Transition duration" -msgstr "Overgangsduur" - -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Overgangsduur in milliseconden" - -#: gtk/gtkrevealer.c:333 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Dochter tonen" - -#: gtk/gtkrevealer.c:334 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Of de container de dochter moet tonen" - -#: gtk/gtkrevealer.c:340 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Dochter getoond" - -#: gtk/gtkrevealer.c:341 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Of de dochter getoond wordt en of het animatiedoel bereikt wordt" - -# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The value of the scale" -msgstr "De waarde van de schaling" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lijst met pictogramnamen" - -#: gtk/gtkscale.c:678 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:685 -msgid "Draw Value" -msgstr "Toon waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:686 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" - -#: gtk/gtkscale.c:692 -msgid "Has Origin" -msgstr "Heeft oorsprong" - -#: gtk/gtkscale.c:693 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft" - -#: gtk/gtkscale.c:699 -msgid "Value Position" -msgstr "Positie van waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:700 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en " -"het besturingselement ervan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het " -"besturingselement ervan" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplaatsing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimale breedte van de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimale hoogte van de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisch schuiven" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetisch schuiven-modus." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Schuiven met overlap" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Schuiven met overlap-modus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximumbreedte van inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De maximale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximum hoogte van inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De maximale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Natuurlijke breedte propageren" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Natuurlijke hoogte propageren" - -#: gtk/gtksearchbar.c:310 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Zoekmodus ingeschakeld" - -#: gtk/gtksearchbar.c:311 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Of de zoekmodus aan staat en de zoekbalk getoond wordt" - -#: gtk/gtksearchbar.c:322 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Of de sluitknop weergegeven moet worden in de werkbalk" - -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtksettings.c:317 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik-tijd" - -#: gtk/gtksettings.c:318 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in milliseconden)" - -# itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelklik-afstand" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in beeldpunten)" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de cursor moet knipperen" - -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knippertijd" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" - -#: gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor knippertijdslimiet" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten cursor" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " -"en rechts-naar-links" - -#: gtk/gtksettings.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Cursorpositie" - -# de stand/de oriëntatie -#: gtk/gtksettings.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the orientable" -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "De stand van de oriënteerbare" - -#: gtk/gtksettings.c:387 -msgid "Theme Name" -msgstr "Thema-naam" - -#: gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naam van het te laden thema" - -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Pictogramthema-naam" - -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertypenaam" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "De standaard te gebruiken lettertypefamilie en -grootte" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" - -#: gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft hint stijl" - -# moet hintnone etc vertaald worden? -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursorthema-naam" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " -"gebruiken" - -# geen streepje tussen thema en grootte -# het gaat om de grootte van de cursors -#: gtk/gtksettings.c:477 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursorthema grootte" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" - -# omgekeerde richting -#: gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" - -#: gtk/gtksettings.c:502 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid " -"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " -"betekent)" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animaties gebruiken" - -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." - -#: gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Error Bell" -msgstr "Foutpiep" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " -"geven" - -#: gtk/gtksettings.c:543 -msgid "Default print backend" -msgstr "Standaard printer-backend" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" - -# acroread/evince/xpdf -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Sneltoetsen gebruiken" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" - -# instant messaging/expresberichten -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Default IM module" -msgstr "Standaard IM-module" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" - -# Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" - -# prikklok -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Naam van het geluidsthema" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hoorbare invoerfeedback" - -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" - -#: gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Actiegeluiden aanzetten" - -#: gtk/gtksettings.c:682 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primaire klik verplaatst het schuifobject" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Of een primaire klik op de goot het schuifobject verplaatst naar de positie " -"waar geklikt is" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema." - -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecteren bij aandacht" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Wachtwoord tip time-out" - -#: gtk/gtksettings.c:748 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " -"met verborgen inhoud" - -#: gtk/gtksettings.c:757 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " -"aandacht krijgt" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu" - -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE " -"als de toepassing het zelf moet weergeven." - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de " -"toepassing het zelf moet weergeven." - -#: gtk/gtksettings.c:782 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Bureaubladomgeving toont de map Bureaublad" - -#: gtk/gtksettings.c:783 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders " -"FALSE." - -#: gtk/gtksettings.c:831 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Titelbalk dubbelklik-actie" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een dubbelklik op de titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Titelbalk middelklik-actie" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een middelklik op de titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:863 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Titelbalk rechtsklik-actie" - -#: gtk/gtksettings.c:864 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een rechtsklik op de titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogen gebruiken kopbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:881 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Of ingebouwde GTK-dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een " -"actie." - -#: gtk/gtksettings.c:894 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Primair-plakken inschakelen" - -#: gtk/gtksettings.c:895 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Of met de middelste muisknop de ‘PRIMAIRE’ klembordinhoud op de plaats van " -"de cursor geplakt moet worden." - -# Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:908 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Onlangs gebruikte bestanden ingeschakeld" - -#: gtk/gtksettings.c:909 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Of GTK onlangs gebruikte bestanden onthoudt" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Long press time" -msgstr "Lang indrukken-tijd" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tijd voor het drukken/aanraken van een knop zodat het nog beschouwd kan " -"worden als lang drukken (in milliseconden)" - -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Of de cursor in de tekst getoond wordt" - -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signaalnaam" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "De naam van het uit te sturen signaal" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Actienaam" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "De naam van de te activeren actie" - -#: gtk/gtkshortcut.c:162 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "De door deze snelkoppeling geactiveerde actie" - -#: gtk/gtkshortcut.c:175 -msgid "Arguments" -msgstr "Parameters" - -#: gtk/gtkshortcut.c:176 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:188 -msgid "Trigger" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "De titel van de dochterpagina" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonics Visible" -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemonics zichtbaar" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 -msgid "Accelerator" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Tekst uitschakelen" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Sneltoets groepsgrootte" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titel groepsgrootte" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 -msgid "Section Name" -msgstr "Sectienaam" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 -msgid "View Name" -msgstr "Weergave-naam" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximum hoogte" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "De sneltoetsen voor de snelkoppelingen van het type ‘Accelerator’" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "" -"Het te tonen pictogram voor snelkoppelingen van het type ‘Other Gesture’" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Icon Set" -msgstr "Pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Of er een pictogram is ingesteld" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Een korte omschrijving voor de snelkoppeling" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Een korte omschrijving voor de ‘gesture’" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Subtitel-instelling" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Of er een subtitel is ingesteld" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Tekstrichting waar deze sneltoets actief voor is" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Type sneltoets" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Het type sneltoets dat het voorstelt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -msgid "The name of the action" -msgstr "De naam van de actie" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 -msgid "Key value" -msgstr "Sleutelwaarde" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "De sleutelwaarde voor de trigger" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 -msgid "Modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Het model van de tree view" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "De eerste trigger om te controleren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 -msgid "Second" -msgstr "Tweede" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "De tweede trigger om te controleren" - -#: gtk/gtksingleselection.c:391 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatisch selecteren" - -#: gtk/gtksingleselection.c:392 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksingleselection.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "Has selection" -msgid "Can unselect" -msgstr "Heeft selectie" - -#: gtk/gtksingleselection.c:404 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " -"afmetingen van zijn samengestelde widgets" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "Verschuiving" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 -msgid "Offset of slice" -msgstr "" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum size of the ruler" -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maximale grootte van de liniaal" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Stapgrootte" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Het model dat gesorteerd wordt" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "If other nodes can see this node" -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimsnelheid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "De versnelling wanneer de knop of toets ingedrukt wordt gehouden" - -# magneetrooster -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Terugvallen op stappen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -#| "nearest step increment" -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " -"stapwaarde van de spinknop" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorlopen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update-beleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" - -#: gtk/gtkspinner.c:238 -msgid "Spinning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Geeft aan of de spinner actief is" - -#: gtk/gtkstack.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the child page" -msgid "The child of the page" -msgstr "De titel van de dochterpagina" - -#: gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "De naam van de dochterpagina" - -#: gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "De titel van de dochterpagina" - -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina" - -#: gtk/gtkstack.c:440 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Heeft aandacht nodig" - -#: gtk/gtkstack.c:441 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Of deze pagina aandacht nodig heeft" - -#: gtk/gtkstack.c:448 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" - -#: gtk/gtkstack.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#| "used for the mnemonic accelerator key" -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaal homogeen" - -#: gtk/gtkstack.c:779 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaal homogene maatvoering" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Verticaal homogeen" - -#: gtk/gtkstack.c:789 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Verticaal homogene maatvoering" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "Visible child" -msgstr "Dochter zichtbaar" - -#: gtk/gtkstack.c:793 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "De widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Naam van zichtbare dochter" - -#: gtk/gtkstack.c:797 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" - -# vertaaldomein/taalgebied -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Transition running" -msgstr "Transitie draait" - -#: gtk/gtkstack.c:809 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Of de transitie momenteel wel of niet draait" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Afmeting interpoleren" - -#: gtk/gtkstack.c:813 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Of de maatwijziging vloeiend moet verlopen of niet bij het wisselen tussen " -"dochters van verschillende grootte" - -#: gtk/gtkstack.c:818 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 -msgid "Stack" -msgstr "Stapel" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Bijbehorende stack voor deze GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore hidden" -msgid "Ignore case" -msgstr "Verborgen negeren" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" -msgid "Match mode" -msgstr "Zoekmodus" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 -msgid "The search term" -msgstr "De zoekterm" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "De bijbehorende GdkDisplay" - -# Naam programma -#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 -msgid "Property name" -msgstr "Eigenschapnaam" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -msgid "The name of the property" -msgstr "De naam van de eigenschap" - -#: gtk/gtkswitch.c:529 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat" - -#: gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "The backend state" -msgstr "De status van de backend" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst etiket-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "De huidige tekst van de buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 -msgid "Has selection" -msgstr "Heeft selectie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 -msgid "Can Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 -msgid "Can Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursorpositie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" - -#: gtk/gtktext.c:746 -#, fuzzy -#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" - -#: gtk/gtktext.c:753 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" - -#: gtk/gtktext.c:761 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"\"wachtwoordmodus\")" - -#: gtk/gtktext.c:775 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven" - -#: gtk/gtktext.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" - -#: gtk/gtktext.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" - -#: gtk/gtktext.c:905 -#, fuzzy -#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" -"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst" - -#: gtk/gtktext.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Propagate Natural Width" -msgid "Propagate text width" -msgstr "Natuurlijke breedte propageren" - -#: gtk/gtktext.c:926 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Markeringsnaam" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Zwaartekracht links" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Tagnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " -"etiketten" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle hoogte achtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " -"gemarkeerde tekens" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " -"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " -"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " -"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " -"standaard worden gebruikt." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is), in Pango-eenheden" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Onderstrepen RBGA" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Overline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA" -msgid "Overline RGBA" -msgstr "Onderstrepen RBGA" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Color of underline for this text" -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Doorstrepen RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" - -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Of deze tekst verborgen is." - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld." - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Extra ruimte tussen grafemen" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font Features" -msgstr "Lettertypefuncties" - -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Te gebruiken OpenType-lettertypefuncties" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Rules" -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Regels toestaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Whether font fallback is enabled." -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld." - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" -msgid "Show spaces" -msgstr "Uitvouwers tonen" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible character" -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Onzichtbaar teken" - -#: gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "" - -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtktexttag.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marges tellen mee" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " -"beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Overline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA set" -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Doorstrepen RGBA aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Of dit label de kleur van de doorstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:809 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:812 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "Fallback set" -msgstr "Fallback ingesteld" - -#: gtk/gtktexttag.c:825 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Of dit label de lettertypefallback beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Spatiëring ingesteld" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Of dit label de spatiëring beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Font features set" -msgstr "Lettertypefuncties aangezet" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Of dit label de lettertypefuncties beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback set" -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Fallback ingesteld" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" -msgid "Show spaces set" -msgstr "Uitvouwers tonen" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" - -#: gtk/gtktextview.c:836 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Top Margin" -msgstr "Bovenmarge" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Hoogte van de bovenmarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Ondermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Hoogte van de ondermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktextview.c:976 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:977 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "De buffer die wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepteert tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1001 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" - -#: gtk/gtktextview.c:1066 -msgid "Monospace" -msgstr "Niet-proportioneel" - -#: gtk/gtktextview.c:1067 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:386 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstertype" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Venstertype" - -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "The item held in this row" -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Het item dat in deze rij wordt gehouden" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 -msgid "List row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatisch uitbreiden" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "Which IM module should be used by default" -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The root model displayed" -msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 -msgid "passthrough" -msgstr "doorgeven" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 -msgid "Children" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Diepte in de boom" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 -msgid "Expandable" -msgstr "Uitvouwbaar" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Of deze rij ooit uitgevouwen kan worden" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Of deze rij op dit moment uitgevouwen is" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Het item dat in deze rij wordt gehouden" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "The model being sorted" -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Het model dat gesorteerd wordt" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Model van dochter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Het model voor het te filteren filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "De virtuele root" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"De virtuele root ten opzichte van het dochtermodel) voor dit filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" - -# de manier waarop gesorteerd wordt -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model for the popover" -msgstr "Het model van de pictogramweergave" - -#: gtk/gtktreeview.c:995 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView model" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de tree view" - -#: gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Koppen zichtbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1009 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouwer kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zoeken gebruiken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" - -# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "Zoekkolom" - -# kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vaste hoogte modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" - -#: gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Zwevend selecteren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Al zwevend uitvouwen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " -"beweegt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1101 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Uitvouwers tonen" - -# afbeelding/beeld -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "View has expanders" -msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" - -#: gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Niveau inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Elastieken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " -"verslepen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rasterlijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" - -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "X position" -msgstr "X positie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Huidige X-positie van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige breedte van de kolom" - -# vergroting/verkleining -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergrootmodus van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximumbreedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sorteerkolom-ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om " -"te sorteren" - -#: gtk/gtkvideo.c:306 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatisch afspelen" - -#: gtk/gtkvideo.c:307 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvideo.c:319 -msgid "The video file played back" -msgstr "Het afgespeelde videobestand" - -#: gtk/gtkvideo.c:331 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Of nieuwe mediastromen zich moeten herhalen" - -#: gtk/gtkvideo.c:343 -msgid "The media stream played" -msgstr "De afgespeelde mediastroom" - -#: gtk/gtkviewport.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Schuifafstand" - -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkviewport.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van het widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Parent widget" -msgstr "Moederwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "De moederwidget van deze widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Root widget" -msgstr "Pictogram-widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "De root-widget in de widgetboom." - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Width request" -msgstr "Breedteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of het widget reageert op invoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan aandacht krijgen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" - -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Visible" -msgid "Focusable" -msgstr "Zichtbare focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "Has focus" -msgstr "Heeft aandacht" - -#: gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" - -# dus niet 'doellijst kopieren' -#: gtk/gtkwidget.c:1302 -#, fuzzy -#| msgid "Copy target list" -msgid "Can target" -msgstr "Kopieerdoel-lijst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" - -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aandacht bij klikken" - -#: gtk/gtkwidget.c:1317 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Has default" -msgstr "Is standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvangt standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " -"krijgt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1343 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "De weer te geven aanwijzer bij het zweven over een widget" - -# werktip/tip -# bezit/heeft -#: gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Heeft tooltip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltiptekst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip opmaak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1414 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge aan de bovenkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1462 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge aan de onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge aan de bovenkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge aan de onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontaal uitbreiden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1521 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontale uitbreiding" - -#: gtk/gtkwidget.c:1522 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Verticaal uitbreiden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Verticale uitbreiding" - -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden" - -# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: gtk/gtkwidget.c:1558 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Dekkingsgraad voor Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Overflow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "De schaalfactor van het venster" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS-naam" - -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "De naam van de widget in de CSS-boom" - -#: gtk/gtkwidget.c:1616 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS-stijlklassen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1617 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Lijst van CSS-klassen" - -# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: gtk/gtkwidget.c:1632 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Manager" -msgid "Layout Manager" -msgstr "Recent-beheer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1633 -#, fuzzy -#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 -msgid "Observed widget" -msgstr "Geobserveerde widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:708 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Startup ID" -msgstr "Opstart-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " -"opstart-meldingen" - -#: gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " -"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Default Width" -msgstr "Standaardbreedte" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default width of the window" -msgstr "De titel van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Default Height" -msgstr "Standaardhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The default height of the window" -msgstr "De titel van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met moeder" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Hide on close" -msgstr "Verbergen bij sluiten" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics zichtbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Zichtbare focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Is Active" -msgstr "Is actief" - -#: gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" - -# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Decorated" -msgstr "Met versiering" - -# vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen" - -#: gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Deletable" -msgstr "Verwijderbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Is maximized" -msgid "Is Maximized" -msgstr "Is gemaximaliseerd" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "Is fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window is maximized" -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "De GtkApplication voor het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Focus widget" -msgstr "Focuswidget" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "The focus widget" -msgstr "De focuswidget" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 -msgid "paintable" -msgstr "tekenbaar" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:528 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:539 -#| msgid "Context" -msgid "gl-context" -msgstr "gl-context" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:540 -msgid "GL context to use for rendering" -msgstr "De GL-context te gebruiken voor renderen" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Account voor afdrukken in cloud" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount instantie" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer-ID" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Printer-ID voor afdrukken in de cloud" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titel van het kleurprofiel" - -# kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Apparaattype" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Rol van het apparaat in apparaatbeheer" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Bijbehorende apparaat" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Bijbehorende muis of toetsenbord van dit apparaat" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Assen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Storage type" -#~ msgid "Surface type" -#~ msgstr "Opslagtype" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Cel-renderer" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Sneltoets afsluiting" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" - -#, fuzzy -#~| msgid "The keyval of the accelerator" -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "De waarde van de sneltoets" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Toepassingenmenu" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Randreliëf" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "De stijl van het randreliëf" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Teken indicator" - -#, fuzzy -#~| msgid "If the toggle part of the button is displayed" -#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" -#~ msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" - -#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" -#~ msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden" - -#~ msgid "Current RGBA Color" -#~ msgstr "Huidige RGBA-kleur" - -#~ msgid "The selected RGBA color" -#~ msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur" - -#, fuzzy -#~| msgid "The index of the current page" -#~ msgid "Contains the current drag" -#~ msgstr "De index van de huidige pagina" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialoogvenster" - -#~ msgid "The file chooser dialog to use." -#~ msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog." -#~ msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster." - -#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." -#~ msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." - -#~ msgid "has filter" -#~ msgstr "heeft filter" - -#~ msgid "Frame shadow" -#~ msgstr "Kaderschaduw" - -#, fuzzy -#~| msgid "Appearance of the frame border" -#~ msgid "Appearance of the frame" -#~ msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Linker verbinding" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Bovenverbinding" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden" - -#~ msgid "The subtitle to display" -#~ msgstr "De weer te geven subtitel" - -#~ msgid "Custom Title" -#~ msgstr "Aangepaste titel" - -#~ msgid "Decoration Layout Set" -#~ msgstr "Set voor versierde opmaak" - -#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -#~ msgstr "Of de eigenschap voor versierde opmaak is ingesteld" - -#~ msgid "Has Subtitle" -#~ msgstr "Bevat subtitel" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patroon" - -#~ msgid "" -#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " -#~ "text to underline" -#~ msgstr "" -#~ "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " -#~ "onderstrepen tekst" - -#~ msgid "Track visited links" -#~ msgstr "Volg bezochte links" - -#~ msgid "Whether visited links should be tracked" -#~ msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Uitlijnen met" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen." - -#~ msgid "Shadow Type" -#~ msgstr "Schaduwtype" - -#~ msgid "Style of bevel around the contents" -#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" - -#~ msgid "The type of items of this list" -#~ msgstr "Het type van items van deze lijst" - -#~ msgid "Homogeneous sizing" -#~ msgstr "Homogene maatvoering" - -# dus niet 'doellijst kopieren' -#~ msgid "Copy target list" -#~ msgstr "Kopieerdoel-lijst" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en " -#~ "als bron voor verslepen" - -#~ msgid "Paste target list" -#~ msgstr "Plakdoel-lijst" - -#~ msgid "" -#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -#~ "destination" -#~ msgstr "" -#~ "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en " -#~ "als doel voor verslepen" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Schaduwtype" - -#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#~ msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" - -#~ msgid "Is focus" -#~ msgstr "Is aandacht" - -#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#~ msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" - -#~ msgid "" -#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#~ msgid "" -#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" -#~ msgstr "" -#~ "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#~ msgid "Type hint" -#~ msgstr "Soort hint" - -#~ msgid "" -#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " -#~ "is and how to treat it." -#~ msgstr "" -#~ "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " -#~ "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld." - -# aandacht -#~ msgid "Accept focus" -#~ msgstr "Accepteert aandacht" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." - -# projectie/realisering -#~ msgid "Focus on map" -#~ msgstr "Aandacht bij realisering" - -#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#~ msgstr "" -#~ "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij " -#~ "realisering." - -# verbindingswidget/contactwidget -#~ msgid "Attached to Widget" -#~ msgstr "Gekoppeld aan widget" - -#~ msgid "The widget where the window is attached" -#~ msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit" - -#~ msgid "Input mode for the device" -#~ msgstr "Invoermodus voor het apparaat" - -#~ msgid "Event type" -#~ msgstr "Gebeurtenistype" - -#~ msgid "Pack type" -#~ msgstr "Verpakkingsstijl" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of " -#~ "met het einde van de moeder" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Maanden niet wijzigen" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#~ msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" - -#~ msgid "Details Width" -#~ msgstr "Breedte detailsvenster" - -#~ msgid "Details width in characters" -#~ msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens" - -#~ msgid "Details Height" -#~ msgstr "Hoogte detailsvenster" - -#~ msgid "Details height in rows" -#~ msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Detailsvenster tonen" - -#~ msgid "If TRUE, details are shown" -#~ msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond" - -#~ msgid "Whether the menu item is checked" -#~ msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" - -#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -#~ msgstr "Of een ‘inconsistente’ toestand weergegeven moet worden" - -#~ msgid "Draw as radio menu item" -#~ msgstr "Weergeven als radiomenu-item" - -#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#~ msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" - -#~ msgid "Widget type" -#~ msgstr "Type widget" - -#~ msgid "GType of the widget" -#~ msgstr "GType van de widget" - -#~ msgid "Populate all" -#~ msgstr "Alles vullen" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -#~ msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups" - -#~ msgid "Local Only" -#~ msgstr "Alleen lokale" - -#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" - -#~ msgid "Preview widget" -#~ msgstr "Voorbeeldwidget" - -#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." -#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." - -#~ msgid "Preview Widget Active" -#~ msgstr "Voorbeeldwidget actief" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden " -#~ "wordt getoond." - -#~ msgid "Use Preview Label" -#~ msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -#~ msgstr "" -#~ "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." - -#~ msgid "Application supplied widget for extra options." -#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Verborgen tonen" - -#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#~ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" - -#~ msgid "Do overwrite confirmation" -#~ msgstr "Overschrijven bevestigen" - -# file chooser = file selector -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#~ "confirmation dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven " -#~ "vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." - -#~ msgid "X position of child widget" -#~ msgstr "X positie van dochterwidget" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Y positie" - -#~ msgid "Y position of child widget" -#~ msgstr "Y positie van dochterwidget" - -#~ msgid "The width of the layout" -#~ msgstr "De breedte van de opmaak" - -#~ msgid "The height of the layout" -#~ msgstr "De hoogte van de opmaak" - -# verpakkingsrichting -#~ msgid "Pack direction" -#~ msgstr "Verpakrichting" - -#~ msgid "Child Pack direction" -#~ msgstr "Dochter-verpakrichting" - -#~ msgid "The child pack direction of the menubar" -#~ msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Pop-up" - -#~ msgid "The dropdown menu." -#~ msgstr "Het vervolgkeuzemenu." - -#~ msgid "Use a popover" -#~ msgstr "Een popover gebruiken" - -#~ msgid "Use a popover instead of a menu" -#~ msgstr "Een popover gebruiken in plaats van een menu" - -# momenteel -#~ msgid "The currently selected menu item" -#~ msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Accel-groep" - -#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -#~ msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" - -# technotalk -#~ msgid "" -#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -#~ msgstr "" -#~ "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van " -#~ "dochteritems te construeren" - -# verbindingswidget/contactwidget -#~ msgid "Attach Widget" -#~ msgstr "Contactwidget" - -#~ msgid "The widget the menu is attached to" -#~ msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit" - -#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" -#~ msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen" - -#~ msgid "Reserve Toggle Size" -#~ msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -#~ "icons" -#~ msgstr "" -#~ "Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen " -#~ "en iconen" - -#~ msgid "Anchor hints" -#~ msgstr "Hints voor verankering" - -#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -#~ msgstr "" -#~ "Positioneringstips voor wanneer het menu buiten het scherm zou kunnen " -#~ "terechtkomen" - -#~ msgid "Rect anchor dx" -#~ msgstr "Rect verankering dx" - -#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" -#~ msgstr "Horizontale verschuiving rect verankering" - -#~ msgid "Rect anchor dy" -#~ msgstr "Rect verankering dy" - -#~ msgid "Rect anchor vertical offset" -#~ msgstr "Verticale verschuiving rect verankering" - -#~ msgid "Menu type hint" -#~ msgstr "Menutype hint" - -#~ msgid "Menu window type hint" -#~ msgstr "Menu venstertype hint" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenu" - -#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#~ msgstr "" -#~ "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen " -#~ "heeft" - -#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -#~ msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" - -#~ msgid "The text for the child label" -#~ msgstr "De tekst voor het dochterlabel" - -#~ msgid "Take Focus" -#~ msgstr "Aandacht pakken" - -#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" - -#~ msgid "The dropdown menu" -#~ msgstr "Het dropdown menu" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Gecentreerd" - -# zie bericht hieronder -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Grootte wijzigen" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Krimpen" - -#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" -#~ msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft" - -#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -#~ msgstr "" -#~ "Of ::populate-popup voor pop-ups die geen menus zijn moet worden " -#~ "doorgegeven" - -#~ msgid "Relative to" -#~ msgstr "Ten opzichte van" - -#~ msgid "Widget the bubble window points to" -#~ msgstr "Widget waar het ballonvenster naar wijst" - -#~ msgid "Constraint for the popover position" -#~ msgstr "Beperking voor de popover-positie" - -#~ msgid "The name of the submenu" -#~ msgstr "De naam van het submenu" - -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#~ msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." - -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort." - -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Tekenen" - -#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -#~ msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" - -#~ msgid "The parent style context" -#~ msgstr "De bovenliggende stijlcontext" - -#~ msgid "Value type" -#~ msgstr "Waardetype" - -#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -#~ msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Werkbalkstijl" - -#~ msgid "How to draw the toolbar" -#~ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" - -#, fuzzy -#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -#~ msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#~ msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" - -#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#~ msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" - -#~ msgid "Text to show in the item." -#~ msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " -#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " -#~ "menu" -#~ msgstr "" -#~ "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat " -#~ "het volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het " -#~ "overvloeimenu" - -#~ msgid "Widget to use as the item label" -#~ msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" - -#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -#~ msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" - -#~ msgid "Icon widget" -#~ msgstr "Pictogram-widget" - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale " -#~ "positie is." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Zichtbaar indien verticaal" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie " -#~ "is." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Is belangrijk" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " -#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#~ msgstr "" -#~ "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " -#~ "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" - -#~ msgid "TreeMenu model" -#~ msgstr "TreeMenu-model" - -#~ msgid "TreeMenu root row" -#~ msgstr "TreeMenu beginpunt" - -#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -#~ msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven" - -#~ msgid "Can default" -#~ msgstr "Kan standaard zijn" - -#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" -#~ msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" - -# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven -#, fuzzy -#~| msgid "The widget's window if it is realized" -#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" -#~ msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" - -#~ msgid "All Margins" -#~ msgstr "All Marges" - -#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" -#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten" - -#~ msgid "Expand Both" -#~ msgstr "Beide uitbreiden" - -#~ msgid "The type of the window" -#~ msgstr "Het type venster" - -#~ msgid "Window Role" -#~ msgstr "Venster-rol" - -#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#~ msgstr "" -#~ "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het " -#~ "herstellen van een sessie" - -#~ msgid "Window Position" -#~ msgstr "Vensterpositie" - -#~ msgid "The initial position of the window" -#~ msgstr "De beginpositie van het venster" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Taakbalk overslaan" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort." - -# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" - -#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort." - -# belangrijk/dringend -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Dringend" - -#, fuzzy -#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -#~ msgstr "" -#~ "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet " -#~ "worden gebracht." - -#~ msgid "Gravity" -#~ msgstr "Zwaartekracht" - -#~ msgid "The window gravity of the window" -#~ msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" - -#~ msgid "Cursor type" -#~ msgstr "Cursortype" - -#~ msgid "Standard cursor type" -#~ msgstr "Standaard cursortype" - -# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#~ msgid "Device manager" -#~ msgstr "Apparaatbeheer" - -#~ msgid "Device manager which the device belongs to" -#~ msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort" - -#~ msgid "Display for the device manager" -#~ msgstr "Display voor het apparaatbeheer" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Venster" - -# Lettertypes/lettertypeopties -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Lettertypeopties" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" - -#~ msgid "Font resolution" -#~ msgstr "Lettertyperesolutie" - -#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" -#~ msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Een unieke naam voor de actie." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " -#~ "activeren." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Kort label" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Tooltip" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Een tooltip voor deze actie." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Standaard pictogram" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Zichtbaar bij overloop" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van " -#~ "de werkbalk gezet." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-" -#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Indien leeg verbergen" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-" -#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Actiegroep" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " -#~ "intern gebruik)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Altijd afbeelding tonen" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Een naam voor de actiegroep." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Accelerator-groep" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Gerelateerde actie" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates " -#~ "vandaan gehaald worden" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "" -#~ "Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten " -#~ "worden" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Horizontale uitlijning" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -#~ "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Verticale uitlijning" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " -#~ "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontale schaal" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de " -#~ "dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent " -#~ "niets, 1.0 betekent alles" - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Verticale schaal" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -#~ "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -#~ "betekent alles" - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Opvulling boven" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Opvulling onder" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Opvulling links" - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Opvulling rechts" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Pijlrichting" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Pijlschaduw" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Pijl schalen" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Heeft palet" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "De huidige kleur" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Huidig Alpha" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 " -#~ "is volledig dekkend)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Huidige RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "De huidige RGBA-kleur" - -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Kleurenkiezer" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "OK-knop" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Annuleren-knop" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Hulp-knop" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster." - -#~ msgid "Font name" -#~ msgstr "Lettertypenaam" - -# weergeeft/representeert -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Handgreep-positie" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Positie van de handgreep ten opzichte van het dochterwidget" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Kleefrand" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Zijde van het handgreepvak die uitgelijnd is met het docking-punt waar " -#~ "het handgreepvak neergezet wordt" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Kleefrand aangezet" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap wordt gebruikt, of een waarde " -#~ "afgeleid van handle_position" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Dochter losgemaakt" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van het handgreepvak los " -#~ "is of vast zit." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Afbeeldingswidget" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Gebruik voorraad" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X-opvulling" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y-opvulling" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Aantal pictogrammen" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Label van pictogram" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Context van pictogramstijl" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Naam van achtergrondpictogram" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " -#~ "deze actie de huidige actie van zijn groep is." - -# keuzerondje/radioknop -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "De huidige waarde" - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie " -#~ "behoort." - -#~ msgid "Show Numbers" -#~ msgstr "Nummers tonen" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" - -#~ msgid "Pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Standaard-ID" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Scherm" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Ingebed" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "De stand van de balk" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Context van stijl" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" -#~ "hoogte hebben" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Rechter verbinding" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt " -#~ "verbonden" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Onderverbinding" - -#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontale opties" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Verticale opties" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontale opvulling" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in " -#~ "beeldpunten" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Verticale opvulling" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Naam van de engine voor thema's" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Voorgrondkleur" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Foutmeldingskleur" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Waarschuwingskleur" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Slagingskleur" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Opvulling" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul" - -# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie -# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid -# afscheurlijn aan menus toevoegen -# Menus hebben afscheurlijn< -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" - -#~ msgid "" -#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#~ msgstr "" -#~ "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " -#~ "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Opvulling kop" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Opvulling inhoud" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Zijbalkafbeelding" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" - -#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -#~ msgstr "Of de assistent opvulling toevoegt rond de pagina" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimumbreedte van dochter" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimumhoogte van dochter" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" - -#~ msgid "Layout style" -#~ msgstr "Opmaakstijl" - -#~ msgid "" -#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -#~ "start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: " -#~ "spread, edge, start en end" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " -#~ "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" - -#~ msgid "Non-Homogeneous" -#~ msgstr "Niet-homogeen" - -#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze " -#~ "bepaald worden" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Vullen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, " -#~ "of gebruikt moet worden als opvulling" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen " -#~ "in plaats van weergegeven te worden" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Afbeeldingspositie" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Standaard spatiëring" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Normale randspatiëring" - -# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten " -#~ "de rand getekend worden" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Dochter X-Verplaatsing" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " -#~ "ingedrukt wordt" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " -#~ "ingedrukt wordt" - -# verzetten/verplaatsen -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Aandacht verzetten" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " -#~ "aandachtsrechthoek moeten gelden" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Binnenrand" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Afbeeldingspatiëring" - -# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" - -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Binnenrand" - -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Ruimte binnenrand" - -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Verticale scheiding" - -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied" - -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizonale scheiding" - -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detail" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Status volgen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indicatorgrootte" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indicatorgrootte" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indicatorspatiëring" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "De geselecteerde kleur" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -#~ "volledig dekkend)" - -# hoe moeten we dit zien? -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -#~ msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" - -#~ msgid "Row span column" -#~ msgstr "'Row span' kolom" - -#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" -#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" - -#~ msgid "Column span column" -#~ msgstr "'Column span' kolom" - -#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" -#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Afscheur-titel" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -#~ "losgescheurd wordt" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Verschijnt als lijst" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Pijlgrootte" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Kaderbreedte" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "" -#~ "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Inhoudskader" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "" -#~ "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" - -# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Spreiding inhoud" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Knop-spatiëring" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Actiekader" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap ‘inner-border’" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ " -#~ "ingesteld is" - -#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -#~ msgstr "" -#~ "Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock " -#~ "aanstaat" - -#~ msgid "Primary pixbuf" -#~ msgstr "Primaire pixbuf" - -#~ msgid "Secondary pixbuf" -#~ msgstr "Secundaire pixbuf" - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Primaire standaarde-ID" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Secundaire standaard-ID" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Pictogram uitlichten" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Voortgansgootrand" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." - -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Venster zichtbaar" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " -#~ "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." - -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Boven dochter" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " -#~ "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " -#~ "eronder." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" - -#~ msgid "Label fill" -#~ msgstr "Label-opvulling" - -#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -#~ msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Uitvouwer-grootte" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" - -#~ msgid "Show style" -#~ msgstr "Stijl tonen" - -#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" - -#~ msgid "Show size" -#~ msgstr "Grootte tonen" - -#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" -#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" - -#~ msgid "Label yalign" -#~ msgstr "Label y-uitlijning" - -#~ msgid "The vertical alignment of the label" -#~ msgstr "De verticale uitlijning van het label" - -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen" - -#~ msgid "Has alpha" -#~ msgstr "Heeft alpha" - -#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -#~ msgstr "Of de kleurbuffer een alpha-component heeft" - -#~ msgid "Show decorations" -#~ msgstr "Versieringen tonen" - -# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Selectieveld kleur" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "De kleur van het selectieveld" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Selectieveld alpha" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" - -#~ msgid "A cairo_surface_t to display" -#~ msgstr "Een cairo_surface_t om weer te geven" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Pictogramverzameling" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animatie" - -#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" -#~ msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Breedte van de rand rond het inhoudsveld" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld" - -#~ msgid "The screen where this window will be displayed" -#~ msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Hoek" - -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Minimumhoogte van opvulblokken" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimumhoogte van blokken die de balk vullen" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Minimumbreedte van opvulblokken" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimumbreedte van blokken die de balk vullen" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Interne opvulling" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -#~ "losgescheurd wordt" - -# toestand/status -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Afscheur-status" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontale opvulling" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Verticale opvulling" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Verticale verschuiving" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " -#~ "beeldpunten" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontale verschuiving" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " -#~ "beeldpunten" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dubbele pijlen" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven." - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Plaatsing pijlen" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden" - -#~ msgid "Left Attach" -#~ msgstr "Linker verbinding" - -#~ msgid "Right Attach" -#~ msgstr "Rechter verbinding" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" -#~ msgstr "" -#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" - -#~ msgid "Top Attach" -#~ msgstr "Bovenverbinding" - -#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" -#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" - -#~ msgid "Bottom Attach" -#~ msgstr "Onderverbinding" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Rechts uitgelijnd" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " -#~ "lettertype van het menu-item" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Breedte in lettertekens" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "labelkader" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Dikte van de rand rond het label in het dialoogvenster" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Afbeelding" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "De afbeelding" - -#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" -#~ msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" - -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het " -#~ "tab-gedeelte" - -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "" -#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" -#~ "gedeelte" - -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Achterwaartse stapper" - -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" - -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Voorwaartse stapper" - -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Tabblad-overlap" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Tabblad-ronding" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Pijl-spatiëring" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Schuifpijl-spatiëring" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Lege ruimte tabblad" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte" - -#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" -#~ msgstr "Doorgeefinvoer, heeft geen invloed op belangrijkste dochter" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -#~ msgstr "" -#~ "De index van de overlapping in de moeder, -1 voor de belangrijkste dochter" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Handgreep-formaat" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Breedte van de handgreep" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "‘Verbinden met server’ tonen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar een ‘Verbinden met " -#~ "server’ heeft" - -#~ msgid "Show 'Enter Location'" -#~ msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen" - -# contactdoosvenster/technotalk -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Socket-venster" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Overgangen toegestaan" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Of overgangen tonen/verbergen wel of niet is ingeschakeld" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X-afstand" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y-afstand" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Min. horizontale balkbreedte" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Min. horizontale balkhoogte" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Min. verticale balkbreedte" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Min. verticale balkhoogte" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk" - -# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "lower side" -#~ msgstr "" -#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " -#~ "beneden regelt" - -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" - -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " -#~ "upper side" -#~ msgstr "" -#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " -#~ "boven regelt" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Breedte van schuifknop" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Gootrand" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Stappergrootte" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Stapperspatiëring" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Pijl X-verplaatsing" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -#~ "ingedrukt" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Pijl Y-verplaatsing" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -#~ "ingedrukt" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Goot onder stappers" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en " -#~ "de spatiëring er buiten vallen" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Pijl schalen" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop" - -#~ msgid "The RecentManager object to use" -#~ msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" - -#~ msgid "Show Private" -#~ msgstr "Privé tonen" - -#~ msgid "Whether the private items should be displayed" -#~ msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips tonen" - -#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -#~ msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" - -#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" -#~ msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" - -#~ msgid "Show Not Found" -#~ msgstr "Niet gevonden tonen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden " -#~ "weergegeven" - -#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -#~ msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "Alleen lokale" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-" -#~ "URIs" - -# grenswaarde -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Limiet" - -#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" -#~ msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" - -#~ msgid "Sort Type" -#~ msgstr "Sorteertype" - -# bronnen/bestandstypen -#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" - -#~ msgid "The icon size" -#~ msgstr "De pictogramgrootte" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Lengte van het schuifobject" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Waardespatiëring" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Minimum schuifobjectlengte" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Vaste afmeting schuifobject" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "" -#~ "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste " -#~ "minimumlengte instellen" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " -#~ "schuifbalk" - -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " -#~ "schuifbalk" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " -#~ "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Schuifbalken binnen rand" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Spatiebalk-spatiëring" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Terugval pictogramthema-naam" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "" -#~ "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" - -#~ msgid "Key Theme Name" -#~ msgstr "Toetsthema-naam" - -#~ msgid "Name of key theme to load" -#~ msgstr "Naam van het te laden toetsthema" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Menubalk sneltoets" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Pictogramafmetingen" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "GTK Modules" -#~ msgstr "GTK-modules" - -#~ msgid "List of currently active GTK modules" -#~ msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor " -#~ "het wijzigen van invoermethode" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor " -#~ "het invoeren van controletekens" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet begin" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet herhaling" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "" -#~ "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " -#~ "uitvouwt" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Kleurenschema" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Touchscreen modus gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging " -#~ "aangeven" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets " -#~ "genavigeerd worden" - -# doorlopend/circulair -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Kleurenruimte" - -# schraptabel -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" - -# Maximum aantal recente bestanden -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Maximum aantal recente bestanden" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips aanzetten" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Werkbalkstijl" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " -#~ "alleen pictogrammen enz." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de " -#~ "gebruiker de sneltoets-activator indrukt." - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Zichtbare focus" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het " -#~ "toetsenbord gebruikt." - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Knopafbeeldingen tonen" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Schuifvensterplaatsing" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de " -#~ "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster " -#~ "zelf bepaald wordt." - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets " -#~ "over het menu-item" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat " -#~ "het submenu verschijnt" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " -#~ "naar dit submenu, op een ander menu-item komt" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Zelfgekozen palet" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer" - -# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM voorbewerkings-stijl" - -# die bij de invoermethode hoort/ -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "" -#~ "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden " -#~ "afgebeeld" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "IM-statusstijl" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" - -# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het " -#~ "bepalen van de grootte van de groep" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" - -#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" -#~ msgstr "Symbolische grootte voor pictogram met naam" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" - -#~ msgid "The associated GdkFrameClock" -#~ msgstr "De bijbehorende GdkFrameClock" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "De minimale breedte van de handgreep" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Hoogte schuifobject" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "De minimale hoogte van de handgreep" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Foutkleur" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" - -#~ msgid "Size of icons in this toolbar" -#~ msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" - -#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" -#~ msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Afstandhoudergrootte" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Grootte van afstandhouders" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" - -# krijgt/gegeven wordt -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Afstandhouderstijl" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Knopreliëf" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Standaard-ID" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Pictogramspatiëring" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" -#~ msgstr "" -#~ "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" - -#~ msgid "Collapsed" -#~ msgstr "Opgevouwen" - -#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -#~ msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn" - -#~ msgid "ellipsize" -#~ msgstr "ellipsize" - -#~ msgid "Ellipsize for item group headers" -#~ msgstr "Ellipsize item groep-koppen" - -#~ msgid "Header Relief" -#~ msgstr "Reliëf van de kop" - -#~ msgid "Relief of the group header button" -#~ msgstr "Reliëf van de groepkop-knop" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Kopruimte" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst" - -#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -#~ msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt" - -#~ msgid "Whether the item should fill the available space" -#~ msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen" - -#~ msgid "New Row" -#~ msgstr "Nieuwe rij" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#~ msgid "Whether the item should start a new row" -#~ msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen" - -#~ msgid "Position of the item within this group" -#~ msgstr "Positie van het item binnen de groep" - -#~ msgid "Size of icons in this tool palette" -#~ msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet" - -#~ msgid "Style of items in the tool palette" -#~ msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusief" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -#~ msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -#~ msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Loskoppelen" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden" - -#~ msgid "Wrap Width" -#~ msgstr "Breedte van afbreken" - -# hoe moeten we dit zien? -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -#~ msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Regels verduidelijken" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Verticale scheiding breedte" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontale scheiding breedte" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Uitvouwers inspringen" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "De uitvouwers laten inspringen" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Even rijkleur" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "De kleur van de even rijen" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Oneven rijkleur" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "De kleur van de oneven rijen" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Rasterlijnbreedte" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Vertakkingslijnen breedte" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Rasterlijnpatroon" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Vertakkingslijnen patroon" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Toepassing tekenbaar" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stijl" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " -#~ "dergelijke)" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Gebeurtenissen" - -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" - -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Geen 'alles tonen'" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dubbele buffer" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Marge aan de linkerkant" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Marge aan de rechterkant" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Interne aandacht" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Het patroon van de Snelzoeker dat gebruikt wordt om de aandacht-indicator " -#~ "te tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als " -#~ "pixelbreedten van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Aandacht-opvulling" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cursorkleur" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Kleur van de invoegcursor" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Secundaire cursorkleur" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" -#~ "naar-links en links-naar-rechts tekst" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Vensters slepen" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege " -#~ "ruimtes te klikken" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Kleur niet bezochte link" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Kleur bezochte link" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Brede scheidingstekens" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " -#~ "getekend worden in plaats van als lijnen" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Scheidingstekenbreedte" - -# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Scheidingstekenhoogte" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen" - -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie" - -#~ msgid "" -#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het " -#~ "gemaximaliseerd is" - -#~ msgid "Icon for this window" -#~ msgstr "Pictogram voor dit venster" - -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Aandacht in topniveau" - -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Schuifgreep is zichtbaar" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is." - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Versierde knopopmaak" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "De GDK-display waar de context van is" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "" -#~ "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Naam van het standaard lettertype" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Vasthoudtijd" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Sleepdrempel" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Sleepdrempel (in pixels)" - -#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -#~ msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties zijn ingebouwd in GtkPrintDialog" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Breedte van schuifgreep" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Hoogte van schuifgreep" - -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Event base" - -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Event base voor XInput-events" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is " -#~ "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Tab-verpakkingsstijl" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Vernieuwingsbeleid" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Onder" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Onderlimiet van de liniaal" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Boven" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Max afmeting" - -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Metriek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Aantal pagina's" - -# resize: groter kleiner maken -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van " -#~ "het topniveau" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "" -#~ "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" - -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -#~ "viewport bepaalt" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze " -#~ "viewport bepaalt" - -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Extensiegebeurtenissen" - -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Aantal kanalen" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bits per sample" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Het aantal bits per sample" - -# in de pixbuf? -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Rijomvang" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende " -#~ "rij" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Beeldpunten" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" - -# technische termen -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "het GdkScreen voor de renderer" - -# BUG engels: overbodige punt aan einde zin -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Onzichtbaar teken ingesteld" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Statushint" - -# juiste/correcte/volledige -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Of een volledige status doorgegeven wordt bij het tekenen van schaduw of " -#~ "achtergrond" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "" -#~ "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type " -#~ "(schaduw_type)" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Een weer te geven GdkImage" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masker" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het " -#~ "dialoogvenster en de knoppen" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Activiteitmodus" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt " -#~ "aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze " -#~ "modus wordt gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het " -#~ "zal duren." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF " -#~ "getoont en met schaduw IN" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Goot Randdetails" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van " -#~ "de schuifknop met andere details getoond." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgstr "" -#~ "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -# pulseren/knipperen -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Knipperen" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de " -#~ "tekstachtergrond" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Details voor rij-uiteinden" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Kader tekenen" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Krimpen toestaan" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% " -#~ "van de gevallen een slecht idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Groeien toestaan" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de " -#~ "minimumgrootte" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Cursortoetsen gebruiken" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "" -#~ "Of met de cursortoetsen door de lijst met items genavigeerd kan worden" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Cursortoetsen altijd gebruiken" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Leeg toestaan" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Waarde in lijst" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimale X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximale X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maximumwaarde van X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimale Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimumwaarde van Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximale Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Backend bestandsysteem" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem" - -# momenteel -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Tab-kader" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Gebruikersdata" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Spatiëring rondom de indicator" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -#~ "toebedeeld" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Balkstijl" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Activiteits-stap" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Activiteits-blokken" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in " -#~ "activiteitsmodus (Verouderd)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Discrete blokken" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in " -#~ "discrete stijl)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Regelterugloop" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Woordafbreking" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tooltips" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond" - -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -#~ "een voortgangswidget weergeeft" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in " -#~ "een voortgangswidget weergeeft" - -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "De huidige pagina in het document." - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogeen" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Van invloed op het lettertype" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Ingesteld als de waarde van invloed is op het lettertype" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po deleted file mode 100644 index 040326529d..0000000000 --- a/po-properties/nn.po +++ /dev/null @@ -1,8012 +0,0 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian translation of gtk+. -# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2001. -# Roy-Magne Mo , 2001-2002. -# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Standard skjerm" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Vis cella" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Skjermelementnamn" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Kurve type" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Modellen for trevisinga" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Modellen for trevisinga" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Om skjermelementet er synleg" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Tal på rader i tabellen" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Standard skjerm" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Vis cella" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Standard skjerm" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standard skjerm for GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Skrift punkt" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Namn på standardskrift" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Skrift punkt" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Markørblinking" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Hendingar" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Retning på verktøylinja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Kolonnemellomrom" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Meldingstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Retning på verktøylinja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Retning på verktøylinja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Brytingsmåte satt" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Snøggtastlukking" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eit unikt namn på handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Kort merkelapp" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standard-ikon" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne " -"handlinga" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Ikonsett som skal visast" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Namnet på den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synleg når vassrett" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Synleg når loddrett" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synleg når loddrett" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Er viktig" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann," - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Gøym dersom tom" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Kjenslevart" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om handlinga er synleg" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Om skjermelementet er synleg" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eit namn på handlingsgruppa." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Om handlinga er synleg" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -#, fuzzy -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minste X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "Største lengde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Største storleik" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vassrett justering" - -# TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma? -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er " -"venstrejustert, 1,0 er høgrejustert" - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Loddrett justering" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er " -"nedst." - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vassrett skala" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Loddrett skala" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, " -"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Polstring øvst" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet" - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Polstring nedst" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet" - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Polstring til venstre" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet" - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Polstring til venstre" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Retning på pil" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Retninga pila skal peika" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggen til pila" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Radmellomrom" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vassrett justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justeringa til barnet" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "loddrett justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justeringa til barnet" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Tilhøve" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Polstring til venstre" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Stil på kanten rundt menylinja" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Polstring nedst" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Tal på rader i tabellen" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Type pakking" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typen melding" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Største storleik" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tittelen på vindauget" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Tabellhovuda kan klikkast" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Verdien" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Største storleik" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minste breidde på barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minste høgde på barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Intern polstring i breidda i barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Intern polstring i høgda i barnet" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil på plassering" - -# TRN: Skal verdiane omsetjast? -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», " -"«spread», «edge», «start» og «end»." - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, " -"høveleg til t.d. help-knappar" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle barna skal vera like store" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller " -"brukast som polstring" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Polstring" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Type pakking" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " -"slutten av opphavet" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Bruk understreking" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " -"teiknet skal brukast som snøggtast" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Bruk standard" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " -"standardoppføring i staden for å visast" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokuser ved klikk" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelieff" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stilen på kantrelieffet" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vassrett justering av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Loddrett justering av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Bilete-skjermelement" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Plassering av handtak" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standard mellomrom" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standard utvendig mellomrom" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert " -"teikna utanfor kanten" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-forskyvinga av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-forskyvinga av barnet" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Er fokus" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Arkfanekant" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Mellomrom mellom verdiane" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Det valde året" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det " -"noverande valet)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis namn på dagar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ikkje endra månad" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis vekenummer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Standardbreidde" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Standardhøgde" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Vis overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Arkfanekant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Arkfanekant" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Loddrette innstillingar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Plass rundt utvidarpila" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vassrette innstillingar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Storleiksendring" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Namnet på skjermelementet" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen melding" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "synleg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "xjustering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "yjustering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "xfyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "X-polstringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "yfyll" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-polstringa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "breidde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste breidda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "høgde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste høgda" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er utvidar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Rada har barn" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er utvida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Storleiksendring" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf for lukka utvidar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering av tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering av tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Omvendt" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Klatrerate" - -# gtk/gtkspinbutton.c:223 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Siffer" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "I bruk" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Oppmerking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributtar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Ei paragraf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Namn på bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Namn på framgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Framgrunnsfarge" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Kan redigerast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Skriftvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Skriftvekt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Strekking av skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Skrift punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Skalering på skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Hev" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " -"grunnlinja)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Understreking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil for understreking av denne teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit " -"hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, " -"treng du han truleg ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Tekstbrytingsmåte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Brytingsbreidde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Kor verdistrengen skal visast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrunnen satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Framgrunn satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Er redigerbar satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Skriftfamilie satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Stil på skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttyngd satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skriftstrekk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Skriftstorleik satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skriftskalering satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Stilt til å hevast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gjennomstreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Understreking satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Språk satt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Stilt til å hevast" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Knapptilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ikkje konsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" - -# TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene. -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatorstorleik" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "TreeView-modell" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen for trevisinga" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstorleik" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mellomrom rundt indikator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teikn som radiomenyoppføring" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring" - -# TRN: «Alpha» eller «alfa»? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Noverande farge" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Den valte fargen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Noverande alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Om ein palett skal brukast" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Den noverande fargen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " -"65535 er heilt ugjennomsiktig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigendefinert palett" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Meldingsknappar" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Meldingsknappar" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasjonsboks-modell" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Vald oppføring" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Oppføringa som er valt no" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Om arkfanene skal vera like store" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tittel på avriven meny" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Fokuslinjebreidde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Retning på pil" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggetype" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modus for endring av storleik" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Breidde på kant" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant rundt innhaldsområde" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Polstring nedst" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstand mellom knappar" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant rundt handlingsområde" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørplassering" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Utvalsgrense" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Største lengde" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko " -"øvre grense" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Synleg" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten " -"(passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynleg teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Bruk forvald" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) " -"skal brukast når Enter vert trykt" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breidde i teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Utrulla" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Vel fleire" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivingsmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "X-justering av tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Usynleg teikn" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf for open utvidar" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundært framoversteg" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikonet til dette vindauget" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundært framoversteg" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundær markørfarge" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Vis cella" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" -"Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert " -"samanlikna" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Vis cella" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekundær markørfarge" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekundær" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Standardbreidde" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Om ein palett skal brukast" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Høgde" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Traukant" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vel når fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fullføringsmodell" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste nøkkellengde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Fokuslinjebreidde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Det valde året" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synleg vindauge" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre " -"brukt til å fanga hendingar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Barnet over" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til " -"barne-skjermelementet, og ikkje under det" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvida" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Bruk oppmerking" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Merkelapp-skjermelement" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Arkfanepolstring" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Om alle barna skal vera like store" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storleik på utvidar" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storleiken på utvidarpil" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Plass rundt utvidarpila" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Handlinga som filveljaren utfører" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Berre lokale" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Om det berre skal visast lokale filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Skjermelement for førehandsvising" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Førehandsvisar aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra skjermelement" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vel fleire filer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis skjulte" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Vis filhandlingar" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "X-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Y-posisjon" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Skriftnamn" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Namnet på den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Vis stil" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Vis storleik" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Førehandsvisning av tekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst i merkelappen til ramma" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vassrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Loddrett justering av merkelappen" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rammeskugge" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utsjånad på rammekanten" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Plassering av handtak" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Festekant" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa " -"handtakboksen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Festekant satt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå " -"handle_position skal brukast" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Utvalsgrense" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Det valde året" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Oppmerking" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView-modell" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for trevisinga" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Tal på kolonner i tabellen" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Radmellomrom" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonnemellomrom" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Venstremarg" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Retning" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiserast" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visinga kan omorganiserast" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Polstring nedst" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Utvalsgrense" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Utvalsgrense" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsett som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorleik" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Fast storleik på rullelista" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagertype" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Vis vekenummer" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Meldingstype" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Typen melding" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst på merkelappen" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. " -"Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå " -"GtkMisc::xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som " -"skal understrekast" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebrekking" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Linjebrekking" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Valgbar" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Snøggtast" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Snøggtastelement" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert " -"trykt" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Ei paragraf-modus" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vassrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Loddrett justering" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Breidde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Breidda på plasseringa" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Høgde" - -# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Høgda på plasseringa" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Synleg" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Om handlinga er synleg" - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Retning på verktøylinja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Retning på verktøylinja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil på kanten rundt menylinja" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Intern polstring" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og " -"menyoppføringane" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Det valde filnamnet" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ekstra skjermelement" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tittel på avriven meny" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Månad" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Loddrett polstring" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vassrett polstring" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Loddrett forskyving" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vassrett forskyving" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Vis pil" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "X-forskyving av pila" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Venstre feste" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "